All language subtitles for Snowpiercer.2013.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,685 --> 00:01:42,936 Good morning. 2 00:01:43,020 --> 00:01:46,231 On this day, July 1st, 2014, 3 00:01:46,315 --> 00:01:48,525 at this hour, 0600, 4 00:01:48,609 --> 00:01:50,694 we are at the very first airport in the world... 5 00:01:50,777 --> 00:01:54,865 ...the topic of so much controversy over the past seven years 6 00:01:54,948 --> 00:01:57,117 has continued development. 7 00:01:57,200 --> 00:01:59,995 Protests from environmental groups and a number of 8 00:02:00,078 --> 00:02:03,707 developing countries continue. But in accordance with... 9 00:02:03,790 --> 00:02:08,253 It has been claimed that CW-7 is the answer to global warming. 10 00:02:08,337 --> 00:02:10,672 And we are witnessing it. 11 00:02:10,756 --> 00:02:14,217 ...leaders who argue that global warming can no longer be ignored. 12 00:02:14,301 --> 00:02:18,639 Today, 79 countries will begin dispersing CW-7 13 00:02:18,722 --> 00:02:20,766 into the upper layers of the atmosphere. 14 00:02:20,849 --> 00:02:23,518 ...Spread out into the upper layers of the atmosphere 15 00:02:23,602 --> 00:02:26,521 and surprisingly bring down the average global temperatures 16 00:02:26,605 --> 00:02:29,733 to the finest levels. It is just a day away that... 17 00:02:29,816 --> 00:02:32,194 ...the upper layers of the atmosphere. 18 00:02:32,277 --> 00:02:36,657 According to scientists, the artificial cooling substance CW-7 19 00:02:36,740 --> 00:02:39,868 will succeed in bringing average global temperatures down 20 00:02:39,951 --> 00:02:41,495 to manageable levels, 21 00:02:41,578 --> 00:02:45,666 as a revolutionary solution to mankind's warming of the planet. 22 00:04:08,498 --> 00:04:10,167 - Bed check. - All right. 23 00:04:16,339 --> 00:04:17,716 All right, get in line. 24 00:04:18,425 --> 00:04:19,509 Everybody sit down. 25 00:04:19,593 --> 00:04:21,011 One... 26 00:04:21,094 --> 00:04:22,512 two... 27 00:04:22,596 --> 00:04:23,764 three... 28 00:04:23,847 --> 00:04:24,973 four... 29 00:04:25,056 --> 00:04:27,017 five, six. 30 00:04:27,100 --> 00:04:28,310 Keep going. 31 00:04:29,144 --> 00:04:30,145 Go on. 32 00:04:36,443 --> 00:04:37,569 Hey, you, sit down. 33 00:04:38,695 --> 00:04:40,530 Curtis, sit down. 34 00:04:42,616 --> 00:04:43,825 Sit down. 35 00:04:44,910 --> 00:04:46,411 I said sit down! 36 00:04:50,123 --> 00:04:51,833 - What the fuck are you doing? - Counting. 37 00:04:52,667 --> 00:04:55,879 Can't you sit and count? Do you wanna get shot? You're crazy. 38 00:04:55,962 --> 00:04:57,756 Shut up, Edgar. I'm thinking. 39 00:04:58,924 --> 00:05:02,177 Are there any experienced violinists here? 40 00:05:02,260 --> 00:05:03,595 Raise your hands. 41 00:05:04,262 --> 00:05:05,305 Violinist! 42 00:05:05,388 --> 00:05:07,182 Stand up, come forward. 43 00:05:07,682 --> 00:05:09,434 Food, come and get it. 44 00:05:09,518 --> 00:05:11,728 Violinists? Are they having a laugh? 45 00:05:11,812 --> 00:05:14,481 Those bastards in the front sections think they own us. 46 00:05:14,981 --> 00:05:18,068 Eating their steak dinners and listening to string quartets and that. 47 00:05:18,735 --> 00:05:20,821 We'll be different when we get there. 48 00:05:22,155 --> 00:05:23,532 I want steak. 49 00:05:24,533 --> 00:05:25,909 Stay in line. 50 00:05:26,701 --> 00:05:28,078 All right, make a line. 51 00:05:28,745 --> 00:05:29,996 Excuse me, sir. 52 00:05:30,080 --> 00:05:34,626 My-- My wife and I played violin in the Boston Symphony Orchestra. 53 00:05:34,709 --> 00:05:36,378 I was first chair. 54 00:05:36,461 --> 00:05:37,754 Can you still play? 55 00:05:37,838 --> 00:05:39,464 Of course. You never forget. 56 00:05:39,548 --> 00:05:40,841 Show me your hands. 57 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 You, follow me. 58 00:05:46,221 --> 00:05:48,306 Leave your belongings. We just need your hands. 59 00:05:48,807 --> 00:05:49,808 Not both? 60 00:05:50,642 --> 00:05:52,185 Yes, both hands. 61 00:05:53,019 --> 00:05:56,106 My wife, Doris, plays beautifully. Better than me even. 62 00:05:56,189 --> 00:05:58,191 They just need one person. 63 00:05:59,109 --> 00:06:00,485 Then I won't go. 64 00:06:02,195 --> 00:06:04,114 Doris. Doris! 65 00:06:04,948 --> 00:06:06,032 No! 66 00:06:07,826 --> 00:06:10,245 Sit down. Everyone. Stop the rationing. 67 00:06:10,328 --> 00:06:11,788 - Sit down. - No, they can't just-- 68 00:06:11,872 --> 00:06:13,164 Sit down. 69 00:06:14,291 --> 00:06:15,709 Those fucking bastards. 70 00:06:15,792 --> 00:06:17,252 Now isn't the time. 71 00:06:17,335 --> 00:06:18,712 Well, when is the time? 72 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 Soon. 73 00:06:21,756 --> 00:06:24,593 Doris. I'll be back, Doris. It's all right. 74 00:06:27,429 --> 00:06:28,722 I'll come back. 75 00:06:36,438 --> 00:06:38,940 Stay in line. Don't push in. 76 00:06:45,238 --> 00:06:47,449 What does steak taste like again? 77 00:06:47,532 --> 00:06:49,409 I had it once, but I can't remember. 78 00:06:49,492 --> 00:06:51,661 If you can't remember, then it's better to forget. 79 00:06:51,745 --> 00:06:54,706 All right, then. But what does it smell like when it's cooking and that? 80 00:06:54,789 --> 00:06:56,750 When it's emanating around the place. 81 00:06:56,833 --> 00:06:58,919 Curtis, is this it? 82 00:06:59,002 --> 00:07:01,046 - It's not it. - Sorry. No. 83 00:07:01,129 --> 00:07:03,423 - And I heard that-- - Curtis, here! 84 00:07:07,761 --> 00:07:09,012 Timbo. 85 00:07:10,013 --> 00:07:11,431 How's it hanging, buddy? 86 00:07:12,057 --> 00:07:14,517 Give me a pound. Blow it up. 87 00:07:16,061 --> 00:07:19,147 Hey, listen. I think I need that protein block. 88 00:07:19,230 --> 00:07:22,192 How about I trade you, this one for that one? 89 00:07:22,275 --> 00:07:23,276 Mmm. 90 00:07:25,487 --> 00:07:26,780 No? 91 00:07:26,863 --> 00:07:29,282 Nice bargaining powers, Curtis. Here, give me this one. 92 00:07:29,366 --> 00:07:31,284 - I'll give you that one. - Hey, relax, relax. 93 00:07:31,368 --> 00:07:32,744 Come here, Timmy. Come here. 94 00:07:33,703 --> 00:07:35,372 Come right... 95 00:07:37,624 --> 00:07:39,334 I have an idea. 96 00:07:39,417 --> 00:07:43,672 I will give you this one and that one for that one. 97 00:07:44,839 --> 00:07:46,091 - What do you say? - No. 98 00:07:47,550 --> 00:07:48,551 Go get him. 99 00:07:51,137 --> 00:07:52,180 Timmy! 100 00:07:54,140 --> 00:07:57,894 Timothy, your mom is gonna give you a damn good spanking. 101 00:07:57,978 --> 00:07:59,604 I don't know where the fuck he went. 102 00:07:59,688 --> 00:08:02,857 Hey, hey, come here. Come here. Give us it. Give us it. 103 00:08:02,941 --> 00:08:05,110 You all right, Jose? How are you doing, man? 104 00:08:05,193 --> 00:08:06,069 Get off! 105 00:08:06,152 --> 00:08:07,737 - Timmy! - Timmy, off you go. 106 00:08:07,821 --> 00:08:08,989 Work with me here. 107 00:08:09,072 --> 00:08:10,824 Edgar, why did you let him get up there? 108 00:08:10,907 --> 00:08:13,076 I didn't. He got up there by himself. He's very nimble. 109 00:08:13,159 --> 00:08:15,453 - He's five. - He's a very nimble five-year-old. 110 00:08:15,537 --> 00:08:17,872 Timmy, sweetie, come down. 111 00:08:20,500 --> 00:08:22,127 Hey, come here. 112 00:08:22,877 --> 00:08:24,337 What do you want for it? 113 00:08:24,421 --> 00:08:25,797 In the whole wide train? 114 00:08:26,381 --> 00:08:27,799 In the whole wide train. 115 00:08:28,383 --> 00:08:29,467 The ball. 116 00:08:29,551 --> 00:08:31,594 The ball? No. 117 00:08:31,678 --> 00:08:34,264 No, I'm sorry, I can't do that. I can't do that. 118 00:08:34,347 --> 00:08:37,183 Yes, I get the ball for a whole hour. 119 00:08:43,982 --> 00:08:45,150 Done. 120 00:08:46,443 --> 00:08:48,820 Curtis, is it time? 121 00:08:49,738 --> 00:08:52,198 Not yet, Tanya. Soon. 122 00:09:14,012 --> 00:09:15,346 Red letter? 123 00:09:16,056 --> 00:09:18,516 Yeah, it's the one we've been waiting for. 124 00:09:19,309 --> 00:09:21,102 Our informant gave us a name. 125 00:09:23,688 --> 00:09:26,649 N-A-M-- 126 00:09:26,733 --> 00:09:29,611 Nam. Namgoong Minsoo. 127 00:09:30,195 --> 00:09:33,156 He's a security expert. He's in the prison section now. 128 00:09:33,239 --> 00:09:35,200 Wait, you're joking right? 