Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,708 --> 00:01:02,083
JRAGUNG MARKET
4
00:01:02,166 --> 00:01:04,833
This is how you make a ball.
5
00:01:04,916 --> 00:01:06,416
Tie it tightly.
6
00:01:07,750 --> 00:01:11,625
- It's done. Let's play!
- Yeah!
7
00:01:14,458 --> 00:01:16,500
- Let's go.
- Abdi!
8
00:01:17,000 --> 00:01:18,791
Be home before sunset, okay?
9
00:01:18,875 --> 00:01:20,458
Yes, Dad!
10
00:01:20,541 --> 00:01:21,833
Let's go!
11
00:01:34,875 --> 00:01:36,333
It's getting dark. Let's go back.
12
00:01:36,416 --> 00:01:38,041
We'll go later. You guys can go.
13
00:01:38,125 --> 00:01:39,416
Come on then.
14
00:01:43,125 --> 00:01:44,250
Come on, let's go home.
15
00:01:49,208 --> 00:01:50,083
Oh, no.
16
00:01:50,166 --> 00:01:52,250
Gosh, where did you kick it, Tris?
17
00:02:20,083 --> 00:02:21,583
I think it's over here.
18
00:02:24,208 --> 00:02:28,125
Let's leave it and come back tomorrow.
It's already dark.
19
00:02:28,958 --> 00:02:30,375
Oh, come on, you.
20
00:02:31,833 --> 00:02:36,083
Abdi, Sutrisno.
21
00:02:36,708 --> 00:02:37,875
Come here.
22
00:02:43,583 --> 00:02:45,375
Whose voice is that?
23
00:03:20,458 --> 00:03:21,666
Come here.
24
00:03:32,291 --> 00:03:33,875
Hey, my ball!
25
00:03:33,958 --> 00:03:36,041
Tris! Gosh.
26
00:03:42,916 --> 00:03:44,125
Oh, dear.
27
00:03:44,875 --> 00:03:46,750
Tris!
28
00:03:47,416 --> 00:03:50,125
Sutris! Where are you?
29
00:04:10,958 --> 00:04:15,541
Dad! Dad, help! It's Sutrisno!
30
00:04:15,625 --> 00:04:16,958
Dad!
31
00:04:18,750 --> 00:04:21,333
- Abdi, where is he?
- Over there.
32
00:04:22,458 --> 00:04:26,750
- Come on then.
- Come on!
33
00:04:36,083 --> 00:04:37,583
Whose blood is this?
34
00:04:38,291 --> 00:04:39,875
Over here in the river!
35
00:04:39,958 --> 00:04:42,625
The river! Let's go!
36
00:04:42,708 --> 00:04:44,625
The river. Go, hurry up!
37
00:05:03,583 --> 00:05:05,500
Trisno!
38
00:05:06,208 --> 00:05:07,041
My son!
39
00:05:11,708 --> 00:05:13,458
Trisno, my son!
40
00:05:15,833 --> 00:05:16,875
I insist.
41
00:05:17,625 --> 00:05:20,291
We need to punish this boy.
42
00:05:21,166 --> 00:05:22,583
He pushed my son off the cliff.
43
00:05:22,666 --> 00:05:24,583
Don't you dare accuse him!
44
00:05:24,666 --> 00:05:27,083
Dad, it was a girl.
45
00:05:27,166 --> 00:05:29,791
A girl smashed Sutrisno's head
with a rock.
46
00:05:29,875 --> 00:05:31,791
What girl?
47
00:05:32,416 --> 00:05:34,208
Every child was already at home.
48
00:05:34,291 --> 00:05:38,333
It wasn't me, Sir. I swear!
49
00:05:38,416 --> 00:05:40,041
Please believe me.
50
00:05:40,125 --> 00:05:41,583
You murderer!
51
00:05:42,416 --> 00:05:43,500
Wait!
52
00:05:46,750 --> 00:05:48,125
I believe you.
53
00:05:48,750 --> 00:05:50,166
Mr. Sabdo?
54
00:05:52,500 --> 00:05:54,833
That girl is still around.
55
00:05:54,916 --> 00:05:56,375
Who do you mean?
56
00:05:58,291 --> 00:05:59,375
Sumala.
57
00:06:00,041 --> 00:06:01,250
Sumala?
58
00:06:02,125 --> 00:06:02,958
Sumala.
59
00:06:03,708 --> 00:06:05,250
The Devil's child.
60
00:06:08,208 --> 00:06:12,083
It all started 29 years ago.
61
00:06:35,333 --> 00:06:38,208
{\an8}Meneer Hansen sends his regards.
62
00:06:38,291 --> 00:06:42,625
{\an8}He's glad that his daughter,
your wife, Soelastri,
63
00:06:43,208 --> 00:06:48,541
{\an8}is taken care of and living in luxury.
64
00:06:50,000 --> 00:06:53,041
{\an8}Please send him back my regards.
65
00:06:53,541 --> 00:06:57,500
{\an8}Yes. Soelastri is my precious diamond.
66
00:06:57,583 --> 00:07:00,791
{\an8}I'll never let go of her.
67
00:07:19,708 --> 00:07:22,583
{\an8}You know your uncle and aunt
68
00:07:23,500 --> 00:07:27,250
{\an8}have given most of their land
69
00:07:27,875 --> 00:07:30,666
{\an8}for the development of our area.
70
00:07:31,708 --> 00:07:35,375
{\an8}The people from the factory
have prepared everything.
71
00:07:37,708 --> 00:07:42,375
{\an8}All they need now is your land.
72
00:07:43,250 --> 00:07:44,375
{\an8}Uncle.
73
00:07:45,083 --> 00:07:47,666
{\an8}We've talked about this many times.
74
00:07:47,750 --> 00:07:50,958
{\an8}Yet you haven't made a decision.
75
00:07:52,500 --> 00:07:55,708
{\an8}If you want to give it now,
76
00:07:56,958 --> 00:08:01,375
{\an8}we can still write up an agreement,
and you…
77
00:08:03,041 --> 00:08:08,208
{\an8}can still get
partial profit from the factory.
78
00:08:09,000 --> 00:08:11,958
{\an8}I've told you again and again, Uncle.
79
00:08:12,750 --> 00:08:17,041
{\an8}I will never sell my land to anyone.
80
00:08:17,125 --> 00:08:20,166
{\an8}It belongs to the Hasungkara family!
81
00:08:33,875 --> 00:08:34,833
{\an8}Here.
82
00:08:36,791 --> 00:08:39,083
{\an8}All the documents you need.
83
00:08:42,833 --> 00:08:45,791
{\an8}I've taken care of the permit.
84
00:08:46,833 --> 00:08:48,708
{\an8}Read it carefully.
85
00:08:51,416 --> 00:08:52,625
{\an8}Wow.
86
00:08:54,000 --> 00:08:56,083
{\an8}Uncle and Meneer.
87
00:08:57,041 --> 00:09:01,166
{\an8}Why didn't you tell us you were visiting?
88
00:09:01,666 --> 00:09:05,166
{\an8}We could have prepared rooms for you.
89
00:09:06,500 --> 00:09:07,750
{\an8}Here you go, dear.
90
00:09:08,875 --> 00:09:11,333
{\an8}I'm not staying long.
91
00:09:12,875 --> 00:09:15,666
{\an8}Your husband knows why I'm here.
92
00:09:17,583 --> 00:09:19,666
{\an8}All right then, Uncle.
93
00:09:20,291 --> 00:09:21,583
{\an8}Please enjoy.
94
00:09:22,208 --> 00:09:23,666
{\an8}Please help yourself, Meneer.
95
00:09:33,791 --> 00:09:37,000
{\an8}Wrap up what you need to say, Uncle.
96
00:09:38,166 --> 00:09:41,416
{\an8}If only my wife were like Soelastri.
97
00:09:42,750 --> 00:09:45,708
{\an8}In 11 years of marriage,
98
00:09:45,791 --> 00:09:49,666
{\an8}I would have had eight children
99
00:09:52,458 --> 00:09:55,166
{\an8}to secure the rights for the land.
100
00:09:56,458 --> 00:10:01,750
{\an8}So, whether it is
now or later without a will,
101
00:10:01,833 --> 00:10:06,750
{\an8}I can take over all of
the land that belongs to Hastungkara.
102
00:10:09,583 --> 00:10:14,125
{\an8}Time is our enemy, Soedjiman.
103
00:10:19,583 --> 00:10:22,791
{\an8}Did your uncle give you a hard time again?
104
00:10:25,625 --> 00:10:27,541
Don't wear that kebaya anymore.
105
00:10:29,000 --> 00:10:30,666
Throw it away if needed.
106
00:10:31,458 --> 00:10:33,166
I don't like it.
107
00:10:34,583 --> 00:10:37,458
You gifted it to me, dear.
108
00:10:47,541 --> 00:10:49,166
Where were you this morning?
109
00:10:50,250 --> 00:10:51,541
The sun was up.
110
00:10:52,541 --> 00:10:54,291
The market must have been crowded.
111
00:10:54,833 --> 00:10:59,208
I went to get a herbal drink for my womb.
112
00:10:59,291 --> 00:11:01,458
In a couple of months, I…
113
00:11:01,541 --> 00:11:03,000
Find another way.
114
00:11:07,250 --> 00:11:09,125
Please give me more time.
115
00:11:17,166 --> 00:11:20,666
Why don't you let me talk to your uncle?
116
00:11:36,750 --> 00:11:39,250
- Dear.
