Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,753
- И така, той ли беше там?
- Да.
2
00:00:03,753 --> 00:00:05,005
И двамата бяха там.
3
00:00:06,798 --> 00:00:08,758
Вършиш наистина добра работа
Преструвайки се, че не ме мрази.
4
00:00:08,758 --> 00:00:10,510
- Не се преструвам.
- Наистина?
5
00:00:10,510 --> 00:00:12,762
- Наистина.
- Евън, той е различен.
6
00:00:12,762 --> 00:00:14,806
Като, той е неудобно през цялото време.
7
00:00:14,806 --> 00:00:17,142
- О, Боже мой. Изневерихте.
- Добре, да. Веднъж.
8
00:00:17,142 --> 00:00:19,019
- Кой беше?
- Само някакво случайно момиче.
9
00:00:19,019 --> 00:00:21,229
Крис! Момчета, това е брат на Лидия.
10
00:00:21,229 --> 00:00:23,106
- Хей!
- О, ей! Леле. Това е Лео.
11
00:00:23,106 --> 00:00:25,233
Той учи в чужбина миналата година.
12
00:00:25,233 --> 00:00:26,693
Вижте, съжалявам, но класът е пълен.
13
00:00:26,693 --> 00:00:29,446
Аз съм просто, като,
Тотално шибано бедствие ...
14
00:00:29,446 --> 00:00:31,614
Това е доста изпълнение
Дадохте по -рано.
15
00:00:31,614 --> 00:00:33,366
Наистина го исках
да ме пусне в класа,
16
00:00:33,366 --> 00:00:36,703
- Затова реших да започна да плача.
- Това е много болно.
17
00:00:36,728 --> 00:00:38,507
- Значи, вие сте в класа на жена ми?
- Да.
18
00:00:38,532 --> 00:00:40,974
Наистина съжалявам, че ме боли
Толкова зле миналата година.
19
00:00:40,999 --> 00:00:43,752
Смутих те
И отново и отново,
20
00:00:43,752 --> 00:00:45,920
И вероятно съм ерозирал
Всяко усещане за достойнство, което сте имали.
21
00:00:49,257 --> 00:00:51,051
- Какво, по дяволите!?
- Прав си. Толкова съм луд.
22
00:00:51,051 --> 00:00:52,552
И знам, че вероятно обичаш това,
23
00:00:52,552 --> 00:00:55,013
Но се кълна в Бога, Стивън,
Ако продължавате да се чукате с мен,
24
00:00:55,013 --> 00:00:56,723
Ще ви унищожа живота.
25
00:01:03,146 --> 00:01:07,108
♪ Честит рожден ден на теб ♪
26
00:01:08,068 --> 00:01:12,030
♪ Честит рожден ден на теб ♪
27
00:01:12,489 --> 00:01:17,660
♪ Честит рожден ден, скъпи Бри ♪
28
00:01:19,245 --> 00:01:25,001
♪ Честит рожден ден на теб ♪
29
00:01:25,543 --> 00:01:26,544
Добре.
30
00:01:34,798 --> 00:01:38,198
Доста сигурен, че това
е това, което си пожелал.
31
00:01:41,017 --> 00:01:43,520
Какво!?
32
00:01:44,145 --> 00:01:46,147
Пусва! И чакай.
33
00:01:48,066 --> 00:01:50,110
О, Боже, момчета!
34
00:01:50,110 --> 00:01:51,611
Ще го сложа точно сега.
35
00:01:51,611 --> 00:01:53,071
Евън, направете снимка.
36
00:01:53,071 --> 00:01:55,907
О, боже, обичам го!
37
00:01:58,493 --> 00:02:00,620
Добре, така че това е от мен.
38
00:02:00,620 --> 00:02:02,705
♪ Ние притежаваме това, ако имате нужда от всичко ♪
39
00:02:02,705 --> 00:02:04,999
♪ Ние притежаваме това, да ♪
40
00:02:04,999 --> 00:02:07,544
♪ отне много дни и много нощи ♪
41
00:02:07,544 --> 00:02:08,962
Боже.
42
00:02:08,962 --> 00:02:10,296
Леле.
43
00:02:12,382 --> 00:02:13,633
Те са така ...
44
00:02:15,093 --> 00:02:17,762
- фантазия.
- Да. Харесвате ли ги?
45
00:02:19,055 --> 00:02:22,433
Те са ... красиви. Благодаря ти.
46
00:02:24,026 --> 00:02:25,944
D-DID искаш ли нещо друго?
47
00:02:25,969 --> 00:02:28,937
Не! Не. I-i-i просто ...
48
00:02:29,607 --> 00:02:31,734
Никога досега не съм имал такива бижута.
49
00:02:31,734 --> 00:02:33,105
Не, нямате
да направи това. Всичко е наред.
50
00:02:33,129 --> 00:02:34,863
Мога ... мога да ви взема нещо друго.
51
00:02:34,863 --> 00:02:37,866
Евън, спрете. Аз наистина ги обичам.
52
00:02:37,866 --> 00:02:40,451
- Ще отидем да пием! Чао!
