Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,951 --> 00:00:21,688
Sério, foi um dos melhores jogos
que já vi na vida...
2
00:00:28,495 --> 00:00:30,096
Ele tinha uma arma.
3
00:00:30,130 --> 00:00:31,531
Fique calada.
4
00:00:31,564 --> 00:00:33,466
Eu vi. Estava apontando
para você.
5
00:00:33,500 --> 00:00:35,969
Não viu nada. Fique calma.
Está tudo bem.
6
00:00:36,002 --> 00:00:38,171
Não se preocupem.
Vão lá para dentro.
7
00:00:38,204 --> 00:00:39,973
Fiquem à vontade. Força.
8
00:00:41,041 --> 00:00:43,543
Joana, o que tem na cabeça?
9
00:00:43,576 --> 00:00:46,813
Eu vi uma arma. Tenho certeza.
Queriam matar você!
10
00:00:48,515 --> 00:00:50,583
Tem que ficar calma.
11
00:00:51,418 --> 00:00:53,219
Eu vi a arma.
12
00:00:54,054 --> 00:00:55,855
Você não viu nada.
13
00:00:56,956 --> 00:00:59,759
Por que está reagindo assim?
Por quê?
14
00:00:59,793 --> 00:01:01,861
O que acha que vai acontecer
15
00:01:01,895 --> 00:01:05,732
se dissermos que tem homens
armados na porta do Clube?
16
00:01:05,765 --> 00:01:07,834
Quer acabar com tudo, é?
17
00:01:09,469 --> 00:01:11,504
Joana!
18
00:01:11,538 --> 00:01:13,840
Sérgio, tome conta da porta.
19
00:01:24,084 --> 00:01:27,120
-O que acha que vai fazer?
-Vera tem que saber disso.
20
00:01:27,153 --> 00:01:28,588
Está louca?
21
00:01:28,621 --> 00:01:31,157
Tinha um homem armado lá fora,
apontando uma arma.
22
00:01:31,191 --> 00:01:32,292
Temos que chamar a polícia.
23
00:01:32,325 --> 00:01:35,261
Temos que pedir proteção
à porta, Viana.
24
00:01:35,295 --> 00:01:37,630
-Com armas, não se brinca.
-Para!
25
00:01:37,664 --> 00:01:40,166
Você é jovem, não entende
disso. Está descontrolada.
26
00:01:40,200 --> 00:01:44,404
Eu não vou admitir isso.
Não estou descontrolada.
27
00:01:44,437 --> 00:01:46,573
Viana, não se pode brincar
com a segurança das pessoas.
28
00:01:46,606 --> 00:01:48,375
Você é que não entende
nada da noite.
29
00:01:48,408 --> 00:01:51,378
As coisas na noite se resolvem
com palavras,
30
00:01:51,411 --> 00:01:52,879
não com armas.
31
00:01:52,912 --> 00:01:55,181
Quando há tiros,
todos perdem.
32
00:01:56,182 --> 00:01:59,386
Escute, Joana,
está enganada.
33
00:02:00,186 --> 00:02:02,922
Se continuar a assustar
os clientes assim,
34
00:02:02,956 --> 00:02:04,791
será demitida.
35
00:02:05,759 --> 00:02:07,527
Deveria ligar
para o inspetor Bernardo.
36
00:02:07,560 --> 00:02:09,294
O Bernardo tem mais
o que fazer.
37
00:02:10,263 --> 00:02:12,532
Se está com medo,
vá para casa.
38
00:02:25,011 --> 00:02:28,148
-Andreia, está viva!
-Onde está minha irmã?
39
00:02:28,181 --> 00:02:30,050
-Calma.
-Conhece a minha irmã?
40
00:02:30,083 --> 00:02:32,886
-Onde está a Jéssica?
-Calma, calma.
41
00:02:32,919 --> 00:02:36,489
Por favor, Andreia,
tenha calma. Andreia!
42
00:02:38,024 --> 00:02:39,459
Andreia?
43
00:02:39,492 --> 00:02:41,027
Rápido,
uma ambulância, Silva!
44
00:02:41,061 --> 00:02:42,562
Olhe para mim, Andreia.
45
00:02:43,797 --> 00:02:46,833
Há um quadro de desidratação
e colapso emocional.
46
00:02:49,602 --> 00:02:51,004
Desculpe?
47
00:02:51,037 --> 00:02:54,307
Há um quadro de desidratação
e colapso emocional.
48
00:02:54,341 --> 00:02:57,944
Tem melhorado, mas a paciente
ainda mostra muita ansiedade.
49
00:02:57,977 --> 00:03:00,080
Quando poderei
falar com ela?
50
00:03:00,113 --> 00:03:01,715
Esperamos que em breve.
51
00:04:18,825 --> 00:04:20,660
Não me diga
que a garota te ligou.
52
00:04:21,261 --> 00:04:23,563
Qual garota?
Do que está falando?
53
00:04:24,631 --> 00:04:26,166
Não, nada, esquece.
54
00:04:26,966 --> 00:04:29,269
O que aconteceu, Viana?
Algum problema?
55
00:04:29,302 --> 00:04:31,171
Não, está tudo tranquilo.
56
00:04:32,305 --> 00:04:35,842
Já falamos sobre isso.
Se mentir, não posso ajudar.
57
00:04:37,544 --> 00:04:41,247
É que a Joana tem
estado nervosa.
58
00:04:41,281 --> 00:04:44,384
Achei que ela tinha te ligado,
só isso.
59
00:04:45,452 --> 00:04:47,220
Bastos tem andado por aqui?
60
00:04:47,253 --> 00:04:49,155
Falei com ele.
Está tudo resolvido.