- What? What do you want?
117
00:11:40,583 --> 00:11:42,125
Do you really think
118
00:11:42,208 --> 00:11:44,625
that I can't face my greedy uncle?
119
00:11:45,291 --> 00:11:48,375
- That's not what I mean.
- All this estate…
120
00:11:49,375 --> 00:11:51,750
…that I inherited from my parents.
121
00:11:51,833 --> 00:11:53,291
It is my hard work.
122
00:11:53,375 --> 00:11:56,958
I will never give it away
to my greedy uncle.
123
00:11:59,166 --> 00:12:00,541
Do you understand?
124
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
- Dear.
- I'm okay.
125
00:12:08,500 --> 00:12:13,083
I can stand on my own.
126
00:12:16,958 --> 00:12:18,083
You…
127
00:12:20,791 --> 00:12:22,000
…take care of your womb.
128
00:12:24,583 --> 00:12:26,375
Having a child
129
00:12:26,458 --> 00:12:29,791
was also one of my parents' wishes.
130
00:12:34,875 --> 00:12:36,500
If by next year
131
00:12:37,833 --> 00:12:40,833
you still can't give me an heir,
132
00:12:43,083 --> 00:12:45,000
I shall…
133
00:12:45,791 --> 00:12:47,291
marry again.
134
00:13:06,833 --> 00:13:10,875
- Hurry up.
- Why are you in such a rush?
135
00:13:10,958 --> 00:13:15,875
Did you forget?
My wife can't get pregnant.
136
00:13:16,375 --> 00:13:18,000
- She can't get pregnant?
- Yeah.
137
00:13:18,083 --> 00:13:19,500
Then what?
138
00:13:19,583 --> 00:13:23,250
I have to take her to Grandma Tukinah
in the other village.
139
00:13:24,000 --> 00:13:25,333
Who is Grandma Tukinah?
140
00:13:26,541 --> 00:13:30,375
An old lady who can make people pregnant.
141
00:13:31,458 --> 00:13:32,875
Does it really work?
142
00:13:33,666 --> 00:13:35,291
My wife says so.
143
00:13:36,500 --> 00:13:38,083
- Really?
- Yes.
144
00:13:38,166 --> 00:13:39,958
- Seriously?
- Yes.
145
00:13:50,791 --> 00:13:54,541
This is Pak Yanto
who will take you across.
146
00:13:55,041 --> 00:13:56,166
Madam.
147
00:14:02,708 --> 00:14:04,083
Mr. Yanto?
148
00:14:07,916 --> 00:14:10,166
Can you take these ladies across, Sir?
149
00:14:30,875 --> 00:14:31,875
Ma'am?
150
00:14:36,750 --> 00:14:38,375
Someone wants to see you.
151
00:14:45,666 --> 00:14:47,416
Are you aware
152
00:14:48,625 --> 00:14:52,125
that asking me for help
153
00:14:52,208 --> 00:14:56,125
is not like asking other shamans for help?
154
00:15:01,291 --> 00:15:02,833
My powers are different.
155
00:15:07,875 --> 00:15:08,875
Black magic.
156
00:15:12,708 --> 00:15:15,958
And you need to do a ritual.
157
00:15:16,791 --> 00:15:18,541
This is a serious matter.
158
00:15:19,625 --> 00:15:21,583
With this ritual,
159
00:15:21,666 --> 00:15:24,208
you will be bound to my master.
160
00:15:25,083 --> 00:15:26,125
Master?
161
00:15:27,000 --> 00:15:28,041
Who is your master?
162
00:15:31,250 --> 00:15:32,416
My master is…
163
00:15:33,666 --> 00:15:34,666
the Devil.
164
00:15:44,416 --> 00:15:46,625
If you want,
165
00:15:48,541 --> 00:15:55,541
you can have two children at once.
166
00:15:58,250 --> 00:15:59,125
Two?
167
00:16:00,916 --> 00:16:03,250
But if you don't, it's all right.
168
00:16:09,708 --> 00:16:10,625
I do.
169
00:16:14,666 --> 00:16:16,541
There is a requirement.
170
00:16:17,375 --> 00:16:18,875
What is it?
171
00:16:19,583 --> 00:16:23,625
You will get pregnant with twins.
172
00:16:24,458 --> 00:16:28,166
One will be beautiful and kind.
From the human race.
173
00:16:28,833 --> 00:16:30,583
And the other,
174
00:16:30,666 --> 00:16:34,375
will be ugly and wicked.
From the Devil's race.
175
00:16:36,458 --> 00:16:37,791
When they are born,
176
00:16:38,375 --> 00:16:42,083
you and your husband
must take care of them
177
00:16:42,166 --> 00:16:44,375
until they are ten years old.
178
00:16:46,000 --> 00:16:47,416
After that,
179
00:16:47,500 --> 00:16:51,625
the ugly and wicked child will leave.
180
00:16:51,708 --> 00:16:54,833
She'll be taken by her owner.
181
00:16:54,916 --> 00:16:55,875
Yes.
182
00:16:55,958 --> 00:16:57,458
The Devil himself.
183
00:17:02,166 --> 00:17:03,250
However…
184
00:17:04,750 --> 00:17:09,375
if you do not take care of them properly,
185
00:17:10,458 --> 00:17:14,791
bad things will happen to your family.
186
00:17:16,666 --> 00:17:21,500
Each year it will get worse.
187
00:17:22,791 --> 00:17:27,583
Day and night will never be the same.
188
00:17:35,833 --> 00:17:38,416
Oh, Devil.
189
00:17:39,916 --> 00:17:44,083
There is a human here
190
00:17:45,166 --> 00:17:51,791
who wants your help.
191
00:17:56,583 --> 00:17:59,958
Unite her
192
00:18:01,458 --> 00:18:04,708
with you.
193
00:18:06,541 --> 00:18:13,250
Give her what she wants.
194
00:18:14,708 --> 00:18:21,458
Bind her with you.
195
00:19:29,916 --> 00:19:35,125
This woman now serves you.
196
00:20:01,958 --> 00:20:04,041
In two months,
197
00:20:04,958 --> 00:20:08,375
you will get pregnant.
198
00:20:18,583 --> 00:20:19,750
{\an8}TWO MONTHS LATER
199
00:20:19,833 --> 00:20:22,208
{\an8}Yes, you are pregnant.
200
00:20:24,625 --> 00:20:27,541
You're pregnant with twins, Madam.
201
00:20:41,500 --> 00:20:43,166
Thank you, darling.
202
00:20:46,500 --> 00:20:49,833
Grandma Tukinah is amazing, isn't she?
203
00:20:52,291 --> 00:20:56,250
She gave you a massage once…
204
00:20:58,625 --> 00:20:59,958
and now you're pregnant.
205
00:21:01,458 --> 00:21:02,708
Later,
206
00:21:03,625 --> 00:21:05,750
what shall we name them?
207
00:21:07,833 --> 00:21:10,791
Boy or girl?
208
00:21:12,833 --> 00:21:14,000
Girl.
209
00:21:18,333 --> 00:21:19,791
Kumala.
210
00:21:25,458 --> 00:21:26,625
And the other one?
211
00:21:32,291 --> 00:21:33,333
Sumala.
212
00:21:34,833 --> 00:21:36,500
Sumala.
213
00:21:40,875 --> 00:21:41,708
Sukir?
214
00:21:47,833 --> 00:21:48,916
Yes, Sir?
215
00:21:49,000 --> 00:21:51,500
Tell the whole village.
216
00:21:52,416 --> 00:21:54,916
My wife is pregnant
217
00:21:55,791 --> 00:21:57,416
with my heir.
218
00:22:05,416 --> 00:22:06,958
Ladies and gentlemen,
219
00:22:07,041 --> 00:22:11,041
that concludes the bathing ceremony.
220
00:22:34,791 --> 00:22:37,291
Yes, Madam. Breathe.
221
00:22:37,958 --> 00:22:39,916
Madam, take a deep breath.
222
00:22:41,500 --> 00:22:42,541
Gosh…
223
00:22:45,916 --> 00:22:46,750
Sir.
224
00:22:48,166 --> 00:22:49,875
Please wait outside, all right?
225
00:22:49,958 --> 00:22:53,000
Darni and I will take good care of Madam.
226
00:22:53,625 --> 00:22:54,958
Please excuse us.
227
00:22:58,625 --> 00:23:00,833
Again, Madam. Breathe.
228
00:23:01,833 --> 00:23:03,000
Madam…
229
00:23:06,000 --> 00:23:07,541
Again, Madam.
230
00:23:07,625 --> 00:23:08,791
Yes, Madam.
231
00:23:09,291 --> 00:23:10,375
Breathe.
232
00:23:11,625 --> 00:23:14,000
Yes, Madam. Just a little more.
233
00:23:14,583 --> 00:23:15,916
Just a little more. Come on.
234
00:23:16,000 --> 00:23:17,625
Come, Madam, once more.
235
00:23:17,708 --> 00:23:19,666
- Okay.
- Keep going!
236
00:23:22,375 --> 00:23:23,791
Breathe.
237
00:23:24,875 --> 00:23:26,250
Keep going.
238
00:23:26,833 --> 00:23:28,041
One more time, Madam.
239
00:23:28,125 --> 00:23:29,666
Another one, Madam.
240
00:23:32,958 --> 00:23:34,166
Breathe, just a little more, Madam.
241
00:23:37,791 --> 00:23:38,958
Keep going, Madam. Keep going.