129 00:09:35,283 --> 00:09:36,534 - He's in prison? - Hey, out of here. 130 00:09:36,618 --> 00:09:38,161 I'm just saying, what kind of chance do we have? 131 00:09:38,244 --> 00:09:40,705 - Edgar. - I just think if this guy 132 00:09:40,789 --> 00:09:42,957 says that he's such a great security expert, 133 00:09:43,041 --> 00:09:46,211 - why can't he just break himself-- - That's enough. Go. 134 00:09:50,215 --> 00:09:51,591 Let's go, Tim. 135 00:09:51,674 --> 00:09:52,884 Come on, let's go. 136 00:09:56,721 --> 00:09:59,057 Edgar just wants to help, you know. 137 00:10:00,100 --> 00:10:01,810 He thinks the world of you. 138 00:10:03,144 --> 00:10:06,397 He shouldn't worship me the way he does. I'm not who he thinks I am. 139 00:10:08,608 --> 00:10:10,485 Few of us ever are. 140 00:10:11,277 --> 00:10:12,487 All right, we're here. 141 00:10:13,696 --> 00:10:16,574 Tail section, quarantine section, prison section. 142 00:10:16,658 --> 00:10:19,619 Gate, gate, gate. 143 00:10:19,702 --> 00:10:22,664 There are four seconds when all three gates are open at once. 144 00:10:23,248 --> 00:10:27,627 We have four seconds to go through three gates and bust Nam out. 145 00:10:27,710 --> 00:10:30,755 Then Nam gets us the rest of the way. 146 00:10:32,882 --> 00:10:35,301 Our fate depends on this man. 147 00:10:36,636 --> 00:10:37,679 Yeah. 148 00:10:40,098 --> 00:10:42,267 If we can get him to cooperate, he can take us all the way 149 00:10:42,350 --> 00:10:43,643 to the front of the train. 150 00:10:46,354 --> 00:10:47,939 Very front section? 151 00:10:49,149 --> 00:10:50,316 Yeah. 152 00:10:53,528 --> 00:10:55,780 From here right to the front of the train. 153 00:10:55,864 --> 00:10:57,407 Everything in one stroke. 154 00:10:59,576 --> 00:11:02,036 We control the engine, we control the world. 155 00:11:02,120 --> 00:11:03,913 Without that, we have nothing. 156 00:11:04,789 --> 00:11:07,417 All past revolutions have failed โ€˜cause they couldn't take the engine. 157 00:11:07,500 --> 00:11:09,169 What are you saying? 158 00:11:11,296 --> 00:11:13,006 This time we take the engine. 159 00:11:14,299 --> 00:11:15,633 Then what? 160 00:11:18,553 --> 00:11:19,929 We kill 'em. 161 00:11:20,013 --> 00:11:21,139 Wilford? 162 00:11:26,895 --> 00:11:29,647 You should run the train now, not Wilford. 163 00:11:30,815 --> 00:11:33,776 I am a shadow of my former shadow. 164 00:11:36,613 --> 00:11:38,865 My day was decades ago. 165 00:11:40,533 --> 00:11:42,410 How old is Gilliam? 166 00:11:43,203 --> 00:11:45,079 Shut up, Edgar. 167 00:11:45,163 --> 00:11:49,125 Listen, I'm not saying that I want that to happen. That's not what I'm saying. 168 00:11:51,002 --> 00:11:53,254 What I mean is he will die someday. 169 00:11:56,007 --> 00:11:58,593 And when that happens, you're gonna have to take over. 170 00:12:00,428 --> 00:12:02,513 You're gonna have to run the train. 171 00:12:03,890 --> 00:12:05,308 I'm not a leader. 172 00:12:08,228 --> 00:12:09,229 I don't know. 173 00:12:10,772 --> 00:12:13,024 I think you'd be pretty good if you ask me. 174 00:12:24,452 --> 00:12:26,287 - Hey, Edgar. - Hmm? 175 00:12:27,580 --> 00:12:29,707 How far back can you remember? 176 00:12:31,292 --> 00:12:33,044 I don't know, like what? 177 00:12:33,127 --> 00:12:35,922 Your mother, you remember her? 178 00:12:40,843 --> 00:12:42,720 I can remember her face 179 00:12:44,222 --> 00:12:45,890 every once in a while. 180 00:12:48,476 --> 00:12:49,936 But it's not clear. 181 00:12:53,231 --> 00:12:54,524 Stay down, everybody. 182 00:12:54,607 --> 00:12:57,485 - Everybody stay in your place. - Fucking look at me! 183 00:12:58,319 --> 00:13:01,239 - Get down. - Keep down. Keep down. Easy. 184 00:13:01,322 --> 00:13:04,701 You, you, let's go. We don't have all day. 185 00:13:04,784 --> 00:13:07,370 - Medical inspection. Just the kids. - All the kids come with me. 186 00:13:07,453 --> 00:13:09,414 - It's a medical check. - Medical inspection. 187 00:13:09,497 --> 00:13:12,583 - You're doing good. - Everybody, all the kids. 188 00:13:13,126 --> 00:13:15,795 - All the kids? Again? - That's right, just come through. 189 00:13:16,629 --> 00:13:19,757 Stay back there, ma'am. Just stay back there. Stay back there. 190 00:13:19,841 --> 00:13:22,593 Hello, what's this? One more. Yep, come on. 191 00:13:22,677 --> 00:13:24,721 - No, no, all need to-- Come on. - We don't need to do that. 192 00:13:24,804 --> 00:13:28,349 - No, no. There's nothing wrong with him. - It's just a medical check, sir. 193 00:13:28,433 --> 00:13:30,977 You just stay back there. You just stay back there. 194 00:13:31,060 --> 00:13:33,896 Come on, that's right. Come join the others, okay? 195 00:14:27,742 --> 00:14:29,035 You, go and check. 196 00:14:29,118 --> 00:14:31,162 - Don't move. - Go, Timmy! Go! 197 00:14:31,245 --> 00:14:32,497 - Run! - No! 198 00:14:41,756 --> 00:14:43,341 Timmy! 199 00:14:49,806 --> 00:14:52,225 That's her baby! Tim! 200 00:14:53,393 --> 00:14:55,269 - Timmy! - Andy! 201 00:14:59,524 --> 00:15:01,526 Give me my son, you fucking bitch! 202 00:15:02,860 --> 00:15:05,238 Andy! Andy! 203 00:15:07,156 --> 00:15:09,450 How did you let him throw his shoe? 204 00:15:15,998 --> 00:15:18,626 Timmy! Timmy! 205 00:15:18,709 --> 00:15:20,294 Timmy! 206 00:15:46,571 --> 00:15:50,074 At this altitude, we need only seven minutes. 207 00:16:34,327 --> 00:16:37,205 Seven minutes allotted for your speech, sir. 208 00:16:40,750 --> 00:16:43,419 This is so disappointing. 209 00:16:48,424 --> 00:16:51,594 No, no, we don't need all that. I've only got seven minutes. 210 00:17:00,269 --> 00:17:01,395 Passengers. 211 00:17:02,647 --> 00:17:05,107 This is not a shoe. 212 00:17:05,942 --> 00:17:08,778 This is disorder. 213 00:17:08,861 --> 00:17:12,156 This is size-ten chaos. 214 00:17:12,949 --> 00:17:14,367 This, see this? 215 00:17:15,243 --> 00:17:16,577 This is death. 216 00:17:17,370 --> 00:17:19,455 In this locomotive we call home, 217 00:17:19,539 --> 00:17:24,168 there is one thing that's between our warm hearts and the bitter cold. 218 00:17:24,919 --> 00:17:26,379 Clothing? Shields? 219 00:17:26,462 --> 00:17:28,506 No, order. 220 00:17:29,090 --> 00:17:32,802 Order is the barrier that holds back the frozen death. 221 00:17:33,636 --> 00:17:36,430 We must all of us, on this train of life, 222 00:17:36,514 --> 00:17:38,766 remain in our allotted station. 223 00:17:39,517 --> 00:17:40,935 We must each of us 224 00:17:41,018 --> 00:17:45,856 occupy our preordained particular position. 225 00:17:52,655 --> 00:17:55,074 Would you wear a shoe on your head? 226 00:17:55,157 --> 00:17:57,118 Of course you wouldn't wear a shoe on your head. 227 00:17:57,201 --> 00:17:58,869 A shoe doesn't belong on your head. 228 00:17:58,953 --> 00:18:02,039 A shoe belongs on your foot. 229 00:18:02,123 --> 00:18:04,125 A hat belongs on your head. 230 00:18:04,709 --> 00:18:07,211 I am a hat. You are a shoe. 231 00:18:07,295 --> 00:18:10,423 I belong on the head. You belong on the foot. 232 00:18:10,506 --> 00:18:12,550 Yes? So it is. 233 00:18:13,342 --> 00:18:17,138 In the beginning, order was prescribed by your ticket. 234 00:18:17,221 --> 00:18:20,600 First class, economy, and freeloaders like you. 235 00:18:20,683 --> 00:18:25,104 Eternal order is prescribed by the Sacred Engine. 236 00:18:25,688 --> 00:18:28,441 All things flow from the Sacred Engine. 237 00:18:28,524 --> 00:18:30,484 All things in their place. 238 00:18:30,568 --> 00:18:32,778 All passengers in their section. 239 00:18:32,862 --> 00:18:35,489 All water flowing, all heat rising 240 00:18:35,573 --> 00:18:38,367 pays homage to the Sacred Engine 241 00:18:38,451 --> 00:18:45,082 in its own particular preordained position. 242 00:18:45,166 --> 00:18:46,584 So itis. 243 00:18:47,918 --> 00:18:50,963 Now, as in the beginning, 244 00:18:51,047 --> 00:18:53,674 I belong to the front. 245 00:18:54,550 --> 00:18:57,553 You belong to the tail. 246 00:18:58,971 --> 00:19:02,600 When the foot seeks the place of the head, 247 00:19:03,476 --> 00:19:05,311 a sacred line is crossed. 248 00:19:06,103 --> 00:19:07,480 Know your place. 249 00:19:08,230 --> 00:19:09,565 Keep your place. 250 00:19:10,816 --> 00:19:11,984 Be a shoe. 251 00:19:19,033 --> 00:19:21,827 Well, we have, uh, 42 seconds left. 252 00:19:21,911 --> 00:19:25,289 So, uh, we could go to a comment of Mr. Wilford, 253 00:19:25,373 --> 00:19:28,626 the divine keeper of the Sacred Engine. 254 00:19:30,419 --> 00:19:31,837 Sir? Mr. Wilford? 255 00:19:33,506 --> 00:19:34,674 Are you there? 256 00:19:37,718 --> 00:19:38,928 Are you there, sir? 257 00:19:42,682 --> 00:19:44,350 Oh, it's breaking up. 258 00:19:45,059 --> 00:19:46,143 Oh, well. 259 00:19:46,644 --> 00:19:48,521 Mr. Wilford's a very busy man. 260 00:19:49,438 --> 00:19:50,856 So itis. 261 00:20:09,125 --> 00:20:11,460 - Are we just gonna watch? - Not now. 262 00:20:11,544 --> 00:20:13,462 I'm not just gonna fucking sit here. 263 00:20:48,038 --> 00:20:49,165 Nah, I'm all right. 264 00:20:55,045 --> 00:20:58,090 Stop. Stop right there. Sit down. 265 00:20:58,174 --> 00:21:01,093 Put that useless gun down. Put it away. 266 00:21:02,136 --> 00:21:04,054 Long time no see, Mr. Gilliam. 