All language subtitles for Skyscraper 1996 Uncut BluRay 1080p DDP 5 1 x265-SM737.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,315 --> 00:00:59,857 Van Nuys Tower, this is One Rocket Charlie. 2 00:00:59,882 --> 00:01:00,698 Do you copy? 3 00:01:00,723 --> 00:01:03,663 Roger, One Rocket Charlie, go ahead. 4 00:01:03,688 --> 00:01:06,908 I'm leaving your airspace, headed westbound. 5 00:01:06,933 --> 00:01:09,873 Destination, downtown Los Angeles. 6 00:01:09,898 --> 00:01:10,754 Roger that. 7 00:01:10,779 --> 00:01:12,998 Looks like clear sailing ahead. 8 00:01:13,023 --> 00:01:15,803 Until next time, have a good one, Carrie. 9 00:01:15,828 --> 00:01:17,365 Zitex Security. 10 00:01:17,390 --> 00:01:18,888 This is the Heliscort pilot. 11 00:01:18,913 --> 00:01:20,450 I'm making my approach. 12 00:01:20,475 --> 00:01:22,654 Requesting permission to land. 13 00:01:22,680 --> 00:01:23,495 Affirmative. 14 00:01:23,520 --> 00:01:24,317 You're clear to land. 15 00:01:24,342 --> 00:01:25,384 We've been expecting you. 16 00:01:40,850 --> 00:01:42,221 {\an8}Hi, morning. 17 00:01:42,247 --> 00:01:43,729 {\an8}724 Spring Street. 18 00:01:43,754 --> 00:01:45,572 {\an8}You're clear to land on the roof and move in. 19 00:01:45,597 --> 00:01:46,934 {\an8}I'm running late. 20 00:01:46,959 --> 00:01:48,002 Yes, sir. 21 00:02:01,084 --> 00:02:04,022 LA Tower, this is One Rocket Charlie. 22 00:02:04,068 --> 00:02:06,487 One Rocket Charlie, go ahead. 23 00:02:06,512 --> 00:02:10,517 I'm heading eastbound, leaving your airspace. 24 00:02:18,250 --> 00:02:20,830 Roger, you have traffic at two o'clock. 25 00:02:20,855 --> 00:02:22,296 Roger, LA Tower. 26 00:03:18,755 --> 00:03:20,769 {\an8}Thank you for flying Heliscort, sir. 27 00:03:20,794 --> 00:03:21,972 Call us again sometime. 28 00:03:21,997 --> 00:03:23,039 Yeah, yeah. 29 00:03:47,445 --> 00:03:49,078 This is One Rocket Charlie. 30 00:03:49,122 --> 00:03:50,219 Where are you, handsome? 31 00:03:50,244 --> 00:03:53,985 Yeah, yeah, keep your shirt on, keep your shirt on. 32 00:03:54,010 --> 00:03:57,069 One Rocket Charlie, wake up, Chauncey. 33 00:03:57,094 --> 00:03:59,794 Yeah, yeah, yeah, keep your shirt on, keep your shirt on, what's up? 34 00:03:59,819 --> 00:04:01,877 I'm finished with that drop-off, so... 35 00:04:01,902 --> 00:04:03,841 I'm headed home until my next call. 36 00:04:03,866 --> 00:04:05,484 I'll be on my pager. 37 00:04:05,509 --> 00:04:08,793 Yeah, listen, will you just make sure you have it on this time? 38 00:04:44,957 --> 00:04:48,155 Mr. Booker, how are things at Zitex? 39 00:04:48,180 --> 00:04:49,717 Fine, Chief Mather. 40 00:04:49,742 --> 00:04:51,577 - How was your flight from Langley? - Smooth. 41 00:05:00,792 --> 00:05:04,140 Let's do this. Public places make me nervous. 42 00:05:04,165 --> 00:05:06,569 Daylight makes you nervous. 43 00:05:21,035 --> 00:05:24,094 It's not every day that you hold in your hands something 44 00:05:24,119 --> 00:05:26,962 that could affect the balance of power on the planet. 45 00:05:33,714 --> 00:05:37,236 When do we get the next piece? 46 00:05:37,261 --> 00:05:39,880 As soon as Uncle Sam pays for this one. 47 00:05:39,905 --> 00:05:40,948 Right. 48 00:05:52,487 --> 00:05:54,328 Thank you, Mr. Booker. 49 00:06:28,314 --> 00:06:29,357 Go, go! 50 00:06:41,743 --> 00:06:43,844 Come on, get out of here. 51 00:06:44,812 --> 00:06:45,854 Go! 52 00:07:00,647 --> 00:07:02,215 Watch out! 53 00:07:03,380 --> 00:07:04,590 Go! 54 00:07:41,312 --> 00:07:42,868 Let's go, back up! 55 00:09:49,808 --> 00:09:51,737 I wouldn't come any closer. 56 00:09:51,762 --> 00:09:54,285 My noble adversary. 57 00:09:55,043 --> 00:09:59,349 Tis that, that vain circumstance... 58 00:09:59,374 --> 00:10:01,273 You know I can't let you have this. 59 00:10:01,298 --> 00:10:04,983 ...pushes us to the very brink. 60 00:10:09,900 --> 00:10:12,384 Ciao, bello. 61 00:11:44,195 --> 00:11:47,272 Up against the wall, spread out. 62 00:11:51,909 --> 00:11:54,403 Anything you say, Detective. 63 00:13:23,543 --> 00:13:24,825 Damn it. 64 00:13:27,974 --> 00:13:30,082 Shit, not again. 65 00:13:32,467 --> 00:13:34,409 Yeah, I can't believe it. 66 00:13:50,219 --> 00:13:52,051 I'm sorry, honey, this must be real important. 67 00:13:52,076 --> 00:13:54,158 I told him not to bother me. 68 00:13:54,184 --> 00:13:55,227 Wink here. 69 00:13:55,540 --> 00:13:59,146 Yeah, yeah, all right, I'll be right in. 70 00:14:00,349 --> 00:14:02,507 Look, I'm sorry, honey, I gotta go. 71 00:14:04,134 --> 00:14:05,302 Go where? 72 00:14:05,671 --> 00:14:07,609 You know, I don't know, some big thing downtown, 73 00:14:07,634 --> 00:14:10,238 some shootout in an alleyway, I don't know. 74 00:14:12,061 --> 00:14:15,015 See, that's why you don't wanna have a baby. 75 00:14:15,488 --> 00:14:18,051 You're married to the police department, not me. 76 00:14:19,247 --> 00:14:20,415 That's not true. 77 00:14:22,708 --> 00:14:23,750 Unbelievable. 78 00:14:24,445 --> 00:14:27,664 Honey, look, I love you, but you knew I was a cop when we got married. 79 00:14:28,669 --> 00:14:31,550 We'll have a baby, we just have to wait for the right time. 80 00:14:31,835 --> 00:14:34,398 Gordy, you lied to me. 81 00:14:35,207 --> 00:14:37,143 Carrie, that's not fair, that's not it. 82 00:14:37,323 --> 00:14:38,300 Bullshit! 83 00:14:38,325 --> 00:14:39,503 When would we have time for a kid? 84 00:14:39,528 --> 00:14:42,187 I mean, you work days, I work nights. 85 00:14:42,212 --> 00:14:44,831 I told you I'd stop flying for a year. 86 00:14:44,856 --> 00:14:47,636 You're the one making up all the excuses. 87 00:14:47,661 --> 00:14:49,880 You really wanna bring a kid into this world? 88 00:14:49,905 --> 00:14:52,444 I mean, you know, while you're up there flying around in the clouds all day, 89 00:14:52,469 --> 00:14:54,768 I'm on the ground seeing the worst shit imaginable. 90 00:14:54,793 --> 00:14:58,854 It's like we're on an express train to hell at 150 miles an hour. 91 00:14:58,879 --> 00:15:04,488 Well, excuse me for still believing in Sunday walks in the park and little babies. 92 00:15:07,132 --> 00:15:11,460 Listen, Carrie, honey, I'm sorry, but I can't help the way I feel. 93 00:15:12,227 --> 00:15:14,000 Fine, go. 94 00:15:15,638 --> 00:15:16,680 Fine. 95 00:15:21,253 --> 00:15:23,335 Damn it, I forgot. 96 00:15:23,360 --> 00:15:25,964 Jimmy dropped me off, my car's still at the station. 