- Да, ще се върнем.
53
00:02:48,459 --> 00:02:50,503
- Здравей.
- Здравей.
54
00:02:50,686 --> 00:02:52,772
- Здравей. Здравей.
- Здравей. Хей.
55
00:02:52,797 --> 00:02:54,841
- Мога ли да ви кажа нещо?
- Да.
56
00:02:54,841 --> 00:02:57,796
- Много си привлекателен.
- О, Боже мой.
57
00:02:57,821 --> 00:03:00,615
- Какво? Всички сме говорили за това.
- Това е ...
58
00:03:00,640 --> 00:03:03,953
Просто не ... не е вярно.
59
00:03:04,475 --> 00:03:06,895
Твоят, ъъъ, твоят приятел ...
Тя е срамежлива. Нали?
60
00:03:06,895 --> 00:03:09,606
- Толкова срамежлив. Класически интроверт.
- мм.
61
00:03:11,009 --> 00:03:12,844
Защо просто не ги свалите?
Мога да ги разменя.
62
00:03:12,869 --> 00:03:15,872
Не е нужно да ги разменяте.
Те са красиви.
63
00:03:15,897 --> 00:03:18,107
Просто не съм свикнал
Получаване на подаръци като този.
64
00:03:18,364 --> 00:03:20,366
Бях малко смутен
65
00:03:20,366 --> 00:03:22,952
Отваряне на нещо толкова фантастично
пред всички.
66
00:03:22,952 --> 00:03:25,079
Е, исках да правя вечеря
Само със себе си и теб,
67
00:03:25,079 --> 00:03:26,441
И бих имал
Дадох им ги там,
68
00:03:26,465 --> 00:03:27,707
Но вие искахте да направите групово нещо.
69
00:03:27,707 --> 00:03:30,376
- Добре, това не е въпросът.
- Защо изглеждаш раздразнен?
70
00:03:30,376 --> 00:03:31,961
Аз ли е, защото ти дадох грешен подарък?
71
00:03:31,961 --> 00:03:34,255
Не! Това е, защото сте толкова странни.
72
00:03:34,255 --> 00:03:36,341
Как съм странно?
Просто се опитвам да те зарадвам.
73
00:03:36,341 --> 00:03:37,842
Не знам!
74
00:03:37,842 --> 00:03:40,261
Честно казано, дори не знам
За какво говорим в момента.
75
00:03:41,012 --> 00:03:44,098
Хей! Защо изглеждате толкова сериозни?
Ти си момичето за рожден ден!
76
00:03:44,098 --> 00:03:46,100
Какво?
77
00:03:46,100 --> 00:03:48,186
Знаеш ли какво?
Това се превръща в странна нощ.
78
00:03:49,312 --> 00:03:52,414
Просто трябва да се прибера.
Защо не останете тук с приятелите си?
79
00:03:52,774 --> 00:03:54,150
Сигурен ли си?
80
00:03:54,859 --> 00:03:55,944
Да, добре е.
81
00:03:58,071 --> 00:04:00,073
- обичам те.
- и те обичам.
82
00:04:19,259 --> 00:04:20,510
Трябва да направим това отново.
83
00:04:20,510 --> 00:04:23,721
- Какво, се натъкнете един на друг на случаен принцип?
- Не.
84
00:04:23,721 --> 00:04:27,016
Знаеш какво имам предвид.
Мога ли да получа вашия номер?
85
00:04:30,395 --> 00:04:32,021
Знаеш ли какво всъщност?
86
00:04:37,610 --> 00:04:40,488
И сега, вие имате моя.
87
00:04:41,906 --> 00:04:43,366
Да, вижте това.
88
00:05:00,633 --> 00:05:01,676
Брий.
89
00:05:02,802 --> 00:05:04,304
Това беше вашето име, нали?
90
00:05:06,055 --> 00:05:07,307
Да.
91
00:05:08,224 --> 00:05:09,225
- Здравей.
- Здравей.
92
00:05:09,225 --> 00:05:10,435
Как си?
93
00:05:11,644 --> 00:05:14,480
- В момента, раздразнителен.
- О, добре.
94
00:05:14,480 --> 00:05:16,566
Какво е, ъъъ, какво е "Puss-wuh"?
95
00:05:17,650 --> 00:05:20,528
О, ъъъ, това е "Poo-Swá".
96
00:05:20,528 --> 00:05:23,031
Това беше подарък A-A от моите приятели.
97
00:05:24,449 --> 00:05:26,743
Имаме тази шега, където, като,
98
00:05:26,743 --> 00:05:29,037
Пусва е френската дума ...
99
00:05:30,872 --> 00:05:33,583
за ... путка.
100
00:05:36,878 --> 00:05:39,589
- Пусва. Харесва ми това.
- Благодаря.
101
00:05:42,300 --> 00:05:45,636
- Какво ... какво се случва там?
- шибано тривидни нощ.
102
00:05:45,636 --> 00:05:47,263
Някои от другите професори го организираха.
103
00:05:47,263 --> 00:05:49,223
Просто се опитвах да имам
Тиха напитка на път за вкъщи.
