All language subtitles for The Good Girls Club S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,951 --> 00:00:21,688 Sério, foi um dos melhores jogos que já vi na vida... 2 00:00:28,495 --> 00:00:30,096 Ele tinha uma arma. 3 00:00:30,130 --> 00:00:31,531 Fique calada. 4 00:00:31,564 --> 00:00:33,466 Eu vi. Estava apontando para você. 5 00:00:33,500 --> 00:00:35,969 Não viu nada. Fique calma. Está tudo bem. 6 00:00:36,002 --> 00:00:38,171 Não se preocupem. Vão lá para dentro. 7 00:00:38,204 --> 00:00:39,973 Fiquem à vontade. Força. 8 00:00:41,041 --> 00:00:43,543 Joana, o que tem na cabeça? 9 00:00:43,576 --> 00:00:46,813 Eu vi uma arma. Tenho certeza. Queriam matar você! 10 00:00:48,515 --> 00:00:50,583 Tem que ficar calma. 11 00:00:51,418 --> 00:00:53,219 Eu vi a arma. 12 00:00:54,054 --> 00:00:55,855 Você não viu nada. 13 00:00:56,956 --> 00:00:59,759 Por que está reagindo assim? Por quê? 14 00:00:59,793 --> 00:01:01,861 O que acha que vai acontecer 15 00:01:01,895 --> 00:01:05,732 se dissermos que tem homens armados na porta do Clube? 16 00:01:05,765 --> 00:01:07,834 Quer acabar com tudo, é? 17 00:01:09,469 --> 00:01:11,504 Joana! 18 00:01:11,538 --> 00:01:13,840 Sérgio, tome conta da porta. 19 00:01:24,084 --> 00:01:27,120 -O que acha que vai fazer? -Vera tem que saber disso. 20 00:01:27,153 --> 00:01:28,588 Está louca? 21 00:01:28,621 --> 00:01:31,157 Tinha um homem armado lá fora, apontando uma arma. 22 00:01:31,191 --> 00:01:32,292 Temos que chamar a polícia. 23 00:01:32,325 --> 00:01:35,261 Temos que pedir proteção à porta, Viana. 24 00:01:35,295 --> 00:01:37,630 -Com armas, não se brinca. -Para! 25 00:01:37,664 --> 00:01:40,166 Você é jovem, não entende disso. Está descontrolada. 26 00:01:40,200 --> 00:01:44,404 Eu não vou admitir isso. Não estou descontrolada. 27 00:01:44,437 --> 00:01:46,573 Viana, não se pode brincar com a segurança das pessoas. 28 00:01:46,606 --> 00:01:48,375 Você é que não entende nada da noite. 29 00:01:48,408 --> 00:01:51,378 As coisas na noite se resolvem com palavras, 30 00:01:51,411 --> 00:01:52,879 não com armas. 31 00:01:52,912 --> 00:01:55,181 Quando há tiros, todos perdem. 32 00:01:56,182 --> 00:01:59,386 Escute, Joana, está enganada. 33 00:02:00,186 --> 00:02:02,922 Se continuar a assustar os clientes assim, 34 00:02:02,956 --> 00:02:04,791 será demitida. 35 00:02:05,759 --> 00:02:07,527 Deveria ligar para o inspetor Bernardo. 36 00:02:07,560 --> 00:02:09,294 O Bernardo tem mais o que fazer. 37 00:02:10,263 --> 00:02:12,532 Se está com medo, vá para casa. 38 00:02:25,011 --> 00:02:28,148 -Andreia, está viva! -Onde está minha irmã? 39 00:02:28,181 --> 00:02:30,050 -Calma. -Conhece a minha irmã? 40 00:02:30,083 --> 00:02:32,886 -Onde está a Jéssica? -Calma, calma. 41 00:02:32,919 --> 00:02:36,489 Por favor, Andreia, tenha calma. Andreia! 42 00:02:38,024 --> 00:02:39,459 Andreia? 43 00:02:39,492 --> 00:02:41,027 Rápido, uma ambulância, Silva! 44 00:02:41,061 --> 00:02:42,562 Olhe para mim, Andreia. 45 00:02:43,797 --> 00:02:46,833 Há um quadro de desidratação e colapso emocional. 46 00:02:49,602 --> 00:02:51,004 Desculpe? 47 00:02:51,037 --> 00:02:54,307 Há um quadro de desidratação e colapso emocional. 48 00:02:54,341 --> 00:02:57,944 Tem melhorado, mas a paciente ainda mostra muita ansiedade. 49 00:02:57,977 --> 00:03:00,080 Quando poderei falar com ela? 50 00:03:00,113 --> 00:03:01,715 Esperamos que em breve. 51 00:04:18,825 --> 00:04:20,660 Não me diga que a garota te ligou. 52 00:04:21,261 --> 00:04:23,563 Qual garota? Do que está falando? 53 00:04:24,631 --> 00:04:26,166 Não, nada, esquece. 54 00:04:26,966 --> 00:04:29,269 O que aconteceu, Viana? Algum problema? 55 00:04:29,302 --> 00:04:31,171 Não, está tudo tranquilo. 56 00:04:32,305 --> 00:04:35,842 Já falamos sobre isso. Se mentir, não posso ajudar. 57 00:04:37,544 --> 00:04:41,247 É que a Joana tem estado nervosa. 58 00:04:41,281 --> 00:04:44,384 Achei que ela tinha te ligado, só isso. 59 00:04:45,452 --> 00:04:47,220 Bastos tem andado por aqui? 60 00:04:47,253 --> 00:04:49,155 Falei com ele. Está tudo resolvido. 