97 00:15:28,865 --> 00:15:32,374 Honey, could you give me a lift, please? 98 00:15:36,140 --> 00:15:37,622 With pleasure. 99 00:15:38,311 --> 00:15:41,028 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey, easy, easy, come on. 100 00:15:51,867 --> 00:15:53,910 Man, man, man, man, man. 101 00:16:00,160 --> 00:16:02,464 Hey, hey, hey, hey, hey! 102 00:16:02,823 --> 00:16:03,866 Not so close! 103 00:16:19,918 --> 00:16:22,337 Hey, hey, hey, hey, hey! 104 00:16:27,026 --> 00:16:30,006 Lucky for me you don't fly like you make love or I'd be in trouble. 105 00:16:30,031 --> 00:16:32,770 Well, if I did, we wouldn't be having this conversation. 106 00:16:32,795 --> 00:16:34,612 Listen to me, I'm not ready to be a father yet. 107 00:16:34,637 --> 00:16:37,217 Let's wait another year and talk about it then, okay? 108 00:16:37,242 --> 00:16:39,805 Look, I just don't wanna talk about it anymore. 109 00:16:49,566 --> 00:16:52,922 This is the way I feel, honey, why don't you understand? 110 00:16:52,948 --> 00:16:55,968 Because I want a baby. 111 00:16:55,993 --> 00:16:58,452 - Carrie, forget about it, all right? - I gotta go. 112 00:16:58,477 --> 00:17:01,161 All right, fine, go. 113 00:17:07,417 --> 00:17:08,460 Bye! 114 00:17:56,585 --> 00:17:59,834 One Rocket Charlie, One Rocket Charlie, do you read me, over. 115 00:17:59,859 --> 00:18:03,320 This is One Rocket Charlie. 116 00:18:03,345 --> 00:18:06,925 Hey, Carrie, listen, I got you a good client over at the Nuitani Hotel. 117 00:18:06,950 --> 00:18:09,330 They'll give you the destination when you're in the air. 118 00:18:09,355 --> 00:18:12,134 Well, hello to you too, Chauncey. 119 00:18:12,159 --> 00:18:15,299 Well, hello to you too, Carrie. 120 00:18:15,324 --> 00:18:16,742 Are you happy now? 121 00:18:16,767 --> 00:18:19,546 Listen, this guy is a real big spender. 122 00:18:19,571 --> 00:18:22,151 He got four hours guaranteed, maybe more. 123 00:18:22,176 --> 00:18:24,339 So it's VIP status all the way. 124 00:19:00,342 --> 00:19:02,202 There's one guard left. 125 00:19:45,671 --> 00:19:49,055 "I cannot lie, I was humping my goat.โ€ 126 00:19:49,080 --> 00:19:51,740 So the DA says: "But there's more to the story, 127 00:19:51,765 --> 00:19:52,941 - isn't there, Farmer Brown?" - Of course. 128 00:19:52,966 --> 00:19:57,309 So Farmer Brown says: "After I finished humping my 129 00:19:57,334 --> 00:20:00,193 goat, the goat turned around and licked my balls.โ€ 130 00:20:00,218 --> 00:20:03,398 At which point, the judge turned to Farmer 131 00:20:03,423 --> 00:20:05,402 Brown and said: "Hey, a good goat'll do that.โ€ 132 00:20:05,427 --> 00:20:11,452 A good... Come on, Gordy, I had everybody rolling with that this morning. 133 00:20:11,477 --> 00:20:12,694 You know you're sad, man. 134 00:20:12,719 --> 00:20:15,299 A call sits in the vicinity of 1421 Balfour. 135 00:20:15,324 --> 00:20:17,382 Respond to a 411 in progress. 136 00:20:17,407 --> 00:20:18,944 That's right around the corner. 137 00:20:18,969 --> 00:20:20,187 Well, let's jump on it. 138 00:20:20,212 --> 00:20:23,135 This is unit 12 Apple, we're en route. 139 00:20:39,366 --> 00:20:42,006 A prettier pilot than I'm accustomed to. 140 00:20:45,774 --> 00:20:48,913 So, do you have a problem with women pilots? 141 00:20:48,938 --> 00:20:53,682 When a world of men could not prevail with all 142 00:20:53,707 --> 00:20:57,007 their oratory, yet hath a woman's kindness overruled. 143 00:20:57,032 --> 00:20:59,211 Henry IV. 144 00:20:59,236 --> 00:21:02,697 Yeah, I feel in good hands already. 145 00:21:02,722 --> 00:21:04,580 What's our destination today, sir? 146 00:21:04,605 --> 00:21:08,586 A high-rise condominium on 4th and Grand Long Beach. 147 00:21:08,611 --> 00:21:09,869 Address, please? 148 00:21:09,894 --> 00:21:11,591 Why do you need that? 149 00:21:11,616 --> 00:21:13,274 I have to call it in, sir. 150 00:21:13,299 --> 00:21:14,796 It's regulation. 151 00:21:14,822 --> 00:21:17,184 1416 Grand. 152 00:21:27,439 --> 00:21:28,900 I'm tired, I'm so tired. 153 00:21:28,925 --> 00:21:29,742 Hey, I got another one for you. 154 00:21:29,767 --> 00:21:30,943 No, I don't wanna hear it. 155 00:21:30,968 --> 00:21:32,747 - It's about a hitchhiker. - Just go. 156 00:21:32,772 --> 00:21:34,830 You sure? 157 00:21:34,855 --> 00:21:36,176 Yeah, all right. 158 00:21:45,533 --> 00:21:46,610 Jimmy, check this out. 159 00:21:46,635 --> 00:21:48,153 - What do you got? - It's open. 160 00:21:51,059 --> 00:21:52,101 Shit. 161 00:21:54,070 --> 00:21:55,184 Take the car and go around. 162 00:21:55,209 --> 00:21:56,464 - Call for backup. - Right. 163 00:21:57,649 --> 00:21:58,942 This way. 164 00:21:59,755 --> 00:22:01,458 The chip is right here. 165 00:22:04,109 --> 00:22:05,224 Yeah, okay. 166 00:22:12,436 --> 00:22:13,638 Yes. 167 00:22:27,014 --> 00:22:28,057 Great. 168 00:22:33,272 --> 00:22:34,314 We got company. 169 00:22:43,945 --> 00:22:45,029 Who are you? 170 00:22:45,071 --> 00:22:47,514 - Zarkov! - Say it again. 171 00:22:50,285 --> 00:22:52,006 Cuff yourself. 172 00:23:07,774 --> 00:23:09,315 Officer requesting help. 173 00:23:09,340 --> 00:23:10,383 Shots fired. 174 00:23:26,226 --> 00:23:27,810 Jimmy! 175 00:23:41,737 --> 00:23:43,372 Jimmy! 176 00:23:43,397 --> 00:23:45,799 Jimmy! 177 00:23:58,370 --> 00:23:59,747 Jimmy! 178 00:23:59,773 --> 00:24:00,915 Jimmy, come here, man! 179 00:24:01,038 --> 00:24:02,639 God, Jimmy, no! 180 00:24:03,161 --> 00:24:04,177 No, Jimmy, come back! 181 00:24:04,202 --> 00:24:05,245 Jimmy, no! 182 00:24:25,997 --> 00:24:27,040 Wait for us. 183 00:25:05,693 --> 00:25:08,862 Mr. Fairfax, I'm so glad you could make it. 184 00:25:08,897 --> 00:25:12,077 A pleasure, Mr. Simpson, a pleasure. 185 00:25:12,102 --> 00:25:15,868 Would you like to partake in some of my delicacies? 186 00:25:17,358 --> 00:25:20,515 Pardonnez moi, monsieur. The schedule. 187 00:25:20,717 --> 00:25:23,616 Thank you for remembering, my friend. 188 00:25:23,980 --> 00:25:25,079 De rien. 189 00:25:25,733 --> 00:25:28,824 Another time, another place. 190 00:25:28,849 --> 00:25:35,539 Perhaps, Mr. Simpson, but for now, business is of the essence. 191 00:25:36,983 --> 00:25:38,825 Suit yourself. 192 00:25:42,655 --> 00:25:43,833 Come, this way. 193 00:25:52,072 --> 00:25:56,815 I don't say a fucking word without my attorney being present. 