61
00:04:49,189 --> 00:04:52,025
-Falou? Quando?
-Há uns dias.
62
00:04:53,993 --> 00:04:57,530
Ele sumiu de circulação.
A empresa está fechada. Sabia?
63
00:05:00,867 --> 00:05:02,469
Se o vir, me liga.
64
00:05:03,570 --> 00:05:06,272
-Quer beber alguma coisa?
-Estou em serviço.
65
00:05:12,779 --> 00:05:16,649
Sem pedrinhas de gelo...
Gracinha.
66
00:05:16,683 --> 00:05:17,917
Obrigada.
67
00:05:26,626 --> 00:05:29,496
Maria, soube que liberaram
o corpo da Irina?
68
00:05:30,864 --> 00:05:32,732
Sabe se ela tinha
família aqui?
69
00:05:34,434 --> 00:05:36,403
Não sei, mas duvido.
70
00:05:37,904 --> 00:05:39,472
Devíamos fazer alguma coisa.
71
00:05:40,373 --> 00:05:43,009
Sei lá, tratar do funeral.
Acho que é o mínimo.
72
00:05:43,043 --> 00:05:44,711
Mas ninguém vai
nesse funeral.
73
00:05:44,744 --> 00:05:46,112
Nós vamos. Não?
74
00:05:50,483 --> 00:05:53,887
Bom, já entendi que vamos.
Está bem, vamos, Maria.
75
00:05:58,591 --> 00:06:01,027
A polícia disse
que foi overdose.
76
00:06:02,362 --> 00:06:05,231
-Deve ter sido.
-Mas eu não acredito, não.
77
00:06:06,933 --> 00:06:09,235
Ela estava
querendo sair das drogas,
78
00:06:09,269 --> 00:06:10,937
querendo viver.
79
00:06:11,571 --> 00:06:13,773
Ela andava
muito amedrontada.
80
00:06:14,841 --> 00:06:16,343
O que está insinuando?
81
00:06:16,376 --> 00:06:18,712
Irina sabia de coisas
de mais, Maria.
82
00:06:21,948 --> 00:06:24,551
Acha que a Martina
teve algo a ver com isso?
83
00:06:26,286 --> 00:06:29,556
Os segredos valem dinheiro,
são uma proteção,
84
00:06:30,890 --> 00:06:32,959
mas também podem
ser um perigo.
85
00:06:32,992 --> 00:06:36,062
Irina foi vítima
dos segredos que guardava.
86
00:06:37,630 --> 00:06:39,799
De uma maneira ou de outra,
87
00:06:39,833 --> 00:06:42,836
os segredos são
sempre revelados.
88
00:06:44,571 --> 00:06:46,706
Uma das mulheres do clube
foi assassinada,
89
00:06:46,740 --> 00:06:48,308
uma jovem foi raptada,
90
00:06:48,341 --> 00:06:50,810
e ambas tinham ligações
com Martina Chernoff.
91
00:06:52,245 --> 00:06:54,647
Não estou entendendo
onde quer chegar.
92
00:06:55,648 --> 00:06:57,984
Acho que está entendendo
perfeitamente.
93
00:06:58,018 --> 00:07:00,520
Você tinha uma relação
com a Martina.
94
00:07:00,553 --> 00:07:01,988
De tudo.
95
00:07:02,889 --> 00:07:06,359
As mulheres dela frequentavam
o Clube, com a sua autorização.
96
00:07:06,393 --> 00:07:10,663
Aliás, foi você quem convidou
Martina para conhecer o Clube.
97
00:07:10,697 --> 00:07:13,099
Então vou repetir.
98
00:07:13,767 --> 00:07:16,102
Qual era a sua relação
com a Martina?
99
00:07:17,804 --> 00:07:20,674
Você sabe que está
numa situação complicada.
100
00:07:20,707 --> 00:07:23,910
Pode ser acusada de cumplicidade
por tráfico de pessoas,
101
00:07:23,943 --> 00:07:25,345
de homicídio
102
00:07:26,780 --> 00:07:29,449
e, se conseguirmos provar
103
00:07:29,482 --> 00:07:31,551
que recebeu dinheiro
diretamente da Martina...
104
00:07:31,584 --> 00:07:33,953
O que o senhor quer?
105
00:07:33,987 --> 00:07:37,457
Quero que colabore com a polícia
para localizarmos Martina.
106
00:07:38,091 --> 00:07:41,227
Quero ajuda para desmantelar
a sua rede de tráfico
107
00:07:41,261 --> 00:07:43,463
e descobrir para onde
levaram a Jéssica.
108
00:07:43,897 --> 00:07:48,301
De fato, fiquei preocupada
com o que aconteceu.
109
00:07:49,269 --> 00:07:51,571
Mas ficar preocupada
não basta.
110
00:07:51,604 --> 00:07:53,373
Tem que colaborar conosco.
111
00:07:54,240 --> 00:07:55,842
Como?
112
00:07:55,875 --> 00:07:58,611
Continua em contato
com a Martina?
113
00:09:26,199 --> 00:09:27,901
Onde nós estamos?
114
00:09:29,035 --> 00:09:30,637
Pare a van!
115
00:09:30,670 --> 00:09:33,640
Me tire daqui!
Onde nós estamos?
116
00:09:33,673 --> 00:09:35,508
Para onde está nos levando?
117
00:09:35,542 --> 00:09:37,777
Filho da puta!
Me tire daqui.
118
00:09:37,811 --> 00:09:39,946
Me tire daqui.
119
00:09:39,979 --> 00:09:42,215
Não quero ficar aqui.
Me tire daqui.
120
00:09:43,783 --> 00:09:47,020
Por que ele parou a van?