104
00:05:49,223 --> 00:05:51,893
Не осъзнах.
В противен случай бих се насочил добре.
105
00:05:51,893 --> 00:05:54,645
Да, ти не изглеждаш като
Ще влезете в Trivia Night.
106
00:05:54,645 --> 00:05:57,607
Е, за щастие вече никой не пуши,
Така че имах извинение да се промъкна.
107
00:05:57,607 --> 00:06:00,068
Току -що измъкнах собствения си рожден ден.
108
00:06:00,068 --> 00:06:01,694
Това е твоят рожден ден?
109
00:06:01,694 --> 00:06:03,196
Да.
110
00:06:04,655 --> 00:06:06,282
Защо се промъкнахте?
111
00:06:06,282 --> 00:06:07,658
Бях уморен.
112
00:06:10,036 --> 00:06:12,538
Всъщност просто не се забавлявах.
113
00:06:14,415 --> 00:06:15,897
Това вероятно звучи
Като глупава причина.
114
00:06:15,921 --> 00:06:18,294
Не, не. Звучи като най -добрата причина.
115
00:06:18,294 --> 00:06:21,631
Макар че технически рождени дни
все пак трябва да е забавно на вашата възраст.
116
00:06:21,631 --> 00:06:22,757
Какво се случи?
117
00:06:23,091 --> 00:06:25,593
Имах глупава битка с някого.
118
00:06:26,386 --> 00:06:27,678
Гаджето ми.
119
00:06:27,929 --> 00:06:30,014
Е, за какво си струва,
120
00:06:30,014 --> 00:06:31,808
Днес имах и безсмислен спор.
121
00:06:31,808 --> 00:06:34,310
И така, защо не ме хумор за минута
122
00:06:34,310 --> 00:06:36,955
И да ми разкажеш за твоя?
Накарайте ме да се чувствам по -добре от моята.
123
00:06:39,607 --> 00:06:41,859
По принцип се смутих
124
00:06:41,859 --> 00:06:44,445
Защото той ми взе тези обеци,
125
00:06:44,445 --> 00:06:46,906
И те са просто ...
126
00:06:46,906 --> 00:06:49,575
Те са като най -скъпото нещо
че някога съм пипал.
127
00:06:49,575 --> 00:06:51,285
Не знам.
Той получи всичко странно, защото си помисли
128
00:06:51,285 --> 00:06:54,872
че не ги харесвах,
И не исках да правя сцена,
129
00:06:54,872 --> 00:06:58,918
Но стана едно.
И ти казах, че е глупаво.
130
00:06:58,918 --> 00:07:01,379
Но, не ти харесваше обеците.
131
00:07:01,754 --> 00:07:03,256
№
132
00:07:03,256 --> 00:07:05,049
Това не беше смисълът.
133
00:07:05,049 --> 00:07:06,968
А, това е разочароващо
Когато хората ви слушат
134
00:07:06,968 --> 00:07:09,220
без всъщност да чуе
какво казваш.
135
00:07:10,430 --> 00:07:13,141
Да. Да. Това е ...
136
00:07:13,141 --> 00:07:16,060
Това е почти точно това, което беше.
137
00:07:17,603 --> 00:07:19,605
Това ви накара да се почувствате по -добре
за вашия аргумент?
138
00:07:19,605 --> 00:07:23,025
О, определено. Да.
Моят не беше толкова глупав.
139
00:07:26,946 --> 00:07:28,156
Мога ли да получа цигара?
140
00:07:28,948 --> 00:07:29,949
Сигурно.
141
00:07:47,383 --> 00:07:49,844
Не ... наистина пуша.
142
00:07:49,844 --> 00:07:51,762
№
143
00:07:57,018 --> 00:07:58,686
Обеците изглеждат тъпи, нали?
144
00:07:59,770 --> 00:08:00,813
Мога ли?
145
00:08:10,031 --> 00:08:11,991
А, те не изглеждат тъпи.
146
00:08:12,867 --> 00:08:15,661
Но бих казал на суитчъра
Още вашия стил.
147
00:08:22,043 --> 00:08:24,295
Е, това е време за мен.
148
00:08:25,546 --> 00:08:26,756
Пожелайте ми късмет.
149
00:08:27,715 --> 00:08:29,133
Успех.
150
00:08:31,177 --> 00:08:32,428
О, и, ъъъ,
151
00:08:33,513 --> 00:08:34,639
Честит рожден ден.
152
00:08:39,636 --> 00:08:43,636
- синхронизиран и коригиран от 00:30:01,466
Може би за някои хора.
549
00:30:01,466 --> 00:30:04,093
Винаги съм имал доста добър
разбиране на думата.
550
00:30:05,220 --> 00:30:06,596
Добре.
551
00:30:09,599 --> 00:30:10,850
Когато влязох тук преди,
552
00:30:10,850 --> 00:30:13,603
Не казах, че това е
най -лошият ден в живота ми.
553
00:30:13,603 --> 00:30:16,606
Казах, че това е най -лошият ми ден от десетилетие.