194 00:25:58,327 --> 00:26:04,788 If you don't, I'm gonna shove your teeth so far down your skinny little throat 195 00:26:05,669 --> 00:26:07,472 you'll be shitting molars for a month. 196 00:26:08,675 --> 00:26:10,694 You don't have the balls. 197 00:26:10,719 --> 00:26:13,298 Neither did that pussy partner of yours. 198 00:26:13,323 --> 00:26:15,942 Motherfucking weasel. 199 00:26:15,967 --> 00:26:18,778 - Gordo? - I should send you straight to hell! 200 00:26:18,803 --> 00:26:19,846 Gordo! 201 00:26:21,296 --> 00:26:23,539 Gordo, it's not worth it. 202 00:26:32,390 --> 00:26:33,433 Gordon. 203 00:26:36,722 --> 00:26:38,043 Look, I know how you feel. 204 00:26:39,865 --> 00:26:41,264 Jimmy was a hell of a guy. 205 00:26:41,289 --> 00:26:43,147 Jimmy was more than a partner to me. 206 00:26:43,172 --> 00:26:46,193 He was like a brother, and I'll be damned 207 00:26:46,218 --> 00:26:48,957 if I'm gonna let that murdering little prick get away with it. 208 00:26:48,982 --> 00:26:50,103 Just stay calm. 209 00:26:51,751 --> 00:26:52,794 Do your job. 210 00:26:59,876 --> 00:27:00,918 Gordon. 211 00:27:02,483 --> 00:27:03,605 I'm sorry about Jimmy. 212 00:27:04,861 --> 00:27:06,025 It's a fucking shame. 213 00:27:06,051 --> 00:27:07,893 Yeah, thanks. 214 00:27:09,195 --> 00:27:11,715 Listen, you hear anything from Interpol yet? 215 00:27:11,740 --> 00:27:14,239 Unless we can find somebody with Delta 4 clearance, 216 00:27:14,264 --> 00:27:15,281 they're not gonna tell us shit. 217 00:27:15,306 --> 00:27:17,142 - Delta 4? - Yeah. 218 00:27:17,218 --> 00:27:18,904 The guy's gotta be a fucking merc. 219 00:27:18,929 --> 00:27:21,291 Yep, probably worked for the CIA at some time. 220 00:27:21,316 --> 00:27:22,573 How about the Zitex Corporation? 221 00:27:22,598 --> 00:27:24,144 - You talk to them yet? - Yeah. 222 00:27:26,118 --> 00:27:30,667 What they took was a silicon carbide instrument platform. 223 00:27:30,692 --> 00:27:32,109 - Well, what the fuck is that? - I don't know. 224 00:27:32,134 --> 00:27:34,296 It's got something to do with satellite 225 00:27:34,309 --> 00:27:36,756 guidance or tracking or something like that. 226 00:27:36,781 --> 00:27:39,961 Evidently, it comes in four interlocking pieces. 227 00:27:39,986 --> 00:27:41,029 Look at this thing. 228 00:27:43,863 --> 00:27:44,850 They only got one piece. 229 00:27:44,875 --> 00:27:45,691 Right. 230 00:27:45,716 --> 00:27:47,638 Without these other three pieces, it's useless. 231 00:27:51,542 --> 00:27:52,343 Thank you, Jimmy. 232 00:27:52,368 --> 00:27:53,410 You can go now. 233 00:27:58,698 --> 00:28:00,796 Two of my men died obtaining this. 234 00:28:00,821 --> 00:28:02,800 I should charge you 100 extra grand. 235 00:28:02,825 --> 00:28:07,832 What a small price for infinite power, Mr. Simpson. 236 00:28:09,001 --> 00:28:10,356 I'm glad you see it my way. 237 00:28:27,170 --> 00:28:28,213 Authentic. 238 00:28:29,574 --> 00:28:30,616 Perfect. 239 00:28:31,752 --> 00:28:33,354 We are halfway home. 240 00:28:34,818 --> 00:28:38,122 As for you, Mr. Simpson. 241 00:28:39,328 --> 00:28:40,235 What? 242 00:28:40,327 --> 00:28:43,410 You are all the way home. 243 00:29:16,065 --> 00:29:18,068 Welcome, my frรคulein. 244 00:29:21,206 --> 00:29:23,117 Good night, sweet prince. 245 00:29:35,339 --> 00:29:37,060 Let's go, I'm running late. 246 00:29:42,233 --> 00:29:44,167 So, how was your meeting? 247 00:29:44,192 --> 00:29:45,971 A smashing success. 248 00:29:45,996 --> 00:29:47,974 So, what's our next destination? 249 00:29:47,999 --> 00:29:50,201 Zitex Corporation downtown. 250 00:30:02,930 --> 00:30:05,283 Why'd they have to call me in on a Saturday? 251 00:30:05,308 --> 00:30:07,608 I had a date with a beautiful blonde. 252 00:30:08,264 --> 00:30:10,186 Yeah, right. 253 00:30:10,212 --> 00:30:11,254 Dirty Harry. 254 00:30:28,006 --> 00:30:32,646 Dudley Durat of the Mounted Police. 255 00:30:32,747 --> 00:30:34,228 What's up? 256 00:30:40,942 --> 00:30:42,173 Herby... 257 00:30:46,427 --> 00:30:49,384 The name's Officer Dudley Wright to you. 258 00:30:49,982 --> 00:30:56,672 Don't move or I'll put a bullet up your ass so far you'll be pissing out your nose. 259 00:30:59,464 --> 00:31:01,479 Just wait 'til I get my badge. 260 00:31:11,496 --> 00:31:12,914 Morning, Ralph, Mike. 261 00:31:12,939 --> 00:31:17,041 Morning, Mr. Pollard, getting into a little overtime? 262 00:31:17,066 --> 00:31:19,124 Nose to the grindstone, Ralph. 263 00:31:19,149 --> 00:31:20,046 Where you going? 264 00:31:20,071 --> 00:31:24,453 1600, I'll be in 1600. 265 00:31:24,478 --> 00:31:25,680 Mr. Drake's office? 266 00:31:29,466 --> 00:31:33,011 Yeah, I've got to install some new software in the old man's computer. 267 00:31:34,474 --> 00:31:35,552 Talk to you later. 268 00:31:35,577 --> 00:31:37,595 Michael Horn, Paul Stern, left to right on CR 269 00:31:37,620 --> 00:31:39,638 and the cable ready network on your radio dial. 270 00:31:39,663 --> 00:31:41,161 What an incredible game of 271 00:31:41,186 --> 00:31:43,646 J.R. Williams. He's been doing a great job, hasn't he, Paul? 272 00:31:43,671 --> 00:31:45,168 Yeah, this is Wright. 273 00:31:45,193 --> 00:31:46,851 I'm going on my round. 274 00:31:46,876 --> 00:31:48,237 Sure, Dudley, copy that. 275 00:31:53,585 --> 00:31:57,589 UCLA, Syracuse 100, what an incredible effort by 276 00:31:57,614 --> 00:31:58,870 J.R. Williams. 277 00:31:58,895 --> 00:32:00,593 It's stupendous, Mike. 278 00:32:00,618 --> 00:32:03,502 I'm telling you, he has been hitting shot after shot this entire-- 279 00:32:23,988 --> 00:32:27,461 Charlie to Base, it's One Rocket, Charlie, do you copy? 280 00:32:32,788 --> 00:32:34,473 Do you copy? 281 00:32:37,480 --> 00:32:38,456 Is anyone out there? 282 00:32:38,481 --> 00:32:40,460 Is there a problem? 283 00:32:40,485 --> 00:32:42,463 Lost com, our radio doesn't work. 284 00:32:42,488 --> 00:32:44,466 Sorry, but we'll have to land. 285 00:32:44,491 --> 00:32:46,990 Out of the question, I'm already late as it is. 286 00:32:47,015 --> 00:32:49,474 The building is closed, just go there. 287 00:32:49,499 --> 00:32:52,022 We have permission to land. 288 00:32:59,079 --> 00:33:00,316 Wait here for us. 289 00:33:01,181 --> 00:33:02,960 We'll call into your dispatch. 290 00:33:20,690 --> 00:33:22,970 You can see our in the cable ready network on your radio dial. 291 00:33:22,995 --> 00:33:24,973 Been an incredible game of J.R. Williams. 