Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,315 --> 00:00:59,857
Van Nuys Tower, this
is One Rocket Charlie.
2
00:00:59,882 --> 00:01:00,698
Do you copy?
3
00:01:00,723 --> 00:01:03,663
Roger, One Rocket Charlie, go ahead.
4
00:01:03,688 --> 00:01:06,908
I'm leaving your airspace,
headed westbound.
5
00:01:06,933 --> 00:01:09,873
Destination, downtown Los Angeles.
6
00:01:09,898 --> 00:01:10,754
Roger that.
7
00:01:10,779 --> 00:01:12,998
Looks like clear sailing ahead.
8
00:01:13,023 --> 00:01:15,803
Until next time, have a good one, Carrie.
9
00:01:15,828 --> 00:01:17,365
Zitex Security.
10
00:01:17,390 --> 00:01:18,888
This is the Heliscort pilot.
11
00:01:18,913 --> 00:01:20,450
I'm making my approach.
12
00:01:20,475 --> 00:01:22,654
Requesting permission to land.
13
00:01:22,680 --> 00:01:23,495
Affirmative.
14
00:01:23,520 --> 00:01:24,317
You're clear to land.
15
00:01:24,342 --> 00:01:25,384
We've been expecting you.
16
00:01:40,850 --> 00:01:42,221
{\an8}Hi, morning.
17
00:01:42,247 --> 00:01:43,729
{\an8}724 Spring Street.
18
00:01:43,754 --> 00:01:45,572
{\an8}You're clear to land
on the roof and move in.
19
00:01:45,597 --> 00:01:46,934
{\an8}I'm running late.
20
00:01:46,959 --> 00:01:48,002
Yes, sir.
21
00:02:01,084 --> 00:02:04,022
LA Tower, this is One Rocket Charlie.
22
00:02:04,068 --> 00:02:06,487
One Rocket Charlie, go ahead.
23
00:02:06,512 --> 00:02:10,517
I'm heading eastbound,
leaving your airspace.
24
00:02:18,250 --> 00:02:20,830
Roger, you have traffic at two o'clock.
25
00:02:20,855 --> 00:02:22,296
Roger, LA Tower.
26
00:03:18,755 --> 00:03:20,769
{\an8}Thank you for flying Heliscort, sir.
27
00:03:20,794 --> 00:03:21,972
Call us again sometime.
28
00:03:21,997 --> 00:03:23,039
Yeah, yeah.
29
00:03:47,445 --> 00:03:49,078
This is One Rocket Charlie.
30
00:03:49,122 --> 00:03:50,219
Where are you, handsome?
31
00:03:50,244 --> 00:03:53,985
Yeah, yeah, keep your
shirt on, keep your shirt on.
32
00:03:54,010 --> 00:03:57,069
One Rocket Charlie, wake up, Chauncey.
33
00:03:57,094 --> 00:03:59,794
Yeah, yeah, yeah, keep your shirt
on, keep your shirt on, what's up?
34
00:03:59,819 --> 00:04:01,877
I'm finished with that drop-off, so...
35
00:04:01,902 --> 00:04:03,841
I'm headed home until my next call.
36
00:04:03,866 --> 00:04:05,484
I'll be on my pager.
37
00:04:05,509 --> 00:04:08,793
Yeah, listen, will you just make
sure you have it on this time?
38
00:04:44,957 --> 00:04:48,155
Mr. Booker, how are things at Zitex?
39
00:04:48,180 --> 00:04:49,717
Fine, Chief Mather.
40
00:04:49,742 --> 00:04:51,577
- How was your flight from Langley?
- Smooth.
41
00:05:00,792 --> 00:05:04,140
Let's do this.
Public places make me nervous.
42
00:05:04,165 --> 00:05:06,569
Daylight makes you nervous.
43
00:05:21,035 --> 00:05:24,094
It's not every day that you
hold in your hands something
44
00:05:24,119 --> 00:05:26,962
that could affect the balance
of power on the planet.
45
00:05:33,714 --> 00:05:37,236
When do we get the next piece?
46
00:05:37,261 --> 00:05:39,880
As soon as Uncle Sam pays for this one.
47
00:05:39,905 --> 00:05:40,948
Right.
48
00:05:52,487 --> 00:05:54,328
Thank you, Mr. Booker.