267 00:21:04,764 --> 00:21:05,931 It's a pleasure! 268 00:21:09,727 --> 00:21:11,020 You look healthy. 269 00:21:12,605 --> 00:21:13,939 He's fine. 270 00:21:24,533 --> 00:21:28,078 Minister Mason, please deliver a message to Mr. Wilford. 271 00:21:28,162 --> 00:21:29,580 Certainly. What shall I say? 272 00:21:29,663 --> 00:21:32,666 Tell him he and I need to talk. 273 00:21:32,750 --> 00:21:35,461 Well, you can talk to me. 274 00:21:36,378 --> 00:21:39,006 Mr. Wilford has no reason to visit here. 275 00:21:39,757 --> 00:21:40,841 Not here. 276 00:21:41,884 --> 00:21:43,052 At the front. 277 00:22:01,946 --> 00:22:04,031 Your son will be a hero, I promise. 278 00:22:04,114 --> 00:22:05,449 Or daughter, whatever it is. 279 00:22:06,242 --> 00:22:07,451 I got it. I got it. 280 00:22:09,787 --> 00:22:12,498 Your contribution has been duly noted. Thanks. 281 00:22:15,751 --> 00:22:18,170 So sorry to interrupt you while you're praying. 282 00:22:18,254 --> 00:22:20,005 What are you doing, man? So sorry. 283 00:22:21,966 --> 00:22:23,759 There's your Buddha back. Thanks very much. 284 00:22:27,930 --> 00:22:29,807 Move, move, move, move, move, move, move! 285 00:22:31,517 --> 00:22:34,520 - Stop fooling around. - Whoo! Oh! 286 00:23:01,130 --> 00:23:03,048 I've got a better batch. 287 00:23:03,132 --> 00:23:05,551 Stronger, fresh, uncut. 288 00:23:06,135 --> 00:23:07,553 Want to try some? 289 00:23:09,179 --> 00:23:12,016 How many protein blocks for ten rocks of uncut Kronole? 290 00:23:21,358 --> 00:23:22,818 They don't have bullets. 291 00:23:23,527 --> 00:23:25,070 Why do you say that? 292 00:23:26,113 --> 00:23:30,034 You remember what Mason said? She said, "Put down that useless gun." 293 00:23:30,618 --> 00:23:34,663 She meant she wouldn't give the order to shoot me. 294 00:23:35,456 --> 00:23:36,457 No. 295 00:23:37,166 --> 00:23:39,835 No, I think the guns are literally useless. 296 00:23:40,419 --> 00:23:43,547 They used up all their bullets four years ago in the last revolt. 297 00:23:46,008 --> 00:23:47,426 Bullets are extinct. 298 00:23:48,427 --> 00:23:52,723 If you're wrong, we could be finished before we even start. 299 00:23:53,432 --> 00:23:55,225 I think we should be patient. 300 00:23:56,644 --> 00:23:58,395 Wait for the next red letter. 301 00:24:12,534 --> 00:24:16,872 One, two. One, two. One, two. 302 00:24:16,956 --> 00:24:18,374 ...and right. 303 00:24:18,457 --> 00:24:20,876 No, not yet! Up, up. Now left. 304 00:24:20,960 --> 00:24:24,088 - One, two. One, two. - Good. 305 00:24:24,171 --> 00:24:26,966 - One, two. One, two. - Good, now forward. 306 00:24:38,227 --> 00:24:39,895 Hello? Andrew. 307 00:24:40,688 --> 00:24:41,814 Andrew. 308 00:24:42,815 --> 00:24:45,818 Wake up. Rise and shine. 309 00:24:45,901 --> 00:24:49,405 When you dream too much of the sun, you forget the trees. 310 00:24:51,365 --> 00:24:54,201 I believe this is your son. 311 00:24:54,284 --> 00:24:56,161 I'm Ss 312 00:24:56,245 --> 00:24:58,831 I'm sorry, it's not very good. 313 00:24:58,914 --> 00:25:01,083 It's not my best work, it's a little dark. 314 00:25:01,166 --> 00:25:04,503 But if you look very deep into the eyes, 315 00:25:04,586 --> 00:25:06,547 you can see a little bit of hope. 316 00:25:06,630 --> 00:25:09,341 What about my boy? You got one of Timmy? 317 00:25:09,425 --> 00:25:10,926 Oh, yes, Tanya. I do. 318 00:25:11,010 --> 00:25:13,137 Easy, easy. Come off this easy. 319 00:25:13,220 --> 00:25:14,430 Don't hurt yourself. 320 00:25:14,513 --> 00:25:17,349 Here. There you go. Timmy. 321 00:25:22,062 --> 00:25:23,230 Look at him. 322 00:25:24,314 --> 00:25:27,026 That little-- That little smile. 323 00:25:33,532 --> 00:25:35,242 We can't afford to have a break. 324 00:25:37,578 --> 00:25:40,956 - Curtis, you gotta let me come with you. - No, Tanya, I'm sorry. 325 00:25:41,040 --> 00:25:42,916 You will be if you don't let me come. 326 00:25:43,584 --> 00:25:44,585 I'm going to the front. 327 00:25:44,668 --> 00:25:46,712 I'm gonna make that bitch sorry she put her hands on my boy. 328 00:25:46,795 --> 00:25:47,921 Make this one tighter. 329 00:25:48,797 --> 00:25:52,509 You know I'm stronger than all these skinny-ass soldiers anyway. 330 00:25:55,929 --> 00:25:56,930 Please. 331 00:26:00,184 --> 00:26:02,102 Oh, shit! What's going on? 332 00:26:02,186 --> 00:26:04,813 Change of schedule, boys. Move it back. Now or never. 333 00:26:06,273 --> 00:26:08,233 Don't panic. Stick with the plan. 334 00:26:10,027 --> 00:26:12,446 Hide that. Hide your weapons in your clothes. 335 00:26:17,743 --> 00:26:19,369 - Head check. - Yeah, yeah. 336 00:26:21,330 --> 00:26:22,331 Line up. 337 00:26:27,669 --> 00:26:29,129 All right, sit down. 338 00:26:29,213 --> 00:26:31,090 One... 339 00:26:31,173 --> 00:26:32,674 two... 340 00:26:32,758 --> 00:26:33,884 three... 341 00:26:33,967 --> 00:26:35,594 What the fuck do we do? 342 00:26:35,677 --> 00:26:38,639 ...five, six. Keep going. 343 00:26:38,722 --> 00:26:40,891 I've had enough of this protein block bullshit! 344 00:26:40,974 --> 00:26:42,392 Yeah, this is bullshit! 345 00:26:42,476 --> 00:26:44,978 - We're fucking hungry, man! - I want chicken. 346 00:26:45,062 --> 00:26:46,855 We're not gonna sit down for this shite. 347 00:26:46,939 --> 00:26:51,360 We want chicken! Chicken! 348 00:26:53,028 --> 00:26:54,947 Quiet! Be quiet! 349 00:26:55,823 --> 00:26:58,242 Calm down. It's okay. 350 00:26:58,325 --> 00:27:00,661 You want him fucking dead? Is that it? 351 00:27:00,744 --> 00:27:02,079 Keep quiet! 352 00:27:03,163 --> 00:27:04,748 Still going for it, are we? 353 00:27:07,417 --> 00:27:09,753 Come on, let's go! Let's do it. 354 00:27:16,135 --> 00:27:17,344 The rifles. 355 00:27:17,427 --> 00:27:19,096 No, we can overwhelm them. 356 00:27:19,179 --> 00:27:21,056 We easily outnumber their bullets. 357 00:27:26,603 --> 00:27:27,855 This is it. 358 00:27:28,772 --> 00:27:29,857 Curtis, come on. 359 00:27:30,399 --> 00:27:32,234 We're out of time. You gotta do it now. 360 00:27:44,997 --> 00:27:46,915 They've got no bullets! 361 00:27:46,999 --> 00:27:48,417 They've got no bullets! 362 00:28:03,432 --> 00:28:05,142 Move, move! 363 00:28:06,935 --> 00:28:09,146 Keep going! Keep going! Keep going! 364 00:28:17,029 --> 00:28:19,406 Close the gate quick! Shut it! 365 00:29:07,579 --> 00:29:09,581 I'm fine, Grey. You go now. 366 00:29:36,400 --> 00:29:39,027 "Namgoong Minsoo. Kronole addict." 367 00:29:39,111 --> 00:29:40,779 That explains a lot, doesn't it? 368 00:29:40,862 --> 00:29:42,698 - Hurry up, Edgar. - Hurry up? 369 00:29:43,991 --> 00:29:45,784 So sorry for keeping you all waiting. 370 00:29:47,452 --> 00:29:48,996 Obviously, I work here so... 371 00:29:52,332 --> 00:29:54,209 - Open it. - Here we go. 372 00:30:08,265 --> 00:30:09,266 Hey. 373 00:30:10,600 --> 00:30:11,977 Kronole head. 374 00:30:14,438 --> 00:30:17,566 So this is Kronole? I hear it's pretty big in the front section. 375 00:30:17,649 --> 00:30:20,027 Careful. That's how these guys hallucinate. 376 00:30:20,110 --> 00:30:21,862 It's industrial waste. 377 00:30:23,196 --> 00:30:24,823 And it's highly flammable. 378 00:30:44,968 --> 00:30:48,013 Are you Namgoong Minsoo, security specialist? 379 00:30:52,059 --> 00:30:55,771 Did you design all the door locks and security systems on the train? 380 00:30:56,521 --> 00:30:58,648 Look at him man, he's gone. Look at his eyes. 381 00:30:58,732 --> 00:31:00,901 He's fried his brain with that fucking shite. 382 00:31:00,984 --> 00:31:02,944 Are you Nam? 383 00:31:22,255 --> 00:31:23,924 Nam, are you listening? 384 00:31:28,970 --> 00:31:31,556 Yes, I'm listening. 385 00:31:42,651 --> 00:31:44,361 Unknown words found. 386 00:31:44,444 --> 00:31:47,114 Please try again with correct vocabulary. 387 00:31:49,157 --> 00:31:50,742 We need your help. 388 00:31:53,620 --> 00:31:57,332 We're going to the front, and we need you to open up the gates. 389 00:32:02,546 --> 00:32:04,923 Uncut, straight from the barrel. 390 00:32:05,715 --> 00:32:08,844 Every door you open, you get one lump of Kronole. 391 00:32:24,234 --> 00:32:26,778 Jesus. Marlboro Light? 392 00:32:29,364 --> 00:32:30,907 I can't believe it. 393 00:32:30,991 --> 00:32:34,035 Cigarettes have been extinct for more than ten years now. 394 00:32:53,555 --> 00:32:57,309 I'm gonna make this real simple for you. You help us, you get your drug. 395 00:32:57,392 --> 00:33:00,061 If not, we put you back where we found you. 396 00:33:00,145 --> 00:33:01,480 What'll it be, asshole? 397 00:33:09,738 --> 00:33:10,780 Chan. 398 00:33:11,573 --> 00:33:13,658 Chan, get out of here. Skedaddle. Hey. 399 00:33:33,637 --> 00:33:35,138 Come here! 400 00:33:37,516 --> 00:33:38,642 Hey, that's enough. 