121
00:09:47,787 --> 00:09:50,824
Onde nós estamos?
Onde estamos?
122
00:09:51,624 --> 00:09:55,528
O que vai fazer? Não!
Me larga.
123
00:10:16,449 --> 00:10:17,784
Você teve sorte.
124
00:10:18,485 --> 00:10:20,020
Onde eu estou?
125
00:10:21,054 --> 00:10:24,024
Onde está a minha irmã,
Andreia?
126
00:10:24,557 --> 00:10:28,194
Você só precisa saber
que está na casa do patrão.
127
00:10:28,228 --> 00:10:30,296
E, aqui, só há uma regra:
128
00:10:30,330 --> 00:10:33,900
faça o que dizem
e não faça perguntas.
129
00:11:05,832 --> 00:11:10,503
Veja isto como um presente,
não um pagamento.
130
00:11:14,274 --> 00:11:15,575
Qual é a diferença?
131
00:11:16,476 --> 00:11:19,846
A diferença é que um presente
se dá quando se quer,
132
00:11:19,879 --> 00:11:22,182
e um pagamento
é obrigatório.
133
00:11:36,963 --> 00:11:38,331
Você ficou triste.
134
00:11:40,233 --> 00:11:41,534
Desculpa.
135
00:11:43,370 --> 00:11:45,672
Há tanta coisa acontecendo!
136
00:11:50,910 --> 00:11:53,013
Me lembrei de uma amiga
que morreu.
137
00:11:54,714 --> 00:11:56,416
A Irina?
138
00:11:56,449 --> 00:11:58,852
Comentaram lá no clube.
Uma overdose, né?
139
00:11:58,885 --> 00:12:01,921
-Ela também era uma maluca.
-Não!
140
00:12:03,156 --> 00:12:06,693
Não! Não fale assim da Irina.
Acho que ela foi assassinada.
141
00:12:08,294 --> 00:12:11,264
-E você está com medo...
-Me desculpa...
142
00:12:16,036 --> 00:12:18,538
-Está com medo, é?
-Estou.
143
00:12:19,105 --> 00:12:21,608
Eu estou aqui.
Não precisa ter medo.
144
00:12:21,641 --> 00:12:22,942
Eu sei.
145
00:12:24,978 --> 00:12:27,147
Você é um anjo, mas é que...
146
00:12:28,848 --> 00:12:31,151
o pior são os outros.
147
00:12:33,253 --> 00:12:35,121
E se deixasse de ter outros?
148
00:12:41,227 --> 00:12:44,197
Vasco nunca teve que rever
os registros do caixa.
149
00:12:47,467 --> 00:12:50,103
Vasco não te conhecia
como eu conheço.
150
00:12:51,638 --> 00:12:55,475
Viana, essa coisa
de você ser gerente
151
00:12:55,508 --> 00:12:57,677
não está subindo à cabeça?
152
00:12:58,912 --> 00:13:01,281
Está escondendo
alguma coisa de mim?
153
00:13:01,314 --> 00:13:03,817
Será que vou encontrar
algum erro aqui?
154
00:13:06,586 --> 00:13:08,121
Eu vou andando.
155
00:13:14,394 --> 00:13:16,062
Foi uma noite longa.
156
00:13:18,965 --> 00:13:22,135
Já sabe que o funeral
da Irina é hoje à tarde?
157
00:13:22,168 --> 00:13:23,937
É? E daí?
158
00:13:24,671 --> 00:13:27,707
E daí que o Clube podia mandar
uma coroa de flores.
159
00:13:28,174 --> 00:13:29,509
Está brincando?
160
00:13:31,077 --> 00:13:34,547
Brincando por quê?
Ela era uma de nós.
161
00:13:34,581 --> 00:13:36,216
Para mim, não era nada.
162
00:13:37,517 --> 00:13:39,185
E, se bem me lembro,
163
00:13:39,219 --> 00:13:40,754
estragava o negócio de vocês
164
00:13:40,787 --> 00:13:42,956
levando os clientes
para o banheiro.
165
00:13:45,058 --> 00:13:46,826
Viana, ela teve
uma morte horrível.
166
00:13:46,860 --> 00:13:49,229
Foi encontrada num armazém.
Você não tem pena?
167
00:13:49,262 --> 00:13:51,564
Ela sabia muito bem
onde estava se metendo
168
00:13:51,598 --> 00:13:53,466
quando se juntou
àquela russa.
169
00:13:54,267 --> 00:13:57,270
O Clube não pode ter
nenhuma ligação com esse caso.
170
00:13:57,303 --> 00:13:59,172
Acabaria com a imagem
da casa.
171
00:14:00,040 --> 00:14:01,608
Foda-se.
172
00:14:02,709 --> 00:14:06,346
O que deu em você?
Você não era assim.
173
00:14:07,647 --> 00:14:11,217
Agora tenho a responsabilidade
de proteger o Clube,
174
00:14:11,251 --> 00:14:12,852
fora e dentro.
175
00:14:12,886 --> 00:14:16,756
Isso você já fazia. Mas, antes,
também protegia as pessoas.
176
00:14:16,790 --> 00:14:19,826
O que deu em você?
Que sentimentalismo é esse?
177
00:14:19,859 --> 00:14:21,961
Você e Michele a odiavam.
178
00:14:21,995 --> 00:14:24,698
Rogério vendia
drogas para ela.
179
00:14:24,731 --> 00:14:26,232
O único que gostava dela
era o Graça,
180
00:14:26,266 --> 00:14:28,702
mas ele também gosta
de todo mundo.
181
00:14:28,735 --> 00:14:31,438
Foi ela que traçou
o próprio caminho.
182
00:14:37,977 --> 00:14:39,412
Sérgio.