49
00:06:28,314 --> 00:06:29,357
Go, go!
50
00:06:41,743 --> 00:06:43,844
Come on, get out of here.
51
00:06:44,812 --> 00:06:45,854
Go!
52
00:07:00,647 --> 00:07:02,215
Watch out!
53
00:07:03,380 --> 00:07:04,590
Go!
54
00:07:41,312 --> 00:07:42,868
Let's go, back up!
55
00:09:49,808 --> 00:09:51,737
I wouldn't come any closer.
56
00:09:51,762 --> 00:09:54,285
My noble adversary.
57
00:09:55,043 --> 00:09:59,349
Tis that, that vain circumstance...
58
00:09:59,374 --> 00:10:01,273
You know I can't let you have this.
59
00:10:01,298 --> 00:10:04,983
...pushes us to the very brink.
60
00:10:09,900 --> 00:10:12,384
Ciao, bello.
61
00:11:44,195 --> 00:11:47,272
Up against the wall, spread out.
62
00:11:51,909 --> 00:11:54,403
Anything you say, Detective.
63
00:13:23,543 --> 00:13:24,825
Damn it.
64
00:13:27,974 --> 00:13:30,082
Shit, not again.
65
00:13:32,467 --> 00:13:34,409
Yeah, I can't believe it.
66
00:13:50,219 --> 00:13:52,051
I'm sorry, honey, this
must be real important.
67
00:13:52,076 --> 00:13:54,158
I told him not to bother me.
68
00:13:54,184 --> 00:13:55,227
Wink here.
69
00:13:55,540 --> 00:13:59,146
Yeah, yeah, all right, I'll be right in.
70
00:14:00,349 --> 00:14:02,507
Look, I'm sorry, honey, I gotta go.
71
00:14:04,134 --> 00:14:05,302
Go where?
72
00:14:05,671 --> 00:14:07,609
You know, I don't know,
some big thing downtown,
73
00:14:07,634 --> 00:14:10,238
some shootout in an
alleyway, I don't know.
74
00:14:12,061 --> 00:14:15,015
See, that's why you
don't wanna have a baby.
75
00:14:15,488 --> 00:14:18,051
You're married to the
police department, not me.
76
00:14:19,247 --> 00:14:20,415
That's not true.
77
00:14:22,708 --> 00:14:23,750
Unbelievable.
78
00:14:24,445 --> 00:14:27,664
Honey, look, I love you, but you
knew I was a cop when we got married.
79
00:14:28,669 --> 00:14:31,550
We'll have a baby, we just
have to wait for the right time.
80
00:14:31,835 --> 00:14:34,398
Gordy, you lied to me.
81
00:14:35,207 --> 00:14:37,143
Carrie, that's not fair, that's not it.
82
00:14:37,323 --> 00:14:38,300
Bullshit!
83
00:14:38,325 --> 00:14:39,503
When would we have time for a kid?
84
00:14:39,528 --> 00:14:42,187
I mean, you work days, I work nights.
85
00:14:42,212 --> 00:14:44,831
I told you I'd stop flying for a year.
86
00:14:44,856 --> 00:14:47,636
You're the one making up all the excuses.
87
00:14:47,661 --> 00:14:49,880
You really wanna
bring a kid into this world?
88
00:14:49,905 --> 00:14:52,444
I mean, you know, while you're up
there flying around in the clouds all day,
89
00:14:52,469 --> 00:14:54,768
I'm on the ground seeing
the worst shit imaginable.
90
00:14:54,793 --> 00:14:58,854
It's like we're on an express
train to hell at 150 miles an hour.
91
00:14:58,879 --> 00:15:04,488
Well, excuse me for still believing in
Sunday walks in the park and little babies.
92
00:15:07,132 --> 00:15:11,460
Listen, Carrie, honey, I'm
sorry, but I can't help the way I feel.
93
00:15:12,227 --> 00:15:14,000
Fine, go.
94
00:15:15,638 --> 00:15:16,680
Fine.
95
00:15:21,253 --> 00:15:23,335
Damn it, I forgot.
96
00:15:23,360 --> 00:15:25,964
Jimmy dropped me off,
my car's still at the station.
97
00:15:28,865 --> 00:15:32,374
Honey, could you give me a lift, please?
98
00:15:36,140 --> 00:15:37,622
With pleasure.