401 00:33:40,644 --> 00:33:42,562 Put him back in the fucking drawer! 402 00:34:13,260 --> 00:34:15,929 My daughter Yona. 403 00:34:16,012 --> 00:34:18,515 - If I go, she goes too. - S0 you're coming with us? 404 00:34:24,938 --> 00:34:27,190 One gate, two blocks of Kronole. 405 00:34:28,066 --> 00:34:29,901 She's an addict too? 406 00:34:55,135 --> 00:34:56,136 Nobody there. 407 00:34:58,847 --> 00:35:00,223 Kronole? 408 00:35:21,286 --> 00:35:24,539 Look at all these beds. Where is everybody? 409 00:35:24,623 --> 00:35:26,458 Looks like they left in a hurry. 410 00:35:28,209 --> 00:35:30,170 There's food on the table. 411 00:35:35,717 --> 00:35:37,344 This can't be a window, can it? 412 00:35:55,612 --> 00:35:57,697 Still cold. 413 00:36:08,333 --> 00:36:09,334 Dead. 414 00:36:12,045 --> 00:36:13,546 All dead. 415 00:36:27,227 --> 00:36:29,104 All right, let's go, everyone. 416 00:36:29,187 --> 00:36:31,022 Stay focused. We didn't come here for this. 417 00:36:31,106 --> 00:36:32,816 You heard the man, let's go. Come on, move. 418 00:36:32,899 --> 00:36:34,234 Nam! Nam! 419 00:36:39,614 --> 00:36:40,615 Kronole. 420 00:36:41,199 --> 00:36:43,159 How'd you know there was nobody there? 421 00:36:44,828 --> 00:36:46,454 He's running. 422 00:36:56,506 --> 00:36:57,507 Paul? 423 00:36:59,050 --> 00:37:00,218 Paul! 424 00:37:00,301 --> 00:37:01,970 What the hell is he doing? 425 00:37:02,053 --> 00:37:03,722 - Paul! - He looks so different. 426 00:37:03,805 --> 00:37:04,806 Just a second. 427 00:37:04,889 --> 00:37:08,101 It used to be automatic, but parts went extinct. 428 00:37:08,184 --> 00:37:09,894 It's not the Paul I remember. 429 00:37:09,978 --> 00:37:12,939 No. Paul? It's Curtis! 430 00:37:13,022 --> 00:37:15,817 They ain't coming back, so now I gotta do it... 431 00:37:17,986 --> 00:37:18,945 manually. 432 00:37:21,322 --> 00:37:22,907 So that's how it's made. 433 00:37:22,991 --> 00:37:24,409 Mmm. Still hot. 434 00:37:25,285 --> 00:37:27,245 Wow. Look at them all. 435 00:37:27,746 --> 00:37:29,289 You do some nice work. 436 00:37:29,372 --> 00:37:32,375 That's right, man, there's your food. There's your protein blocks. 437 00:37:32,459 --> 00:37:35,211 Is this why they took you? To make this garbage? 438 00:37:35,295 --> 00:37:36,629 Huh? 439 00:37:36,713 --> 00:37:37,714 Paul? 440 00:37:39,632 --> 00:37:41,384 You've been alone this whole time? 441 00:37:42,093 --> 00:37:43,553 Alone. 442 00:37:44,220 --> 00:37:45,847 In the zone. 443 00:37:49,142 --> 00:37:50,977 We're going to the front. Come with us. 444 00:37:51,060 --> 00:37:53,354 All right, you're going to the front? Yeah, man! 445 00:37:53,438 --> 00:37:55,231 But no way, man. 446 00:37:55,315 --> 00:37:56,941 My place is here, all right? 447 00:37:57,025 --> 00:37:59,486 Here? Making this crap? Why? 448 00:38:22,342 --> 00:38:24,093 You can't draw this. 449 00:38:24,803 --> 00:38:25,804 Okay. 450 00:38:30,266 --> 00:38:31,267 Oh, man. 451 00:38:32,143 --> 00:38:33,895 All this time, we've been eating this shit? 452 00:38:33,978 --> 00:38:36,356 Hey, I eat 'em too, you know? 453 00:38:36,439 --> 00:38:38,107 Every single day. 454 00:38:41,486 --> 00:38:42,862 Where did you get this? 455 00:38:44,155 --> 00:38:46,282 - They-- - Have you been the one writing these? 456 00:38:47,158 --> 00:38:48,827 Man, I don't write 'em. 457 00:38:49,577 --> 00:38:51,788 Why do you have this? Who gave this to you? 458 00:38:51,871 --> 00:38:54,833 They just leave 'em for me, man. I-- 459 00:38:54,916 --> 00:38:58,628 I put 'em in the protein blocks. I-- I-l send 'em on. 460 00:38:58,711 --> 00:38:59,712 That's it. 461 00:39:03,383 --> 00:39:05,134 The water supply section? 462 00:39:05,218 --> 00:39:07,554 Yeah, it's just a few cars up. 463 00:39:07,637 --> 00:39:11,599 It's where the, uh-- the water's cleansed and recycled. 464 00:39:11,683 --> 00:39:14,227 It's one of the most crucial sections in the train. 465 00:39:16,062 --> 00:39:18,356 If we take it, we have the upper hand? 466 00:39:18,439 --> 00:39:20,567 We don't even have to go to the very front. 467 00:39:21,401 --> 00:39:22,944 We control the water, 468 00:39:23,945 --> 00:39:25,864 we control the negotiation. 469 00:39:30,618 --> 00:39:33,746 Hi. Hi. Excuse me. Sorry to bother you there. 470 00:39:33,830 --> 00:39:36,583 Could I get you a glass of water or something to speed this up? 471 00:39:40,378 --> 00:39:43,590 Listen, would you get on with it, man? You're keeping us all fucking waiting! 472 00:39:46,175 --> 00:39:47,176 Yeah, you are. 473 00:39:47,260 --> 00:39:50,388 Although you have been fucking smelling that flammable shite 474 00:39:50,471 --> 00:39:53,850 that time is a probably a distant fucking concept for you, isn't it? 475 00:39:58,563 --> 00:40:01,524 Here we go again. Kronole this, Kronole that. 476 00:40:01,608 --> 00:40:04,444 Christ almighty, man, do some fucking work. 477 00:40:07,196 --> 00:40:08,197 Are you a bit thick? 478 00:40:08,281 --> 00:40:11,117 That's what you asked for each time you opened the gate. 479 00:40:17,957 --> 00:40:20,293 Yona? It's Yona, right? 480 00:40:22,503 --> 00:40:23,755 How old are you? 481 00:40:26,466 --> 00:40:27,550 Seventeen. 482 00:40:28,259 --> 00:40:30,428 Seventeen. You're a train baby then? 483 00:40:32,972 --> 00:40:33,806 How about you? 484 00:40:36,017 --> 00:40:37,894 Seventeen years on Earth. 485 00:40:38,853 --> 00:40:41,064 Seventeen years in the tail section. 486 00:40:41,689 --> 00:40:42,690 Earth? 487 00:40:43,733 --> 00:40:45,151 What was it like? 488 00:40:45,818 --> 00:40:46,903 I don't remember. 489 00:40:47,487 --> 00:40:48,571 Why? 490 00:40:50,281 --> 00:40:53,076 I don't want to remember anything before I met Gilliam. 491 00:40:57,705 --> 00:40:58,831 Yona, 492 00:41:00,541 --> 00:41:01,751 are you clairvoyant? 493 00:41:02,460 --> 00:41:05,129 Clairvoyant? What's that? 494 00:41:05,213 --> 00:41:08,549 Well, you always seem to know what's behind the gates. 495 00:41:09,509 --> 00:41:11,094 Do you see things in your mind? 496 00:41:27,568 --> 00:41:28,569 Don't open it. 497 00:41:29,696 --> 00:41:30,697 What? 498 00:43:13,466 --> 00:43:14,509 Be careful. 499 00:43:16,010 --> 00:43:17,011 Yeah. 500 00:43:17,804 --> 00:43:18,805 You too. 501 00:43:46,541 --> 00:43:47,917 Team two, move! 502 00:43:48,501 --> 00:43:49,627 Move forward! 503 00:45:51,832 --> 00:45:54,293 Passing Yekaterina Bridge! 504 00:45:58,839 --> 00:46:00,508 Shit. We're at the bridge, guys! 505 00:46:00,591 --> 00:46:03,427 Ten, nine, eight, 506 00:46:03,511 --> 00:46:07,139 seven, six, five, four, 507 00:46:07,223 --> 00:46:09,684 three, two, one! 508 00:46:13,271 --> 00:46:15,314 Happy New Year! 509 00:46:15,398 --> 00:46:17,024 Happy New Year! 510 00:46:17,733 --> 00:46:20,611 I fucking hate getting old, man. I fucking hate it. 511 00:46:28,244 --> 00:46:30,329 Everybody down! 512 00:46:30,413 --> 00:46:31,497 Hang on! 513 00:46:40,047 --> 00:46:42,091 Impact! 514 00:46:47,221 --> 00:46:50,308 Not yet! A second one! 515 00:46:50,391 --> 00:46:53,060 Stay down! 516 00:47:07,700 --> 00:47:10,161 Hey, Nam, what are you doing, man? What are you doing? 517 00:47:10,244 --> 00:47:12,204 He's high as a fucking kite. 518 00:47:52,203 --> 00:47:53,537 Safe passage. 519 00:47:58,667 --> 00:47:59,877 Hey, watch it! 520 00:48:04,048 --> 00:48:05,132 What was that? 521 00:48:15,726 --> 00:48:17,353 One, two. One, two. 522 00:48:19,230 --> 00:48:23,651 Happy Yekaterina Bridge, you filthy ingrates. 523 00:48:24,985 --> 00:48:29,407 You people who, were it not for the benevolent Wilford, 524 00:48:29,490 --> 00:48:33,327 would have frozen solid 18 years ago today. 525 00:48:35,037 --> 00:48:39,959 You people, who have suckled the generous titty of Wilford 526 00:48:40,042 --> 00:48:42,878 ever since for food and shelter. 527 00:48:44,088 --> 00:48:45,464 And now, 528 00:48:46,090 --> 00:48:51,470 in front of our hallowed water supply section no less, 529 00:48:52,304 --> 00:48:57,184 you repay his kindness with violent hooliganism. 530 00:49:00,688 --> 00:49:02,064 You scum. 531 00:49:06,944 --> 00:49:09,488 Precisely 74% of you shall die. 532 00:49:16,245 --> 00:49:20,624 My friend, you suffer from the misplaced optimism of the doomed. 533 00:49:21,750 --> 00:49:23,419 This is going to be good. 534 00:49:32,970 --> 00:49:34,555 What? What did he say? 535 00:49:34,638 --> 00:49:36,807 He said, "You guys are fucked." 536 00:49:38,726 --> 00:49:40,352 "You stupid tail sectioners." 537 00:49:43,898 --> 00:49:46,150 "There's a tunnel right after Yekaterina Bridge." 