292 00:33:24,998 --> 00:33:26,976 He's been doing a great job, hasn't he, Paul? 293 00:33:27,001 --> 00:33:27,978 Very, very sharp, Mike. 294 00:33:28,003 --> 00:33:29,981 All right, back to UCLA with the ball. 295 00:33:30,006 --> 00:33:32,008 Come down, hammer it real quick. 296 00:33:34,012 --> 00:33:35,991 He's up, he's got it, he's in with another basket. 297 00:33:36,016 --> 00:33:38,018 102, UCLA, Syracuse. 298 00:33:41,119 --> 00:33:42,001 Shit. 299 00:33:42,026 --> 00:33:45,006 It is just incredible the way he has been hitting it 300 00:33:45,031 --> 00:33:48,010 right in that timeout call as UCLA now ahead. 301 00:33:48,035 --> 00:33:50,038 102, Syracuse, 100. 302 00:34:07,249 --> 00:34:09,252 Au revoir. 303 00:34:13,620 --> 00:34:17,631 - Mr. Charlie Drake? - Hi. 304 00:34:18,764 --> 00:34:20,766 Hi. 305 00:34:21,931 --> 00:34:24,070 Do you mind if I use the phone? 306 00:34:24,095 --> 00:34:28,078 Sure, just use the one out there. 307 00:34:28,103 --> 00:34:29,079 Thank you. 308 00:34:29,104 --> 00:34:32,084 And make it quick, I've got a lot of work to do. 309 00:34:32,109 --> 00:34:33,086 Thank you, sir. 310 00:34:33,111 --> 00:34:35,569 And could you close the door on your way out? 311 00:34:35,614 --> 00:34:36,657 Sure. 312 00:34:49,585 --> 00:34:51,115 Regardez. 313 00:34:51,140 --> 00:34:55,122 Anyone who is wearing their badge shows up in their position. 314 00:34:55,147 --> 00:34:57,125 Anyone not wearing a badge is supposed to come 315 00:34:57,150 --> 00:35:02,157 online with the Sensidor heat laser system. 316 00:35:04,082 --> 00:35:05,138 Yeah. 317 00:35:05,164 --> 00:35:06,141 Hello, Chauncey? 318 00:35:06,166 --> 00:35:08,144 Hey, Carrie, what's up? 319 00:35:08,169 --> 00:35:11,149 My goddamn antenna broke off. 320 00:35:11,174 --> 00:35:13,152 I don't know how, but it's gone. 321 00:35:13,177 --> 00:35:14,154 Shit. 322 00:35:14,179 --> 00:35:16,157 Listen, just stay put. 323 00:35:16,182 --> 00:35:20,164 First, I will take care of the phones. 324 00:35:20,189 --> 00:35:22,191 Hello, hello. 325 00:35:22,691 --> 00:35:23,445 Hello. 326 00:35:23,575 --> 00:35:24,617 Hello. 327 00:35:25,196 --> 00:35:28,177 Next, we'll lock off the building. 328 00:35:28,202 --> 00:35:33,209 No one gets in or out without our permission. 329 00:35:46,070 --> 00:35:47,445 Move it, move it! 330 00:35:47,983 --> 00:35:49,026 Now! 331 00:35:58,276 --> 00:36:00,230 All right, come on, move it! 332 00:36:00,255 --> 00:36:01,298 Let's go! 333 00:36:36,190 --> 00:36:39,318 The package has just arrived. 334 00:36:50,249 --> 00:36:53,013 He's got the case, but both men are armed. 335 00:36:56,598 --> 00:36:59,328 You know, I don't trust these bastards or anything. 336 00:36:59,353 --> 00:37:02,333 - I want you to cover me in the lab, okay? - Yes, Mr. Cranston. 337 00:37:02,358 --> 00:37:03,400 Okay. 338 00:37:23,315 --> 00:37:24,653 This is Mr. Cranston. 339 00:37:25,284 --> 00:37:26,812 How do you do, Mr. Cranston? 340 00:37:26,825 --> 00:37:29,290 Let's dispense with the fucking formalities. 341 00:37:29,402 --> 00:37:30,445 Where's Fairfax? 342 00:38:00,068 --> 00:38:03,447 Cranston, good to see you again. 343 00:38:04,117 --> 00:38:07,122 - Comment allez-vous, Monsieur Salva? - Trรจs bien. 344 00:38:07,465 --> 00:38:12,449 I'm delighted you decided to accept my proposal. 345 00:38:12,474 --> 00:38:15,454 Yeah, well, I thought if I was going to sell my soul 346 00:38:15,479 --> 00:38:18,459 to the devil, I might as well go straight to the devil himself. 347 00:38:18,484 --> 00:38:26,825 Thanks for the flattery, but I'm merely a man, and if you prick me, I do bleed. 348 00:38:27,499 --> 00:38:29,477 Jesus, you're still doing that Shakespeare crap. 349 00:38:29,502 --> 00:38:31,504 Can we get on with this? 350 00:38:32,506 --> 00:38:36,061 - You have the other three pieces? -Yes, I do. 351 00:38:36,146 --> 00:38:38,148 Good. 352 00:38:41,109 --> 00:38:43,564 Yes. 353 00:38:59,753 --> 00:39:03,760 Now for phase two, the money. 354 00:39:04,560 --> 00:39:12,572 - The money is the root of all evil. - You son of a bitch. 355 00:39:37,583 --> 00:39:41,628 But Mr. Cranston, I can still see you. 356 00:39:57,436 --> 00:40:00,647 D'accord, he is on the elevator going up. 357 00:40:02,004 --> 00:40:05,660 And he just got off on the 20th floor. 358 00:40:06,643 --> 00:40:08,839 Jesus, who are you? 359 00:40:09,031 --> 00:40:11,366 I'm a helicopter pilot. 360 00:40:11,461 --> 00:40:12,659 - What happened? -I, I... 361 00:40:15,323 --> 00:40:16,664 Go! 362 00:40:28,699 --> 00:40:31,703 Okay, gotta stop, gotta stop. 363 00:40:33,358 --> 00:40:35,685 Okay, what is going on? 364 00:40:35,710 --> 00:40:38,714 They're gonna kill us for what's in this briefcase. 365 00:40:40,329 --> 00:40:43,723 Attention, attention, they are headed for the roof. 366 00:41:01,041 --> 00:41:02,084 I can't go anymore. 367 00:41:03,757 --> 00:41:05,735 This is bullshit. 368 00:41:05,760 --> 00:41:08,740 I'll cover you, you just take this and get out of here. 369 00:41:08,765 --> 00:41:09,808 Go on. 370 00:41:11,033 --> 00:41:12,076 Go, go! 371 00:41:33,807 --> 00:41:36,811 The end of life cancels all bands. 372 00:41:43,461 --> 00:41:44,504 Fuck you. 373 00:41:45,596 --> 00:41:46,639 Later, baby. 374 00:41:50,020 --> 00:41:52,920 Ciao. 375 00:42:03,506 --> 00:42:04,763 Shit. 376 00:42:05,605 --> 00:42:06,648 Shit. 377 00:44:20,448 --> 00:44:22,083 Shit. 378 00:44:57,143 --> 00:44:59,145 Shit. 379 00:45:09,164 --> 00:45:11,166 Find that bitch. 380 00:45:41,196 --> 00:45:42,239 Shit. 381 00:45:43,657 --> 00:45:47,244 Hey, Ralph, I got two dead bodies on monitor seven. 382 00:45:48,931 --> 00:45:49,973 Ralph? 383 00:45:50,231 --> 00:45:51,274 Ralph? 384 00:45:52,874 --> 00:45:54,876 My God. 385 00:46:20,652 --> 00:46:22,654 Mes amis? 386 00:46:22,750 --> 00:46:24,262 Your cleanup was pitiful. 387 00:46:24,288 --> 00:46:26,266 There are people all over this building. 388 00:46:26,291 --> 00:46:30,297 Now hurry up and round up the rest or we will never find that pilot. 389 00:46:38,473 --> 00:46:39,287 Here you go. 390 00:46:39,312 --> 00:46:40,355 Thanks. 391 00:46:59,631 --> 00:47:01,633 Hey Billy Ray, be careful. 392 00:47:03,742 --> 00:47:06,332 Beep beep, beep beep, roadrunner come through. 393 00:47:06,357 --> 00:47:07,400 Beep beep beep beep. 394 00:47:25,425 --> 00:47:26,808 Mr. Drake. 395 00:47:29,243 --> 00:47:31,245 What the hell happened to you? 396 00:47:31,662 --> 00:47:33,664 Some people were trying to kill me. 397 00:47:50,825 --> 00:47:55,248 You stay here and I will go get security. 