99
00:15:38,311 --> 00:15:41,028
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, hey, easy, easy, come on.
100
00:15:51,867 --> 00:15:53,910
Man, man, man, man, man.
101
00:16:00,160 --> 00:16:02,464
Hey, hey, hey, hey, hey!
102
00:16:02,823 --> 00:16:03,866
Not so close!
103
00:16:19,918 --> 00:16:22,337
Hey, hey, hey, hey, hey!
104
00:16:27,026 --> 00:16:30,006
Lucky for me you don't fly like
you make love or I'd be in trouble.
105
00:16:30,031 --> 00:16:32,770
Well, if I did, we wouldn't
be having this conversation.
106
00:16:32,795 --> 00:16:34,612
Listen to me, I'm not
ready to be a father yet.
107
00:16:34,637 --> 00:16:37,217
Let's wait another year
and talk about it then, okay?
108
00:16:37,242 --> 00:16:39,805
Look, I just don't wanna
talk about it anymore.
109
00:16:49,566 --> 00:16:52,922
This is the way I feel, honey,
why don't you understand?
110
00:16:52,948 --> 00:16:55,968
Because I want a baby.
111
00:16:55,993 --> 00:16:58,452
- Carrie, forget about it, all right?
- I gotta go.
112
00:16:58,477 --> 00:17:01,161
All right, fine, go.
113
00:17:07,417 --> 00:17:08,460
Bye!
114
00:17:56,585 --> 00:17:59,834
One Rocket Charlie, One Rocket
Charlie, do you read me, over.
115
00:17:59,859 --> 00:18:03,320
This is One Rocket Charlie.
116
00:18:03,345 --> 00:18:06,925
Hey, Carrie, listen, I got you a
good client over at the Nuitani Hotel.
117
00:18:06,950 --> 00:18:09,330
They'll give you the destination
when you're in the air.
118
00:18:09,355 --> 00:18:12,134
Well, hello to you too, Chauncey.
119
00:18:12,159 --> 00:18:15,299
Well, hello to you too, Carrie.
120
00:18:15,324 --> 00:18:16,742
Are you happy now?
121
00:18:16,767 --> 00:18:19,546
Listen, this guy is a real big spender.
122
00:18:19,571 --> 00:18:22,151
He got four hours guaranteed, maybe more.
123
00:18:22,176 --> 00:18:24,339
So it's VIP status all the way.
124
00:19:00,342 --> 00:19:02,202
There's one guard left.
125
00:19:45,671 --> 00:19:49,055
"I cannot lie, I was humping my goat.โ
126
00:19:49,080 --> 00:19:51,740
So the DA says: "But
there's more to the story,
127
00:19:51,765 --> 00:19:52,941
- isn't there, Farmer Brown?"
- Of course.
128
00:19:52,966 --> 00:19:57,309
So Farmer Brown says:
"After I finished humping my
129
00:19:57,334 --> 00:20:00,193
goat, the goat turned
around and licked my balls.โ
130
00:20:00,218 --> 00:20:03,398
At which point, the
judge turned to Farmer
131
00:20:03,423 --> 00:20:05,402
Brown and said: "Hey,
a good goat'll do that.โ
132
00:20:05,427 --> 00:20:11,452
A good... Come on, Gordy, I had
everybody rolling with that this morning.
133
00:20:11,477 --> 00:20:12,694
You know you're sad, man.
134
00:20:12,719 --> 00:20:15,299
A call sits in the
vicinity of 1421 Balfour.
135
00:20:15,324 --> 00:20:17,382
Respond to a 411 in progress.
136
00:20:17,407 --> 00:20:18,944
That's right around the corner.
137
00:20:18,969 --> 00:20:20,187
Well, let's jump on it.
138
00:20:20,212 --> 00:20:23,135
This is unit 12 Apple, we're en route.
139
00:20:39,366 --> 00:20:42,006
A prettier pilot than I'm accustomed to.
140
00:20:45,774 --> 00:20:48,913
So, do you have a
problem with women pilots?
141
00:20:48,938 --> 00:20:53,682
When a world of men
could not prevail with all
142
00:20:53,707 --> 00:20:57,007
their oratory, yet hath a
woman's kindness overruled.
143
00:20:57,032 --> 00:20:59,211
Henry IV.
144
00:20:59,236 --> 00:21:02,697
Yeah, I feel in good hands already.