538 00:49:46,233 --> 00:49:49,153 - A tunnel? - Mm-hmm. A fucking long one. 539 00:49:54,617 --> 00:49:56,702 Everybody back! 540 00:49:56,785 --> 00:49:58,370 Go, go, go! 541 00:51:09,483 --> 00:51:11,026 Chan, get out of here. Skedaddle. 542 00:51:16,407 --> 00:51:19,076 Chan! We need fire! 543 00:51:19,159 --> 00:51:21,370 Chan, bring the fire! 544 00:51:39,263 --> 00:51:40,931 Go, go, go! 545 00:51:55,988 --> 00:51:58,866 Gotcha, motherfucker! 546 00:52:00,367 --> 00:52:02,286 Officer Fuyu! 547 00:52:02,369 --> 00:52:05,080 What are you doing? Don't look at me, you dozy bugger! 548 00:52:05,164 --> 00:52:07,708 Look there! 549 00:52:20,054 --> 00:52:22,056 Put me down. Stop squeezing my legs. 550 00:52:38,906 --> 00:52:42,159 Surrender! Surrender! 551 00:52:43,869 --> 00:52:46,997 Surrender! He'll kill me if we don't surrender! 552 00:53:18,362 --> 00:53:20,072 Curtis! 553 00:54:10,122 --> 00:54:11,999 Stop! 554 00:54:12,708 --> 00:54:16,003 Stop, everybody! 555 00:54:16,086 --> 00:54:17,296 Drop your weapons! 556 00:54:21,675 --> 00:54:23,218 Stop! 557 00:54:23,302 --> 00:54:24,970 Everybody stop! 558 00:54:30,893 --> 00:54:34,146 Do what he says, for crying out loud. 559 00:54:36,899 --> 00:54:38,525 Drop your weapons! 560 00:56:21,128 --> 00:56:22,796 Survivors, 561 00:56:24,339 --> 00:56:26,008 wash yourselves. 562 00:56:28,594 --> 00:56:31,013 The water supply section. 563 00:56:33,807 --> 00:56:35,726 Wash away the blood. 564 00:57:04,296 --> 00:57:06,506 Have you seen these kids? Hmm? 565 00:57:07,633 --> 00:57:09,259 I-1 don't know anything about-- 566 00:57:13,805 --> 00:57:16,308 Look. Where are they, you bitch? 567 00:57:16,391 --> 00:57:19,144 I don't know. I don't know. It's not me. 568 00:57:19,686 --> 00:57:21,104 It's not me. 569 00:57:21,647 --> 00:57:25,275 Tell us or we'll cut your fucking arm off even shorter than mine, you bastard. 570 00:57:25,359 --> 00:57:27,194 Wilford! Wilford knows. 571 00:57:29,071 --> 00:57:31,323 Wilford-- Wilford likes kids. 572 00:57:32,407 --> 00:57:33,408 He does. 573 00:57:33,492 --> 00:57:37,287 That's why he sends that yellow one, Claude, to get them for him. 574 00:57:37,371 --> 00:57:39,081 It-1t's Wilford you want, not me! 575 00:57:40,040 --> 00:57:42,000 Wilford likes kids? 576 00:57:42,918 --> 00:57:45,212 All he cares about is his wretched engine. 577 00:57:45,295 --> 00:57:46,922 The Engine is sacred. 578 00:57:47,673 --> 00:57:49,800 And Wilford is divine. 579 00:57:50,467 --> 00:57:52,803 Wilford is merciful. 580 00:57:55,847 --> 00:57:56,974 Call him. 581 00:57:58,392 --> 00:58:00,102 See if he'll come save you. 582 00:58:00,185 --> 00:58:02,604 Yes. 583 00:58:02,688 --> 00:58:05,983 Wilford the merciful. Call him. 584 00:58:07,275 --> 00:58:10,696 He won't come here. He won't leave his engine. 585 00:58:10,779 --> 00:58:13,031 We're gonna rip you into little pieces. 586 00:58:13,699 --> 00:58:14,700 He still won't come? 587 00:58:18,662 --> 00:58:20,080 Well, we control the water. 588 00:58:20,747 --> 00:58:22,457 We turn that off, he'll have to come. 589 00:58:22,541 --> 00:58:24,084 Turn off the water? 590 00:58:25,836 --> 00:58:28,672 Well, you'll only be condemning your own people. 591 00:58:29,548 --> 00:58:31,299 The water comes from the front. 592 00:58:31,967 --> 00:58:33,260 The nose of the train, 593 00:58:33,343 --> 00:58:36,513 it breaks up the snow and ice and-- and turns it into water. 594 00:58:36,596 --> 00:58:39,016 It's like an elephant's trunk. 595 00:58:39,099 --> 00:58:43,270 The water comes in the mouth, not in the bum, Curtis. 596 00:58:44,479 --> 00:58:45,689 Yes. 597 00:58:45,772 --> 00:58:48,692 Wilford knows you well, Mr. Curtis Everett. 598 00:58:49,276 --> 00:58:50,819 He's been watching you. 599 00:58:51,945 --> 00:58:53,905 And we know you won't harm your own people. 600 00:58:56,074 --> 00:58:58,326 Too bad you couldn't save your second in command. 601 00:58:58,410 --> 00:58:59,911 What was his name? Edgar? 602 00:59:00,871 --> 00:59:03,707 - Shut the fuck up! - Curtis! Curtis, I can help you. 603 00:59:03,790 --> 00:59:05,792 You can fucking die, is what you can do. 604 00:59:05,876 --> 00:59:08,211 No, I can help you. I swear it. 605 00:59:08,295 --> 00:59:09,671 Listen-- Listen to me. 606 00:59:09,755 --> 00:59:12,632 Wilford won't come here. He's not coming. 607 00:59:12,716 --> 00:59:14,509 You've got to go to him. 608 00:59:14,593 --> 00:59:16,428 And I can take you. 609 00:59:16,511 --> 00:59:19,681 I know the train. I can guarantee you safe passage. 610 00:59:19,765 --> 00:59:21,683 Why the fuck would I trust you? 611 00:59:24,311 --> 00:59:25,979 Because I want to live. 612 00:59:27,731 --> 00:59:30,150 So you'd sell out Wilford the Benevolent? 613 00:59:31,401 --> 00:59:33,195 If I take you to the front, 614 00:59:34,571 --> 00:59:35,906 you have to kill him. 615 00:59:36,531 --> 00:59:37,908 I'll get you close enough. 616 00:59:37,991 --> 00:59:40,786 You kill him and let me live. 617 00:59:48,710 --> 00:59:49,711 Curtis? 618 00:59:58,178 --> 01:00:00,680 Are you still determined to push ahead? 619 01:00:02,099 --> 01:00:03,266 Of course. 620 01:00:04,101 --> 01:00:05,519 We're not even halfway. 621 01:00:08,146 --> 01:00:10,690 You already got further than anyone else. 622 01:00:13,443 --> 01:00:15,904 Better than MacGregor, four years ago. 623 01:00:17,614 --> 01:00:19,116 Ten cars, 20 cars, 624 01:00:19,199 --> 01:00:21,493 it doesn't matter unless we make it to the engine. 625 01:00:22,244 --> 01:00:24,621 They'll just regroup and attack us again. 626 01:00:24,704 --> 01:00:26,373 We gotta pull 'em out by the roots. 627 01:00:27,374 --> 01:00:29,459 So many have been killed. 628 01:00:31,670 --> 01:00:33,672 We've lost so many. 629 01:00:34,798 --> 01:00:35,924 I know. 630 01:00:36,007 --> 01:00:37,467 Have you seen our men? 631 01:00:38,385 --> 01:00:40,011 They're exhausted. 632 01:00:41,304 --> 01:00:43,348 I told them to wash themselves 633 01:00:44,683 --> 01:00:46,977 so that I can assess the damage. 634 01:01:08,790 --> 01:01:10,167 Let me go ahead. 635 01:01:19,176 --> 01:01:21,553 I got Mason now. I can move a lot faster. 636 01:01:22,596 --> 01:01:25,140 You stay here with the wounded and guard the prisoners. 637 01:01:26,016 --> 01:01:28,310 When we take the engine, I'll call for you to lead us. 638 01:01:30,103 --> 01:01:31,688 Stop it, Curtis. 639 01:01:32,439 --> 01:01:33,899 Why are you doing that? 640 01:01:36,276 --> 01:01:40,614 You know very well that you're already our leader. 641 01:01:42,699 --> 01:01:44,784 You have to accept that now. 642 01:01:51,082 --> 01:01:53,627 How can I lead if I have two good arms? 643 01:02:16,316 --> 01:02:18,068 It's faded a lot. 644 01:02:24,366 --> 01:02:25,992 Better to have both arms. 645 01:02:27,285 --> 01:02:29,579 You can't do a lot with one, you know? 646 01:02:30,830 --> 01:02:32,958 Especially when you hold a woman. 647 01:02:33,041 --> 01:02:35,502 Much better to have two arms, wouldn't you agree? 648 01:02:45,220 --> 01:02:47,264 When you get to the narrow bridge, 649 01:02:48,390 --> 01:02:50,308 big gate with a "W" on it... 650 01:02:53,311 --> 01:02:55,063 Wilford's behind that. 651 01:02:57,732 --> 01:02:59,484 Don't let Wilford talk. 652 01:03:02,529 --> 01:03:04,072 Cut out his tongue. 653 01:03:07,117 --> 01:03:09,619 Okay, let's all get in there. Squeeze in. 654 01:03:14,291 --> 01:03:16,251 Perfect, perfect. 655 01:03:16,334 --> 01:03:17,961 The hat becomes you well. 656 01:03:19,963 --> 01:03:21,506 Now, Grey... 657 01:03:24,050 --> 01:03:26,094 you must go with Curtis. 658 01:03:35,103 --> 01:03:36,896 Oops, forgot somebody. 659 01:03:37,647 --> 01:03:38,982 Okay. 660 01:03:48,074 --> 01:03:49,200 Kronole. 661 01:04:16,561 --> 01:04:19,064 Don't mind me. Back to work, everyone. Back to work. 662 01:04:23,276 --> 01:04:26,196 - Please don't eat it. - No, no. They're very friendly. 663 01:04:26,279 --> 01:04:29,157 They won't bite. Well, they might bite a tomato, but... 664 01:05:15,078 --> 01:05:16,079 Hey. 665 01:05:20,417 --> 01:05:22,210 Do any of you feel like sushi? 666 01:05:22,836 --> 01:05:25,630 Hell, yeah. Line that shit up. 667 01:05:25,713 --> 01:05:27,048 Right? 668 01:05:31,136 --> 01:05:32,804 You people are very lucky. 669 01:05:33,721 --> 01:05:36,057 This is only served twice in a year. 670 01:05:36,141 --> 01:05:38,184 In January and July. 671 01:05:38,810 --> 01:05:40,937 Why? Not enough fish? 672 01:05:41,020 --> 01:05:43,189 Oh, enough is not the criterion. 673 01:05:43,690 --> 01:05:45,316 Balance. 674 01:05:45,400 --> 01:05:49,529 You see, this aquarium is a closed ecological system. 675 01:05:49,612 --> 01:05:53,408 And, um, the number of individual units 676 01:05:53,491 --> 01:05:56,786 must be very closely, precisely controlled 677 01:05:56,870 --> 01:06:00,498 in order to maintain the proper sustainable balance. 