554
00:30:16,606 --> 00:30:19,859
Това е така, защото първото десетилетие
беше много по -лошо
555
00:30:19,859 --> 00:30:23,363
отколкото всичко някакво момче от колежа
може да ми направи.
556
00:30:28,409 --> 00:30:29,410
Съжалявам.
557
00:30:29,410 --> 00:30:31,871
- Това е добре.
- Не, аз понякога забравям
558
00:30:31,871 --> 00:30:34,457
Не е нужно да звуча като
Нечий професор през цялото време.
559
00:30:34,457 --> 00:30:37,043
Да. Ами ...
560
00:30:37,710 --> 00:30:40,964
Ти не си моят професор, така че го изрежете.
561
00:30:41,464 --> 00:30:42,966
Отбелязано.
562
00:30:43,299 --> 00:30:46,469
Бяхте ли толкова сериозен
Когато бяхте на моята възраст?
563
00:30:46,469 --> 00:30:48,847
На практика бях женен
Когато бях на твоята възраст. Е,
564
00:30:48,847 --> 00:30:51,641
Може би с няколко години по -възрастни.
Първият ми брак.
565
00:30:52,851 --> 00:30:55,562
- Първият ти брак.
- mm-hmm.
566
00:30:55,562 --> 00:30:58,147
- Значи, в момента сте на ...
- Вторият ми брак.
567
00:30:59,107 --> 00:31:02,694
Бяхте ли твърде млад
Първият път наоколо?
568
00:31:05,697 --> 00:31:07,282
Първата ми съпруга почина.
569
00:31:08,116 --> 00:31:11,411
- О.
- Всичко е наред. Това се случи много отдавна.
570
00:31:16,916 --> 00:31:19,794
♪ Когато тишината звучи ♪
571
00:31:19,794 --> 00:31:22,338
Мариан е добър учител, знаеш ли?
572
00:31:22,338 --> 00:31:25,258
Хм. Щастлив съм да го предам заедно.
573
00:31:25,925 --> 00:31:28,094
Двамата ти ли си просто ...
574
00:31:28,094 --> 00:31:30,930
толкова щастливи заедно?
575
00:31:31,848 --> 00:31:33,141
Сигурно.
576
00:31:33,558 --> 00:31:36,060
Сигурно.
577
00:31:39,230 --> 00:31:40,857
Вижте,
578
00:31:40,857 --> 00:31:42,086
Мисля, че е хубаво
очевидно, че сте дошли
579
00:31:42,110 --> 00:31:43,735
тук тази вечер търси нещо,
580
00:31:43,735 --> 00:31:46,112
Така че може би просто ще стигнем дотам.
581
00:31:51,117 --> 00:31:53,119
Мислите ли, че съм хубава?
582
00:31:59,459 --> 00:32:01,878
Мисля, че знаеш, че мисля, че си хубав.
583
00:32:03,588 --> 00:32:06,007
И мисля, че и двамата трябва да си тръгнем.
584
00:32:09,344 --> 00:32:10,845
Ще ви нарека такси.
585
00:32:14,849 --> 00:32:16,559
Ами ...
586
00:32:18,686 --> 00:32:20,605
Благодаря за вечерта, професор.
587
00:32:26,444 --> 00:32:28,446
Ти се грижиш за себе си.
588
00:32:29,656 --> 00:32:31,074
Изчакайте.
589
00:32:44,754 --> 00:32:47,465
Знаеш, че не мога да те целуна.
590
00:32:50,093 --> 00:32:51,344
Знам.
591
00:32:52,428 --> 00:32:55,701
Просто правя британското нещо.
592
00:32:58,142 --> 00:32:59,394
Британското нещо?
593
00:33:00,436 --> 00:33:01,688
Да.
594
00:33:06,567 --> 00:33:08,152
Това не се брои.
595
00:33:10,738 --> 00:33:13,533
- ♪ Лежи с мен ♪
- Прав си.
596
00:33:15,118 --> 00:33:17,912
- ♪ лъжете ме ♪
- то, ъъъ,
597
00:33:17,912 --> 00:33:19,914
не се брои.
598
00:33:19,914 --> 00:33:23,251
♪ Хайде, демонтирайте ме ♪
599
00:33:23,251 --> 00:33:25,837
♪ Направете го бавно ♪
600
00:33:27,422 --> 00:33:29,632
- Е ...
- ♪ Ръцете ми ♪
601
00:33:29,632 --> 00:33:31,509
- Ами ...
- ♪ краката ми ♪
602
00:33:32,552 --> 00:33:34,345
- тук?
- ♪ Гласът ми ♪
603
00:33:34,345 --> 00:33:36,347
♪ Вземете всичко ♪
604
00:33:37,390 --> 00:33:38,725
Всичко е наред.
605
00:33:38,725 --> 00:33:42,311
♪ Намалете всичко до кристална чернота ♪
606
00:33:43,187 --> 00:33:47,150
♪ „причинява сляпа дисциплина, това е безполезно ♪
607
00:33:48,109 --> 00:33:51,779
♪ Какво е доброто в това да си добър? ♪
608
00:33:51,779 --> 00:33:55,658
♪ Така че продължете напред, нахранете ми диаманти ♪
609
00:33:55,658 --> 00:33:57,785
Колата ви е тук.