398 00:48:08,009 --> 00:48:10,544 We have some activity on the elevator and... 399 00:48:12,222 --> 00:48:16,476 Ha, alors, alors, look, it is our friend One Rocket Charlie. 400 00:48:25,443 --> 00:48:27,445 Come on, get in here quick. 401 00:48:27,471 --> 00:48:30,881 Hey, take it easy babe, got all afternoon. 402 00:48:30,907 --> 00:48:31,950 Shut up. 403 00:48:32,500 --> 00:48:36,199 You like the strong silent type, yeah I can do that. 404 00:48:36,704 --> 00:48:42,714 Look, why don't you and I, we get a little more, you know, I like those zippers. 405 00:48:44,712 --> 00:48:46,714 And she has a friend with her. 406 00:48:47,340 --> 00:48:48,383 Shut it down. 407 00:48:54,973 --> 00:48:56,218 What the hell's going on? 408 00:48:57,667 --> 00:48:59,669 I've stopped them on 23. 409 00:49:03,940 --> 00:49:05,335 I... 410 00:49:05,348 --> 00:49:09,571 Look at me, we're gonna make it out, okay? 411 00:49:11,156 --> 00:49:14,160 Come on, snap out of it. 412 00:49:14,200 --> 00:49:15,243 I can't breathe. 413 00:49:37,307 --> 00:49:39,310 Shit. 414 00:49:47,624 --> 00:49:48,601 Go check around front. 415 00:49:48,626 --> 00:49:49,602 Okay. 416 00:49:49,627 --> 00:49:52,607 It's too hot for this BS. 417 00:49:52,632 --> 00:49:55,612 Nasty fall. 418 00:49:55,637 --> 00:49:57,615 Nice watch. 419 00:49:57,641 --> 00:49:59,620 Hey listen, that's not really my concern right now. 420 00:49:59,645 --> 00:50:01,623 Did you get any word on the hitters? 421 00:50:01,648 --> 00:50:03,626 Yeah, yeah, they were slick. 422 00:50:03,651 --> 00:50:05,629 Foreign, professional. 423 00:50:05,654 --> 00:50:06,696 Damn it. 424 00:50:08,659 --> 00:50:09,636 You know how to get to the roof? 425 00:50:09,661 --> 00:50:11,639 Yeah, yeah sure, follow me. 426 00:50:11,664 --> 00:50:12,707 Let's go. 427 00:50:14,669 --> 00:50:16,647 Doesn't look like anybody's been up here. 428 00:50:16,672 --> 00:50:17,649 Well, let's check it out. 429 00:50:17,674 --> 00:50:18,651 Yeah, well, I'm calling in. 430 00:50:18,676 --> 00:50:21,655 Hey Clancy, Gordon, you get anything on that weasel yet? 431 00:50:21,680 --> 00:50:24,660 Jesus Christ, Gordon, where the fuck have you been? 432 00:50:24,685 --> 00:50:26,664 We got bad news, man. 433 00:50:26,689 --> 00:50:28,667 Somebody got to him. 434 00:50:28,692 --> 00:50:30,670 What does that mean, that somebody got to him? 435 00:50:30,695 --> 00:50:33,675 I mean somebody waltzed into the station and iced him. 436 00:50:33,701 --> 00:50:35,679 He's been dead for two hours. 437 00:50:35,704 --> 00:50:37,683 Shit. 438 00:50:37,708 --> 00:50:40,687 Clancy, have you heard from Gordy? 439 00:50:40,712 --> 00:50:43,474 My man, if I was you, I'd get my ass down here. 440 00:50:43,611 --> 00:50:46,615 Captain's throwing a flying shit fit and he's looking for you. 441 00:50:46,701 --> 00:50:47,744 Hey, what's up? 442 00:50:49,587 --> 00:50:51,422 Look at this. Tell him I'm coming right in. 443 00:50:51,583 --> 00:50:53,585 All right pal, you got it. 444 00:50:53,954 --> 00:50:54,997 Where'd you find this? 445 00:50:55,051 --> 00:50:57,053 Over here, man. 446 00:51:02,658 --> 00:51:03,825 Yeah, Heliscort. 447 00:51:03,851 --> 00:51:05,436 Hey, Chancy, it's Gordy. 448 00:51:05,467 --> 00:51:06,795 Hey, Gordy, how the hell are you? 449 00:51:06,820 --> 00:51:08,822 Has Carrie called in yet? 450 00:51:08,848 --> 00:51:11,852 She called from her phone booth and she said that 451 00:51:11,878 --> 00:51:13,881 she had radio trouble but then we got disconnected. 452 00:51:13,906 --> 00:51:15,908 I don't know, she just disappeared. 453 00:51:15,934 --> 00:51:16,570 What? 454 00:51:16,596 --> 00:51:18,598 What do you mean she just disappeared? 455 00:51:18,926 --> 00:51:20,194 Where was her last drop? 456 00:51:20,220 --> 00:51:21,496 Hyatt Regency in Long Beach. 457 00:51:21,522 --> 00:51:23,514 I checked but she's not there. 458 00:51:23,540 --> 00:51:25,764 Now listen, I'm up here at the Hyatt Regency, 459 00:51:25,790 --> 00:51:28,794 I'm up on the roof, there's a stiff down at the pool. 460 00:51:29,401 --> 00:51:30,700 I got a bad feeling about this. 461 00:51:48,323 --> 00:51:50,804 You go to shoot, safety right here. 462 00:51:50,829 --> 00:51:53,833 Don't shoot with your finger, just the tip. 463 00:52:01,345 --> 00:52:03,396 Not bad, huh? Okay. 464 00:52:05,330 --> 00:52:07,874 Remember what I told you. 465 00:52:21,364 --> 00:52:24,859 Remember, I'm from Mexia, Texas. 466 00:52:24,884 --> 00:52:26,886 Mexia, Texas. 467 00:52:29,893 --> 00:52:32,873 But there are things that you can do good. 468 00:52:32,898 --> 00:52:35,902 - Is that right, such as? - Yeah. 469 00:55:32,459 --> 00:55:35,199 Come on, let's go. 470 00:55:40,917 --> 00:55:43,378 There's only 11 spots to land a helicopter in Los Angeles. 471 00:55:43,756 --> 00:55:45,759 She must be at one of them. 472 00:56:00,282 --> 00:56:01,870 Check all the other floors. 473 00:56:01,896 --> 00:56:04,692 I want this bitch caught right now. 474 00:56:05,177 --> 00:56:05,859 Take it easy. 475 00:56:05,912 --> 00:56:10,452 Shut up! This man has something he wants to tell you. 476 00:56:12,700 --> 00:56:14,785 You want the good-looking blonde in the jumpsuit? 477 00:56:15,538 --> 00:56:16,606 Yes. 478 00:56:17,185 --> 00:56:19,187 I know where she is. 479 00:56:24,833 --> 00:56:28,209 I tell you, you let me go. 480 00:56:28,287 --> 00:56:31,291 - Deal? - Deal. 481 00:57:02,372 --> 00:57:04,458 Zarkov, Zarkov. 482 00:57:04,541 --> 00:57:05,517 You're slipping up, buddy. 483 00:57:05,542 --> 00:57:09,014 - Freeze, don't move! - Cut it out. 484 00:57:09,265 --> 00:57:11,476 You're one of them, aren't you? 485 00:57:12,174 --> 00:57:14,176 Do I look like a killer to you? 486 00:57:15,546 --> 00:57:17,061 Yeah, yeah, you could be. 487 00:57:17,266 --> 00:57:19,268 Give me that. 488 00:57:19,294 --> 00:57:21,297 Hey! You can't do that. 489 00:57:22,166 --> 00:57:24,169 You don't even have any bullets in here. 490 00:57:24,748 --> 00:57:25,749 It could go off. 491 00:57:25,775 --> 00:57:27,169 My insurance only pays half. 492 00:57:27,194 --> 00:57:31,157 I've got some activity next to this stairwell on 23. 