183
00:14:42,015 --> 00:14:44,684
Entregue isto para Vera.
Estou indo embora.
184
00:14:45,552 --> 00:14:47,987
Hoje, você fecha o Clube.
185
00:14:48,988 --> 00:14:50,223
Obrigado, Viana.
186
00:14:50,256 --> 00:14:51,991
Feche bem a porta.
187
00:15:00,433 --> 00:15:01,568
Sim?
188
00:15:08,908 --> 00:15:11,478
Viana pediu para eu trazer
o registro do caixa.
189
00:15:11,511 --> 00:15:13,913
Viana? Por quê?
Ele saiu?
190
00:15:13,947 --> 00:15:17,217
Sim, hoje sou eu
que fecho o clube.
191
00:15:23,256 --> 00:15:25,625
Pode buscar meu carro?
192
00:15:27,427 --> 00:15:28,762
Por favor.
193
00:16:53,913 --> 00:16:56,149
Me larga! Me larga!
194
00:16:56,182 --> 00:16:57,484
Me larga!
195
00:16:57,517 --> 00:16:59,686
Já disse para me largar!
Não está entendendo?
196
00:16:59,719 --> 00:17:01,955
Me larga, nojento! Me larga!
197
00:17:03,523 --> 00:17:04,790
Desgraçado!
198
00:17:06,192 --> 00:17:09,561
Para uma menina tão inteligente,
que conhece tantas línguas,
199
00:17:09,596 --> 00:17:12,732
deveria saber que não pode
sair do quarto sozinha.
200
00:17:12,766 --> 00:17:17,137
Me larga. Não quero ficar aqui.
Me tira daqui.
201
00:17:17,170 --> 00:17:19,305
Quero ir embora daqui.
Há gente à minha procura.
202
00:17:19,339 --> 00:17:21,207
Sai, me larga!
203
00:17:21,875 --> 00:17:23,476
Olha. Que bom...
204
00:17:23,510 --> 00:17:26,445
Está cheia de força
para sair e gritar.
205
00:17:26,479 --> 00:17:29,115
Vou dizer ao patrão
que está pronta.
206
00:17:30,417 --> 00:17:33,620
Esta noite,
vai servir a ele.
207
00:17:51,705 --> 00:17:54,140
Veja as fotos com calma.
208
00:17:59,879 --> 00:18:03,116
Vou ter que testemunhar
contra a Martina no tribunal?
209
00:18:05,719 --> 00:18:09,456
Sei que ela matou uma mulher.
E se ela vier atrás de mim?
210
00:18:09,489 --> 00:18:12,392
-Isso não vai acontecer.
-Como vocês sabem?
211
00:18:12,425 --> 00:18:14,661
Martina não quer
te fazer mal.
212
00:18:14,694 --> 00:18:16,563
Mas pegou a Jéssica,
213
00:18:16,596 --> 00:18:18,932
e vocês foram incapazes
de protegê-la.
214
00:18:19,733 --> 00:18:23,403
Tem razão, mas é por isso
que precisamos da sua ajuda
215
00:18:23,436 --> 00:18:25,805
para identificar o homem
que a levou.
216
00:18:47,394 --> 00:18:48,661
Foi esse.
217
00:18:53,400 --> 00:18:54,668
Tem certeza?
218
00:18:54,701 --> 00:18:57,303
Tenho. Foi ele
quem levou a Jéssica.
219
00:19:00,073 --> 00:19:04,477
Certo. Obrigado, Samara.
Pode ir.
220
00:19:10,016 --> 00:19:11,918
Jéssica também está morta?
221
00:19:11,951 --> 00:19:14,387
Não há nada que indique isso.
222
00:19:16,122 --> 00:19:19,492
-Mas pode estar.
-Não sabemos.
223
00:19:23,697 --> 00:19:26,166
Qualquer coisa,
não hesite em ligar.
224
00:19:32,072 --> 00:19:33,506
É o Yegveny,
225
00:19:34,507 --> 00:19:37,377
o mesmo cara das imagens
da empresa de segurança.
226
00:19:37,410 --> 00:19:40,680
-Foi Martina que levou Jéssica.
-Levou para onde?
227
00:19:41,514 --> 00:19:44,451
Não sei. Enquanto Andreia
não conseguir falar,
228
00:19:44,484 --> 00:19:46,419
vamos continuar sem saber.
229
00:19:51,825 --> 00:19:56,162
Falando nisso, hoje à tarde,
é o enterro da Irina.
230
00:19:57,630 --> 00:20:00,934
Acha que, por algum milagre,
a dona Martina aparece?
231
00:20:20,153 --> 00:20:21,821
Podemos conversar?
232
00:20:23,923 --> 00:20:26,459
-Já tomou café da manhã?
-Ainda não.
233
00:20:37,470 --> 00:20:39,239
Falou com Vera?
234
00:20:40,874 --> 00:20:42,042
Falei.
235
00:20:43,910 --> 00:20:45,145
E então?
236
00:20:46,946 --> 00:20:48,648
E então o quê?
237
00:20:49,983 --> 00:20:51,951
Se não quer dizer, não diga.
238
00:20:55,055 --> 00:20:58,191
Qual era a relação dela
com a Martina?
239
00:20:59,626 --> 00:21:01,561
Boa, eram sócias.
240
00:21:03,263 --> 00:21:07,634
Martina colocava mulheres lá,
e isso gerava mais dinheiro.
241
00:21:10,036 --> 00:21:12,739
E a Vera?
Recebia alguma coisa por fora?
242
00:21:13,373 --> 00:21:14,641
Não sei.
243
00:21:16,876 --> 00:21:21,281
E Vasco? Como ele ficava
no meio de isso tudo?