610
00:33:57,785 --> 00:34:00,371
♪ Хранете ми диаманти ♪
611
00:34:02,415 --> 00:34:05,084
- Лека нощ, Бри.
- ♪ Хранете ми диаманти ♪
612
00:34:05,084 --> 00:34:06,836
- ♪ Диаманти ♪
- Лека нощ.
613
00:34:06,836 --> 00:34:09,338
♪ Хранете ми диаманти ♪
614
00:34:20,683 --> 00:34:22,518
♪ Поглед ♪
615
00:34:22,518 --> 00:34:24,479
♪ Гледа ♪
616
00:34:24,479 --> 00:34:26,272
♪ Жест ♪
617
00:34:26,272 --> 00:34:29,609
♪ Може да означава всичко и нищо ♪
618
00:34:29,609 --> 00:34:34,906
♪ Стипенция на утайката в кристална чернота ♪
619
00:34:37,909 --> 00:34:39,827
♪ Няма да ♪
620
00:34:39,827 --> 00:34:41,996
♪ Преследване ♪
621
00:34:41,996 --> 00:34:46,292
♪ Искам те,
Но не мога да го спра, а, да
622
00:34:46,292 --> 00:34:47,376
Хей.
623
00:34:47,376 --> 00:34:52,465
♪ Ще оставя света да вземе своето решение ♪
624
00:34:53,091 --> 00:34:57,053
♪ Без значение от последствията ♪
625
00:34:57,970 --> 00:35:01,557
♪ Какво е доброто в това да си добър? ♪
626
00:35:01,557 --> 00:35:05,812
♪ Така че продължете напред, нахранете ми диаманти ♪
627
00:35:05,812 --> 00:35:07,772
♪ Направете това, което искате ♪
628
00:35:07,772 --> 00:35:09,899
♪ Хранете ми диаманти ♪
629
00:35:09,899 --> 00:35:12,110
♪ ме кърви бавно ♪
630
00:35:12,110 --> 00:35:14,028
♪ Хранете ми диаманти ♪
631
00:35:14,028 --> 00:35:16,447
♪ Чувствам сърцето ми да бие ♪
632
00:35:16,447 --> 00:35:18,533
♪ Влюбен напълно ♪
633
00:35:18,533 --> 00:35:21,577
♪ Хранете ми диаманти, диаманти ♪
634
00:35:21,577 --> 00:35:23,579
♪ Хранете ме, нахрани ме диаманти ♪
635
00:35:24,664 --> 00:35:27,291
♪ Защо не ме спасиш ♪
636
00:35:27,291 --> 00:35:29,836
♪ Хранете ми диаманти ♪
637
00:35:31,587 --> 00:35:32,755
♪ О, о, о, о ♪
638
00:35:32,755 --> 00:35:36,717
♪ Сляпа дисциплина, това е безполезно ♪
639
00:35:37,176 --> 00:35:40,930
♪ Какво е доброто в това да си добър? ♪
640
00:35:40,930 --> 00:35:44,684
♪ Така че продължете напред, нахранете ми диаманти ♪
641
00:35:44,684 --> 00:35:47,353
♪ Направете това, което искате ♪
642
00:35:47,353 --> 00:35:49,313
♪ Хранете ми диаманти ♪
643
00:35:49,313 --> 00:35:51,399
♪ ме кърви бавно ♪
644
00:35:51,399 --> 00:35:54,652
♪ Хранете ми диаманти ♪
645
00:36:18,217 --> 00:36:19,218
Хей.
646
00:36:21,429 --> 00:36:23,306
Тъкмо отивах до банята.
647
00:36:24,599 --> 00:36:26,934
Мамка му.
648
00:36:26,934 --> 00:36:28,311
Махнете се оттук.
649
00:36:28,311 --> 00:36:30,271
Махай се! Сериозно!
650
00:36:39,906 --> 00:36:41,407
Тук.
651
00:36:42,658 --> 00:36:44,160
- Пипа?
- А?
652
00:36:45,286 --> 00:36:46,537
Ела тук.
653
00:36:47,663 --> 00:36:50,499
Ще те върнем у дома. Добре?
654
00:36:50,499 --> 00:36:51,834
Добре.
655
00:37:04,972 --> 00:37:06,849
Имам нужда от теб. Това е Пипа.
656
00:37:11,270 --> 00:37:13,731
Ще се оправиш.
657
00:37:13,731 --> 00:37:15,524
Добре съм.
658
00:37:16,651 --> 00:37:18,486
Можете ли да пиете малко вода?
659
00:37:19,237 --> 00:37:20,738
Двойка глътки.
660
00:37:31,290 --> 00:37:33,167
- Хей.
- HM?
661
00:37:33,167 --> 00:37:34,252
Добре ли си?
662
00:37:36,921 --> 00:37:38,547
- Хм, ти ...