61 00:04:49,189 --> 00:04:52,025 -Falou? Quando? -Há uns dias. 62 00:04:53,993 --> 00:04:57,530 Ele sumiu de circulação. A empresa está fechada. Sabia? 63 00:05:00,867 --> 00:05:02,469 Se o vir, me liga. 64 00:05:03,570 --> 00:05:06,272 -Quer beber alguma coisa? -Estou em serviço. 65 00:05:12,779 --> 00:05:16,649 Sem pedrinhas de gelo... Gracinha. 66 00:05:16,683 --> 00:05:17,917 Obrigada. 67 00:05:26,626 --> 00:05:29,496 Maria, soube que liberaram o corpo da Irina? 68 00:05:30,864 --> 00:05:32,732 Sabe se ela tinha família aqui? 69 00:05:34,434 --> 00:05:36,403 Não sei, mas duvido. 70 00:05:37,904 --> 00:05:39,472 Devíamos fazer alguma coisa. 71 00:05:40,373 --> 00:05:43,009 Sei lá, tratar do funeral. Acho que é o mínimo. 72 00:05:43,043 --> 00:05:44,711 Mas ninguém vai nesse funeral. 73 00:05:44,744 --> 00:05:46,112 Nós vamos. Não? 74 00:05:50,483 --> 00:05:53,887 Bom, já entendi que vamos. Está bem, vamos, Maria. 75 00:05:58,591 --> 00:06:01,027 A polícia disse que foi overdose. 76 00:06:02,362 --> 00:06:05,231 -Deve ter sido. -Mas eu não acredito, não. 77 00:06:06,933 --> 00:06:09,235 Ela estava querendo sair das drogas, 78 00:06:09,269 --> 00:06:10,937 querendo viver. 79 00:06:11,571 --> 00:06:13,773 Ela andava muito amedrontada. 80 00:06:14,841 --> 00:06:16,343 O que está insinuando? 81 00:06:16,376 --> 00:06:18,712 Irina sabia de coisas de mais, Maria. 82 00:06:21,948 --> 00:06:24,551 Acha que a Martina teve algo a ver com isso? 83 00:06:26,286 --> 00:06:29,556 Os segredos valem dinheiro, são uma proteção, 84 00:06:30,890 --> 00:06:32,959 mas também podem ser um perigo. 85 00:06:32,992 --> 00:06:36,062 Irina foi vítima dos segredos que guardava. 86 00:06:37,630 --> 00:06:39,799 De uma maneira ou de outra, 87 00:06:39,833 --> 00:06:42,836 os segredos são sempre revelados. 88 00:06:44,571 --> 00:06:46,706 Uma das mulheres do clube foi assassinada, 89 00:06:46,740 --> 00:06:48,308 uma jovem foi raptada, 90 00:06:48,341 --> 00:06:50,810 e ambas tinham ligações com Martina Chernoff. 91 00:06:52,245 --> 00:06:54,647 Não estou entendendo onde quer chegar. 92 00:06:55,648 --> 00:06:57,984 Acho que está entendendo perfeitamente. 93 00:06:58,018 --> 00:07:00,520 Você tinha uma relação com a Martina. 94 00:07:00,553 --> 00:07:01,988 De tudo. 95 00:07:02,889 --> 00:07:06,359 As mulheres dela frequentavam o Clube, com a sua autorização. 96 00:07:06,393 --> 00:07:10,663 Aliás, foi você quem convidou Martina para conhecer o Clube. 97 00:07:10,697 --> 00:07:13,099 Então vou repetir. 98 00:07:13,767 --> 00:07:16,102 Qual era a sua relação com a Martina? 99 00:07:17,804 --> 00:07:20,674 Você sabe que está numa situação complicada. 100 00:07:20,707 --> 00:07:23,910 Pode ser acusada de cumplicidade por tráfico de pessoas, 101 00:07:23,943 --> 00:07:25,345 de homicídio 102 00:07:26,780 --> 00:07:29,449 e, se conseguirmos provar 103 00:07:29,482 --> 00:07:31,551 que recebeu dinheiro diretamente da Martina... 104 00:07:31,584 --> 00:07:33,953 O que o senhor quer? 105 00:07:33,987 --> 00:07:37,457 Quero que colabore com a polícia para localizarmos Martina. 106 00:07:38,091 --> 00:07:41,227 Quero ajuda para desmantelar a sua rede de tráfico 107 00:07:41,261 --> 00:07:43,463 e descobrir para onde levaram a Jéssica. 108 00:07:43,897 --> 00:07:48,301 De fato, fiquei preocupada com o que aconteceu. 109 00:07:49,269 --> 00:07:51,571 Mas ficar preocupada não basta. 110 00:07:51,604 --> 00:07:53,373 Tem que colaborar conosco. 111 00:07:54,240 --> 00:07:55,842 Como? 112 00:07:55,875 --> 00:07:58,611 Continua em contato com a Martina? 113 00:09:26,199 --> 00:09:27,901 Onde nós estamos? 114 00:09:29,035 --> 00:09:30,637 Pare a van! 115 00:09:30,670 --> 00:09:33,640 Me tire daqui! Onde nós estamos? 116 00:09:33,673 --> 00:09:35,508 Para onde está nos levando? 117 00:09:35,542 --> 00:09:37,777 Filho da puta! Me tire daqui. 118 00:09:37,811 --> 00:09:39,946 Me tire daqui. 119 00:09:39,979 --> 00:09:42,215 Não quero ficar aqui. Me tire daqui. 