145
00:21:02,722 --> 00:21:04,580
What's our destination today, sir?
146
00:21:04,605 --> 00:21:08,586
A high-rise condominium
on 4th and Grand Long Beach.
147
00:21:08,611 --> 00:21:09,869
Address, please?
148
00:21:09,894 --> 00:21:11,591
Why do you need that?
149
00:21:11,616 --> 00:21:13,274
I have to call it in, sir.
150
00:21:13,299 --> 00:21:14,796
It's regulation.
151
00:21:14,822 --> 00:21:17,184
1416 Grand.
152
00:21:27,439 --> 00:21:28,900
I'm tired, I'm so tired.
153
00:21:28,925 --> 00:21:29,742
Hey, I got another one for you.
154
00:21:29,767 --> 00:21:30,943
No, I don't wanna hear it.
155
00:21:30,968 --> 00:21:32,747
- It's about a hitchhiker.
- Just go.
156
00:21:32,772 --> 00:21:34,830
You sure?
157
00:21:34,855 --> 00:21:36,176
Yeah, all right.
158
00:21:45,533 --> 00:21:46,610
Jimmy, check this out.
159
00:21:46,635 --> 00:21:48,153
- What do you got?
- It's open.
160
00:21:51,059 --> 00:21:52,101
Shit.
161
00:21:54,070 --> 00:21:55,184
Take the car and go around.
162
00:21:55,209 --> 00:21:56,464
- Call for backup.
- Right.
163
00:21:57,649 --> 00:21:58,942
This way.
164
00:21:59,755 --> 00:22:01,458
The chip is right here.
165
00:22:04,109 --> 00:22:05,224
Yeah, okay.
166
00:22:12,436 --> 00:22:13,638
Yes.
167
00:22:27,014 --> 00:22:28,057
Great.
168
00:22:33,272 --> 00:22:34,314
We got company.
169
00:22:43,945 --> 00:22:45,029
Who are you?
170
00:22:45,071 --> 00:22:47,514
- Zarkov!
- Say it again.
171
00:22:50,285 --> 00:22:52,006
Cuff yourself.
172
00:23:07,774 --> 00:23:09,315
Officer requesting help.
173
00:23:09,340 --> 00:23:10,383
Shots fired.
174
00:23:26,226 --> 00:23:27,810
Jimmy!
175
00:23:41,737 --> 00:23:43,372
Jimmy!
176
00:23:43,397 --> 00:23:45,799
Jimmy!
177
00:23:58,370 --> 00:23:59,747
Jimmy!
178
00:23:59,773 --> 00:24:00,915
Jimmy, come here, man!
179
00:24:01,038 --> 00:24:02,639
God, Jimmy, no!
180
00:24:03,161 --> 00:24:04,177
No, Jimmy, come back!
181
00:24:04,202 --> 00:24:05,245
Jimmy, no!
182
00:24:25,997 --> 00:24:27,040
Wait for us.
183
00:25:05,693 --> 00:25:08,862
Mr. Fairfax, I'm so
glad you could make it.
184
00:25:08,897 --> 00:25:12,077
A pleasure, Mr. Simpson, a pleasure.
185
00:25:12,102 --> 00:25:15,868
Would you like to partake
in some of my delicacies?
186
00:25:17,358 --> 00:25:20,515
Pardonnez moi, monsieur. The schedule.
187
00:25:20,717 --> 00:25:23,616
Thank you for remembering, my friend.
188
00:25:23,980 --> 00:25:25,079
De rien.
189
00:25:25,733 --> 00:25:28,824
Another time, another place.
190
00:25:28,849 --> 00:25:35,539
Perhaps, Mr. Simpson, but for
now, business is of the essence.
191
00:25:36,983 --> 00:25:38,825
Suit yourself.
192
00:25:42,655 --> 00:25:43,833
Come, this way.
193
00:25:52,072 --> 00:25:56,815
I don't say a fucking word
without my attorney being present.
194
00:25:58,327 --> 00:26:04,788
If you don't, I'm gonna shove your
teeth so far down your skinny little throat
195
00:26:05,669 --> 00:26:07,472
you'll be shitting molars for a month.
196
00:26:08,675 --> 00:26:10,694
You don't have the balls.
197
00:26:10,719 --> 00:26:13,298
Neither did that pussy partner of yours.