244
00:21:21,314 --> 00:21:23,516
Mal. Não gostava.
245
00:21:25,452 --> 00:21:27,320
Mas o que podia fazer?
246
00:21:29,255 --> 00:21:30,990
As contas do clube
estavam em baixa,
247
00:21:31,024 --> 00:21:33,026
e ele precisava
fazer dinheiro.
248
00:21:33,426 --> 00:21:34,994
Mas deu errado.
249
00:21:42,302 --> 00:21:46,106
Martina começou a mandar
250
00:21:46,139 --> 00:21:48,174
em quem entrava, sabe?
251
00:21:50,777 --> 00:21:52,379
E eu obedeci. É claro.
252
00:21:53,847 --> 00:21:56,349
Vasco me mandou
tratar da questão,
253
00:21:56,383 --> 00:21:58,184
e o resto você sabe.
254
00:22:00,286 --> 00:22:03,823
Vera achava que,
com as mulheres da Martina,
255
00:22:03,857 --> 00:22:05,959
vinham mais clientes,
256
00:22:07,394 --> 00:22:09,162
porque elas eram
mais fáceis.
257
00:22:11,164 --> 00:22:13,633
Ela acha que nossos clientes
gostam disso.
258
00:22:16,069 --> 00:22:18,304
Por isso ela protegia
a Irina.
259
00:22:19,706 --> 00:22:21,608
Protegia como?
260
00:22:23,677 --> 00:22:25,445
Eu a expulsava,
261
00:22:25,478 --> 00:22:27,080
e ela a deixava entrar.
262
00:22:27,113 --> 00:22:29,349
Eu a expulsava,
ela a deixava entrar.
263
00:22:31,718 --> 00:22:34,921
Depois Irina começou
a andar com Martina
264
00:22:34,954 --> 00:22:37,023
e tinha passe livre.
265
00:22:41,561 --> 00:22:44,531
Irina andava com a Martina?
266
00:22:46,332 --> 00:22:50,136
Elas se comiam
desde que a russa pisou lá.
267
00:22:50,170 --> 00:22:51,705
Lésbicas de merda!
268
00:22:53,106 --> 00:22:54,974
E Vera sabia?
269
00:22:55,008 --> 00:22:58,712
Vera sabia, todos sabiam.
Era na frente de todos.
270
00:23:03,983 --> 00:23:05,652
Então o que houve?
271
00:23:05,685 --> 00:23:08,054
Eu devia ter prestado
mais atenção.
272
00:23:10,523 --> 00:23:13,793
Devia ter percebido o que
estava havendo com Jéssica.
273
00:23:15,228 --> 00:23:17,731
Devia ter previsto
que ela corria perigo.
274
00:23:19,399 --> 00:23:24,070
Bernardo, você estava tentando
descobrir quem matou o Vasco.
275
00:23:25,372 --> 00:23:28,375
Quem matou Vasco
raptou Jéssica.
276
00:23:30,677 --> 00:23:32,645
A irmã ainda não disse nada?
277
00:23:32,679 --> 00:23:34,748
Não,
ainda está se recuperando.
278
00:23:37,817 --> 00:23:40,587
Não disse que Bastos
estava fora de circulação?
279
00:23:40,620 --> 00:23:42,589
Sim, desapareceu.
280
00:23:43,523 --> 00:23:45,825
Ainda avisamos ao juiz
da possibilidade,
281
00:23:45,859 --> 00:23:47,994
mas ele o deixou sair
mesmo assim.
282
00:23:50,563 --> 00:23:52,899
Ele não voltou
a rondar o clube, né?
283
00:23:53,667 --> 00:23:56,069
Não, já disse que não.
284
00:23:56,903 --> 00:24:02,308
Viana, só posso ajudá-lo
se você quiser ser ajudado.
285
00:24:05,311 --> 00:24:08,448
Vai comer o resto do ovo
ou precisa de ajuda?
286
00:24:16,790 --> 00:24:19,059
Preciso falar
com o inspetor Bernardo.
287
00:24:19,092 --> 00:24:22,462
-É a segurança do Clube, não é?
-Joana Pereira.
288
00:24:22,495 --> 00:24:24,631
Preciso mesmo falar
com o inspetor.
289
00:24:27,801 --> 00:24:29,736
Joana,
o inspetor Bernardo não está,
290
00:24:29,769 --> 00:24:32,105
mas, se quiser,
pode falar comigo, por favor.
291
00:24:32,138 --> 00:24:34,908
Houve uma tentativa
de ataque ao Clube esta noite.
292
00:24:36,276 --> 00:24:38,812
E por que não avisaram
à polícia?
293
00:24:38,845 --> 00:24:40,980
Viana quis proteger
os clientes
294
00:24:41,014 --> 00:24:42,949
e achou que eu
estava exagerando.
295
00:24:42,982 --> 00:24:44,517
Tenho certeza do que eu vi.
296
00:24:46,419 --> 00:24:48,321
E o que você viu?
297
00:24:48,355 --> 00:24:51,458
Vi um homem dentro
de um carro, armado.
298
00:24:51,491 --> 00:24:54,227
Tentei ir atrás dele,
mas ele fugiu.
299
00:24:54,260 --> 00:24:56,062
Conseguiu, pelo menos,
pegar a placa do carro?
300
00:24:56,096 --> 00:24:58,832
Consegui.
O alvo era o Viana.
301
00:25:09,075 --> 00:25:11,411
Vai acontecer
alguma coisa esta noite?
302
00:25:12,379 --> 00:25:15,448
Vamos ter
uma convidada especial.