120 00:09:43,783 --> 00:09:47,020 Por que ele parou a van? 121 00:09:47,787 --> 00:09:50,824 Onde nós estamos? Onde estamos? 122 00:09:51,624 --> 00:09:55,528 O que vai fazer? Não! Me larga. 123 00:10:16,449 --> 00:10:17,784 Você teve sorte. 124 00:10:18,485 --> 00:10:20,020 Onde eu estou? 125 00:10:21,054 --> 00:10:24,024 Onde está a minha irmã, Andreia? 126 00:10:24,557 --> 00:10:28,194 Você só precisa saber que está na casa do patrão. 127 00:10:28,228 --> 00:10:30,296 E, aqui, só há uma regra: 128 00:10:30,330 --> 00:10:33,900 faça o que dizem e não faça perguntas. 129 00:11:05,832 --> 00:11:10,503 Veja isto como um presente, não um pagamento. 130 00:11:14,274 --> 00:11:15,575 Qual é a diferença? 131 00:11:16,476 --> 00:11:19,846 A diferença é que um presente se dá quando se quer, 132 00:11:19,879 --> 00:11:22,182 e um pagamento é obrigatório. 133 00:11:36,963 --> 00:11:38,331 Você ficou triste. 134 00:11:40,233 --> 00:11:41,534 Desculpa. 135 00:11:43,370 --> 00:11:45,672 Há tanta coisa acontecendo! 136 00:11:50,910 --> 00:11:53,013 Me lembrei de uma amiga que morreu. 137 00:11:54,714 --> 00:11:56,416 A Irina? 138 00:11:56,449 --> 00:11:58,852 Comentaram lá no clube. Uma overdose, né? 139 00:11:58,885 --> 00:12:01,921 -Ela também era uma maluca. -Não! 140 00:12:03,156 --> 00:12:06,693 Não! Não fale assim da Irina. Acho que ela foi assassinada. 141 00:12:08,294 --> 00:12:11,264 -E você está com medo... -Me desculpa... 142 00:12:16,036 --> 00:12:18,538 -Está com medo, é? -Estou. 143 00:12:19,105 --> 00:12:21,608 Eu estou aqui. Não precisa ter medo. 144 00:12:21,641 --> 00:12:22,942 Eu sei. 145 00:12:24,978 --> 00:12:27,147 Você é um anjo, mas é que... 146 00:12:28,848 --> 00:12:31,151 o pior são os outros. 147 00:12:33,253 --> 00:12:35,121 E se deixasse de ter outros? 148 00:12:41,227 --> 00:12:44,197 Vasco nunca teve que rever os registros do caixa. 149 00:12:47,467 --> 00:12:50,103 Vasco não te conhecia como eu conheço. 150 00:12:51,638 --> 00:12:55,475 Viana, essa coisa de você ser gerente 151 00:12:55,508 --> 00:12:57,677 não está subindo à cabeça? 152 00:12:58,912 --> 00:13:01,281 Está escondendo alguma coisa de mim? 153 00:13:01,314 --> 00:13:03,817 Será que vou encontrar algum erro aqui? 154 00:13:06,586 --> 00:13:08,121 Eu vou andando. 155 00:13:14,394 --> 00:13:16,062 Foi uma noite longa. 156 00:13:18,965 --> 00:13:22,135 Já sabe que o funeral da Irina é hoje à tarde? 157 00:13:22,168 --> 00:13:23,937 É? E daí? 158 00:13:24,671 --> 00:13:27,707 E daí que o Clube podia mandar uma coroa de flores. 159 00:13:28,174 --> 00:13:29,509 Está brincando? 160 00:13:31,077 --> 00:13:34,547 Brincando por quê? Ela era uma de nós. 161 00:13:34,581 --> 00:13:36,216 Para mim, não era nada. 162 00:13:37,517 --> 00:13:39,185 E, se bem me lembro, 163 00:13:39,219 --> 00:13:40,754 estragava o negócio de vocês 164 00:13:40,787 --> 00:13:42,956 levando os clientes para o banheiro. 165 00:13:45,058 --> 00:13:46,826 Viana, ela teve uma morte horrível. 166 00:13:46,860 --> 00:13:49,229 Foi encontrada num armazém. Você não tem pena? 167 00:13:49,262 --> 00:13:51,564 Ela sabia muito bem onde estava se metendo 168 00:13:51,598 --> 00:13:53,466 quando se juntou àquela russa. 169 00:13:54,267 --> 00:13:57,270 O Clube não pode ter nenhuma ligação com esse caso. 170 00:13:57,303 --> 00:13:59,172 Acabaria com a imagem da casa. 171 00:14:00,040 --> 00:14:01,608 Foda-se. 172 00:14:02,709 --> 00:14:06,346 O que deu em você? Você não era assim. 173 00:14:07,647 --> 00:14:11,217 Agora tenho a responsabilidade de proteger o Clube, 174 00:14:11,251 --> 00:14:12,852 fora e dentro. 175 00:14:12,886 --> 00:14:16,756 Isso você já fazia. Mas, antes, também protegia as pessoas. 176 00:14:16,790 --> 00:14:19,826 O que deu em você? Que sentimentalismo é esse? 177 00:14:19,859 --> 00:14:21,961 Você e Michele a odiavam. 178 00:14:21,995 --> 00:14:24,698 Rogério vendia drogas para ela. 179 00:14:24,731 --> 00:14:26,232 O único que gostava dela era o Graça, 180 00:14:26,266 --> 00:14:28,702 mas ele também gosta de todo mundo. 181 00:14:28,735 --> 00:14:31,438 Foi ela que traçou o próprio caminho. 