242
00:23:40,875 --> 00:23:42,583
Yes. A little bit more.
243
00:23:43,208 --> 00:23:44,916
Madam. Take a deep breath.
244
00:23:45,000 --> 00:23:46,625
Yes, keep going, Madam!
245
00:23:46,708 --> 00:23:48,833
Come on. Yes, yes.
246
00:23:54,958 --> 00:23:56,125
Oh, dear.
247
00:23:56,208 --> 00:23:57,250
- Aunt Sum.
- Yes?
248
00:23:57,333 --> 00:23:58,458
Scissors, please.
249
00:24:11,833 --> 00:24:12,875
Baby?
250
00:24:14,250 --> 00:24:15,458
Baby?
251
00:24:20,416 --> 00:24:21,333
Aunt Sum.
252
00:24:22,041 --> 00:24:22,958
What is it?
253
00:24:24,166 --> 00:24:25,666
It's nothing, Madam.
254
00:24:30,166 --> 00:24:32,500
- Aunt Sum, please help.
- Yes.
255
00:24:33,208 --> 00:24:34,541
Keep going.
256
00:24:34,625 --> 00:24:37,375
- Come.
- Come on, Madam.
257
00:24:39,166 --> 00:24:40,041
Careful.
258
00:24:40,875 --> 00:24:42,916
Yes, Madam, keep going.
259
00:24:43,750 --> 00:24:44,916
Come on, baby, cry.
260
00:24:45,958 --> 00:24:48,541
Just a little more. Keep going, Madam.
261
00:24:50,583 --> 00:24:51,875
Just a little more…
262
00:24:52,458 --> 00:24:53,583
Keep going.
263
00:24:53,666 --> 00:24:55,583
Come on, Madam.
264
00:25:16,041 --> 00:25:17,625
Please cry, baby.
265
00:25:18,833 --> 00:25:21,333
- Cry.
- Is the baby here?
266
00:25:22,791 --> 00:25:24,500
Yes, Sir.
267
00:25:33,916 --> 00:25:35,166
What is this, Aunt?
268
00:25:37,750 --> 00:25:38,708
Well…
269
00:25:42,083 --> 00:25:42,916
I…
270
00:25:57,500 --> 00:25:59,166
What is that?
271
00:26:01,083 --> 00:26:02,416
I'm so sorry, Sir.
272
00:26:03,958 --> 00:26:05,666
This baby is deformed.
273
00:26:07,208 --> 00:26:08,583
Deformed?
274
00:26:08,666 --> 00:26:10,000
Yes, Sir.
275
00:26:40,416 --> 00:26:41,416
Oh, dear. Sir!
276
00:26:43,916 --> 00:26:44,958
Dear?
277
00:26:49,625 --> 00:26:52,375
What is that for, dear?
278
00:27:00,000 --> 00:27:01,458
Dear.
279
00:27:07,333 --> 00:27:08,333
No.
280
00:27:09,041 --> 00:27:10,083
No…
281
00:27:13,458 --> 00:27:14,666
No.
282
00:27:15,250 --> 00:27:16,250
Dear.
283
00:27:17,000 --> 00:27:19,791
No!
284
00:27:52,833 --> 00:27:54,125
Sir.
285
00:27:55,625 --> 00:27:57,375
She's crying.
286
00:28:07,375 --> 00:28:08,541
Sukir!
287
00:28:09,250 --> 00:28:11,250
- Sukir!
- Yes, Sir.
288
00:28:12,208 --> 00:28:14,208
Tell the whole village.
289
00:28:14,958 --> 00:28:16,875
My daughter has been born.
290
00:28:17,458 --> 00:28:19,500
My heir.
291
00:28:22,125 --> 00:28:23,125
Yes, Sir.
292
00:28:34,500 --> 00:28:37,083
Let's learn how to walk.
293
00:28:37,166 --> 00:28:39,708
Like this. Straighten your legs.
294
00:28:40,500 --> 00:28:43,375
Straighten your legs.
Walk that way. Straight.
295
00:28:43,458 --> 00:28:44,625
Come on, Kumala.
296
00:28:45,250 --> 00:28:46,833
She's three years old,
297
00:28:47,458 --> 00:28:49,583
but she can't talk yet,
298
00:28:49,666 --> 00:28:51,291
and can't walk either?
299
00:28:52,333 --> 00:28:55,541
The other kids are already doing it.
300
00:28:55,625 --> 00:28:59,833
It turns out
Soedjiman's life is not perfect.
301
00:29:00,833 --> 00:29:02,625
Excuse me, Sir.
302
00:29:02,708 --> 00:29:06,708
Which cigars would you like
to serve to the guests?
303
00:29:07,958 --> 00:29:08,958
Oh, right.
304
00:29:11,083 --> 00:29:11,916
Crippled?
305
00:29:12,000 --> 00:29:14,583
I heard that when he was a boy,
306
00:29:14,666 --> 00:29:18,458
Soedjiman was crippled.
He couldn't walk properly.
307
00:29:18,541 --> 00:29:20,166
It became the talk of the town.
308
00:29:20,250 --> 00:29:23,541
After he grew up, he healed
after getting massaged by Mrs. Darmi.
309
00:29:23,625 --> 00:29:26,500
They should take Kumala to Mrs. Darmi.
310
00:29:26,583 --> 00:29:28,250
They did, but it didn't work.
311
00:29:39,166 --> 00:29:40,166
Kumala.
312
00:29:40,791 --> 00:29:43,583
You've been playing
for two hours. Come inside.
313
00:29:43,666 --> 00:29:44,708
Come.
314
00:29:49,625 --> 00:29:50,666
Kumala.
315
00:29:52,416 --> 00:29:53,416
Dear.
316
00:29:57,750 --> 00:29:58,875
That's enough, dear.
317
00:30:00,250 --> 00:30:01,166
Kumala.
318
00:30:04,208 --> 00:30:06,000
No, that's dangerous!
319
00:30:14,791 --> 00:30:15,833
Enough!
320
00:30:22,291 --> 00:30:25,125
Stop it. Don't do that. Stop, Kumala!
321
00:30:25,208 --> 00:30:27,208
Miss Kumala, please stop.
322
00:30:27,833 --> 00:30:29,333
Enough!
323
00:30:29,916 --> 00:30:30,958
Stop, Kumala!
324
00:30:32,833 --> 00:30:34,833
- Get a rope.
- Yes, Sir.
325
00:30:36,458 --> 00:30:39,708
- Sukir, no!
- Shut it.
326
00:30:43,458 --> 00:30:46,833
No! No!
327
00:30:48,125 --> 00:30:49,583
Dear, please don't!
328
00:30:49,666 --> 00:30:50,916
Don't!
329
00:30:51,000 --> 00:30:52,458
She's out of her mind.
330
00:30:52,541 --> 00:30:53,375
She's crazy!
331
00:30:53,458 --> 00:30:56,375
No! No!
332
00:30:56,458 --> 00:30:57,583
- Sir!
- Quiet!
333
00:30:57,666 --> 00:30:59,416
- Wait here!
- Please.
334
00:31:06,166 --> 00:31:07,208
Quiet.
335
00:31:30,000 --> 00:31:31,083
{\an8}Kumala!
336
00:31:32,875 --> 00:31:34,041
Kumala?
337
00:31:40,916 --> 00:31:42,333
No luck, Madam.
338
00:31:43,125 --> 00:31:44,625
Did you look in the garden?
339
00:31:44,708 --> 00:31:45,791
Yes, Sir.
340
00:31:46,458 --> 00:31:49,041
The staff all went looking.
They can't find her.
341
00:31:57,166 --> 00:31:58,708
Did you get it?
342
00:32:00,083 --> 00:32:01,875
- Great!
- Here, here.
343
00:32:06,125 --> 00:32:07,208
Who's that?
344
00:32:09,083 --> 00:32:10,375
Mr. Soedjiman's daughter.
345
00:32:11,583 --> 00:32:12,583
Kumala.
346
00:32:13,416 --> 00:32:14,750
My dad works in their garden.
347
00:32:15,500 --> 00:32:17,458
They say she's crazy.
348
00:32:21,291 --> 00:32:22,291
Hold this.
349
00:32:23,875 --> 00:32:25,166
Kumala?
350
00:32:26,375 --> 00:32:27,458
Come here.
351
00:32:27,541 --> 00:32:28,583
Look.
352
00:32:37,208 --> 00:32:38,458
Come over here.
353
00:32:47,541 --> 00:32:48,875
- Go away!
- Yeah!
354
00:33:15,958 --> 00:33:17,375
Sir.
355
00:33:17,458 --> 00:33:20,125
I beg you, please.
356
00:33:20,208 --> 00:33:22,458
- Sukir.
- Yes, Sir.
357
00:33:22,541 --> 00:33:24,166
Get my whip.
358
00:33:25,291 --> 00:33:26,375
Yes, Sir.
359
00:33:28,083 --> 00:33:31,041
We've already told you.
360
00:33:31,583 --> 00:33:32,916
Do not leave the house.
361
00:33:33,000 --> 00:33:35,041
And now you went to the market.
362
00:33:35,625 --> 00:33:37,750
Embarrassing!
363
00:33:39,500 --> 00:33:40,583
Here, Sir.
364
00:33:42,416 --> 00:33:43,875
Please don't, Sir.
365
00:33:43,958 --> 00:33:45,708
Don't do it.
366
00:33:45,791 --> 00:33:47,958
- Please don't, Sir.
- Get over here.