198
00:26:13,323 --> 00:26:15,942
Motherfucking weasel.
199
00:26:15,967 --> 00:26:18,778
- Gordo?
- I should send you straight to hell!
200
00:26:18,803 --> 00:26:19,846
Gordo!
201
00:26:21,296 --> 00:26:23,539
Gordo, it's not worth it.
202
00:26:32,390 --> 00:26:33,433
Gordon.
203
00:26:36,722 --> 00:26:38,043
Look, I know how you feel.
204
00:26:39,865 --> 00:26:41,264
Jimmy was a hell of a guy.
205
00:26:41,289 --> 00:26:43,147
Jimmy was more than a partner to me.
206
00:26:43,172 --> 00:26:46,193
He was like a brother, and I'll be damned
207
00:26:46,218 --> 00:26:48,957
if I'm gonna let that murdering
little prick get away with it.
208
00:26:48,982 --> 00:26:50,103
Just stay calm.
209
00:26:51,751 --> 00:26:52,794
Do your job.
210
00:26:59,876 --> 00:27:00,918
Gordon.
211
00:27:02,483 --> 00:27:03,605
I'm sorry about Jimmy.
212
00:27:04,861 --> 00:27:06,025
It's a fucking shame.
213
00:27:06,051 --> 00:27:07,893
Yeah, thanks.
214
00:27:09,195 --> 00:27:11,715
Listen, you hear
anything from Interpol yet?
215
00:27:11,740 --> 00:27:14,239
Unless we can find somebody
with Delta 4 clearance,
216
00:27:14,264 --> 00:27:15,281
they're not gonna tell us shit.
217
00:27:15,306 --> 00:27:17,142
- Delta 4?
- Yeah.
218
00:27:17,218 --> 00:27:18,904
The guy's gotta be a fucking merc.
219
00:27:18,929 --> 00:27:21,291
Yep, probably worked
for the CIA at some time.
220
00:27:21,316 --> 00:27:22,573
How about the Zitex Corporation?
221
00:27:22,598 --> 00:27:24,144
- You talk to them yet?
- Yeah.
222
00:27:26,118 --> 00:27:30,667
What they took was a silicon
carbide instrument platform.
223
00:27:30,692 --> 00:27:32,109
- Well, what the fuck is that?
- I don't know.
224
00:27:32,134 --> 00:27:34,296
It's got something
to do with satellite
225
00:27:34,309 --> 00:27:36,756
guidance or tracking
or something like that.
226
00:27:36,781 --> 00:27:39,961
Evidently, it comes in
four interlocking pieces.
227
00:27:39,986 --> 00:27:41,029
Look at this thing.
228
00:27:43,863 --> 00:27:44,850
They only got one piece.
229
00:27:44,875 --> 00:27:45,691
Right.
230
00:27:45,716 --> 00:27:47,638
Without these other
three pieces, it's useless.
231
00:27:51,542 --> 00:27:52,343
Thank you, Jimmy.
232
00:27:52,368 --> 00:27:53,410
You can go now.
233
00:27:58,698 --> 00:28:00,796
Two of my men died obtaining this.
234
00:28:00,821 --> 00:28:02,800
I should charge you 100 extra grand.
235
00:28:02,825 --> 00:28:07,832
What a small price for
infinite power, Mr. Simpson.
236
00:28:09,001 --> 00:28:10,356
I'm glad you see it my way.
237
00:28:27,170 --> 00:28:28,213
Authentic.
238
00:28:29,574 --> 00:28:30,616
Perfect.
239
00:28:31,752 --> 00:28:33,354
We are halfway home.
240
00:28:34,818 --> 00:28:38,122
As for you, Mr. Simpson.
241
00:28:39,328 --> 00:28:40,235
What?
242
00:28:40,327 --> 00:28:43,410
You are all the way home.
243
00:29:16,065 --> 00:29:18,068
Welcome, my frรคulein.
244
00:29:21,206 --> 00:29:23,117
Good night, sweet prince.
245
00:29:35,339 --> 00:29:37,060
Let's go, I'm running late.
246
00:29:42,233 --> 00:29:44,167
So, how was your meeting?
247
00:29:44,192 --> 00:29:45,971
A smashing success.
248
00:29:45,996 --> 00:29:47,974
So, what's our next destination?