493 00:57:31,182 --> 00:57:32,523 Leidermeier, take care of it. 494 00:57:32,850 --> 00:57:34,186 We need a place to hide. 495 00:57:34,644 --> 00:57:36,189 Do you have a place to hide? 496 00:57:37,493 --> 00:57:39,194 Yeah, yeah, come on. 497 00:57:44,446 --> 00:57:46,205 In here, this way. 498 00:57:49,022 --> 00:57:50,213 In here. 499 00:57:53,058 --> 00:57:54,219 Give me the bullets. 500 00:58:08,303 --> 00:58:09,345 Okay, come on. 501 00:58:12,264 --> 00:58:15,254 I think it's better if I back you up from here, okay? 502 01:00:04,308 --> 01:00:07,312 Time to die, you blonde bitch. 503 01:00:16,445 --> 01:00:17,727 I did it. 504 01:00:18,881 --> 01:00:20,160 I did it. 505 01:00:20,533 --> 01:00:21,756 Leidermeier? 506 01:00:23,982 --> 01:00:25,446 Leidermeier? 507 01:00:25,471 --> 01:00:27,473 Leidermeier? 508 01:00:28,707 --> 01:00:30,459 I think we've lost Leidermeier. 509 01:00:33,155 --> 01:00:34,573 There it is, that's our chopper. 510 01:00:42,730 --> 01:00:44,501 You circle around and head back. 511 01:01:02,978 --> 01:01:06,537 My God. They've got hostages. 512 01:01:07,384 --> 01:01:08,930 We gotta do something. 513 01:01:08,956 --> 01:01:10,520 We can't just leave them there. 514 01:01:10,545 --> 01:01:13,643 Yeah, I know, but what... Damn! 515 01:01:13,711 --> 01:01:14,712 What? 516 01:01:14,740 --> 01:01:16,730 They've got the emergency containment system on. 517 01:01:16,755 --> 01:01:18,128 Every exit's locked up tight. 518 01:01:18,174 --> 01:01:19,733 I'm gonna go look for a way out. 519 01:01:19,758 --> 01:01:21,761 I can't just stay here. 520 01:01:21,788 --> 01:01:24,780 All right, hey, be careful out there? 521 01:01:24,805 --> 01:01:27,809 You too... Slugger. 522 01:01:43,600 --> 01:01:47,605 I have an intruder alert on the top floor in the stairwell. 523 01:01:49,310 --> 01:01:50,610 It couldn't be her. 524 01:02:05,986 --> 01:02:07,639 It's the police. 525 01:02:15,549 --> 01:02:16,632 Mommy? 526 01:02:16,892 --> 01:02:18,895 Mommy, where are you? 527 01:02:21,612 --> 01:02:23,641 Mom? 528 01:02:23,666 --> 01:02:25,644 Mom, where are you? 529 01:02:25,669 --> 01:02:27,648 Mom? 530 01:02:27,673 --> 01:02:29,651 - Are you okay? - I'm scared. 531 01:02:29,676 --> 01:02:31,310 I want my mommy. 532 01:02:31,455 --> 01:02:33,457 Your mommy's gonna be fine. 533 01:02:35,685 --> 01:02:37,688 Come on. Come on. 534 01:02:50,161 --> 01:02:51,712 Here, here. Shh. 535 01:02:53,719 --> 01:02:55,718 Okay, shh. 536 01:03:04,733 --> 01:03:06,712 Okay, they're not here. 537 01:03:06,737 --> 01:03:08,037 Let's go. 538 01:03:12,317 --> 01:03:14,749 Yeah. All right. 539 01:03:20,570 --> 01:03:21,792 What's your name? 540 01:03:22,020 --> 01:03:24,023 Billy Ray Johnson. 541 01:03:24,309 --> 01:03:27,312 Well, Billy Ray, I'm gonna go find your 542 01:03:27,344 --> 01:03:29,347 mommy, and I want you to stay right here, okay? 543 01:03:29,463 --> 01:03:32,467 No, don't leave me. I don't want to be here alone. 544 01:04:27,528 --> 01:04:28,872 Hook me up to the PA system. 545 01:04:39,562 --> 01:04:42,872 I don't have time for petty games. 546 01:04:42,897 --> 01:04:49,883 Every five minutes, I will kill a hostage until you return the case to me. 547 01:04:49,908 --> 01:04:54,915 And by the way, I have enough for about one hour. 548 01:04:55,674 --> 01:04:57,239 Thank you. 549 01:04:57,434 --> 01:05:00,914 Look, I'm gonna find a safer floor for you to hide on, okay? 550 01:05:00,939 --> 01:05:02,928 Okay. 551 01:06:17,933 --> 01:06:19,030 Hello? 552 01:06:19,055 --> 01:06:24,557 - I have the case. Do you want it? - Yes. 553 01:06:26,190 --> 01:06:29,048 Is this One Rocket Charlie? 554 01:06:29,073 --> 01:06:31,051 Yes, and I'll make you a deal. 555 01:06:31,076 --> 01:06:35,057 You release the hostages, and I'll tell you where I've hidden the case. 556 01:06:35,082 --> 01:06:38,062 How do we know you won't lie? 557 01:06:38,087 --> 01:06:40,066 I'll tell you what. 558 01:06:40,091 --> 01:06:45,098 I'll turn myself in, and that way you'll still have a hostage. 559 01:06:46,551 --> 01:06:47,731 Agreed. 560 01:06:49,105 --> 01:06:52,085 So, where are you? 561 01:06:52,110 --> 01:06:55,114 I'm where it's hot. 562 01:06:59,819 --> 01:07:02,729 No. 563 01:07:04,728 --> 01:07:08,112 We have got a fire on seven. 564 01:07:08,137 --> 01:07:13,144 Fairfax, you have an appointment with a pilot on the seventh floor. 565 01:07:19,560 --> 01:07:21,133 Damn it! 566 01:07:21,158 --> 01:07:25,088 Nakim, put out the fire in the west hall of seven. 567 01:07:30,381 --> 01:07:32,906 Damn, now we're going to have visitors. 568 01:07:46,027 --> 01:07:50,076 If it isn't One Rocket Charlie. 569 01:07:59,422 --> 01:08:02,427 Okay, I'm out of here. 570 01:08:02,744 --> 01:08:03,787 A deal's a deal, right? 571 01:08:03,974 --> 01:08:05,976 You little prick. 572 01:08:07,916 --> 01:08:09,918 You see, that's what's wrong with this society. 573 01:08:10,239 --> 01:08:12,960 Women like that. Can you believe this shit? 574 01:08:14,590 --> 01:08:17,947 Technically, sir, you did not deliver. 575 01:08:18,644 --> 01:08:19,686 I found the woman. 576 01:08:19,845 --> 01:08:21,847 Wait, stop. 577 01:08:22,260 --> 01:08:28,602 I siphoned off hundreds of thousands of dollars, and I can cut you in on it. 578 01:08:29,938 --> 01:08:32,942 And now he wants to make me his partner. 579 01:08:35,281 --> 01:08:39,287 Or better yet, it's yours. 580 01:08:45,383 --> 01:08:51,771 A plague upon it when thieves cannot be true to one another. 581 01:08:55,314 --> 01:08:57,317 No! 582 01:09:06,553 --> 01:09:08,335 Now to you, Mrs. Wink. 583 01:09:08,868 --> 01:09:14,321 If you harbor any hope of staying alive, you tell me where the case is. 584 01:09:14,346 --> 01:09:17,326 Let the hostages go, and I'll tell you-- 585 01:09:17,351 --> 01:09:22,334 You're hardly in the position to bargain, Mrs. Wink. 586 01:09:22,359 --> 01:09:24,575 This is a very big building. 587 01:09:24,868 --> 01:09:28,002 You could be looking for that briefcase for months. 588 01:09:31,255 --> 01:09:34,241 Natasha, would you be so kind and kill one 589 01:09:34,266 --> 01:09:37,252 of Mrs. Wink's precious hostages, please? 590 01:09:37,920 --> 01:09:38,962 No! 591 01:09:39,049 --> 01:09:40,095 Wait! 592 01:09:49,434 --> 01:09:50,788 Shall we go for another? 593 01:09:50,907 --> 01:09:53,911 No, I'll take you. 594 01:10:06,361 --> 01:10:08,434 Go around! 595 01:10:17,305 --> 01:10:19,429 Putain de con! 596 01:10:19,454 --> 01:10:23,435 The whole fire department has shown up. 597 01:10:23,460 --> 01:10:28,467 Natasha, roll out the red carpet. 