182 00:14:37,977 --> 00:14:39,412 Sérgio. 183 00:14:42,015 --> 00:14:44,684 Entregue isto para Vera. Estou indo embora. 184 00:14:45,552 --> 00:14:47,987 Hoje, você fecha o Clube. 185 00:14:48,988 --> 00:14:50,223 Obrigado, Viana. 186 00:14:50,256 --> 00:14:51,991 Feche bem a porta. 187 00:15:00,433 --> 00:15:01,568 Sim? 188 00:15:08,908 --> 00:15:11,478 Viana pediu para eu trazer o registro do caixa. 189 00:15:11,511 --> 00:15:13,913 Viana? Por quê? Ele saiu? 190 00:15:13,947 --> 00:15:17,217 Sim, hoje sou eu que fecho o clube. 191 00:15:23,256 --> 00:15:25,625 Pode buscar meu carro? 192 00:15:27,427 --> 00:15:28,762 Por favor. 193 00:16:53,913 --> 00:16:56,149 Me larga! Me larga! 194 00:16:56,182 --> 00:16:57,484 Me larga! 195 00:16:57,517 --> 00:16:59,686 Já disse para me largar! Não está entendendo? 196 00:16:59,719 --> 00:17:01,955 Me larga, nojento! Me larga! 197 00:17:03,523 --> 00:17:04,790 Desgraçado! 198 00:17:06,192 --> 00:17:09,561 Para uma menina tão inteligente, que conhece tantas línguas, 199 00:17:09,596 --> 00:17:12,732 deveria saber que não pode sair do quarto sozinha. 200 00:17:12,766 --> 00:17:17,137 Me larga. Não quero ficar aqui. Me tira daqui. 201 00:17:17,170 --> 00:17:19,305 Quero ir embora daqui. Há gente à minha procura. 202 00:17:19,339 --> 00:17:21,207 Sai, me larga! 203 00:17:21,875 --> 00:17:23,476 Olha. Que bom... 204 00:17:23,510 --> 00:17:26,445 Está cheia de força para sair e gritar. 205 00:17:26,479 --> 00:17:29,115 Vou dizer ao patrão que está pronta. 206 00:17:30,417 --> 00:17:33,620 Esta noite, vai servir a ele. 207 00:17:51,705 --> 00:17:54,140 Veja as fotos com calma. 208 00:17:59,879 --> 00:18:03,116 Vou ter que testemunhar contra a Martina no tribunal? 209 00:18:05,719 --> 00:18:09,456 Sei que ela matou uma mulher. E se ela vier atrás de mim? 210 00:18:09,489 --> 00:18:12,392 -Isso não vai acontecer. -Como vocês sabem? 211 00:18:12,425 --> 00:18:14,661 Martina não quer te fazer mal. 212 00:18:14,694 --> 00:18:16,563 Mas pegou a Jéssica, 213 00:18:16,596 --> 00:18:18,932 e vocês foram incapazes de protegê-la. 214 00:18:19,733 --> 00:18:23,403 Tem razão, mas é por isso que precisamos da sua ajuda 215 00:18:23,436 --> 00:18:25,805 para identificar o homem que a levou. 216 00:18:47,394 --> 00:18:48,661 Foi esse. 217 00:18:53,400 --> 00:18:54,668 Tem certeza? 218 00:18:54,701 --> 00:18:57,303 Tenho. Foi ele quem levou a Jéssica. 219 00:19:00,073 --> 00:19:04,477 Certo. Obrigado, Samara. Pode ir. 220 00:19:10,016 --> 00:19:11,918 Jéssica também está morta? 221 00:19:11,951 --> 00:19:14,387 Não há nada que indique isso. 222 00:19:16,122 --> 00:19:19,492 -Mas pode estar. -Não sabemos. 223 00:19:23,697 --> 00:19:26,166 Qualquer coisa, não hesite em ligar. 224 00:19:32,072 --> 00:19:33,506 É o Yegveny, 225 00:19:34,507 --> 00:19:37,377 o mesmo cara das imagens da empresa de segurança. 226 00:19:37,410 --> 00:19:40,680 -Foi Martina que levou Jéssica. -Levou para onde? 227 00:19:41,514 --> 00:19:44,451 Não sei. Enquanto Andreia não conseguir falar, 228 00:19:44,484 --> 00:19:46,419 vamos continuar sem saber. 229 00:19:51,825 --> 00:19:56,162 Falando nisso, hoje à tarde, é o enterro da Irina. 230 00:19:57,630 --> 00:20:00,934 Acha que, por algum milagre, a dona Martina aparece? 231 00:20:20,153 --> 00:20:21,821 Podemos conversar? 232 00:20:23,923 --> 00:20:26,459 -Já tomou café da manhã? -Ainda não. 233 00:20:37,470 --> 00:20:39,239 Falou com Vera? 234 00:20:40,874 --> 00:20:42,042 Falei. 235 00:20:43,910 --> 00:20:45,145 E então? 236 00:20:46,946 --> 00:20:48,648 E então o quê? 237 00:20:49,983 --> 00:20:51,951 Se não quer dizer, não diga. 238 00:20:55,055 --> 00:20:58,191 Qual era a relação dela com a Martina? 239 00:20:59,626 --> 00:21:01,561 Boa, eram sócias. 240 00:21:03,263 --> 00:21:07,634 Martina colocava mulheres lá, e isso gerava mais dinheiro. 241 00:21:10,036 --> 00:21:12,739 E a Vera? Recebia alguma coisa por fora? 242 00:21:13,373 --> 00:21:14,641 Não sei. 243 00:21:16,876 --> 00:21:21,281 E Vasco? Como ele ficava no meio de isso tudo? 244 00:21:21,314 --> 00:21:23,516 Mal. Não gostava. 