367
00:33:48,041 --> 00:33:49,791
Mom?
368
00:33:50,583 --> 00:33:51,458
Dear.
369
00:33:56,041 --> 00:33:57,083
Mom.
370
00:33:57,708 --> 00:33:58,583
Mom!
371
00:34:17,375 --> 00:34:19,000
Oh, dear God.
372
00:34:23,916 --> 00:34:27,083
- It hurts, Aunt.
- I'm so sorry, sweetheart.
373
00:34:27,666 --> 00:34:31,875
It's done now.
374
00:34:38,625 --> 00:34:40,333
Let me cover it up.
375
00:34:48,125 --> 00:34:50,125
Don't be sad.
376
00:34:51,416 --> 00:34:53,333
Do you want to play the piano?
377
00:34:55,208 --> 00:34:56,833
Yes? Come.
378
00:34:56,916 --> 00:34:59,166
I'll walk you there.
379
00:35:00,541 --> 00:35:01,875
Be careful.
380
00:35:17,666 --> 00:35:19,000
Sweetheart.
381
00:35:23,541 --> 00:35:24,750
Kumala.
382
00:35:25,541 --> 00:35:30,291
Tomorrow is your eighth birthday.
383
00:35:32,083 --> 00:35:34,041
I made you a present.
384
00:35:35,833 --> 00:35:36,916
A present?
385
00:35:37,000 --> 00:35:37,958
Yes.
386
00:35:51,208 --> 00:35:53,875
- Thank you, Aunt.
- You're welcome.
387
00:35:53,958 --> 00:35:55,375
Do you like it?
388
00:36:03,833 --> 00:36:05,375
My dearest.
389
00:36:07,166 --> 00:36:09,291
I love you so much.
390
00:36:28,375 --> 00:36:29,458
Kumala.
391
00:36:37,250 --> 00:36:38,666
Kumala.
392
00:36:57,833 --> 00:36:59,125
Over here.
393
00:37:30,208 --> 00:37:31,541
Who are you?
394
00:37:33,833 --> 00:37:35,666
I am Sumala.
395
00:37:41,833 --> 00:37:43,166
Your twin.
396
00:37:50,166 --> 00:37:52,958
Didn't your parents tell you?
397
00:37:54,375 --> 00:37:57,000
That you had a twin?
398
00:38:03,083 --> 00:38:04,500
They are cruel!
399
00:38:04,583 --> 00:38:06,125
They killed me…
400
00:38:06,208 --> 00:38:07,500
because I was ugly!
401
00:38:19,500 --> 00:38:20,875
Don't be afraid.
402
00:38:21,791 --> 00:38:24,666
I won't harm you.
403
00:38:27,291 --> 00:38:30,333
I love you, Kumala.
404
00:38:42,000 --> 00:38:46,000
Sisters do not hurt each other.
405
00:38:46,916 --> 00:38:49,083
We protect each other.
406
00:38:57,541 --> 00:38:58,625
Kumala.
407
00:39:00,666 --> 00:39:02,750
You want a friend, don't you?
408
00:39:05,166 --> 00:39:06,875
Look at me.
409
00:39:07,708 --> 00:39:09,541
I am your friend.
410
00:39:10,291 --> 00:39:12,166
Your best friend.
411
00:39:22,708 --> 00:39:24,833
From now on,
412
00:39:25,708 --> 00:39:28,958
day and night will be different.
413
00:40:27,333 --> 00:40:29,208
You're being noisy!
414
00:40:32,166 --> 00:40:34,000
It is late!
415
00:40:37,208 --> 00:40:38,708
Sir…
416
00:40:41,875 --> 00:40:43,250
Watch your daughter.
417
00:40:44,250 --> 00:40:45,416
Yes, dear.
418
00:41:02,791 --> 00:41:05,125
- Aunt Sum.
- Yes, Madam.
419
00:41:13,916 --> 00:41:15,375
Miss Kumala?
420
00:41:19,958 --> 00:41:21,791
Be strong.
421
00:41:41,833 --> 00:41:43,291
What now?
422
00:42:04,833 --> 00:42:05,958
What happened, dear?
423
00:42:11,291 --> 00:42:12,125
Sir…
424
00:42:15,125 --> 00:42:17,291
No, I'm fine.
425
00:42:20,625 --> 00:42:22,125
What is the matter with you?
426
00:42:37,708 --> 00:42:39,833
If you ever talk back to me again,
427
00:42:40,708 --> 00:42:44,458
I will punish you like this every day!
428
00:42:54,958 --> 00:42:55,833
Mom.
429
00:42:57,666 --> 00:42:58,625
Mom.
430
00:43:00,666 --> 00:43:02,791
How could you do that to your father?
431
00:43:04,000 --> 00:43:05,666
- Mom.
- Enough.
432
00:43:05,750 --> 00:43:07,500
- Just be quiet.
- Lastri!
433
00:43:08,625 --> 00:43:09,583
Mom…
434
00:43:19,958 --> 00:43:23,416
I made gudeg. Your favorite food, Kumala.
435
00:43:25,000 --> 00:43:27,916
- I want some tea.
- Of course. Just a moment.
436
00:44:18,250 --> 00:44:20,041
How rude!
437
00:44:21,041 --> 00:44:21,875
Sukir!
438
00:44:22,458 --> 00:44:23,666
- Rope!
- Yes, Sir!
439
00:44:25,208 --> 00:44:26,041
Come here.
440
00:44:26,125 --> 00:44:27,208
Get down.
441
00:44:32,541 --> 00:44:33,833
Let go!
442
00:44:34,916 --> 00:44:35,958
Stop, Kumala. That's enough!
443
00:44:42,875 --> 00:44:44,750
How dare…
444
00:44:49,833 --> 00:44:51,541
- Crazy girl!
- Kumala!
445
00:44:51,625 --> 00:44:53,000
Miss Kumala!
446
00:44:58,041 --> 00:44:59,000
Kumala?
447
00:44:59,083 --> 00:45:01,958
Miss Kumala? Where are you?
448
00:45:06,500 --> 00:45:07,916
Miss Kumala?
449
00:45:11,666 --> 00:45:13,458
- Aunt Sum.
- Yes.
450
00:45:16,833 --> 00:45:20,333
Miss Kumala, what are you doing?
451
00:45:26,375 --> 00:45:27,875
Oh, God.
452
00:45:33,625 --> 00:45:34,791
Dear.
453
00:45:36,541 --> 00:45:38,125
Last night,
454
00:45:39,333 --> 00:45:41,666
why did you behave like that?
455
00:45:43,000 --> 00:45:44,791
Why were you so naughty?
456
00:45:47,000 --> 00:45:49,166
It wasn't me who was naughty.
457
00:45:51,125 --> 00:45:52,208
But…
458
00:45:53,791 --> 00:45:55,333
Sumala.
459
00:45:56,500 --> 00:45:57,791
Sumala?
460
00:46:02,750 --> 00:46:04,541
Who is Sumala?
461
00:46:08,750 --> 00:46:11,041
Whose name did she say?
462
00:46:11,625 --> 00:46:13,375
Sumala, Madam.
463
00:46:20,208 --> 00:46:22,250
Madam, what is it?
464
00:46:44,500 --> 00:46:47,375
Sukir, where is Madam going?
465
00:46:47,958 --> 00:46:51,208
I don't know. She said to the market.
466
00:46:51,291 --> 00:46:52,541
But she doesn't want me to take her.
467
00:46:54,250 --> 00:46:55,291
That's it.
468
00:46:58,625 --> 00:47:01,541
Dear, can you help me out?
469
00:47:02,250 --> 00:47:06,000
What is it? I'm eating well right now.
470
00:47:06,583 --> 00:47:07,833
While I'm here.
471
00:47:09,583 --> 00:47:12,000
I need to go after Madam.
472
00:47:12,083 --> 00:47:14,125
I need to get something at the market.
473
00:47:14,916 --> 00:47:16,583
Can you watch Kumala?
474
00:47:17,791 --> 00:47:18,833
Okay.
475
00:47:19,500 --> 00:47:21,375
All right then. Finish eating first.
476
00:47:50,125 --> 00:47:51,041
Sir?
477
00:47:53,083 --> 00:47:56,250
Can you take me to Grandma Tukinah?
478
00:47:57,541 --> 00:48:00,833
Grandma Tukinah died last month.
479
00:48:02,041 --> 00:48:03,416
She died?
480
00:48:07,833 --> 00:48:08,875
She died…
481
00:48:11,250 --> 00:48:12,750
Madam.
482
00:48:12,833 --> 00:48:14,000
Aunt Sum.
483
00:48:14,083 --> 00:48:15,166
Excuse me.
484
00:48:16,500 --> 00:48:17,833
- I made a mistake.
- I understand.
485
00:48:18,541 --> 00:48:20,583
What mistake did you make?
486
00:48:24,666 --> 00:48:26,333
I made…
487
00:48:26,416 --> 00:48:28,541
a deal with the Devil.
488
00:48:29,125 --> 00:48:31,250
Oh, God.
489
00:48:33,708 --> 00:48:35,333
Oh, God.
490
00:48:41,208 --> 00:48:42,791
No! I don't want to! No!
491
00:48:43,583 --> 00:48:46,416
No! Mr. Sukir, let me go!
492
00:48:46,500 --> 00:48:48,958
No! Let go!
493
00:48:49,041 --> 00:48:50,500
No! No!
494
00:48:54,416 --> 00:48:55,750
Let go!