303
00:25:15,482 --> 00:25:18,184
Marlene,
uma artista internacional
304
00:25:18,218 --> 00:25:22,389
que aceitou fazer um show
aqui no nosso Clube.
305
00:25:24,591 --> 00:25:26,259
Está brincando, não está?
306
00:25:26,292 --> 00:25:30,897
Não brinco com coisas sérias.
Acabei de fechar com ela.
307
00:25:32,065 --> 00:25:33,633
Isso não vai acontecer.
308
00:25:34,534 --> 00:25:36,136
Olha agora...
309
00:25:38,138 --> 00:25:40,740
Esta casa
é um clube de cavalheiros,
310
00:25:40,774 --> 00:25:42,308
não um bar de strip.
311
00:25:45,412 --> 00:25:49,582
Justamente,
temos que ter mais oferta.
312
00:25:49,616 --> 00:25:53,453
Marlene é uma artista
internacional.
313
00:25:55,321 --> 00:25:57,524
Os nossos clientes
não vêm ao clube
314
00:25:57,557 --> 00:25:59,592
para ver esse tipo
de espetáculo.
315
00:26:00,727 --> 00:26:03,897
E as mulheres não vão
gostar nada da concorrência.
316
00:26:03,930 --> 00:26:07,734
Viana, é uma noite.
É um evento especial.
317
00:26:08,301 --> 00:26:10,370
É abrir um precedente.
318
00:26:10,403 --> 00:26:12,839
Como gerente,
não posso consentir.
319
00:26:15,275 --> 00:26:16,776
Não pode o quê?
320
00:26:17,610 --> 00:26:20,447
Não tem de consentir
nem deixar de consentir.
321
00:26:21,381 --> 00:26:23,750
Quem toma
essas decisões sou eu.
322
00:26:25,251 --> 00:26:28,421
Segundo o Vasco,
sou eu quem decido.
323
00:26:30,657 --> 00:26:34,394
Achei que tivesse ficado
tudo claro na última conversa.
324
00:26:36,830 --> 00:26:38,832
Temos partes iguais.
325
00:26:40,734 --> 00:26:42,135
Eu sei.
326
00:26:43,436 --> 00:26:46,940
Mas não quero envolver
a sua mãe nas nossas discussões.
327
00:26:48,074 --> 00:26:52,979
Por isso, colabore,
que vai ficar tudo bem.
328
00:26:56,583 --> 00:26:59,586
Maria, chego a ficar
com um nó no peito.
329
00:27:00,453 --> 00:27:02,288
Tenho uma sensação horrível
330
00:27:02,322 --> 00:27:04,891
de que devia ter feito
alguma coisa por ela.
331
00:27:04,924 --> 00:27:06,726
-O que podia fazer?
-Não sei.
332
00:27:06,760 --> 00:27:11,097
Mas será que, se eu tivesse
falado alguma coisa...
333
00:27:11,998 --> 00:27:14,100
O que poderia ter dito?
334
00:27:14,134 --> 00:27:17,037
Irina nunca nos deu ouvidos,
sempre fez o que quis.
335
00:27:19,973 --> 00:27:24,110
Ela era sozinha,
completamente sozinha. Olha.
336
00:27:26,680 --> 00:27:28,982
Você não sabe
o que é solidão, Maria.
337
00:27:29,816 --> 00:27:31,418
Você está no seu país,
338
00:27:32,752 --> 00:27:34,220
tem a sua filha,
339
00:27:36,222 --> 00:27:37,724
a sua mãe...
340
00:27:37,757 --> 00:27:39,893
Michele, você não é a Irina.
341
00:27:42,796 --> 00:27:44,597
Posso fazer uma pergunta?
342
00:27:45,932 --> 00:27:47,300
É claro.
343
00:27:48,835 --> 00:27:51,271
Você nunca pensou
em deixar esta vida?
344
00:27:59,279 --> 00:28:01,081
Penso quase todos os dias.
345
00:28:02,282 --> 00:28:03,683
Por que não deixa?
346
00:28:05,518 --> 00:28:06,853
Porque não posso.
347
00:28:09,189 --> 00:28:13,326
Talvez um dia.
Mas agora preciso manter o foco.
348
00:28:17,030 --> 00:28:19,499
Eu comecei
a pensar nisso agora,
349
00:28:21,301 --> 00:28:23,269
pela primeira vez na vida,
350
00:28:23,303 --> 00:28:25,805
depois dessa morte horrível
da Irina.
351
00:28:26,373 --> 00:28:28,541
Irina vivia no limite.
352
00:28:30,176 --> 00:28:31,878
Ela se meteu
com as pessoas erradas,
353
00:28:31,911 --> 00:28:34,247
quis subir rápido demais
e acabou mal.
354
00:28:36,449 --> 00:28:38,785
Isso não vai acontecer
com a gente.
355
00:28:41,388 --> 00:28:43,690
E quem mandou essa coroa?
356
00:28:43,723 --> 00:28:45,358
Foram vocês?
357
00:28:53,700 --> 00:28:55,035
Foi a Vera.
358
00:28:56,069 --> 00:28:57,470
Não se esqueceu.
359
00:28:57,504 --> 00:28:59,139
Vera sempre a defendeu.
360
00:29:00,340 --> 00:29:02,208
Nisso, foi melhor que Viana.
361
00:29:04,911 --> 00:29:07,881
Bom, parece
que somos só nós.
362
00:29:07,914 --> 00:29:10,250
Se quiserem dizer algo,
é agora.
363
00:29:16,990 --> 00:29:20,694
Bem, eu vou dizer
364
00:29:20,727 --> 00:29:24,030
algumas palavras para ela.
365
00:29:36,076 --> 00:29:37,410
A gente...