598 01:10:33,006 --> 01:10:34,841 I swear it was here. 599 01:10:35,204 --> 01:10:36,205 Bullshit. 600 01:10:36,231 --> 01:10:38,324 Come on, man, let's just off this bitch. 601 01:10:38,554 --> 01:10:41,794 I don't have time for fucking games, baby. 602 01:10:41,941 --> 01:10:43,492 I swear it was here. 603 01:10:44,331 --> 01:10:46,498 Maybe it's on a different floor. 604 01:10:48,118 --> 01:10:49,161 You take her in there. 605 01:10:49,504 --> 01:10:51,703 She's yours to play with, and you come with me, Zarkov. 606 01:10:51,728 --> 01:10:52,868 Okay. 607 01:10:53,510 --> 01:10:55,488 Yeah, my pleasure. 608 01:10:55,513 --> 01:10:58,517 You and I just gonna go play a little bit. 609 01:11:33,205 --> 01:11:35,089 Help, help! 610 01:11:40,588 --> 01:11:43,592 Come on! 611 01:12:33,974 --> 01:12:35,957 Holy shit. 612 01:12:35,982 --> 01:12:37,658 This is Captain Woods here. 613 01:12:37,683 --> 01:12:39,661 Got a Code 3 situation. 614 01:12:39,686 --> 01:12:43,668 Give me SWAT, paramedics, and a crowd control unit. 615 01:12:43,693 --> 01:12:45,671 Now. 616 01:12:45,696 --> 01:12:48,676 This is not good. 617 01:12:48,701 --> 01:12:50,679 Wait, wait, wait, wait, wait. 618 01:12:50,704 --> 01:12:52,682 Not good at all. 619 01:12:52,707 --> 01:12:55,687 Maybe we should abort, Fairfax. 620 01:12:55,712 --> 01:13:01,721 Nobody gets out of the building until I have what we came for. 621 01:13:02,515 --> 01:13:05,519 Hello, my friend. 622 01:13:17,720 --> 01:13:18,726 Wayne Doleski. 623 01:13:18,751 --> 01:13:21,755 I designed the Simmons 588. 624 01:13:23,440 --> 01:13:26,846 The computer operating system that runs the building? I built it. 625 01:13:28,236 --> 01:13:29,779 All right, Wayne. 626 01:13:30,062 --> 01:13:33,079 The hell do we get in there? 627 01:13:33,587 --> 01:13:35,589 May I? 628 01:13:42,578 --> 01:13:44,768 Dear, that's not good. 629 01:13:44,793 --> 01:13:45,770 What? 630 01:13:45,795 --> 01:13:47,382 I designed this high-rise to withstand civilian 631 01:13:47,407 --> 01:13:50,947 riots, paramilitary attacks, things like that. 632 01:13:51,124 --> 01:13:54,127 The developers? South Africans. 633 01:13:54,810 --> 01:13:56,789 We were pretty happy with it when it was finished, 634 01:13:56,814 --> 01:13:59,794 but then that's why they paid me the big money. 635 01:13:59,819 --> 01:14:00,795 All right, big money. 636 01:14:00,820 --> 01:14:03,800 How the hell do we get in there? 637 01:14:03,825 --> 01:14:06,805 Well, basically, you're fucked. 638 01:14:06,830 --> 01:14:11,007 God was very good to you, wasn't he? 639 01:14:11,571 --> 01:14:13,031 Too bad you missed out. 640 01:14:14,843 --> 01:14:17,847 You know... 641 01:14:18,849 --> 01:14:22,855 I usually prefer to buy ladies a drink first. 642 01:14:24,678 --> 01:14:29,844 But excuse me if I just don't have the time. 643 01:14:29,869 --> 01:14:32,872 Doesn't sound so bad to me. 644 01:14:39,409 --> 01:14:40,861 Inside the building. 645 01:14:40,886 --> 01:14:43,866 It's Los Angeles Police Department. 646 01:14:43,891 --> 01:14:47,650 Open the lobby doors or we'll make a forced entry. 647 01:14:48,157 --> 01:14:51,160 I repeat, open the lobby doors. 648 01:14:53,405 --> 01:14:57,781 We are the People's Democratic Liberation Party. 649 01:15:02,845 --> 01:15:07,318 We have 17 hostages, and we will kill them all if provoked. 650 01:15:07,502 --> 01:15:12,509 We stand for honesty, democracy, and the American way of life. 651 01:15:12,940 --> 01:15:17,947 The government is evil, and we are willing to die for our cause. 652 01:15:19,737 --> 01:15:22,931 There is a four-wire shutoff switch to the main computer. 653 01:15:22,956 --> 01:15:25,936 Now, if you can get to the four wires and cut 'em, 654 01:15:25,961 --> 01:15:28,418 fuse a digital transponder to the lines, then I can override 655 01:15:28,443 --> 01:15:31,732 the computer's centricon and open the building from out here. 656 01:15:34,487 --> 01:15:36,353 Theoretically. 657 01:15:59,423 --> 01:16:02,020 Yeah, baby. 658 01:16:03,112 --> 01:16:05,000 Yeah, baby. 659 01:16:05,025 --> 01:16:06,306 Sit back and have some fun. 660 01:16:06,332 --> 01:16:09,336 Yeah, I want to. 661 01:16:12,544 --> 01:16:16,130 I'm gonna show you what a real man feels like. 662 01:16:16,279 --> 01:16:18,323 Attagirl. 663 01:16:19,048 --> 01:16:22,029 Now, see, isn't that better? 664 01:16:22,054 --> 01:16:24,032 It's much better. 665 01:16:24,057 --> 01:16:27,058 - Is this gonna be a shotgun wedding? - No, no, baby. 666 01:16:36,866 --> 01:16:38,236 You fucking whore! 667 01:16:39,478 --> 01:16:40,776 You wanna fuck me? 668 01:16:41,054 --> 01:16:43,056 Go on, fucking shoot me! 669 01:16:45,168 --> 01:16:46,169 Fuck you! 670 01:16:46,226 --> 01:16:48,228 Well, fuck this! 671 01:17:12,105 --> 01:17:14,115 That's Johnny Hill. 672 01:17:14,140 --> 01:17:17,144 Let that serve as an example. 673 01:17:19,148 --> 01:17:24,675 If you attempt to rescue or display any form of aggression 674 01:17:24,722 --> 01:17:30,292 against us, we will throw another hostage to his death. 675 01:17:30,446 --> 01:17:37,456 The people's liberation will not be intimidated by bureaucratic arm-twisting. 676 01:17:38,180 --> 01:17:45,191 So what I want to say, Captain, is don't fuck with me! 677 01:18:50,241 --> 01:18:51,241 Shit! 678 01:18:51,267 --> 01:18:53,270 Back up! Move it! 679 01:18:53,304 --> 01:18:55,307 Go, go, go! 680 01:19:30,366 --> 01:19:31,464 We can't stop. 681 01:19:31,490 --> 01:19:33,492 - Let's go! - Go! 682 01:19:34,372 --> 01:19:36,375 Go! 683 01:19:43,387 --> 01:19:46,391 My leg! 684 01:19:48,395 --> 01:19:50,373 Shit! 685 01:19:50,398 --> 01:19:53,402 Short guy? 686 01:19:55,999 --> 01:19:58,418 God. Please. 687 01:19:59,460 --> 01:20:00,503 Please. 688 01:20:08,428 --> 01:20:10,430 Au revoir. 689 01:20:21,387 --> 01:20:22,503 Good. 690 01:20:22,529 --> 01:20:25,432 Interpol again. South Africa, RECCE Commando. 691 01:20:25,457 --> 01:20:27,435 South Africa? 692 01:20:27,460 --> 01:20:29,462 What an irony. 693 01:20:29,949 --> 01:20:34,349 IQ 175, Oxford graduate, ex-SAS, lead covert 694 01:20:34,375 --> 01:20:38,277 death squad in Angola, Bosnia, and Namibia. 695 01:20:39,359 --> 01:20:42,040 What the hell would that son of a bitch want here? 696 01:20:42,712 --> 01:20:44,714 Why'd they have to pick my building? 697 01:20:52,889 --> 01:20:55,481 I'm telling you, man, I didn't see no silver case. 698 01:20:55,506 --> 01:20:57,485 So why the fuck you don't look again? 