245 00:21:25,452 --> 00:21:27,320 Mas o que podia fazer? 246 00:21:29,255 --> 00:21:30,990 As contas do clube estavam em baixa, 247 00:21:31,024 --> 00:21:33,026 e ele precisava fazer dinheiro. 248 00:21:33,426 --> 00:21:34,994 Mas deu errado. 249 00:21:42,302 --> 00:21:46,106 Martina começou a mandar 250 00:21:46,139 --> 00:21:48,174 em quem entrava, sabe? 251 00:21:50,777 --> 00:21:52,379 E eu obedeci. É claro. 252 00:21:53,847 --> 00:21:56,349 Vasco me mandou tratar da questão, 253 00:21:56,383 --> 00:21:58,184 e o resto você sabe. 254 00:22:00,286 --> 00:22:03,823 Vera achava que, com as mulheres da Martina, 255 00:22:03,857 --> 00:22:05,959 vinham mais clientes, 256 00:22:07,394 --> 00:22:09,162 porque elas eram mais fáceis. 257 00:22:11,164 --> 00:22:13,633 Ela acha que nossos clientes gostam disso. 258 00:22:16,069 --> 00:22:18,304 Por isso ela protegia a Irina. 259 00:22:19,706 --> 00:22:21,608 Protegia como? 260 00:22:23,677 --> 00:22:25,445 Eu a expulsava, 261 00:22:25,478 --> 00:22:27,080 e ela a deixava entrar. 262 00:22:27,113 --> 00:22:29,349 Eu a expulsava, ela a deixava entrar. 263 00:22:31,718 --> 00:22:34,921 Depois Irina começou a andar com Martina 264 00:22:34,954 --> 00:22:37,023 e tinha passe livre. 265 00:22:41,561 --> 00:22:44,531 Irina andava com a Martina? 266 00:22:46,332 --> 00:22:50,136 Elas se comiam desde que a russa pisou lá. 267 00:22:50,170 --> 00:22:51,705 Lésbicas de merda! 268 00:22:53,106 --> 00:22:54,974 E Vera sabia? 269 00:22:55,008 --> 00:22:58,712 Vera sabia, todos sabiam. Era na frente de todos. 270 00:23:03,983 --> 00:23:05,652 Então o que houve? 271 00:23:05,685 --> 00:23:08,054 Eu devia ter prestado mais atenção. 272 00:23:10,523 --> 00:23:13,793 Devia ter percebido o que estava havendo com Jéssica. 273 00:23:15,228 --> 00:23:17,731 Devia ter previsto que ela corria perigo. 274 00:23:19,399 --> 00:23:24,070 Bernardo, você estava tentando descobrir quem matou o Vasco. 275 00:23:25,372 --> 00:23:28,375 Quem matou Vasco raptou Jéssica. 276 00:23:30,677 --> 00:23:32,645 A irmã ainda não disse nada? 277 00:23:32,679 --> 00:23:34,748 Não, ainda está se recuperando. 278 00:23:37,817 --> 00:23:40,587 Não disse que Bastos estava fora de circulação? 279 00:23:40,620 --> 00:23:42,589 Sim, desapareceu. 280 00:23:43,523 --> 00:23:45,825 Ainda avisamos ao juiz da possibilidade, 281 00:23:45,859 --> 00:23:47,994 mas ele o deixou sair mesmo assim. 282 00:23:50,563 --> 00:23:52,899 Ele não voltou a rondar o clube, né? 283 00:23:53,667 --> 00:23:56,069 Não, já disse que não. 284 00:23:56,903 --> 00:24:02,308 Viana, só posso ajudá-lo se você quiser ser ajudado. 285 00:24:05,311 --> 00:24:08,448 Vai comer o resto do ovo ou precisa de ajuda? 286 00:24:16,790 --> 00:24:19,059 Preciso falar com o inspetor Bernardo. 287 00:24:19,092 --> 00:24:22,462 -É a segurança do Clube, não é? -Joana Pereira. 288 00:24:22,495 --> 00:24:24,631 Preciso mesmo falar com o inspetor. 289 00:24:27,801 --> 00:24:29,736 Joana, o inspetor Bernardo não está, 290 00:24:29,769 --> 00:24:32,105 mas, se quiser, pode falar comigo, por favor. 291 00:24:32,138 --> 00:24:34,908 Houve uma tentativa de ataque ao Clube esta noite. 292 00:24:36,276 --> 00:24:38,812 E por que não avisaram à polícia? 293 00:24:38,845 --> 00:24:40,980 Viana quis proteger os clientes 294 00:24:41,014 --> 00:24:42,949 e achou que eu estava exagerando. 295 00:24:42,982 --> 00:24:44,517 Tenho certeza do que eu vi. 296 00:24:46,419 --> 00:24:48,321 E o que você viu? 297 00:24:48,355 --> 00:24:51,458 Vi um homem dentro de um carro, armado. 298 00:24:51,491 --> 00:24:54,227 Tentei ir atrás dele, mas ele fugiu. 299 00:24:54,260 --> 00:24:56,062 Conseguiu, pelo menos, pegar a placa do carro? 300 00:24:56,096 --> 00:24:58,832 Consegui. O alvo era o Viana. 301 00:25:09,075 --> 00:25:11,411 Vai acontecer alguma coisa esta noite? 302 00:25:12,379 --> 00:25:15,448 Vamos ter uma convidada especial. 303 00:25:15,482 --> 00:25:18,184 Marlene, uma artista internacional 304 00:25:18,218 --> 00:25:22,389 que aceitou fazer um show aqui no nosso Clube. 