366
00:29:39,446 --> 00:29:41,648
só conheceu você
no Clube, Irina,
367
00:29:43,049 --> 00:29:46,186
mas, na verdade, a gente
nunca soube quem você era.
368
00:29:48,288 --> 00:29:53,360
O que a gente sabia de você
é que era doida, sem limite.
369
00:29:56,029 --> 00:29:57,697
Nunca obedeceu a regras.
370
00:30:00,433 --> 00:30:03,236
Teve todos os homens
e mulheres que quis.
371
00:30:10,510 --> 00:30:12,145
Mas morreu sozinha.
372
00:30:17,117 --> 00:30:20,787
Ninguém veio à sua festa
de despedida, Irina.
373
00:30:29,462 --> 00:30:32,665
Porque puta morre sozinha.
374
00:30:42,342 --> 00:30:43,777
Fica bem.
375
00:30:48,982 --> 00:30:52,252
Martina é esperta,
não vai dar as caras.
376
00:30:54,120 --> 00:30:56,189
Estamos perdendo tempo aqui.
377
00:31:11,504 --> 00:31:14,274
As mulheres que estavam
com a Andreia falaram?
378
00:31:14,874 --> 00:31:16,743
Ainda não, mas vão falar.
379
00:31:18,812 --> 00:31:20,580
E as vans? Alguma coisa?
380
00:31:20,613 --> 00:31:23,750
Sim, foram alugadas
por uma empresa fictícia.
381
00:31:25,919 --> 00:31:28,621
Ficamos dando voltas,
e Martina está rindo.
382
00:31:30,490 --> 00:31:33,827
Viana disse que a garota
tinha um caso com a Irina.
383
00:31:34,494 --> 00:31:37,430
Parece que ela tinha
um fraco por essas garotas.
384
00:31:39,432 --> 00:31:41,468
E a conversa com a Vera,
como foi?
385
00:31:42,702 --> 00:31:44,804
Ela diz
que a Martina desapareceu.
386
00:31:44,838 --> 00:31:46,439
E você acredita nisso?
387
00:31:47,774 --> 00:31:49,642
Ficou avisada.
388
00:31:49,676 --> 00:31:52,445
Se ela entrar em contato,
deve falar comigo.
389
00:31:57,183 --> 00:31:59,185
Vera está cheia de coisas.
390
00:32:01,388 --> 00:32:03,590
Há muita coisa acontecendo
no Clube.
391
00:32:04,157 --> 00:32:05,959
Pode ter certeza.
392
00:32:06,926 --> 00:32:08,294
Hoje a Joana esteve aqui.
393
00:32:08,328 --> 00:32:11,097
Parece ter havido uma merda
na porta do clube.
394
00:32:31,951 --> 00:32:33,219
E então?
395
00:32:34,587 --> 00:32:35,989
Que susto!
396
00:32:36,022 --> 00:32:37,424
E então?
397
00:32:39,225 --> 00:32:40,894
O que houve?
398
00:32:40,927 --> 00:32:42,662
Não vi você entrar.
399
00:32:45,098 --> 00:32:47,467
Levaram a Jéssica
na minha frente.
400
00:32:47,500 --> 00:32:48,835
Eu já soube.
401
00:32:48,868 --> 00:32:51,271
Fique tranquila.
Agora eu estou aqui.
402
00:32:52,505 --> 00:32:54,841
Me diga o que houve
com a sua amiga.
403
00:33:06,753 --> 00:33:08,922
Ele não fala português,
inglês,
404
00:33:08,955 --> 00:33:11,291
nem as outras línguas
que você fala.
405
00:33:13,526 --> 00:33:15,729
O que esse homem
está fazendo aqui?
406
00:33:20,133 --> 00:33:23,603
Os exames estão bons.
Não tem doenças.
407
00:33:23,636 --> 00:33:28,008
Mas temos que saber
se tudo está funcionando aí.
408
00:33:31,111 --> 00:33:32,779
Vocês tiraram meu sangue?
409
00:33:32,812 --> 00:33:36,349
É claro.
Fizemos todos os exames.
410
00:33:36,383 --> 00:33:39,219
Para uma puta,
você está muito bem.
411
00:33:42,689 --> 00:33:45,625
Não sou puta. Nunca fui.
412
00:33:51,398 --> 00:33:55,402
Mas acho que, para você,
será difícil agradar a ele.
413
00:33:57,537 --> 00:33:58,805
Tire a roupa.
414
00:34:00,807 --> 00:34:02,409
E se eu não quiser?
415
00:34:03,009 --> 00:34:05,645
Tire a roupa,
ou eu chamo o Joshua.
416
00:34:07,080 --> 00:34:08,782
Tire a roupa.
417
00:34:42,748 --> 00:34:45,552
A polícia esteve aqui,
mexeu em tudo.
418
00:34:46,920 --> 00:34:48,487
O que eles queriam?
419
00:34:49,121 --> 00:34:53,693
Me fizeram muitas perguntas,
sobre a Jéssica e o Clube.
420
00:34:55,628 --> 00:34:57,564
Alguma pergunta sobre mim?
421
00:34:58,231 --> 00:35:00,433
Não, nenhuma.
422
00:35:04,337 --> 00:35:05,805
O que está fazendo?
423
00:35:09,242 --> 00:35:11,711
Jéssica já falou da Martina?
424
00:35:19,386 --> 00:35:22,055
É importante que me diga
tudo que sabe.
425
00:35:22,956 --> 00:35:25,692
Martina disse que podíamos
nos juntar às mulheres dela,
426
00:35:25,725 --> 00:35:27,727
mas eu não quis,
tenho namorado.
427
00:35:29,396 --> 00:35:32,165
Qual era a relação
da Jéssica com a Martina?