699 01:20:57,510 --> 01:20:59,512 All right, all right, man. 700 01:21:02,103 --> 01:21:04,496 You didn't say no black case. 701 01:21:04,521 --> 01:21:06,523 Silver. 702 01:21:09,131 --> 01:21:12,509 - Whoa! - What's that, man? 703 01:21:12,534 --> 01:21:14,512 - Hey, man, were you from Eastside, man? - Not really. 704 01:21:14,537 --> 01:21:19,546 - Where from, man? - From hell. 705 01:21:34,555 --> 01:21:36,559 Go around. 706 01:22:16,863 --> 01:22:18,866 This is my job, you putain. 707 01:22:42,684 --> 01:22:45,664 Zarkov, the cop is in the basement. 708 01:22:45,689 --> 01:22:47,691 Take care of him. 709 01:24:58,438 --> 01:24:59,549 Gordy. 710 01:24:59,575 --> 01:25:01,277 Honey. 711 01:25:01,304 --> 01:25:02,906 - Are you okay? - Hey, baby. 712 01:25:02,931 --> 01:25:04,919 I was looking for you. 713 01:25:06,017 --> 01:25:08,019 I was looking for you. 714 01:25:10,484 --> 01:25:13,489 Listen, I gotta go check on the hostages. 715 01:25:13,934 --> 01:25:16,938 - Hostages? - Yeah, hostages. 716 01:25:18,942 --> 01:25:20,921 Hey. 717 01:25:20,946 --> 01:25:22,948 I love you. 718 01:25:26,037 --> 01:25:28,040 What are you doing here? 719 01:25:28,331 --> 01:25:29,890 I thought we were going to meet up on the roof. 720 01:25:29,915 --> 01:25:31,917 The plan has changed. 721 01:25:31,959 --> 01:25:33,009 I know. 722 01:25:33,690 --> 01:25:36,693 This fucking bitch fucked up everything. 723 01:25:37,236 --> 01:25:42,244 Actually... she has made things much simpler. 724 01:25:45,987 --> 01:25:48,967 Alas, poor Jacques. 725 01:25:48,992 --> 01:25:51,972 I knew you well. 726 01:25:51,997 --> 01:25:56,003 Parting is such sweet sorrow. 727 01:26:04,776 --> 01:26:05,675 Drop it. 728 01:26:05,701 --> 01:26:06,955 Fuck you. 729 01:26:09,830 --> 01:26:12,512 Does anyone know how to disable the computer system? 730 01:26:14,502 --> 01:26:15,883 - I do. - I can help, too. 731 01:26:15,909 --> 01:26:17,911 Come with me. 732 01:26:25,589 --> 01:26:26,880 Oh my God. 733 01:26:27,095 --> 01:26:28,032 Don't worry. 734 01:26:28,057 --> 01:26:30,059 He's one of them. 735 01:26:40,861 --> 01:26:42,321 All right. 736 01:26:48,958 --> 01:26:50,085 My God. 737 01:26:50,342 --> 01:26:52,515 There's a kid loose in the building. 738 01:26:53,874 --> 01:26:54,934 I'll go get him. 739 01:26:55,201 --> 01:26:58,987 Wink, come back! She's crazy. 740 01:27:21,144 --> 01:27:23,147 Try system five. 741 01:27:26,153 --> 01:27:28,155 Come on, come on. 742 01:27:34,709 --> 01:27:36,712 Are you having fun? 743 01:27:44,062 --> 01:27:45,108 We did it. 744 01:27:45,134 --> 01:27:48,164 We did it! 745 01:27:48,189 --> 01:27:50,192 We did it! 746 01:28:01,650 --> 01:28:03,653 Come on, come on! 747 01:28:23,047 --> 01:28:25,049 They're headed to the roof. 748 01:28:40,022 --> 01:28:42,024 - I don't want to go! - Shut up! 749 01:28:42,441 --> 01:28:44,443 I want my mommy! 750 01:29:09,159 --> 01:29:10,202 Wink. 751 01:29:11,011 --> 01:29:13,240 So very nice you could join us. 752 01:29:15,077 --> 01:29:17,076 We're ready for departure. 753 01:29:17,101 --> 01:29:19,461 Get in. Please. 754 01:29:20,062 --> 01:29:22,065 Get in. 755 01:29:30,990 --> 01:29:33,171 Get in the chopper, now! 756 01:29:33,367 --> 01:29:35,370 Not till you let the boy go. 757 01:29:36,369 --> 01:29:37,388 Let her go! 758 01:29:37,413 --> 01:29:38,455 Gordy, wait! 759 01:29:38,769 --> 01:29:40,771 We can all live through this. 760 01:29:40,797 --> 01:29:44,803 I have a very nervous trigger finger and very little patience. 761 01:29:45,050 --> 01:29:48,054 Look, I'll make a deal with you. 762 01:29:48,757 --> 01:29:53,019 You let the boy go over to Gordy, and I'll take you anywhere you want to go. 763 01:29:53,299 --> 01:29:55,301 I don't even like children. 764 01:29:55,931 --> 01:29:58,935 I'd rather play with you. 765 01:29:59,407 --> 01:30:00,449 Go to Gordy. 766 01:30:01,337 --> 01:30:02,411 Come here. 767 01:30:04,138 --> 01:30:12,480 There was never a story of more woe than this of Juliet and her Romeo! 768 01:30:13,699 --> 01:30:15,049 Gordy! 769 01:30:15,659 --> 01:30:17,661 No! 770 01:30:49,490 --> 01:30:51,468 No, no, no, please. 771 01:30:51,493 --> 01:30:53,399 There is no-- 772 01:30:56,992 --> 01:30:59,481 This is Judy Lang, KDCC News. 773 01:30:59,506 --> 01:31:02,486 I'm standing here live in front of the Zitex building, 774 01:31:02,511 --> 01:31:05,491 where just a short hour ago hostages were released 775 01:31:05,516 --> 01:31:07,494 in what appears to be a terrorist takeover. 776 01:31:07,519 --> 01:31:10,523 We are still waiting for details on casualties. 777 01:31:15,533 --> 01:31:17,009 - Are you okay? - Yeah. 778 01:31:18,538 --> 01:31:20,516 Excuse me, ma'am. Can I get a call? 779 01:31:20,541 --> 01:31:22,519 Just sit here. 780 01:31:22,544 --> 01:31:24,523 There you go. 781 01:31:24,548 --> 01:31:26,550 All right, got it. 782 01:31:28,554 --> 01:31:29,733 See? 783 01:31:30,150 --> 01:31:33,153 I told you everything would be okay, didn't I? 784 01:31:35,566 --> 01:31:37,568 See? Give me a kiss. 785 01:31:40,468 --> 01:31:41,469 Look who I see. 786 01:31:41,495 --> 01:31:43,022 Got a surprise for you. 787 01:31:43,048 --> 01:31:45,363 - CD! - Look at that. 788 01:31:46,291 --> 01:31:47,752 Look who's in there. 789 01:31:48,588 --> 01:31:50,566 Your mom is waiting. 790 01:31:50,591 --> 01:31:51,939 Let's go in. 791 01:31:54,846 --> 01:31:56,275 Hey, Gordy. 792 01:31:56,301 --> 01:31:58,579 You're lucky your wife was there to take care of you. 793 01:31:58,604 --> 01:32:00,582 Well, thank you, Captain. 794 01:32:00,607 --> 01:32:03,587 And he thinks I can't have a baby. 795 01:32:03,612 --> 01:32:05,591 I give. I give. 796 01:32:05,616 --> 01:32:06,592 Hey, hey. 797 01:32:06,617 --> 01:32:07,800 Okay, okay. Enough of this. 798 01:32:07,827 --> 01:32:09,621 Now, both of you get inside. Now, come on. 799 01:32:10,691 --> 01:32:12,091 One of you guys give me a hand here. 800 01:32:12,116 --> 01:32:14,118 Just... 801 01:32:15,632 --> 01:32:17,634 Here we go. 802 01:32:20,898 --> 01:32:22,900 All right, they're in. 803 01:32:28,167 --> 01:32:30,169 All right, folks, show's over. 804 01:32:30,657 --> 01:32:32,636 Get 'em out of here. 805 01:32:32,661 --> 01:32:33,981 Move it back. 806 01:32:34,006 --> 01:32:35,007 Let's go. 807 01:32:35,049 --> 01:32:37,051 Come on. 55476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.