495
00:48:55,833 --> 00:48:57,416
- Let's tie you up.
- No!
496
00:48:57,500 --> 00:49:00,125
Tightly!
497
00:49:02,500 --> 00:49:04,250
No! Let me go!
498
00:49:05,208 --> 00:49:07,000
Be quiet.
499
00:49:08,541 --> 00:49:09,375
Be quiet.
500
00:49:10,416 --> 00:49:11,291
No!
501
00:49:12,833 --> 00:49:14,625
Shush, shush, shush.
502
00:49:15,250 --> 00:49:18,416
Or I'll slit your throat.
503
00:49:42,250 --> 00:49:43,291
Sir.
504
00:49:44,166 --> 00:49:45,291
I beg of you.
505
00:49:46,000 --> 00:49:49,166
Please don't lock
Miss Kumala in the shed every night.
506
00:49:49,750 --> 00:49:52,583
Do you want me to die then?
507
00:49:55,583 --> 00:49:58,625
The little girl stabbed me.
508
00:49:59,291 --> 00:50:00,875
She attacked other people.
509
00:50:02,375 --> 00:50:06,541
Every night she's
becoming more like an animal.
510
00:50:07,166 --> 00:50:09,916
Getting wilder and wilder.
511
00:50:12,583 --> 00:50:14,833
But the poor girl, Sir.
512
00:50:15,333 --> 00:50:16,500
Whatever.
513
00:50:17,375 --> 00:50:18,958
Don't give me orders.
514
00:50:37,041 --> 00:50:38,041
Dear?
515
00:50:41,708 --> 00:50:42,708
Dear?
516
00:50:43,333 --> 00:50:44,291
Aunt?
517
00:50:46,208 --> 00:50:47,166
Aunt?
518
00:50:48,000 --> 00:50:50,166
Don't be sad, all right?
519
00:50:51,708 --> 00:50:54,500
I don't care who you are.
520
00:50:56,333 --> 00:50:58,791
I will always love you, Kumala.
521
00:51:00,166 --> 00:51:01,250
All right?
522
00:51:35,166 --> 00:51:37,166
Kumala?
523
00:51:37,708 --> 00:51:40,000
Kumala?
524
00:51:47,458 --> 00:51:48,666
Shall we play?
525
00:51:49,541 --> 00:51:50,625
Come here!
526
00:51:51,375 --> 00:51:52,916
Look, a ball!
527
00:51:53,666 --> 00:51:56,583
Let's play over there.
528
00:51:56,666 --> 00:51:57,500
Over there.
529
00:52:10,875 --> 00:52:11,833
Whatever.
530
00:52:13,291 --> 00:52:15,125
Kumala.
531
00:52:15,208 --> 00:52:16,041
Kumala.
532
00:52:17,000 --> 00:52:17,916
Try and kick it.
533
00:52:23,666 --> 00:52:26,333
Crippled, crippled, crippled!
534
00:52:26,416 --> 00:52:28,625
Crippled, crippled, crippled!
535
00:52:28,708 --> 00:52:32,291
Crippled, crippled, crippled!
536
00:52:32,375 --> 00:52:34,208
- Don't do that!
- Why?
537
00:52:34,291 --> 00:52:35,416
The poor thing.
538
00:52:36,583 --> 00:52:38,500
Look, she's crying.
539
00:52:40,875 --> 00:52:43,583
Stop it. Let's do this.
540
00:52:51,416 --> 00:52:53,791
She's a mess!
541
00:52:59,083 --> 00:53:00,708
Oh, God. Kumala!
542
00:53:00,791 --> 00:53:01,625
Hey!
543
00:53:02,416 --> 00:53:05,333
Hey, hey, hey!
544
00:53:05,416 --> 00:53:07,666
How can you boys be so naughty?
545
00:53:07,750 --> 00:53:09,000
Stop it!
546
00:53:09,083 --> 00:53:11,000
Go away, all of you!
547
00:53:22,166 --> 00:53:23,208
Dear.
548
00:53:28,333 --> 00:53:30,666
Be strong.
549
00:53:31,708 --> 00:53:33,083
It's okay.
550
00:53:57,666 --> 00:53:58,708
What is that?
551
00:54:08,125 --> 00:54:09,833
The usual.
552
00:54:11,916 --> 00:54:14,875
Every night, all she does is wreak havoc.
553
00:54:15,458 --> 00:54:18,333
But it sounds louder than usual, dear.
554
00:54:57,166 --> 00:55:01,916
It's your fault. I told you
to get water since the sun was still up.
555
00:55:02,000 --> 00:55:04,125
Okay, Mom. I'm getting it!
556
00:55:13,166 --> 00:55:14,250
Supri.
557
00:55:26,208 --> 00:55:28,041
Come play with me.
558
00:55:28,125 --> 00:55:30,666
Gosh, who is it?
559
00:55:30,750 --> 00:55:32,500
Why would you play so late at night?
560
00:55:48,500 --> 00:55:51,916
That'll teach you to leave me alone.
561
00:56:49,041 --> 00:56:49,916
Karyo…
562
00:56:52,208 --> 00:56:53,666
What now?
563
00:56:53,750 --> 00:56:55,458
My mom is being weird.
564
00:56:55,541 --> 00:56:58,666
I'm sleepy, but she's making me do things.
565
00:56:58,750 --> 00:56:59,833
Well…
566
00:57:00,625 --> 00:57:02,416
Your poor uncle, though.
567
00:57:02,916 --> 00:57:06,041
No one is there.
If we don't get him some food,
568
00:57:06,625 --> 00:57:07,666
he'll be even more sick.
569
00:57:09,083 --> 00:57:09,916
Sukro!
570
00:57:10,000 --> 00:57:11,083
- Sukro?
- Sukro.
571
00:57:11,875 --> 00:57:13,208
Karyo.
572
00:57:16,250 --> 00:57:17,166
Sukro!
573
00:57:43,625 --> 00:57:46,166
Son!
574
00:57:46,250 --> 00:57:50,458
Son!
575
00:57:50,541 --> 00:57:52,041
Supri!
576
00:57:52,125 --> 00:57:53,833
- What do we do now?
- Son!
577
00:57:53,916 --> 00:57:55,583
Where else should we search?
578
00:57:55,666 --> 00:57:58,041
It's been three days since he disappeared.
579
00:57:58,125 --> 00:57:59,791
What has gotten into him?
580
00:57:59,875 --> 00:58:02,166
Why did he leave without telling us?
581
00:58:02,250 --> 00:58:04,083
Sukro!
582
00:58:04,166 --> 00:58:06,458
- Sukro!
- Karyo!
583
00:58:06,541 --> 00:58:08,541
- Karyo!
- Sukro!
584
00:58:09,250 --> 00:58:12,125
- Karyo!
- Sukro!
585
00:58:12,208 --> 00:58:13,750
We'd like to give you a report, Chief.
586
00:58:13,833 --> 00:58:16,708
We've searched here and there.
587
00:58:16,791 --> 00:58:19,041
All the way to the neighboring village.
588
00:58:19,125 --> 00:58:20,166
All right then.
589
00:58:20,750 --> 00:58:24,416
Let's search around an even bigger area.
590
00:58:25,166 --> 00:58:28,166
I'll work with the other village chiefs.
591
00:58:29,250 --> 00:58:30,416
Gentlemen!
592
00:58:30,916 --> 00:58:32,916
Please take care of your children.
593
00:58:33,000 --> 00:58:35,833
Do not let them out
after sunset, all right?
594
00:58:35,916 --> 00:58:41,416
Yes, Sir!
595
00:58:43,958 --> 00:58:45,583
- Jono.
- Yeah?
596
00:58:45,666 --> 00:58:47,208
Are the dads still there?
597
00:58:47,916 --> 00:58:49,500
At the chief's house?
598
00:58:50,541 --> 00:58:53,541
I guess. Maybe until dawn?
599
00:58:55,541 --> 00:58:59,416
What if Supri, Karyo, and Sukro
600
00:58:59,500 --> 00:59:01,458
got eaten by a crocodile?
601
00:59:02,666 --> 00:59:05,708
What if they got eaten by a tiger?
602
00:59:05,791 --> 00:59:09,041
What if it's not even a real tiger?
603
00:59:09,125 --> 00:59:11,583
Enough! Stop spitting nonsense.
604
00:59:12,166 --> 00:59:14,666
They're probably
just pulling a prank on us.
605
00:59:14,750 --> 00:59:15,708
Impossible.
606
00:59:16,375 --> 00:59:17,875
Would they even go this far?
607
00:59:18,375 --> 00:59:20,666
Who knows?
608
00:59:20,750 --> 00:59:22,333
My ball is gone.
609
00:59:22,416 --> 00:59:24,333
Who else dares to take it except them?
610
00:59:34,041 --> 00:59:35,208
Kumala?
611
00:59:35,750 --> 00:59:36,833
Kumala?
612
00:59:51,208 --> 00:59:52,250
Come on.
613
00:59:56,166 --> 00:59:57,625
What are you doing?
614
00:59:58,583 --> 00:59:59,916
Do you want to play ball?
615
01:00:01,208 --> 01:00:02,416
All right.
616
01:00:04,583 --> 01:00:06,416
How will she kick it?
617
01:00:09,458 --> 01:00:10,708
I know, right?
618
01:00:15,166 --> 01:00:17,083
- Jon, what's wrong?
- Jon!
619
01:00:25,958 --> 01:00:27,791
What's that she's holding?