305 00:25:24,591 --> 00:25:26,259 Está brincando, não está? 306 00:25:26,292 --> 00:25:30,897 Não brinco com coisas sérias. Acabei de fechar com ela. 307 00:25:32,065 --> 00:25:33,633 Isso não vai acontecer. 308 00:25:34,534 --> 00:25:36,136 Olha agora... 309 00:25:38,138 --> 00:25:40,740 Esta casa é um clube de cavalheiros, 310 00:25:40,774 --> 00:25:42,308 não um bar de strip. 311 00:25:45,412 --> 00:25:49,582 Justamente, temos que ter mais oferta. 312 00:25:49,616 --> 00:25:53,453 Marlene é uma artista internacional. 313 00:25:55,321 --> 00:25:57,524 Os nossos clientes não vêm ao clube 314 00:25:57,557 --> 00:25:59,592 para ver esse tipo de espetáculo. 315 00:26:00,727 --> 00:26:03,897 E as mulheres não vão gostar nada da concorrência. 316 00:26:03,930 --> 00:26:07,734 Viana, é uma noite. É um evento especial. 317 00:26:08,301 --> 00:26:10,370 É abrir um precedente. 318 00:26:10,403 --> 00:26:12,839 Como gerente, não posso consentir. 319 00:26:15,275 --> 00:26:16,776 Não pode o quê? 320 00:26:17,610 --> 00:26:20,447 Não tem de consentir nem deixar de consentir. 321 00:26:21,381 --> 00:26:23,750 Quem toma essas decisões sou eu. 322 00:26:25,251 --> 00:26:28,421 Segundo o Vasco, sou eu quem decido. 323 00:26:30,657 --> 00:26:34,394 Achei que tivesse ficado tudo claro na última conversa. 324 00:26:36,830 --> 00:26:38,832 Temos partes iguais. 325 00:26:40,734 --> 00:26:42,135 Eu sei. 326 00:26:43,436 --> 00:26:46,940 Mas não quero envolver a sua mãe nas nossas discussões. 327 00:26:48,074 --> 00:26:52,979 Por isso, colabore, que vai ficar tudo bem. 328 00:26:56,583 --> 00:26:59,586 Maria, chego a ficar com um nó no peito. 329 00:27:00,453 --> 00:27:02,288 Tenho uma sensação horrível 330 00:27:02,322 --> 00:27:04,891 de que devia ter feito alguma coisa por ela. 331 00:27:04,924 --> 00:27:06,726 -O que podia fazer? -Não sei. 332 00:27:06,760 --> 00:27:11,097 Mas será que, se eu tivesse falado alguma coisa... 333 00:27:11,998 --> 00:27:14,100 O que poderia ter dito? 334 00:27:14,134 --> 00:27:17,037 Irina nunca nos deu ouvidos, sempre fez o que quis. 335 00:27:19,973 --> 00:27:24,110 Ela era sozinha, completamente sozinha. Olha. 336 00:27:26,680 --> 00:27:28,982 Você não sabe o que é solidão, Maria. 337 00:27:29,816 --> 00:27:31,418 Você está no seu país, 338 00:27:32,752 --> 00:27:34,220 tem a sua filha, 339 00:27:36,222 --> 00:27:37,724 a sua mãe... 340 00:27:37,757 --> 00:27:39,893 Michele, você não é a Irina. 341 00:27:42,796 --> 00:27:44,597 Posso fazer uma pergunta? 342 00:27:45,932 --> 00:27:47,300 É claro. 343 00:27:48,835 --> 00:27:51,271 Você nunca pensou em deixar esta vida? 344 00:27:59,279 --> 00:28:01,081 Penso quase todos os dias. 345 00:28:02,282 --> 00:28:03,683 Por que não deixa? 346 00:28:05,518 --> 00:28:06,853 Porque não posso. 347 00:28:09,189 --> 00:28:13,326 Talvez um dia. Mas agora preciso manter o foco. 348 00:28:17,030 --> 00:28:19,499 Eu comecei a pensar nisso agora, 349 00:28:21,301 --> 00:28:23,269 pela primeira vez na vida, 350 00:28:23,303 --> 00:28:25,805 depois dessa morte horrível da Irina. 351 00:28:26,373 --> 00:28:28,541 Irina vivia no limite. 352 00:28:30,176 --> 00:28:31,878 Ela se meteu com as pessoas erradas, 353 00:28:31,911 --> 00:28:34,247 quis subir rápido demais e acabou mal. 354 00:28:36,449 --> 00:28:38,785 Isso não vai acontecer com a gente. 355 00:28:41,388 --> 00:28:43,690 E quem mandou essa coroa? 356 00:28:43,723 --> 00:28:45,358 Foram vocês? 357 00:28:53,700 --> 00:28:55,035 Foi a Vera. 358 00:28:56,069 --> 00:28:57,470 Não se esqueceu. 359 00:28:57,504 --> 00:28:59,139 Vera sempre a defendeu. 360 00:29:00,340 --> 00:29:02,208 Nisso, foi melhor que Viana. 361 00:29:04,911 --> 00:29:07,881 Bom, parece que somos só nós. 362 00:29:07,914 --> 00:29:10,250 Se quiserem dizer algo, é agora. 363 00:29:16,990 --> 00:29:20,694 Bem, eu vou dizer 364 00:29:20,727 --> 00:29:24,030 algumas palavras para ela. 365 00:29:36,076 --> 00:29:37,410 A gente... 