428
00:35:33,600 --> 00:35:35,268
A Martina...
429
00:35:37,470 --> 00:35:39,439
arranjava clientes para ela.
430
00:35:40,273 --> 00:35:41,908
Jéssica saiu com alguém?
431
00:35:43,510 --> 00:35:46,146
Duas noites atrás,
com um russo.
432
00:35:47,380 --> 00:35:49,849
Mas, ontem de manhã,
ela estava muito mal.
433
00:35:49,883 --> 00:35:52,419
Ela descobriu
que a irmã está em Lisboa
434
00:35:52,452 --> 00:35:54,354
e queria falar
com a Martina.
435
00:35:55,455 --> 00:35:57,223
Faz ideia de onde?
436
00:35:57,257 --> 00:35:58,725
No Clube.
437
00:35:59,793 --> 00:36:01,227
Ia confrontá-la.
438
00:36:01,861 --> 00:36:03,730
Para saber
onde está a Andreia.
439
00:36:04,531 --> 00:36:06,366
Nós encontramos a Andreia.
440
00:36:09,269 --> 00:36:11,104
Fique calma.
441
00:36:14,974 --> 00:36:17,410
E a polícia voltou
a falar contigo?
442
00:36:19,179 --> 00:36:20,980
Eu fui lá hoje de manhã.
443
00:36:24,250 --> 00:36:28,288
Eles me mostraram uma foto
do homem que a levou.
444
00:36:30,757 --> 00:36:34,027
Acho que vou ter pesadelos
com aquela cara.
445
00:36:39,532 --> 00:36:41,067
Você não está sozinha.
446
00:36:46,072 --> 00:36:49,242
Mas devia ter me ligado
quando as coisas aconteceram.
447
00:36:51,411 --> 00:36:53,613
Agora estou aqui
para te ajudar.
448
00:37:53,073 --> 00:37:54,474
Por favor.
449
00:37:55,709 --> 00:37:58,845
Sérgio, venha cá.
Fique aqui um segundo.
450
00:38:07,487 --> 00:38:08,855
Boa noite, Viana.
451
00:38:10,056 --> 00:38:11,391
O que está fazendo aqui?
452
00:38:11,424 --> 00:38:14,194
Ordens superiores,
para garantir a segurança.
453
00:38:14,227 --> 00:38:16,996
-Ordens de quem?
-Do inspetor Bernardo Paixão.
454
00:38:28,274 --> 00:38:29,376
Viana.
455
00:38:29,409 --> 00:38:32,545
Você está maluco?
Colocou um agente na porta?
456
00:38:32,579 --> 00:38:34,581
Quer afastar os clientes, é?
457
00:38:34,614 --> 00:38:37,951
Não tive alternativa.
Você continua mentindo.
458
00:38:37,984 --> 00:38:40,353
Eu não menti.
459
00:38:40,387 --> 00:38:43,023
Eu perguntei diretamente
se tinha tido algum problema,
460
00:38:43,056 --> 00:38:44,491
e você disse que não.
461
00:38:44,524 --> 00:38:45,925
Joana falou contigo.
462
00:38:45,959 --> 00:38:47,560
Falou com o Silva.
463
00:38:47,594 --> 00:38:50,130
Confiou na polícia,
e você deveria fazer o mesmo.
464
00:38:50,163 --> 00:38:51,931
Quando você
não me conta as coisas,
465
00:38:51,965 --> 00:38:54,334
se coloca em risco,
as pessoas que trabalham contigo
466
00:38:54,367 --> 00:38:56,269
e seus queridos clientes.
467
00:38:56,302 --> 00:38:58,004
Quer colecionar mortos?
468
00:38:59,973 --> 00:39:01,541
Vai ficar aí com Silva
469
00:39:01,574 --> 00:39:03,777
até sabermos
quem quer te pegar.
470
00:39:09,849 --> 00:39:12,152
-Sabe alguma coisa da Joana?
-Não.
471
00:39:12,185 --> 00:39:14,854
Ligue para ela.
Já era para ela ter chegado.
472
00:41:11,905 --> 00:41:15,909
Caros amigos, o pior
que podem fazer a uma mulher
473
00:41:15,942 --> 00:41:17,977
é querer mandar nela.
474
00:41:18,011 --> 00:41:19,879
Uma mulher nunca cede.
475
00:41:19,913 --> 00:41:24,117
Mesmo quando ela parece
que está se comportando bem,
476
00:41:24,984 --> 00:41:27,187
está apenas ganhando forças
477
00:41:27,220 --> 00:41:28,888
para reagir.
478
00:41:42,736 --> 00:41:44,137
Para você.
479
00:41:46,973 --> 00:41:48,441
Por favor...
480
00:41:50,610 --> 00:41:54,547
É inteligente.
Sabe como funciona.
481
00:41:57,884 --> 00:41:59,219
Eu não quero.
482
00:42:00,053 --> 00:42:01,554
Não entende?
483
00:42:02,822 --> 00:42:05,225
Está aqui para servir
ao patrão.
484
00:42:06,860 --> 00:42:10,030
Se o servir mal,
deixará de ser a menina dele.
485
00:42:10,063 --> 00:42:13,333
A partir desse momento,
acaba tudo para você.
486
00:42:40,727 --> 00:42:43,463
Menina, não se esqueça.
487
00:42:44,397 --> 00:42:45,799
Sorria.
488
00:43:35,682 --> 00:43:38,118
Vou ter que domar você.
489
00:43:48,928 --> 00:43:51,531
Tradutor: Gustavo Sobral
BRAVO STUDIOS
490
00:45:08,171 --> 00:45:08,172
.
35279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.