678 01:06:41,956 --> 01:06:42,957 No. 679 01:06:44,334 --> 01:06:45,668 You eat this. 680 01:06:46,419 --> 01:06:47,921 You know what that's made of? 681 01:06:56,221 --> 01:06:57,305 Dig in. 682 01:07:21,120 --> 01:07:23,331 Curtis, my friend, do you think that we might 683 01:07:23,414 --> 01:07:25,917 dispense with the restraints for this next section? 684 01:07:26,000 --> 01:07:28,628 I'm not your friend. And why would 1? 685 01:07:29,128 --> 01:07:31,214 Uh, for the sake of the young? 686 01:07:31,881 --> 01:07:33,049 Education? 687 01:07:36,386 --> 01:07:39,639 - Quiet! Quiet! - Good morning, children. 688 01:07:39,722 --> 01:07:43,351 I'm pleased to present guests from tail section. 689 01:07:43,434 --> 01:07:46,688 Yes, what do we say to tail section guests, children? 690 01:07:46,771 --> 01:07:50,525 Good morning, tail section guests! 691 01:07:50,608 --> 01:07:51,609 Timmy! 692 01:07:52,318 --> 01:07:53,570 Andy? 693 01:07:53,653 --> 01:07:54,737 - Timmy. - Andy. 694 01:07:55,738 --> 01:07:56,739 Andy? 695 01:08:00,660 --> 01:08:03,830 This little boy, his name is Timmy. 696 01:08:03,913 --> 01:08:07,041 This is my son. Please, take a good look at the picture. 697 01:08:07,125 --> 01:08:08,459 - I saw them. - When? 698 01:08:08,543 --> 01:08:09,377 Where? 699 01:08:09,460 --> 01:08:11,879 Came through there, went through there. 700 01:08:13,172 --> 01:08:14,716 Is that all, boy? 701 01:08:15,300 --> 01:08:16,134 Yes. 702 01:08:18,720 --> 01:08:22,223 - Were they crying? - No, but they looked like they wanted to. 703 01:08:23,516 --> 01:08:28,771 I heard all Tail Sectioners were lazy dogs who slept all day in their own shit. 704 01:08:28,855 --> 01:08:31,691 No, they're very nice 705 01:08:31,774 --> 01:08:34,652 and very just and merciful. 706 01:08:34,736 --> 01:08:36,029 So itis. 707 01:08:36,112 --> 01:08:39,657 Minister Mason, we were just about to show a video. 708 01:08:39,741 --> 01:08:40,783 Very good. 709 01:08:43,953 --> 01:08:46,247 Wilford! 710 01:08:47,749 --> 01:08:49,167 From a very young age, 711 01:08:49,250 --> 01:08:51,461 Mr. Wilford's love of locomotives was apparent. 712 01:08:51,544 --> 01:08:55,465 When I grow up, I'll live on a train forever. 713 01:08:55,548 --> 01:08:57,175 Forever! 714 01:08:57,258 --> 01:08:58,635 His early dreams were realized 715 01:08:58,718 --> 01:09:04,474 when he founded his transportation empire, the Wilford Industries. 716 01:09:04,557 --> 01:09:08,936 But his greatest dream was to construct a luxury locomotive cruise line 717 01:09:09,020 --> 01:09:12,982 connecting railways of the entire world into one. 718 01:09:13,066 --> 01:09:17,487 A circular railway that extends for 438,000 kilometers 719 01:09:17,570 --> 01:09:20,406 and completes one circle every year. 720 01:09:20,490 --> 01:09:22,533 Impervious to the extreme cold of the Arctic 721 01:09:22,617 --> 01:09:24,619 and the scorching heat of the African desert, 722 01:09:24,702 --> 01:09:27,580 Wilford's miracle train is self-sustaining 723 01:09:27,664 --> 01:09:29,832 and possesses the most sophisticated design 724 01:09:29,916 --> 01:09:31,918 and advanced technology known-- 725 01:09:32,001 --> 01:09:34,128 As hard as it is to believe, 726 01:09:34,212 --> 01:09:37,173 people in the old world made fun of Mr. Wilford. 727 01:09:37,256 --> 01:09:39,842 They criticized him for over-engineering 728 01:09:39,926 --> 01:09:43,137 and over-equipping this wonderful train. 729 01:09:43,221 --> 01:09:46,099 But Mr. Wilford knew something they did not. 730 01:09:46,182 --> 01:09:47,183 And what was that? 731 01:09:47,266 --> 01:09:51,646 Old world people are frigging morons who got turned into Popsicles. 732 01:09:51,729 --> 01:09:53,272 Well, sort of. 733 01:09:53,356 --> 01:09:57,443 Mr. Wilford knew that CW-7 would freeze the world. 734 01:09:57,527 --> 01:10:00,655 So what did the prophetic Mr. Wilford invent 735 01:10:00,738 --> 01:10:03,408 to protect the chosen from that calamity? 736 01:10:03,491 --> 01:10:05,076 The Engine! 737 01:10:05,159 --> 01:10:08,079 Rumble, rumble, rattle, rattle 738 01:10:08,162 --> 01:10:10,123 It will never die 739 01:10:14,377 --> 01:10:16,379 What happens if the engine stops? 740 01:10:16,462 --> 01:10:18,297 We all freeze and die 741 01:10:18,381 --> 01:10:20,925 But will it stop? Oh, will it stop? 742 01:10:21,008 --> 01:10:23,886 - No, no - Can you tell us why? 743 01:10:23,970 --> 01:10:26,222 The Engine is eternal, yes 744 01:10:26,305 --> 01:10:28,599 The Engine is forever, yes 745 01:10:28,683 --> 01:10:30,685 Rumble, rumble, rattle, rattle 746 01:10:30,768 --> 01:10:33,187 Who is the reason why? 747 01:10:33,271 --> 01:10:37,316 Wilford, yeah 748 01:10:37,400 --> 01:10:39,694 Wilford! Wilford! Hip hooray! 749 01:10:40,653 --> 01:10:43,656 Oh, I love that one. Such a tonic. 750 01:10:43,740 --> 01:10:46,492 Oh, it's time, children, come this way. 751 01:10:47,160 --> 01:10:48,953 Don't-- Don't trip now. 752 01:10:49,036 --> 01:10:51,789 Don't push. There's plenty of room. 753 01:10:51,873 --> 01:10:54,292 Now, who can tell me what's coming up? 754 01:10:54,375 --> 01:10:57,295 The Frozen Seven! 755 01:10:57,378 --> 01:11:00,882 Pay attention, this tableau will surely be on the exam. 756 01:11:00,965 --> 01:11:03,885 Fifteen years ago, in the third year of the train, 757 01:11:03,968 --> 01:11:09,974 seven passengers tried to stop Wilford's miracle train and go outside. 758 01:11:10,057 --> 01:11:12,101 And what do we call this event, Magdalena? 759 01:11:12,185 --> 01:11:13,978 The Revolt of the Seven. 760 01:11:14,061 --> 01:11:16,898 Very good. Long before you were born. 761 01:11:16,981 --> 01:11:18,900 Of course they failed to stop the train. 762 01:11:18,983 --> 01:11:21,819 Instead they jumped out of the running train. 763 01:11:21,903 --> 01:11:23,446 Here they come now. 764 01:11:31,078 --> 01:11:33,706 There they are. That's how far they made it. 765 01:11:58,147 --> 01:12:00,691 If we ever go outside the train? 766 01:12:00,775 --> 01:12:03,486 We'd all freeze and die. 767 01:12:03,569 --> 01:12:05,947 If the engine stops running? 768 01:12:06,030 --> 01:12:08,741 We'd all die. 769 01:12:08,825 --> 01:12:11,911 And who takes care of the Sacred Engine? 770 01:12:11,994 --> 01:12:14,205 Mr. Wilford! 771 01:12:15,540 --> 01:12:18,626 Children, it's the New Year eggs from Mr. Wilford. 772 01:12:19,252 --> 01:12:21,587 Touch them, they are still warm. 773 01:12:21,671 --> 01:12:26,384 These eggs are boiled using water heated by the Sacred Engine itself. 774 01:12:26,467 --> 01:12:28,970 As a special treat, we have playing for us 775 01:12:29,053 --> 01:12:33,724 the world renowned first chair violinist of the Boston Symphony Orchestra, 776 01:12:33,808 --> 01:12:35,935 Mr. Gerald Mclnster. 777 01:12:40,648 --> 01:12:43,359 Is that really Gerald? He looks damn great. 778 01:12:44,569 --> 01:12:45,862 Happy New Year. 779 01:12:50,449 --> 01:12:51,951 No, thank you very much. 780 01:13:00,001 --> 01:13:01,127 Let's go, Curtis. 781 01:13:20,104 --> 01:13:22,982 Oh! I thought the chicken was extinct. 782 01:13:35,912 --> 01:13:38,789 There are actually many things on board that were rumored to be extinct. 783 01:13:38,873 --> 01:13:40,249 Such as? 784 01:13:43,085 --> 01:13:44,086 This. 785 01:14:01,812 --> 01:14:03,481 Andrew! No! 786 01:14:17,662 --> 01:14:18,996 It wasn't me. It wasn't me. 787 01:14:29,382 --> 01:14:30,716 No. 788 01:14:52,738 --> 01:14:53,739 Curtis. 789 01:14:55,199 --> 01:14:56,325 Curtis! 790 01:14:58,077 --> 01:14:59,537 You have to lead us. 791 01:15:12,091 --> 01:15:14,885 Curtis, my friend, we understand each other. 792 01:15:14,969 --> 01:15:16,929 Listen to my words. It wasn't me. 793 01:15:35,281 --> 01:15:36,657 We go forward. 794 01:15:48,669 --> 01:15:49,670 Open! 795 01:16:41,972 --> 01:16:44,308 - It's Mason. - Shit. Check her pulse. 796 01:17:09,625 --> 01:17:11,919 Hey, hey! Fire regulation to minimize dam-- 797 01:18:21,405 --> 01:18:23,115 God, that did not look good. 798 01:18:55,022 --> 01:18:57,524 Hurry, hurry. He's got the master key, right? 799 01:19:01,528 --> 01:19:03,280 Wait, don't shoot. Please don't shoot. 800 01:19:40,276 --> 01:19:42,611 You just killed a front section passenger! I'm-- 801 01:19:45,739 --> 01:19:47,157 I didn't see a thing. 802 01:19:48,575 --> 01:19:50,869 Where are you going? Just wait a minute! 803 01:19:50,953 --> 01:19:52,955 Could we talk about it just for one second? 804 01:20:25,529 --> 01:20:27,239 You son of a bitch! 805 01:23:03,020 --> 01:23:04,229 Tanya. 806 01:23:12,237 --> 01:23:13,405 My Timmy. 807 01:23:15,782 --> 01:23:17,034 My Timmy. 