366 00:29:39,446 --> 00:29:41,648 só conheceu você no Clube, Irina, 367 00:29:43,049 --> 00:29:46,186 mas, na verdade, a gente nunca soube quem você era. 368 00:29:48,288 --> 00:29:53,360 O que a gente sabia de você é que era doida, sem limite. 369 00:29:56,029 --> 00:29:57,697 Nunca obedeceu a regras. 370 00:30:00,433 --> 00:30:03,236 Teve todos os homens e mulheres que quis. 371 00:30:10,510 --> 00:30:12,145 Mas morreu sozinha. 372 00:30:17,117 --> 00:30:20,787 Ninguém veio à sua festa de despedida, Irina. 373 00:30:29,462 --> 00:30:32,665 Porque puta morre sozinha. 374 00:30:42,342 --> 00:30:43,777 Fica bem. 375 00:30:48,982 --> 00:30:52,252 Martina é esperta, não vai dar as caras. 376 00:30:54,120 --> 00:30:56,189 Estamos perdendo tempo aqui. 377 00:31:11,504 --> 00:31:14,274 As mulheres que estavam com a Andreia falaram? 378 00:31:14,874 --> 00:31:16,743 Ainda não, mas vão falar. 379 00:31:18,812 --> 00:31:20,580 E as vans? Alguma coisa? 380 00:31:20,613 --> 00:31:23,750 Sim, foram alugadas por uma empresa fictícia. 381 00:31:25,919 --> 00:31:28,621 Ficamos dando voltas, e Martina está rindo. 382 00:31:30,490 --> 00:31:33,827 Viana disse que a garota tinha um caso com a Irina. 383 00:31:34,494 --> 00:31:37,430 Parece que ela tinha um fraco por essas garotas. 384 00:31:39,432 --> 00:31:41,468 E a conversa com a Vera, como foi? 385 00:31:42,702 --> 00:31:44,804 Ela diz que a Martina desapareceu. 386 00:31:44,838 --> 00:31:46,439 E você acredita nisso? 387 00:31:47,774 --> 00:31:49,642 Ficou avisada. 388 00:31:49,676 --> 00:31:52,445 Se ela entrar em contato, deve falar comigo. 389 00:31:57,183 --> 00:31:59,185 Vera está cheia de coisas. 390 00:32:01,388 --> 00:32:03,590 Há muita coisa acontecendo no Clube. 391 00:32:04,157 --> 00:32:05,959 Pode ter certeza. 392 00:32:06,926 --> 00:32:08,294 Hoje a Joana esteve aqui. 393 00:32:08,328 --> 00:32:11,097 Parece ter havido uma merda na porta do clube. 394 00:32:31,951 --> 00:32:33,219 E então? 395 00:32:34,587 --> 00:32:35,989 Que susto! 396 00:32:36,022 --> 00:32:37,424 E então? 397 00:32:39,225 --> 00:32:40,894 O que houve? 398 00:32:40,927 --> 00:32:42,662 Não vi você entrar. 399 00:32:45,098 --> 00:32:47,467 Levaram a Jéssica na minha frente. 400 00:32:47,500 --> 00:32:48,835 Eu já soube. 401 00:32:48,868 --> 00:32:51,271 Fique tranquila. Agora eu estou aqui. 402 00:32:52,505 --> 00:32:54,841 Me diga o que houve com a sua amiga. 403 00:33:06,753 --> 00:33:08,922 Ele não fala português, inglês, 404 00:33:08,955 --> 00:33:11,291 nem as outras línguas que você fala. 405 00:33:13,526 --> 00:33:15,729 O que esse homem está fazendo aqui? 406 00:33:20,133 --> 00:33:23,603 Os exames estão bons. Não tem doenças. 407 00:33:23,636 --> 00:33:28,008 Mas temos que saber se tudo está funcionando aí. 408 00:33:31,111 --> 00:33:32,779 Vocês tiraram meu sangue? 409 00:33:32,812 --> 00:33:36,349 É claro. Fizemos todos os exames. 410 00:33:36,383 --> 00:33:39,219 Para uma puta, você está muito bem. 411 00:33:42,689 --> 00:33:45,625 Não sou puta. Nunca fui. 412 00:33:51,398 --> 00:33:55,402 Mas acho que, para você, será difícil agradar a ele. 413 00:33:57,537 --> 00:33:58,805 Tire a roupa. 414 00:34:00,807 --> 00:34:02,409 E se eu não quiser? 415 00:34:03,009 --> 00:34:05,645 Tire a roupa, ou eu chamo o Joshua. 416 00:34:07,080 --> 00:34:08,782 Tire a roupa. 417 00:34:42,748 --> 00:34:45,552 A polícia esteve aqui, mexeu em tudo. 418 00:34:46,920 --> 00:34:48,487 O que eles queriam? 419 00:34:49,121 --> 00:34:53,693 Me fizeram muitas perguntas, sobre a Jéssica e o Clube. 420 00:34:55,628 --> 00:34:57,564 Alguma pergunta sobre mim? 421 00:34:58,231 --> 00:35:00,433 Não, nenhuma. 422 00:35:04,337 --> 00:35:05,805 O que está fazendo? 423 00:35:09,242 --> 00:35:11,711 Jéssica já falou da Martina? 424 00:35:19,386 --> 00:35:22,055 É importante que me diga tudo que sabe. 425 00:35:22,956 --> 00:35:25,692 Martina disse que podíamos nos juntar às mulheres dela, 426 00:35:25,725 --> 00:35:27,727 mas eu não quis, tenho namorado. 427 00:35:29,396 --> 00:35:32,165 Qual era a relação da Jéssica com a Martina? 