- Да.
663
00:37:41,801 --> 00:37:43,761
Мисля, че съм пиян.
664
00:37:43,761 --> 00:37:46,597
Да, ти си. Всичко е наред.
665
00:37:46,597 --> 00:37:48,391
Знаете ли къде са вашите ключове?
666
00:37:48,391 --> 00:37:51,310
- Пиян съм.
- Добре.
667
00:38:01,028 --> 00:38:02,863
Уау. Добре си.
668
00:38:05,324 --> 00:38:06,325
Добре.
669
00:38:07,410 --> 00:38:10,037
Добре. Просто легнете.
670
00:38:12,164 --> 00:38:14,667
Добре.
671
00:38:23,968 --> 00:38:25,469
Какво дори се случи?
672
00:38:26,762 --> 00:38:28,931
Намери я полуоблакана в тази стая,
673
00:38:28,931 --> 00:38:31,475
И имаше неща, блокиращи вратата.
674
00:38:31,475 --> 00:38:34,145
И този човек, Крис,
Просто излиза от банята,
675
00:38:34,145 --> 00:38:38,107
Много, много изненадан да ме види,
И беше странно.
676
00:38:38,941 --> 00:38:41,444
Той се държеше така, както получи
хванат да прави нещо.
677
00:38:44,530 --> 00:38:46,240
Чувствах се зле.
678
00:38:59,920 --> 00:39:02,673
- Ето, I-I мога да ви помогна.
- Това е добре. Разбрах го.
679
00:39:05,009 --> 00:39:06,844
Благодаря ви, че й помогнахте.
680
00:39:08,429 --> 00:39:09,638
Да, и ти.
681
00:39:22,360 --> 00:39:23,861
Хей.
682
00:39:55,434 --> 00:39:56,936
Хм ...
683
00:39:58,562 --> 00:40:00,022
Хей.
684
00:40:01,524 --> 00:40:03,401
Спях ли тук снощи?
685
00:40:03,776 --> 00:40:06,487
Да. Хм, как се чувстваш?
686
00:40:07,321 --> 00:40:08,572
Хм ...
687
00:40:09,907 --> 00:40:12,201
Никога не съм бил толкова прецакан в живота си.
688
00:40:13,411 --> 00:40:15,246
Ъъъ, тук.
689
00:40:16,580 --> 00:40:18,582
Вземете няколко глътки.
690
00:40:18,582 --> 00:40:20,209
Благодаря ти.
691
00:40:24,713 --> 00:40:25,965
Спомняте ли си нещо?
692
00:40:26,924 --> 00:40:28,676
N-не наистина.
693
00:40:29,301 --> 00:40:30,970
Не?
694
00:40:30,970 --> 00:40:32,930
Нищо с Крис или нещо друго?
695
00:40:35,307 --> 00:40:37,643
Искам да кажа, че си спомням, че разбрах
с него в коридора,
696
00:40:37,643 --> 00:40:39,437
- Но е доста размазано.
- мм.
697
00:40:40,229 --> 00:40:42,022
- Майната, съжалявам.
- Какво?
698
00:40:42,022 --> 00:40:44,066
Знам, че това е твоето
Малкият брат на най -добрия приятел ...
699
00:40:44,066 --> 00:40:45,985
О, боже, не. Това няма значение.
700
00:40:45,985 --> 00:40:48,988
Th-това няма значение. Това ... хм ...
701
00:40:50,281 --> 00:40:52,533
Нещо друго?
Спомняте ли си нещо друго?
702
00:40:53,534 --> 00:40:56,537
Честно казано, n-нищо.
703
00:40:57,455 --> 00:40:59,498
Това е, като, напълно празно.
704
00:40:59,498 --> 00:41:01,584
- Добре. Хм ...
- Да.
705
00:41:04,211 --> 00:41:05,671
Даяна ...
706
00:41:05,671 --> 00:41:09,717
каза, че те намери
в стая с него и ...
707
00:41:10,968 --> 00:41:14,180
Ти беше някак си излязъл и ...
708
00:41:15,639 --> 00:41:17,266
Някои от дрехите ви бяха изключени.
709
00:41:19,435 --> 00:41:20,686
Добре.
710
00:41:24,023 --> 00:41:25,691
Е, това е смущаващо.
711
00:41:25,691 --> 00:41:28,527
- Какво? Не. Не, това не е ...
- Не, това е наистина ...
712
00:41:28,527 --> 00:41:30,905
- Това наистина е смущаващо.
- Не е смущаващо, Пипа.
713
00:41:30,905 --> 00:41:33,491
Да, да, така е.
714
00:41:35,201 --> 00:41:37,620
- Случи ли се нещо странно?
- Защо продължаваш да питаш това?
715
00:41:37,620 --> 00:41:40,080
Казах ти, че не помня нищо.
Току -що казах това.
716
00:41:41,391 --> 00:41:45,603
Аз-аз ви питам само
Защото бяхте в наистина лоша форма ...
717
00:41:45,628 --> 00:41:49,673
Добре. Е, беше смущаваща нощ,
Но всичко свърши. Така че ...