808 01:23:17,117 --> 01:23:19,870 I can't-- I c-- 809 01:23:36,386 --> 01:23:37,971 We're gonna find him. 810 01:23:38,055 --> 01:23:39,264 I promise. 811 01:23:41,808 --> 01:23:42,935 I know. 812 01:23:49,024 --> 01:23:50,108 Thank you. 813 01:25:00,721 --> 01:25:02,389 Hey! You got my Kronole! 814 01:25:02,472 --> 01:25:04,641 Hey, turn around, motherfucker. You got my Kronole. 815 01:25:04,725 --> 01:25:07,227 I'm gonna fucking come after you, man. I want that shit. 816 01:25:09,021 --> 01:25:11,773 I'm coming after you, man. I want my Kronole back. 817 01:25:13,650 --> 01:25:15,944 What the fuck do you think you're doing? 818 01:25:19,406 --> 01:25:22,367 I swear, man, I'm gonna kill you, you spaced-out fuck. 819 01:27:07,764 --> 01:27:09,099 Open the door. 820 01:27:09,182 --> 01:27:10,183 Huh? 821 01:27:10,934 --> 01:27:11,935 Ah. 822 01:27:15,689 --> 01:27:17,566 Kronole? You want Kronole? 823 01:27:17,649 --> 01:27:19,693 Here. Take it. 824 01:27:20,736 --> 01:27:22,779 Open it! Open the gate! 825 01:28:26,426 --> 01:28:28,011 You should be grateful. 826 01:28:31,973 --> 01:28:33,975 That's the world's last cigarette, 827 01:28:34,768 --> 01:28:36,520 you tail-section pig. 828 01:28:37,562 --> 01:28:39,105 You ever been to the tail section? 829 01:28:42,442 --> 01:28:44,069 Do you have any idea what went on back there? 830 01:28:45,070 --> 01:28:46,363 When we boarded? 831 01:28:52,035 --> 01:28:53,453 It was chaos. 832 01:28:57,249 --> 01:29:00,544 Yeah, we didn't freeze to death, but we didn't have time to be thankful. 833 01:29:01,670 --> 01:29:04,089 Wilford's soldiers came, and they took everything. 834 01:29:06,049 --> 01:29:08,301 It was a thousand people in an iron box. 835 01:29:08,385 --> 01:29:09,928 No food, no water. 836 01:29:18,979 --> 01:29:20,856 After a month, we ate the weak. 837 01:29:35,328 --> 01:29:37,038 You know what I hate about myself? 838 01:29:41,585 --> 01:29:43,670 I know what people taste like. 839 01:29:49,801 --> 01:29:51,636 I know that babies taste best. 840 01:30:06,109 --> 01:30:07,402 There was a woman. 841 01:30:09,696 --> 01:30:11,448 She was hiding with her baby. 842 01:30:14,618 --> 01:30:16,369 And some men with knives came. 843 01:30:20,707 --> 01:30:22,709 They killed her, and they took her baby. 844 01:30:26,755 --> 01:30:28,131 And then an old man-- 845 01:30:30,091 --> 01:30:33,511 no relation, just an old man-- 846 01:30:34,387 --> 01:30:36,139 stepped forward and he said, 847 01:30:38,058 --> 01:30:39,267 "Give me the knife." 848 01:30:41,061 --> 01:30:43,271 And everyone thought he'd kill the baby himself. 849 01:30:44,856 --> 01:30:46,149 But he took the knife... 850 01:30:49,527 --> 01:30:51,404 and he cut off his arm. 851 01:30:54,157 --> 01:30:57,202 And he said, "Eat this if you're so hungry. 852 01:30:59,913 --> 01:31:02,707 Eat this, just leave the baby." 853 01:31:08,046 --> 01:31:10,090 I had never seen anything like that. 854 01:31:14,719 --> 01:31:16,680 And the men put down their knives. 855 01:31:21,393 --> 01:31:23,770 You probably guessed who that old man was. 856 01:31:28,942 --> 01:31:30,568 That baby was Edgar. 857 01:31:35,907 --> 01:31:37,701 And I was the man with the knife. 858 01:31:45,750 --> 01:31:47,419 I killed Edgar's mother. 859 01:31:59,764 --> 01:32:01,683 And then one by one, 860 01:32:01,766 --> 01:32:05,812 other people in the tail section started cutting off arms and legs 861 01:32:05,895 --> 01:32:07,313 and offering them. 862 01:32:09,357 --> 01:32:10,900 It was like a miracle. 863 01:32:18,116 --> 01:32:19,284 And I wanted to. 864 01:32:20,035 --> 01:32:21,369 I tried. I just... 865 01:32:34,466 --> 01:32:37,886 A month later, Wilford's soldiers brought those protein blocks. 866 01:32:38,845 --> 01:32:40,597 We've been eating that shit ever since. 867 01:32:45,560 --> 01:32:47,645 Eighteen years I've hated Wilford. 868 01:32:53,735 --> 01:32:56,237 Eighteen years I've waited for this moment. 869 01:33:02,577 --> 01:33:03,745 And now I'm here. 870 01:33:20,303 --> 01:33:21,429 Open the gate. 871 01:33:24,724 --> 01:33:25,892 Please. 872 01:34:16,985 --> 01:34:20,655 And freeze to death? What are you, fucking crazy? 873 01:35:39,275 --> 01:35:41,361 You gotta take it easy on that Kronole. 874 01:35:41,444 --> 01:35:44,030 Snorting that flammable shit is gonna fry your brain. 875 01:36:16,271 --> 01:36:18,481 What the fuck are you doing? 876 01:36:19,607 --> 01:36:21,234 Take that off the door. 877 01:36:21,317 --> 01:36:23,069 Fire! 878 01:36:38,042 --> 01:36:39,127 Curtis Everett. 879 01:36:40,253 --> 01:36:43,131 I've been asked to extend a formal invitation 880 01:36:43,214 --> 01:36:45,550 from Mr. Wilford to join him for dinner. 881 01:36:47,593 --> 01:36:48,761 After you. 882 01:37:16,706 --> 01:37:18,583 Curtis? Is that you? 883 01:37:21,586 --> 01:37:23,546 Curtis, dear boy. 884 01:37:23,629 --> 01:37:24,630 Come in. 885 01:37:28,134 --> 01:37:29,594 Let's take a look at you. 886 01:37:30,553 --> 01:37:31,637 You hungry? 887 01:37:32,597 --> 01:37:35,183 You did a man's work, coming all this way. 888 01:37:37,268 --> 01:37:39,562 Please, sit down. 889 01:37:39,645 --> 01:37:41,522 You are the first human being 890 01:37:41,606 --> 01:37:43,691 to have walked the total length of this train. 891 01:37:44,275 --> 01:37:45,318 Tail to engine. 892 01:37:45,985 --> 01:37:47,070 Did you know that? 893 01:37:47,945 --> 01:37:49,655 Well done. Bravo. 894 01:37:51,574 --> 01:37:54,327 None of your people have ever been here, 895 01:37:54,410 --> 01:37:55,411 to the Engine. 896 01:37:56,120 --> 01:37:58,164 I've never been to the tail section. 897 01:37:58,247 --> 01:38:00,666 Why not? Too dirty for you? 898 01:38:01,667 --> 01:38:03,878 Don't want to rub against the vermin of the tail section? 899 01:38:04,545 --> 01:38:07,090 Do you think my station is without its own drawbacks? 900 01:38:07,924 --> 01:38:09,050 It's noisy. 901 01:38:09,967 --> 01:38:11,636 And it's lonely. 902 01:38:13,930 --> 01:38:14,931 Right. 903 01:38:15,932 --> 01:38:17,350 Steaks. 904 01:38:17,433 --> 01:38:18,559 Plenty of room. 905 01:38:19,477 --> 01:38:21,354 This whore to bring you anything you want. 906 01:38:22,397 --> 01:38:25,108 Curtis, everyone has their preordained position. 907 01:38:25,191 --> 01:38:27,652 And everyone is in their place except you. 908 01:38:28,820 --> 01:38:32,156 That's what people in the best place say to the people in the worst place. 909 01:38:34,033 --> 01:38:36,828 There's not a soul on this train who wouldn't trade places with you. 910 01:38:36,911 --> 01:38:38,663 Would you trade places with me? 911 01:38:38,746 --> 01:38:39,747 Fuck you. 912 01:38:40,915 --> 01:38:42,625 Curtis, dear boy, 913 01:38:42,708 --> 01:38:46,129 the fact is we are all stuck inside this blasted train. 914 01:38:46,879 --> 01:38:49,674 We are all prisoners in this hunk of metal. 915 01:38:49,757 --> 01:38:50,758 Medium rare? 916 01:38:51,759 --> 01:38:54,137 And this train is a closed ecosystem. 917 01:38:54,220 --> 01:38:56,305 We must always strive for balance. 918 01:38:57,473 --> 01:39:02,979 Air, water, food supply, population must always be kept in balance. 919 01:39:03,604 --> 01:39:05,106 For optimum balance, however, 920 01:39:05,189 --> 01:39:09,235 there have been times when more radical solutions were required, 921 01:39:09,318 --> 01:39:12,738 when the population needed to be reduced rather... 922 01:39:13,823 --> 01:39:15,074 drastically. 923 01:39:18,369 --> 01:39:20,955 We don't have time for true natural selection. 924 01:39:21,998 --> 01:39:25,877 We would all be hideously overcrowded and starved waiting for that. 925 01:39:28,129 --> 01:39:29,505 The next best solution 926 01:39:31,007 --> 01:39:34,010 is to have individual units kill off other individual units. 927 01:39:35,178 --> 01:39:38,473 From time to time, we've had to stir the pot, so to speak. 928 01:39:38,556 --> 01:39:40,308 The Revolt of the Seven, 929 01:39:40,975 --> 01:39:42,268 the MacGregor Riots, 930 01:39:42,977 --> 01:39:45,021 the Great Curtis Revolution. 931 01:39:45,855 --> 01:39:49,525 A blockbuster production with a devilishly unpredictable plot. 932 01:39:50,276 --> 01:39:51,944 Who could have predicted your counterattack 933 01:39:52,028 --> 01:39:53,654 with the torch in the Yekaterina Tunnel? 934 01:39:55,072 --> 01:39:56,115 Pure genius. 935 01:39:57,241 --> 01:39:59,243 That wasn't what Gilliam and I had in our plan. 936 01:39:59,327 --> 01:40:00,453 What? 937 01:40:03,623 --> 01:40:05,500 No, don't tell me you didn't know. 938 01:40:05,583 --> 01:40:07,877 Gilliam and I. Our plan. 939 01:40:10,046 --> 01:40:11,297 Gilliam? 940 01:40:11,881 --> 01:40:13,341 Gilliam. 