249
00:29:47,999 --> 00:29:50,201
Zitex Corporation downtown.
250
00:30:02,930 --> 00:30:05,283
Why'd they have to
call me in on a Saturday?
251
00:30:05,308 --> 00:30:07,608
I had a date with a beautiful blonde.
252
00:30:08,264 --> 00:30:10,186
Yeah, right.
253
00:30:10,212 --> 00:30:11,254
Dirty Harry.
254
00:30:28,006 --> 00:30:32,646
Dudley Durat of the Mounted Police.
255
00:30:32,747 --> 00:30:34,228
What's up?
256
00:30:40,942 --> 00:30:42,173
Herby...
257
00:30:46,427 --> 00:30:49,384
The name's Officer Dudley Wright to you.
258
00:30:49,982 --> 00:30:56,672
Don't move or I'll put a bullet up your
ass so far you'll be pissing out your nose.
259
00:30:59,464 --> 00:31:01,479
Just wait 'til I get my badge.
260
00:31:11,496 --> 00:31:12,914
Morning, Ralph, Mike.
261
00:31:12,939 --> 00:31:17,041
Morning, Mr. Pollard,
getting into a little overtime?
262
00:31:17,066 --> 00:31:19,124
Nose to the grindstone, Ralph.
263
00:31:19,149 --> 00:31:20,046
Where you going?
264
00:31:20,071 --> 00:31:24,453
1600, I'll be in 1600.
265
00:31:24,478 --> 00:31:25,680
Mr. Drake's office?
266
00:31:29,466 --> 00:31:33,011
Yeah, I've got to install some new
software in the old man's computer.
267
00:31:34,474 --> 00:31:35,552
Talk to you later.
268
00:31:35,577 --> 00:31:37,595
Michael Horn, Paul
Stern, left to right on CR
269
00:31:37,620 --> 00:31:39,638
and the cable ready
network on your radio dial.
270
00:31:39,663 --> 00:31:41,161
What an incredible game of
271
00:31:41,186 --> 00:31:43,646
J.R. Williams. He's been doing a
great job, hasn't he, Paul?
272
00:31:43,671 --> 00:31:45,168
Yeah, this is Wright.
273
00:31:45,193 --> 00:31:46,851
I'm going on my round.
274
00:31:46,876 --> 00:31:48,237
Sure, Dudley, copy that.
275
00:31:53,585 --> 00:31:57,589
UCLA, Syracuse 100,
what an incredible effort by
276
00:31:57,614 --> 00:31:58,870
J.R. Williams.
277
00:31:58,895 --> 00:32:00,593
It's stupendous, Mike.
278
00:32:00,618 --> 00:32:03,502
I'm telling you, he has been
hitting shot after shot this entire--
279
00:32:23,988 --> 00:32:27,461
Charlie to Base, it's One
Rocket, Charlie, do you copy?
280
00:32:32,788 --> 00:32:34,473
Do you copy?
281
00:32:37,480 --> 00:32:38,456
Is anyone out there?
282
00:32:38,481 --> 00:32:40,460
Is there a problem?
283
00:32:40,485 --> 00:32:42,463
Lost com, our radio doesn't work.
284
00:32:42,488 --> 00:32:44,466
Sorry, but we'll have to land.
285
00:32:44,491 --> 00:32:46,990
Out of the question,
I'm already late as it is.
286
00:32:47,015 --> 00:32:49,474
The building is closed, just go there.
287
00:32:49,499 --> 00:32:52,022
We have permission to land.
288
00:32:59,079 --> 00:33:00,316
Wait here for us.
289
00:33:01,181 --> 00:33:02,960
We'll call into your dispatch.
290
00:33:20,690 --> 00:33:22,970
You can see our in the cable
ready network on your radio dial.
291
00:33:22,995 --> 00:33:24,973
Been an incredible game of J.R. Williams.
292
00:33:24,998 --> 00:33:26,976
He's been doing a great
job, hasn't he, Paul?
293
00:33:27,001 --> 00:33:27,978
Very, very sharp, Mike.
294
00:33:28,003 --> 00:33:29,981
All right, back to UCLA with the ball.
295
00:33:30,006 --> 00:33:32,008
Come down, hammer it real quick.
296
00:33:34,012 --> 00:33:35,991
He's up, he's got it,
he's in with another basket.