718
00:41:50,804 --> 00:41:51,805
Съжалявам.
719
00:41:53,969 --> 00:41:58,432
Освен това се размислях с Крис
Преди да потъпя,
720
00:41:58,432 --> 00:42:00,935
Така че не е като да е направил нещо нередно.
721
00:42:00,935 --> 00:42:03,187
Искам да кажа, какво, трябва ли той да провери
върху мен на всеки пет минути
722
00:42:03,187 --> 00:42:04,772
И се уверете, че не съм затъмнен?
723
00:42:04,772 --> 00:42:06,565
- Пипа. Пипа.
- Хайде, Люси. Порасна.
724
00:42:06,565 --> 00:42:08,943
- Добре, добре. Пипа?
- Какво?
725
00:42:09,559 --> 00:42:11,987
Може би трябва да говорим
на някой за това.
726
00:42:11,987 --> 00:42:13,572
- Какво? №
- Мисля, че трябва.
727
00:42:14,907 --> 00:42:17,451
Не казвайте на никого за това.
728
00:42:17,451 --> 00:42:19,703
Не казвайте на Бри за това. Не ...
729
00:42:22,081 --> 00:42:24,833
Не искам да направя това нещо, нали?
730
00:42:25,876 --> 00:42:27,419
Добре.
731
00:42:27,419 --> 00:42:29,004
Благодаря.
732
00:42:40,015 --> 00:42:42,977
- Сутрин.
- Боли главата ми.
733
00:42:43,435 --> 00:42:45,479
Обичам тази глава.
734
00:42:46,897 --> 00:42:48,983
Толкова се радвам, че дойде.
735
00:42:49,608 --> 00:42:51,610
Трябва да говорим за някои неща.
736
00:42:52,403 --> 00:42:53,946
Добре.
737
00:42:57,324 --> 00:42:59,451
Мога да ти простя за изневяра,
738
00:42:59,451 --> 00:43:01,954
Но трябва да ви кажа нещо.
739
00:43:03,998 --> 00:43:06,000
Спах и с някой друг.
740
00:43:08,127 --> 00:43:09,420
Сериозен ли си?
741
00:43:09,920 --> 00:43:11,171
Да.
742
00:43:11,630 --> 00:43:12,756
О, Исусе Христос.
743
00:43:16,218 --> 00:43:17,720
Не мога да повярвам на това лайно.
744
00:43:20,055 --> 00:43:22,224
Така че, по -добре е, ако сте
Единственият, който изневери?
745
00:43:22,224 --> 00:43:23,559
Не, Бри, не казвам това.
746
00:43:23,559 --> 00:43:25,102
Знаеш, че това не е
Това, което чувам.
747
00:43:25,227 --> 00:43:26,687
Това обаче е лошо.
748
00:43:26,687 --> 00:43:29,648
Добре, това, което направих, е прецакано,
Но това го прави много по -лошо.
749
00:43:31,317 --> 00:43:32,985
Значи, не мислите ли, че можете да ми простите?
750
00:43:33,944 --> 00:43:35,946
Не знам. I-i ...
751
00:43:36,280 --> 00:43:37,485
Е, ако не можахте
прости ми за това,
752
00:43:37,509 --> 00:43:39,658
Няма причина да ти простя.
753
00:43:42,911 --> 00:43:45,998
- Чакай, какво?
- Не спах с никой друг, Евън.
754
00:43:45,998 --> 00:43:47,916
Никога не съм правил нищо, за да ви нарани.
755
00:43:48,064 --> 00:43:49,321
Просто исках да видя каква е вашата реакция
756
00:43:49,360 --> 00:43:50,832
би било, ако нещата бяха обърнати.
757
00:43:51,503 --> 00:43:53,130
Чакай, значи не си спал с никого?
758
00:43:53,130 --> 00:43:54,465
№
759
00:43:55,299 --> 00:43:56,842
Можех да имам.
760
00:43:57,468 --> 00:44:00,638
Отидох в бар.
Срещнах някой, който всъщност ме слушаше,
761
00:44:00,638 --> 00:44:02,640
И можех да се прибера вкъщи
с него, но аз не го направих
762
00:44:02,640 --> 00:44:05,184
Защото ти и аз все още бяхме заедно.
763
00:44:05,184 --> 00:44:06,935
Но сега определено не сме.
764
00:44:06,935 --> 00:44:08,520
Хей, Бри, Бри. Брий.
Чакай, чакай, чакай, чакай.
765
00:44:08,520 --> 00:44:11,065
Не, виж. Не мислех направо,
Добре? Съжалявам. Моля, просто ...
766
00:44:11,065 --> 00:44:12,816
Не. Завърших.
767
00:44:12,816 --> 00:44:15,027
Съжалявам.
768
00:44:15,694 --> 00:44:17,196
Да, и аз.
769
00:44:39,760 --> 00:44:41,220
Хей.
770
00:44:45,182 --> 00:44:47,518
Опитах да ти се обадя.
Не си взел телефона си.
771
00:44:47,518 --> 00:44:49,728
Съжалявам. Хм ...