620
01:00:32,250 --> 01:00:35,166
Hey, who are you looking for?
621
01:00:40,500 --> 01:00:42,375
Listen to me when I'm talking to you!
622
01:00:45,083 --> 01:00:46,208
- Jono!
- How dare you!
623
01:00:46,291 --> 01:00:47,666
I'll kill you!
624
01:01:17,041 --> 01:01:18,083
Parto!
625
01:01:29,333 --> 01:01:30,208
No!
626
01:01:52,666 --> 01:01:54,958
Karyo!
627
01:01:55,041 --> 01:01:58,916
- Son!
- Sukro!
628
01:01:59,000 --> 01:02:01,625
Where are you, Son?
629
01:02:03,000 --> 01:02:04,166
Sarno!
630
01:02:05,125 --> 01:02:06,500
What is it?
631
01:02:06,583 --> 01:02:08,708
- Over there.
- What's over there?
632
01:02:09,750 --> 01:02:11,416
Go on, then.
633
01:02:11,500 --> 01:02:13,791
Open it. Uncover it!
634
01:02:18,750 --> 01:02:20,750
- God, forgive us!
- What is this?
635
01:02:24,083 --> 01:02:25,250
Sukro!
636
01:02:26,750 --> 01:02:27,750
Dear God, forgive us.
637
01:02:27,833 --> 01:02:30,208
- Sukro!
- There, there.
638
01:02:30,291 --> 01:02:32,291
Say your prayers.
639
01:02:50,833 --> 01:02:52,291
What is this?
640
01:02:56,541 --> 01:02:57,583
What is this?
641
01:02:57,666 --> 01:02:59,500
Please help.
642
01:02:59,583 --> 01:03:01,416
- What is this?
- What's wrong?
643
01:03:01,958 --> 01:03:03,333
- Have a look.
- Is it blood?
644
01:03:03,416 --> 01:03:05,541
There's a body.
645
01:03:05,625 --> 01:03:07,375
Sir, help!
646
01:03:07,458 --> 01:03:08,541
Help.
647
01:03:08,625 --> 01:03:11,291
Sir!
648
01:03:11,375 --> 01:03:12,333
Gosh, what is this?
649
01:03:12,416 --> 01:03:14,458
What is this…
650
01:03:14,541 --> 01:03:17,291
- What's going on here?
- Out of the way.
651
01:03:17,916 --> 01:03:18,916
Sir.
652
01:03:23,958 --> 01:03:24,958
Sir!
653
01:03:29,291 --> 01:03:30,375
At the field.
654
01:03:30,916 --> 01:03:32,791
What? What is it?
655
01:03:34,375 --> 01:03:35,500
Let's go.
656
01:03:35,583 --> 01:03:38,041
Move. Move it, you. Move!
657
01:04:00,041 --> 01:04:01,791
There he is!
658
01:04:02,625 --> 01:04:04,833
Soedjiman!
659
01:04:04,916 --> 01:04:07,208
Come out, Soedjiman!
660
01:04:07,875 --> 01:04:08,875
What is this?
661
01:04:08,958 --> 01:04:10,583
Hey, Sukir! Where is Soedjiman?
662
01:04:10,666 --> 01:04:11,875
Where is he?!
663
01:04:12,875 --> 01:04:14,041
- There he is.
- Hurry!
664
01:04:17,208 --> 01:04:18,791
What is going on here?
665
01:04:18,875 --> 01:04:21,416
You killed our sons!
666
01:04:22,833 --> 01:04:24,083
Killed who?
667
01:04:24,166 --> 01:04:26,291
Nonsense!
668
01:04:26,375 --> 01:04:27,833
Where is the proof?
669
01:04:29,666 --> 01:04:31,041
Soedjiman.
670
01:04:31,125 --> 01:04:33,458
If it truly wasn't you,
671
01:04:33,541 --> 01:04:34,583
then who else did it?
672
01:04:35,208 --> 01:04:36,666
Was it your daughter?
673
01:04:36,750 --> 01:04:39,083
This is the proof!
674
01:04:39,666 --> 01:04:42,083
I found it in the forest.
675
01:04:42,166 --> 01:04:45,375
- Right next to Sukro and Karyo's bodies!
- The young lady?
676
01:04:45,458 --> 01:04:46,875
Just admit it!
677
01:04:46,958 --> 01:04:49,208
This belongs to your daughter, right?
678
01:04:49,291 --> 01:04:50,791
Admit it, Soedjiman!
679
01:04:50,875 --> 01:04:52,875
She would never do such a thing.
680
01:04:52,958 --> 01:04:54,250
You have a crazy daughter!
681
01:04:54,333 --> 01:04:56,000
Yes, your daughter is crazy!
682
01:04:56,583 --> 01:04:57,583
Hey.
683
01:05:02,333 --> 01:05:04,083
Watch it.
684
01:05:04,166 --> 01:05:06,041
Watch your mouth.
685
01:05:10,916 --> 01:05:12,000
Now go home.
686
01:05:13,083 --> 01:05:14,250
Go, all of you.
687
01:05:15,500 --> 01:05:16,458
Back to your homes!
688
01:05:17,416 --> 01:05:20,875
I shall take this matter up to the chief.
689
01:05:20,958 --> 01:05:23,000
Don't just point fingers!
690
01:05:23,083 --> 01:05:24,958
Go! Go back home!
691
01:05:25,041 --> 01:05:26,833
- Go.
- Scatter, all of you!
692
01:05:40,375 --> 01:05:41,583
That girl…
693
01:05:42,333 --> 01:05:44,291
She's in her room all day.
694
01:05:45,333 --> 01:05:46,916
She's in the shed all night.
695
01:05:49,041 --> 01:05:51,125
There's no way she could get out.
696
01:06:00,291 --> 01:06:02,333
I need to make sure
697
01:06:02,833 --> 01:06:06,500
that when Kumalais locked here every night,
698
01:06:07,208 --> 01:06:09,166
there is no way she can get out.
699
01:06:33,458 --> 01:06:34,500
Lastri.
700
01:06:48,916 --> 01:06:51,833
Kumala would never do this.
701
01:06:55,333 --> 01:06:56,666
It wasn't Kumala.
702
01:06:58,750 --> 01:07:00,125
It's Sumala.
703
01:07:03,333 --> 01:07:04,833
Who is Suma…
704
01:07:11,041 --> 01:07:12,333
No!
705
01:07:19,583 --> 01:07:22,166
Kumala mentioned that name, dear.
706
01:07:25,250 --> 01:07:27,375
And I've seen it with my own eyes.
707
01:07:29,333 --> 01:07:31,375
She looked exactly like Kumala.
708
01:07:33,500 --> 01:07:35,000
But she's not crippled.
709
01:07:37,083 --> 01:07:38,458
She moved oddly.
710
01:07:39,375 --> 01:07:41,541
And she's always behind Kumala.
711
01:07:43,041 --> 01:07:45,500
Then why didn't you tell me?
712
01:07:46,041 --> 01:07:47,291
Why tell me now?
713
01:07:48,791 --> 01:07:50,333
You should have raised her.
714
01:07:50,916 --> 01:07:52,625
Not kill her!
715
01:07:53,625 --> 01:07:55,583
This is all your fault!
716
01:07:55,666 --> 01:07:57,500
Everything is a mess!
717
01:08:07,166 --> 01:08:08,458
Kumala.
718
01:08:09,208 --> 01:08:11,208
I want to ask you.
719
01:08:13,750 --> 01:08:15,791
Was it Sumala
720
01:08:16,416 --> 01:08:19,125
who killed those boys?
721
01:08:20,750 --> 01:08:21,750
Was it?
722
01:08:26,708 --> 01:08:28,583
I won't get mad.
723
01:08:29,916 --> 01:08:31,666
I promise.
724
01:08:37,833 --> 01:08:38,916
Yes.
725
01:08:39,916 --> 01:08:41,416
Sumala.
726
01:08:47,916 --> 01:08:49,583
I told her not to.
727
01:08:50,875 --> 01:08:52,291
But she wanted to kill
728
01:08:53,416 --> 01:08:56,125
everyone who was mean to me.
729
01:09:02,916 --> 01:09:03,791
Sukir!
730
01:09:05,333 --> 01:09:06,291
Sukir!
731
01:09:08,125 --> 01:09:09,041
Yes, Sir?
732
01:09:10,958 --> 01:09:12,375
Shackle Kumala.
733
01:09:14,208 --> 01:09:15,458
Shackle?
734
01:09:15,541 --> 01:09:16,666
Yes.
735
01:09:17,791 --> 01:09:18,916
Right now.
736
01:09:20,375 --> 01:09:22,291
Yes, Sir.
737
01:09:25,833 --> 01:09:26,875
Dear.
738
01:09:28,916 --> 01:09:31,333
Where are you going, dear?
739
01:09:31,416 --> 01:09:32,833
I have to go.
740
01:09:33,791 --> 01:09:36,416
It's time to ask for Mr. Kusno's help.
741
01:09:38,166 --> 01:09:40,250
But he's so far away. I'll come with you.
742
01:09:41,083 --> 01:09:43,666
No. You should stay here.
743
01:09:43,750 --> 01:09:45,125
Watch your daughter.
744
01:09:47,416 --> 01:09:48,333
Dear.
745
01:09:49,041 --> 01:09:50,416
I'm scared.
746
01:09:53,916 --> 01:09:55,208
Don't be afraid.
747
01:09:56,375 --> 01:09:58,125
Sukir is here.