941 01:40:13,424 --> 01:40:15,718 The front and the tail are supposed to work together. 942 01:40:16,594 --> 01:40:19,263 He was more than a partner, really. 943 01:40:20,640 --> 01:40:21,641 He was my friend. 944 01:40:21,724 --> 01:40:24,185 Bullshit. I don't believe you. 945 01:40:26,187 --> 01:40:28,397 Our original agreement was for the insurgency 946 01:40:28,481 --> 01:40:30,358 to end at the Yekaterina Tunnel, 947 01:40:30,441 --> 01:40:33,027 and all the survivors would go back to the tail section 948 01:40:33,986 --> 01:40:35,696 to enjoy much more space. 949 01:40:35,780 --> 01:40:38,908 You're a fucking liar. Gilliam would never do that. 950 01:40:38,991 --> 01:40:41,035 Well, it all worked out in the end. 951 01:40:41,827 --> 01:40:45,498 Your counterattack actually made the insurgency ten times more exciting. 952 01:40:46,207 --> 01:40:49,669 Unfortunately, the front suffered more losses than anticipated 953 01:40:49,752 --> 01:40:53,881 and Gilliam had to pay the price. 954 01:40:56,842 --> 01:40:57,927 Ironic, isn't it? 955 01:40:58,761 --> 01:41:02,932 How people dramatically cross that thin barrier between life and death. 956 01:41:04,016 --> 01:41:06,561 Now there's just one last thing for us to do. 957 01:41:09,647 --> 01:41:11,232 Tally up the numbers. 958 01:41:22,577 --> 01:41:24,453 Hello, Wilford. It's me. 959 01:41:25,329 --> 01:41:26,664 I'm at Gilliam's place. 960 01:41:27,373 --> 01:41:28,374 Hold on. 961 01:41:28,916 --> 01:41:30,710 Is it still the same number? 962 01:41:30,793 --> 01:41:33,754 Yes, it still stands at 74%. 963 01:41:33,838 --> 01:41:35,047 Okay, carry on. 964 01:41:36,048 --> 01:41:37,550 Oh, wait. 965 01:41:37,633 --> 01:41:41,220 Spare 18 to celebrate our 18th year. 966 01:41:41,304 --> 01:41:44,056 It's an excellent idea. 967 01:41:44,140 --> 01:41:45,224 Yes. 968 01:41:52,481 --> 01:41:53,691 Your people. 969 01:41:55,443 --> 01:41:57,486 Goddamn it, Claude! Mind the Engine! 970 01:41:59,989 --> 01:42:01,907 She's getting sensitive recently. 971 01:42:04,035 --> 01:42:05,995 Sit down and mind your table manners. 972 01:42:08,205 --> 01:42:09,206 Just relax. 973 01:42:12,793 --> 01:42:14,086 Calm down. 974 01:42:16,422 --> 01:42:18,341 Boy, now I can see what Gilliam meant. 975 01:42:18,424 --> 01:42:21,802 He told me you were brilliant and clever but always so tense. 976 01:42:23,304 --> 01:42:25,890 When's the last time you got laid? Hmm? 977 01:42:27,350 --> 01:42:30,603 Like Gilliam said, holding a woman is much better with two arms. 978 01:42:39,487 --> 01:42:40,780 I'll miss Gilliam. 979 01:42:42,865 --> 01:42:45,326 I'll miss our late-night phone chats. 980 01:42:45,409 --> 01:42:48,829 Oh, he could go on for hours. 981 01:42:49,830 --> 01:42:51,457 All with only one arm. 982 01:42:53,417 --> 01:42:54,627 What's with that face? 983 01:42:56,462 --> 01:42:57,838 Hmm? What's the matter? 984 01:42:59,048 --> 01:43:00,758 You look like a crazy person. 985 01:43:01,550 --> 01:43:03,803 As if there aren't enough crazies on this train. 986 01:44:17,376 --> 01:44:21,255 I believe it is easier for someone to survive on this train 987 01:44:21,338 --> 01:44:23,424 if they have some level of insanity. 988 01:44:25,509 --> 01:44:28,095 I mean, as Gilliam well understood, 989 01:44:28,179 --> 01:44:32,433 we need to maintain a proper balance of anxiety and fear, 990 01:44:32,516 --> 01:44:35,644 chaos and horror, in order to keep life going. 991 01:44:36,771 --> 01:44:38,397 And if we don't have that, 992 01:44:40,024 --> 01:44:41,525 we need to invent it. 993 01:44:41,609 --> 01:44:47,072 In that sense, the Great Curtis Revolution you invented was truly a masterpiece. 994 01:44:57,958 --> 01:44:59,919 Come with me, Curtis. 995 01:45:00,544 --> 01:45:01,921 Something I want to show you. 996 01:45:02,797 --> 01:45:04,006 You deserve it. 997 01:45:07,343 --> 01:45:08,385 Come on. 998 01:45:17,728 --> 01:45:19,605 She's waking up now. 999 01:45:47,967 --> 01:45:49,385 Cozy, yes? 1000 01:45:50,219 --> 01:45:51,220 Peaceful. 1001 01:45:52,429 --> 01:45:54,056 You are now in her heart. 1002 01:45:55,599 --> 01:45:58,185 I've devoted my entire life to this. 1003 01:46:00,020 --> 01:46:01,647 The Eternal Engine. 1004 01:46:04,191 --> 01:46:06,277 It is eternity itself. 1005 01:46:09,905 --> 01:46:12,157 Have you ever been alone on this train? 1006 01:46:13,951 --> 01:46:16,078 When was the last time you were alone? 1007 01:46:17,913 --> 01:46:19,707 You can't remember, can you? 1008 01:46:21,792 --> 01:46:23,294 So please do. 1009 01:46:23,919 --> 01:46:25,254 Take your time. 1010 01:47:25,648 --> 01:47:26,941 I just wrote it. 1011 01:47:28,400 --> 01:47:29,818 It's for you, Curtis. 1012 01:47:31,028 --> 01:47:32,029 Here. 1013 01:47:45,125 --> 01:47:46,502 I am old. 1014 01:47:48,212 --> 01:47:50,130 I want you to take my station. 1015 01:47:51,924 --> 01:47:53,634 It's what you always wanted. 1016 01:47:57,888 --> 01:47:59,723 It's what Gilliam wanted too. 1017 01:48:02,351 --> 01:48:03,769 You must tend the Engine, 1018 01:48:05,229 --> 01:48:06,522 keep her humming. 1019 01:48:12,695 --> 01:48:13,946 Look, Curtis. 1020 01:48:15,406 --> 01:48:16,782 Beyond the gate. 1021 01:48:18,617 --> 01:48:20,160 Section after section, 1022 01:48:20,244 --> 01:48:23,706 precisely where they've always been and where they'll always be, 1023 01:48:23,789 --> 01:48:25,457 all adding up to what? 1024 01:48:27,751 --> 01:48:29,044 The train. 1025 01:48:31,505 --> 01:48:34,466 And now the perfectly correct number of human beings, 1026 01:48:34,550 --> 01:48:37,553 all in their proper places, all adding up to what? 1027 01:48:38,595 --> 01:48:39,638 Humanity. 1028 01:48:40,514 --> 01:48:42,099 The train is the world. 1029 01:48:43,475 --> 01:48:44,893 We, the humanity. 1030 01:48:47,229 --> 01:48:51,400 And now you have the sacred responsibility to lead all of humanity. 1031 01:48:52,484 --> 01:48:55,487 Without you, Curtis, humanity will cease to exist. 1032 01:48:57,197 --> 01:48:59,783 You've seen what people do without leadership. 1033 01:49:00,701 --> 01:49:02,494 They devour one another. 1034 01:49:35,903 --> 01:49:36,904 No bullets? 1035 01:49:47,289 --> 01:49:48,540 Look at them. 1036 01:49:50,459 --> 01:49:51,877 That's how people are. 1037 01:49:53,295 --> 01:49:54,880 You know. 1038 01:49:54,963 --> 01:49:56,131 You've seen this. 1039 01:49:57,508 --> 01:49:58,884 You've been this. 1040 01:50:02,179 --> 01:50:04,264 Ridiculous. Pathetic, aren't they? 1041 01:50:05,432 --> 01:50:07,684 You can save them from themselves. 1042 01:50:09,353 --> 01:50:11,939 This is what Gilliam saved you for. 1043 01:50:18,153 --> 01:50:19,196 Curtis... 1044 01:50:20,405 --> 01:50:21,949 this is your destiny. 1045 01:50:35,129 --> 01:50:37,214 Curtis! The match! 1046 01:51:11,165 --> 01:51:13,834 The space only allows for a very small person. 1047 01:51:16,170 --> 01:51:17,754 Young children under five. 1048 01:51:18,839 --> 01:51:20,549 The engine lasts forever, 1049 01:51:20,632 --> 01:51:23,177 but not so all of its parts. 1050 01:51:23,260 --> 01:51:27,139 That piece of equipment went extinct recently. 1051 01:51:27,848 --> 01:51:29,516 We needed a replacement. 1052 01:51:31,101 --> 01:51:34,855 Thank goodness the tail section manufactures a steady supply of kids... 1053 01:51:36,481 --> 01:51:38,192 SO we can keep going manually. 1054 01:51:41,403 --> 01:51:43,530 You fucking bastard! 1055 01:52:07,179 --> 01:52:08,263 Yona... 1056 01:52:11,058 --> 01:52:12,142 take the fire. 1057 01:52:46,593 --> 01:52:47,678 Come on. 1058 01:52:48,387 --> 01:52:51,098 Please stand at a safe distance. 1059 01:52:52,599 --> 01:52:56,019 Manual mode reactor check in progress. 1060 01:52:58,438 --> 01:53:00,649 Please stand at a safe distance. 1061 01:53:02,693 --> 01:53:04,778 Manual mode reactor check in progress. 1062 01:53:04,861 --> 01:53:06,863 Andy? Is that you? 1063 01:53:08,448 --> 01:53:09,950 Andy! 1064 01:53:10,909 --> 01:53:12,786 Do you remember me? 1065 01:53:12,869 --> 01:53:14,830 Andy, stop! Listen to me. 1066 01:53:15,580 --> 01:53:17,374 Don't go up those stairs. Listen. 1067 01:53:18,959 --> 01:53:20,168 Andy! 1068 01:53:21,586 --> 01:53:23,130 Come here. Come over here. 1069 01:53:26,008 --> 01:53:27,467 Andy, listen to me! 1070 01:53:28,468 --> 01:53:29,720 Get out of there! 1071 01:53:35,517 --> 01:53:37,394 Goddamn it, Andy, listen to me! 1072 01:53:37,477 --> 01:53:38,603 Oh, Curtis. 1073 01:53:39,980 --> 01:53:42,065 Don't be so melodramatic. 1074 01:53:43,400 --> 01:53:46,111 You know everyone has their own preordained position. 1075 01:55:22,624 --> 01:55:24,459 - Nice. - Huh? 1076 01:58:00,865 --> 01:58:01,950 Stay here. 75336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.