772
00:44:49,728 --> 00:44:51,730
Вече заспах.
773
00:44:51,730 --> 00:44:55,526
Партито беше куца,
Така аз, ъъъ, се разбих рано.
774
00:44:56,944 --> 00:44:58,946
Значи не съм пропуснал нищо?
775
00:45:00,906 --> 00:45:02,157
№
776
00:45:08,080 --> 00:45:11,375
Ъ -ъ, беше ...
Останалата част от нощта забавна ли беше?
777
00:45:11,375 --> 00:45:14,461
Честно казано, след теб
Прибрах се вкъщи, току -що си тръгнах.
778
00:45:14,461 --> 00:45:16,450
След това беше някак скучно.
779
00:45:17,756 --> 00:45:21,719
Е, не исках да изляза френски.
Приятелят ми просто искаше да отиде.
780
00:45:22,428 --> 00:45:25,139
Как смееш да ми донесеш французите.
781
00:45:25,139 --> 00:45:27,599
Едно черно кафе и ледено лате.
782
00:45:27,599 --> 00:45:28,934
- Благодаря ти.
- Благодаря ти.
783
00:45:29,643 --> 00:45:31,395
- Какво по дяволите.
- Уау!
784
00:45:31,395 --> 00:45:33,731
- Съжалявам!
- шибан идиот.
785
00:45:33,731 --> 00:45:35,649
Хей, йо. Пич, отпусни се, нали?
786
00:45:35,649 --> 00:45:37,776
Не, не, добре е.
Леме просто отидете да вземете салфетки.
787
00:45:40,654 --> 00:45:42,114
Пич, просто се отдръпна.
788
00:45:42,114 --> 00:45:43,741
- Не, чух те за първи път, нали?
- Отпуснете се!
789
00:45:47,953 --> 00:45:49,747
О, уау!
790
00:46:05,721 --> 00:46:07,431
- Хей.
- Хей.
791
00:46:08,140 --> 00:46:10,559
- Добре ли си?
- Да. Добре съм.
792
00:46:12,561 --> 00:46:13,854
Добре ли си?
793
00:46:14,480 --> 00:46:15,939
Да.
794
00:46:15,939 --> 00:46:18,776
Току -що имах луда нощ.
795
00:46:18,776 --> 00:46:21,069
Ще ви разкажа за това по -късно.
Току -що се отправих някъде.
796
00:46:21,069 --> 00:46:22,237
Да. Добре.
797
00:46:22,905 --> 00:46:23,947
Хей, изглеждам ли добре?
798
00:46:24,615 --> 00:46:26,492
Да, изглеждаш добре.
799
00:46:27,326 --> 00:46:29,578
Добре. Ще се видим по -късно.
800
00:46:49,890 --> 00:46:51,517
- Хей!
- Хей.
801
00:46:58,440 --> 00:47:01,068
♪ Обади се да види ♪
802
00:47:01,068 --> 00:47:04,279
♪ Ако гърбът ви все още беше подравнен ♪
803
00:47:04,279 --> 00:47:06,573
♪ И вашите листове ♪
804
00:47:06,573 --> 00:47:10,160
♪ Отглеждаха трева от
ъглите на леглото ви ♪
805
00:47:11,995 --> 00:47:15,958
♪ Но имате твърде много
да носите на ръкавите си ♪
806
00:47:16,834 --> 00:47:19,336
♪ Има твърде много общо с мен ♪
807
00:47:20,295 --> 00:47:24,049
♪ И тайно,
Искам да погреба в двора ♪
808
00:47:25,509 --> 00:47:28,178
♪ Сивите останки на
приятелство, белязано ♪
809
00:47:28,178 --> 00:47:29,847
Ъ -ъ, клас, слушай!
810
00:47:29,847 --> 00:47:32,349
И така, всъщност имаме някои
Допълнителна помощ този семестър.
811
00:47:32,349 --> 00:47:35,018
Това е Стивън ДеМарко, вашият нов T.A.
812
00:47:42,526 --> 00:47:45,362
♪ ти ни каза за новия си живот там ♪
813
00:47:45,362 --> 00:47:48,365
♪ Имаш някой да дойде на кръг ♪
814
00:47:49,449 --> 00:47:52,077
♪ Залепване на тенекия на короната си ♪
815
00:47:52,077 --> 00:47:54,955
♪ Той те накара да говориш доста силно ♪
816
00:47:55,831 --> 00:47:59,459
♪ Помнете, не забравяйте ... ♪
817
00:47:59,459 --> 00:48:02,045
Готов съм ти да ме целунеш.
818
00:48:02,421 --> 00:48:04,798
♪ Казвате, че все още сте влюбени ♪
819
00:48:05,841 --> 00:48:08,468
♪ И е вярно, какво може да се направи ♪
820
00:48:09,720 --> 00:48:14,251
♪ Трудно е да оставим всички
Тези моменти зад ♪
821
00:48:25,665 --> 00:48:29,665
- синхронизиран и коригиран от Synk -
- www.addic7ed.com -
78224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.