748
01:10:26,375 --> 01:10:27,375
Kumala.
749
01:10:32,916 --> 01:10:35,166
How did this happen, my dear?
750
01:10:54,291 --> 01:10:55,375
Aunt.
751
01:10:57,916 --> 01:10:59,625
Tomorrow is my birthday.
752
01:11:01,916 --> 01:11:04,125
- I'll be ten.
- Yes.
753
01:11:04,208 --> 01:11:05,375
I remember.
754
01:11:06,625 --> 01:11:11,250
But I haven't made you a present.
755
01:11:13,208 --> 01:11:14,958
What do you want?
756
01:11:16,250 --> 01:11:19,458
I want you to leave right now.
757
01:11:19,541 --> 01:11:20,958
Right now. Go far, far away.
758
01:11:21,583 --> 01:11:23,166
Okay? Far away.
759
01:11:24,291 --> 01:11:25,708
What do you mean?
760
01:11:26,583 --> 01:11:28,666
I don't want any harm to come to you.
761
01:11:28,750 --> 01:11:31,333
Okay? You should go. Now.
762
01:11:34,416 --> 01:11:36,291
If I leave,
763
01:11:37,000 --> 01:11:39,666
who's going to take care of you, my dear?
764
01:11:46,416 --> 01:11:47,708
Thank you, Aunt.
765
01:11:50,416 --> 01:11:52,791
For always being kind to me.
766
01:11:55,458 --> 01:11:58,875
I love you so much.
767
01:12:03,416 --> 01:12:04,291
My dear.
768
01:12:05,250 --> 01:12:10,958
I love you so much, Kumala.
769
01:12:32,375 --> 01:12:34,541
May God bless you with strength, my dear.
770
01:12:36,041 --> 01:12:38,000
Take care, sweetheart.
771
01:12:42,458 --> 01:12:43,333
Mother?
772
01:12:44,166 --> 01:12:45,583
Where are you going?
773
01:12:45,666 --> 01:12:47,750
We have to leave this house.
774
01:12:49,458 --> 01:12:50,541
Leave?
775
01:12:51,250 --> 01:12:52,333
But why?
776
01:12:53,208 --> 01:12:54,791
I'll tell you later.
777
01:12:55,458 --> 01:12:56,291
Let's go.
778
01:12:58,791 --> 01:12:59,916
Come.
779
01:13:07,458 --> 01:13:09,000
Here. Eat up.
780
01:13:10,916 --> 01:13:11,958
It's not good.
781
01:13:15,583 --> 01:13:16,708
You little…
782
01:13:17,541 --> 01:13:19,208
How can you not like good food?
783
01:13:19,791 --> 01:13:20,875
What do you like?
784
01:13:21,500 --> 01:13:22,458
That?
785
01:13:23,750 --> 01:13:25,500
What are you eating?
786
01:13:25,583 --> 01:13:29,541
Whatever. You'll get a stomachache later.
787
01:14:06,708 --> 01:14:09,083
Yes, this is good.
788
01:14:12,875 --> 01:14:13,750
It's savory.
789
01:14:16,458 --> 01:14:17,833
Crazy girl.
790
01:14:24,208 --> 01:14:27,500
To the ruler of everything
791
01:14:28,375 --> 01:14:35,291
There is a soul without feeling
792
01:14:35,375 --> 01:14:40,541
Which makes the body and soul
793
01:14:40,625 --> 01:14:44,666
Unstable
794
01:14:52,791 --> 01:14:53,875
What is it?
795
01:14:55,416 --> 01:14:57,833
What did your wife do?
796
01:15:01,500 --> 01:15:05,083
She made a deal with the Devil
797
01:15:05,666 --> 01:15:08,083
just so she could get pregnant.
798
01:15:13,125 --> 01:15:15,375
She carried twins.
799
01:15:16,750 --> 01:15:18,833
A pretty girl, human.
800
01:15:19,666 --> 01:15:22,708
And an ugly girl, the Devil's child.
801
01:15:24,458 --> 01:15:27,125
You were supposed to raise both of them
802
01:15:27,875 --> 01:15:29,958
until they were ten years old.
803
01:15:30,583 --> 01:15:31,833
After that,
804
01:15:32,541 --> 01:15:36,291
the ugly girl would be taken by the Devil.
805
01:15:36,375 --> 01:15:38,458
And the rest of you would live happily.
806
01:15:46,291 --> 01:15:48,291
Instead, you chose to kill her.
807
01:15:49,750 --> 01:15:51,708
The Devil is furious.
808
01:15:55,000 --> 01:15:58,666
Then what should I do?
809
01:16:11,666 --> 01:16:13,291
Later at midnight,
810
01:16:14,500 --> 01:16:16,625
it will be dangerous.
811
01:16:18,458 --> 01:16:21,250
Kumala will turn ten years old.
812
01:16:23,083 --> 01:16:26,583
She will be
completely possessed by Sumala.
813
01:16:28,500 --> 01:16:30,875
Day will be just like night.
814
01:16:32,041 --> 01:16:34,375
There is no difference.
815
01:16:46,333 --> 01:16:50,250
Is there a way
816
01:16:51,833 --> 01:16:53,583
that is possible
817
01:16:54,416 --> 01:16:57,250
for my daughter to be saved?
818
01:16:59,541 --> 01:17:02,333
We need to get
Sumala out of Kumala's body.
819
01:17:03,458 --> 01:17:04,500
If not,
820
01:17:05,416 --> 01:17:09,916
Kumala will forever be
Sumala, the Devil's child.
821
01:17:31,083 --> 01:17:33,291
Use my keris if she fights back.
822
01:17:34,166 --> 01:17:35,666
It can weaken her.
823
01:17:36,458 --> 01:17:39,083
Bring her here. I shall prepare a ritual
824
01:17:39,583 --> 01:17:42,125
to get Sumala out of Kumala.
825
01:17:45,541 --> 01:17:48,041
But if it's too late,
826
01:17:49,458 --> 01:17:52,750
you must stab her.
827
01:17:57,208 --> 01:17:58,916
Right in her heart.
828
01:18:04,333 --> 01:18:06,833
We cannot let
a Devil's child live in this world.
829
01:18:18,166 --> 01:18:22,125
Sukir…
830
01:18:26,250 --> 01:18:27,250
Crazy girl.
831
01:18:50,208 --> 01:18:53,458
Hey, what are you doing there?
832
01:18:56,166 --> 01:18:59,458
How did you get out of your shackles?
833
01:19:07,208 --> 01:19:10,708
Oh, you're pretending to cry?
834
01:19:11,625 --> 01:19:13,208
You're playing games with me?
835
01:19:56,750 --> 01:19:57,916
Crazy girl.
836
01:20:24,083 --> 01:20:25,791
No. No!
837
01:20:31,208 --> 01:20:32,375
No!
838
01:20:59,208 --> 01:21:00,916
Please.
839
01:21:02,958 --> 01:21:04,458
Please don't.
840
01:21:05,000 --> 01:21:06,250
Shut it!
841
01:21:06,833 --> 01:21:08,375
I'm going to slit your throat.
842
01:21:25,541 --> 01:21:27,250
I'll do it slowly, okay?
843
01:21:28,916 --> 01:21:30,875
So it hurts even more.
844
01:21:33,250 --> 01:21:36,291
Forgive me, kid.
845
01:22:21,458 --> 01:22:22,541
Kumala.
846
01:22:25,791 --> 01:22:27,208
Kumala who?
847
01:22:38,833 --> 01:22:39,916
Dear.
848
01:22:46,833 --> 01:22:47,875
Dear.
849
01:24:03,916 --> 01:24:05,375
Mom.
850
01:24:06,000 --> 01:24:07,416
Let's play.
851
01:24:09,250 --> 01:24:11,375
Let's play and chop some meat.
852
01:24:12,500 --> 01:24:13,541
You whore.
853
01:24:14,125 --> 01:24:16,458
Whore, whore. The Devil's wife!
854
01:24:16,541 --> 01:24:20,708
You're a whore! A whore! The Devil's wife!
855
01:24:55,083 --> 01:24:56,916
Kumala, no.
856
01:26:21,333 --> 01:26:22,791
One more leg. Okay, Mom?
857
01:26:24,541 --> 01:26:27,000
Why are you shaking your head?
Does it hurt?
858
01:26:29,083 --> 01:26:31,916
It hurt too, when I was stabbed.
859
01:26:34,708 --> 01:26:35,708
I'm sorry.
860
01:26:35,791 --> 01:26:38,458
You didn't take care
of your daughter properly.
861
01:26:40,583 --> 01:26:42,875
I wanted to raise you, dear.
862
01:26:42,958 --> 01:26:46,375
Your father killed you. Not me!
863
01:26:46,958 --> 01:26:49,208
Then why didn't you treat Kumala well?
864
01:26:50,041 --> 01:26:51,791
Everything I did,
865
01:26:52,458 --> 01:26:54,416
I did it to protect Kumala.
866
01:26:54,500 --> 01:26:56,291
To protect Kumala,
867
01:26:56,375 --> 01:26:58,041
or yourself?
868
01:27:03,583 --> 01:27:04,875
I understand.
869
01:27:07,708 --> 01:27:09,250
I was wrong.
870
01:27:15,916 --> 01:27:20,041
Can I please talk to Kumala?
871
01:27:38,250 --> 01:27:40,250
- Mom?
- Kumala.
872
01:27:41,625 --> 01:27:42,541
Mom.