428 00:35:33,600 --> 00:35:35,268 A Martina... 429 00:35:37,470 --> 00:35:39,439 arranjava clientes para ela. 430 00:35:40,273 --> 00:35:41,908 Jéssica saiu com alguém? 431 00:35:43,510 --> 00:35:46,146 Duas noites atrás, com um russo. 432 00:35:47,380 --> 00:35:49,849 Mas, ontem de manhã, ela estava muito mal. 433 00:35:49,883 --> 00:35:52,419 Ela descobriu que a irmã está em Lisboa 434 00:35:52,452 --> 00:35:54,354 e queria falar com a Martina. 435 00:35:55,455 --> 00:35:57,223 Faz ideia de onde? 436 00:35:57,257 --> 00:35:58,725 No Clube. 437 00:35:59,793 --> 00:36:01,227 Ia confrontá-la. 438 00:36:01,861 --> 00:36:03,730 Para saber onde está a Andreia. 439 00:36:04,531 --> 00:36:06,366 Nós encontramos a Andreia. 440 00:36:09,269 --> 00:36:11,104 Fique calma. 441 00:36:14,974 --> 00:36:17,410 E a polícia voltou a falar contigo? 442 00:36:19,179 --> 00:36:20,980 Eu fui lá hoje de manhã. 443 00:36:24,250 --> 00:36:28,288 Eles me mostraram uma foto do homem que a levou. 444 00:36:30,757 --> 00:36:34,027 Acho que vou ter pesadelos com aquela cara. 445 00:36:39,532 --> 00:36:41,067 Você não está sozinha. 446 00:36:46,072 --> 00:36:49,242 Mas devia ter me ligado quando as coisas aconteceram. 447 00:36:51,411 --> 00:36:53,613 Agora estou aqui para te ajudar. 448 00:37:53,073 --> 00:37:54,474 Por favor. 449 00:37:55,709 --> 00:37:58,845 Sérgio, venha cá. Fique aqui um segundo. 450 00:38:07,487 --> 00:38:08,855 Boa noite, Viana. 451 00:38:10,056 --> 00:38:11,391 O que está fazendo aqui? 452 00:38:11,424 --> 00:38:14,194 Ordens superiores, para garantir a segurança. 453 00:38:14,227 --> 00:38:16,996 -Ordens de quem? -Do inspetor Bernardo Paixão. 454 00:38:28,274 --> 00:38:29,376 Viana. 455 00:38:29,409 --> 00:38:32,545 Você está maluco? Colocou um agente na porta? 456 00:38:32,579 --> 00:38:34,581 Quer afastar os clientes, é? 457 00:38:34,614 --> 00:38:37,951 Não tive alternativa. Você continua mentindo. 458 00:38:37,984 --> 00:38:40,353 Eu não menti. 459 00:38:40,387 --> 00:38:43,023 Eu perguntei diretamente se tinha tido algum problema, 460 00:38:43,056 --> 00:38:44,491 e você disse que não. 461 00:38:44,524 --> 00:38:45,925 Joana falou contigo. 462 00:38:45,959 --> 00:38:47,560 Falou com o Silva. 463 00:38:47,594 --> 00:38:50,130 Confiou na polícia, e você deveria fazer o mesmo. 464 00:38:50,163 --> 00:38:51,931 Quando você não me conta as coisas, 465 00:38:51,965 --> 00:38:54,334 se coloca em risco, as pessoas que trabalham contigo 466 00:38:54,367 --> 00:38:56,269 e seus queridos clientes. 467 00:38:56,302 --> 00:38:58,004 Quer colecionar mortos? 468 00:38:59,973 --> 00:39:01,541 Vai ficar aí com Silva 469 00:39:01,574 --> 00:39:03,777 até sabermos quem quer te pegar. 470 00:39:09,849 --> 00:39:12,152 -Sabe alguma coisa da Joana? -Não. 471 00:39:12,185 --> 00:39:14,854 Ligue para ela. Já era para ela ter chegado. 472 00:41:11,905 --> 00:41:15,909 Caros amigos, o pior que podem fazer a uma mulher 473 00:41:15,942 --> 00:41:17,977 é querer mandar nela. 474 00:41:18,011 --> 00:41:19,879 Uma mulher nunca cede. 475 00:41:19,913 --> 00:41:24,117 Mesmo quando ela parece que está se comportando bem, 476 00:41:24,984 --> 00:41:27,187 está apenas ganhando forças 477 00:41:27,220 --> 00:41:28,888 para reagir. 478 00:41:42,736 --> 00:41:44,137 Para você. 479 00:41:46,973 --> 00:41:48,441 Por favor... 480 00:41:50,610 --> 00:41:54,547 É inteligente. Sabe como funciona. 481 00:41:57,884 --> 00:41:59,219 Eu não quero. 482 00:42:00,053 --> 00:42:01,554 Não entende? 483 00:42:02,822 --> 00:42:05,225 Está aqui para servir ao patrão. 484 00:42:06,860 --> 00:42:10,030 Se o servir mal, deixará de ser a menina dele. 485 00:42:10,063 --> 00:42:13,333 A partir desse momento, acaba tudo para você. 486 00:42:40,727 --> 00:42:43,463 Menina, não se esqueça. 487 00:42:44,397 --> 00:42:45,799 Sorria. 488 00:43:35,682 --> 00:43:38,118 Vou ter que domar você. 489 00:43:48,928 --> 00:43:51,531 Tradutor: Gustavo Sobral BRAVO STUDIOS 490 00:45:08,171 --> 00:45:08,172 . 35279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.