873
01:27:43,416 --> 01:27:45,625
Mom.
874
01:27:48,333 --> 01:27:49,333
Mom.
875
01:27:51,666 --> 01:27:54,000
Please forgive me, dear.
876
01:27:59,916 --> 01:28:01,166
I failed
877
01:28:04,708 --> 01:28:06,750
to be a good mother to you.
878
01:28:19,625 --> 01:28:21,708
I am so sorry, my dear.
879
01:28:28,166 --> 01:28:29,625
I forgive you, Mom.
880
01:28:44,333 --> 01:28:45,333
But I don't.
881
01:29:44,250 --> 01:29:45,166
Lastri.
882
01:29:46,041 --> 01:29:46,916
Lastri!
883
01:29:54,666 --> 01:29:55,666
Lastri!
884
01:29:56,500 --> 01:29:57,500
Lastri…
885
01:30:04,833 --> 01:30:06,416
Lastri!
886
01:30:14,208 --> 01:30:16,333
This is my fault.
887
01:30:22,083 --> 01:30:24,416
This is my fault!
888
01:30:40,500 --> 01:30:46,666
Please forgive me, darling.
889
01:31:39,708 --> 01:31:40,750
Dad.
890
01:31:44,666 --> 01:31:45,833
Help me, Dad.
891
01:32:06,791 --> 01:32:08,750
Dad, did you forget about me?
892
01:33:56,875 --> 01:33:58,583
Becoming a cripple again, Dad?
893
01:34:11,166 --> 01:34:13,083
JRAGUNG VILLAGE
894
01:34:37,916 --> 01:34:39,166
Mr. Soedjiman?
895
01:34:40,000 --> 01:34:41,458
- What is it, Sir?
- What's wrong?
896
01:34:42,291 --> 01:34:43,666
My wife…
897
01:34:47,583 --> 01:34:49,041
died.
898
01:34:49,125 --> 01:34:51,416
Indeed, to Allah we belong
and to Him we shall return.
899
01:34:53,375 --> 01:34:54,583
How come?
900
01:34:56,208 --> 01:34:58,291
Oh, God, forgive us!
901
01:34:58,375 --> 01:35:00,625
Who would do such a thing?
902
01:35:00,708 --> 01:35:02,416
- Sukir!
- God, forgive us!
903
01:35:03,125 --> 01:35:05,583
All right then. Gentlemen!
904
01:35:05,666 --> 01:35:06,791
Check the area.
905
01:35:06,875 --> 01:35:09,333
You, and you, with me.
906
01:35:09,416 --> 01:35:11,250
- Let's go.
- Yes!
907
01:35:17,833 --> 01:35:20,708
Oh, God.
908
01:35:23,083 --> 01:35:24,750
Oh, dear God.
909
01:35:30,750 --> 01:35:33,125
What happened here?
910
01:35:35,666 --> 01:35:36,500
Kuma…
911
01:35:37,208 --> 01:35:38,083
Kumala.
912
01:35:38,166 --> 01:35:40,416
Kumala did all of this?
913
01:35:40,958 --> 01:35:43,708
No. Not Kumala!
914
01:35:44,291 --> 01:35:46,250
But…
915
01:35:47,041 --> 01:35:49,166
We must find her.
916
01:35:49,833 --> 01:35:52,166
We must find Kumala!
917
01:35:53,000 --> 01:35:54,875
Find her!
918
01:35:56,833 --> 01:35:59,000
Then it is true.
919
01:35:59,958 --> 01:36:01,958
Kumala was the one who killed our sons!
920
01:36:02,041 --> 01:36:04,416
- No!
- That's right!
921
01:36:04,500 --> 01:36:06,541
- Not her!
- Let's go get her!
922
01:36:07,666 --> 01:36:09,416
Let's get her!
923
01:36:09,500 --> 01:36:11,958
No! Sir…
924
01:36:12,041 --> 01:36:13,375
It wasn't Kumala.
925
01:36:14,458 --> 01:36:16,833
It's not Kumala! Not her.
926
01:36:16,916 --> 01:36:18,750
It wasn't Kumala!
927
01:36:22,000 --> 01:36:24,083
Kumala!
928
01:36:24,166 --> 01:36:25,875
Keep looking until we find her!
929
01:36:25,958 --> 01:36:28,333
Kumala!
930
01:36:28,416 --> 01:36:30,208
Kumala!
931
01:40:34,291 --> 01:40:35,375
Kumala.
932
01:40:41,583 --> 01:40:43,416
I am so sorry.
933
01:40:46,583 --> 01:40:48,416
For everything I did wrong.
934
01:40:52,125 --> 01:40:53,416
Come with me.
935
01:40:54,833 --> 01:40:57,875
I'll take you to Mr. Kusno to heal you.
936
01:41:08,875 --> 01:41:10,750
Crippled.
937
01:41:14,500 --> 01:41:16,208
You were humiliated.
938
01:41:16,916 --> 01:41:20,333
Then you were healed,
and you were perfect.
939
01:41:21,583 --> 01:41:24,125
But then your daughter is crippled!
940
01:41:26,750 --> 01:41:28,541
If you hated the way
941
01:41:28,625 --> 01:41:31,500
your parents treated
you horribly back then,
942
01:41:31,583 --> 01:41:34,791
you shouldn't have treated
your daughter the same way.
943
01:41:36,208 --> 01:41:39,625
If you longed
for your parents' love back then,
944
01:41:40,291 --> 01:41:42,375
your daughter longed for it too.
945
01:41:48,208 --> 01:41:52,416
There is nothing
perfect in this world, Dad.
946
01:41:56,000 --> 01:41:59,083
Yes, cry your heart out, Dad.
947
01:41:59,166 --> 01:42:00,833
It's okay.
948
01:42:00,916 --> 01:42:02,166
Cry.
949
01:44:56,291 --> 01:44:58,833
Since I possessed Kumala's body,
950
01:44:59,833 --> 01:45:01,583
my teeth have turned into fangs,
951
01:45:04,125 --> 01:45:06,250
my eyes turned white,
952
01:45:08,041 --> 01:45:09,208
and my heart
953
01:45:10,458 --> 01:45:11,750
is no longer here.
954
01:45:15,750 --> 01:45:17,333
But over here.
955
01:46:32,625 --> 01:46:33,750
Any luck, Sir?
956
01:46:33,833 --> 01:46:35,291
We couldn't find Kumala.
957
01:46:35,875 --> 01:46:38,041
- And Mr. Soedjiman?
- We can't find him.
958
01:46:38,125 --> 01:46:39,416
Oh, no.
959
01:46:42,208 --> 01:46:43,250
The corn field. Let's go!
960
01:46:43,333 --> 01:46:45,083
- Let's go!
- To the corn field!
961
01:46:48,291 --> 01:46:49,625
- Sabdo.
- Sabdo!
962
01:46:52,000 --> 01:46:52,958
What is it?
963
01:46:54,041 --> 01:46:55,291
- Sabdo.
- That's…
964
01:46:55,375 --> 01:46:57,000
What is it, Sabdo?
965
01:46:57,083 --> 01:46:58,166
Look.
966
01:47:00,250 --> 01:47:03,333
- Oh, dear God.
- God, forgive us.
967
01:47:03,416 --> 01:47:05,000
Mr. Soedjiman!
968
01:47:05,083 --> 01:47:08,625
Indeed, to Allah we belong
and to Him we shall return.
969
01:47:18,666 --> 01:47:20,625
- What happened?
- Grandpa Kusno died.
970
01:47:20,708 --> 01:47:22,958
- How?
- I don't know. Maybe he's sick?
971
01:47:24,375 --> 01:47:25,500
It's horrible.
972
01:47:25,583 --> 01:47:27,875
- Oh, God.
- What is it?
973
01:47:27,958 --> 01:47:29,458
Grandpa Kusno.
974
01:47:43,333 --> 01:47:46,916
Nobody could ever tame Kumalaonce she was possessed by Sumala.
975
01:47:47,666 --> 01:47:49,333
Since then,
976
01:47:49,416 --> 01:47:51,208
she has never been found.
977
01:47:53,583 --> 01:47:55,583
That is why I keep saying this.
978
01:47:56,166 --> 01:47:59,541
Everyone must be home before the sun sets.
979
01:47:59,625 --> 01:48:01,708
- Okay, Sir.
- Never leave the house at night.
980
01:48:02,250 --> 01:48:03,958
Or Sumala will hunt you down.
981
01:48:04,041 --> 01:48:05,125
Sumala?
982
01:48:05,208 --> 01:48:06,291
Especially
983
01:48:06,375 --> 01:48:08,791
the kids who are
still playing in the dark.
984
01:48:32,375 --> 01:48:33,750
BASED ON A TRUE STORY
985
01:48:33,833 --> 01:48:38,041
PEOPLE BELIEVE THAT SUMALA
IS STILL LIVING AMONG THE FORESTS
986
01:48:38,125 --> 01:48:42,208
IN THE SEMARANG REGENCY
987
01:48:42,291 --> 01:48:45,458
TO THIS DAY, CHILDREN ARE ADVISED
TO STAY AT HOME AFTER SUNSET
988
01:48:45,541 --> 01:48:49,125
Dear, did you not
put out offerings like everyone else?
989
01:48:49,208 --> 01:48:50,541
I don't believe it!
990
01:48:51,208 --> 01:48:53,708
Sutrisno died because of Abdi.
991
01:48:56,375 --> 01:48:57,750
Not because of that girl.
56284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.