297
00:33:36,016 --> 00:33:38,018
102, UCLA, Syracuse.
298
00:33:41,119 --> 00:33:42,001
Shit.
299
00:33:42,026 --> 00:33:45,006
It is just incredible the
way he has been hitting it
300
00:33:45,031 --> 00:33:48,010
right in that timeout
call as UCLA now ahead.
301
00:33:48,035 --> 00:33:50,038
102, Syracuse, 100.
302
00:34:07,249 --> 00:34:09,252
Au revoir.
303
00:34:13,620 --> 00:34:17,631
- Mr. Charlie Drake?
- Hi.
304
00:34:18,764 --> 00:34:20,766
Hi.
305
00:34:21,931 --> 00:34:24,070
Do you mind if I use the phone?
306
00:34:24,095 --> 00:34:28,078
Sure, just use the one out there.
307
00:34:28,103 --> 00:34:29,079
Thank you.
308
00:34:29,104 --> 00:34:32,084
And make it quick,
I've got a lot of work to do.
309
00:34:32,109 --> 00:34:33,086
Thank you, sir.
310
00:34:33,111 --> 00:34:35,569
And could you close
the door on your way out?
311
00:34:35,614 --> 00:34:36,657
Sure.
312
00:34:49,585 --> 00:34:51,115
Regardez.
313
00:34:51,140 --> 00:34:55,122
Anyone who is wearing their
badge shows up in their position.
314
00:34:55,147 --> 00:34:57,125
Anyone not wearing a
badge is supposed to come
315
00:34:57,150 --> 00:35:02,157
online with the Sensidor
heat laser system.
316
00:35:04,082 --> 00:35:05,138
Yeah.
317
00:35:05,164 --> 00:35:06,141
Hello, Chauncey?
318
00:35:06,166 --> 00:35:08,144
Hey, Carrie, what's up?
319
00:35:08,169 --> 00:35:11,149
My goddamn antenna broke off.
320
00:35:11,174 --> 00:35:13,152
I don't know how, but it's gone.
321
00:35:13,177 --> 00:35:14,154
Shit.
322
00:35:14,179 --> 00:35:16,157
Listen, just stay put.
323
00:35:16,182 --> 00:35:20,164
First, I will take care of the phones.
324
00:35:20,189 --> 00:35:22,191
Hello, hello.
325
00:35:22,691 --> 00:35:23,445
Hello.
326
00:35:23,575 --> 00:35:24,617
Hello.
327
00:35:25,196 --> 00:35:28,177
Next, we'll lock off the building.
328
00:35:28,202 --> 00:35:33,209
No one gets in or out
without our permission.
329
00:35:46,070 --> 00:35:47,445
Move it, move it!
330
00:35:47,983 --> 00:35:49,026
Now!
331
00:35:58,276 --> 00:36:00,230
All right, come on, move it!
332
00:36:00,255 --> 00:36:01,298
Let's go!
333
00:36:36,190 --> 00:36:39,318
The package has just arrived.
334
00:36:50,249 --> 00:36:53,013
He's got the case,
but both men are armed.
335
00:36:56,598 --> 00:36:59,328
You know, I don't trust
these bastards or anything.
336
00:36:59,353 --> 00:37:02,333
- I want you to cover me in the lab, okay?
- Yes, Mr. Cranston.
337
00:37:02,358 --> 00:37:03,400
Okay.
338
00:37:23,315 --> 00:37:24,653
This is Mr. Cranston.
339
00:37:25,284 --> 00:37:26,812
How do you do, Mr. Cranston?
340
00:37:26,825 --> 00:37:29,290
Let's dispense with
the fucking formalities.
341
00:37:29,402 --> 00:37:30,445
Where's Fairfax?
342
00:38:00,068 --> 00:38:03,447
Cranston, good to see you again.
343
00:38:04,117 --> 00:38:07,122
- Comment allez-vous, Monsieur Salva?
- Trรจs bien.
344
00:38:07,465 --> 00:38:12,449
I'm delighted you decided
to accept my proposal.
345
00:38:12,474 --> 00:38:15,454
Yeah, well, I thought if I
was going to sell my soul
346
00:38:15,479 --> 00:38:18,459
to the devil, I might as well
go straight to the devil himself.
347
00:38:18,484 --> 00:38:26,825
Thanks for the flattery, but I'm merely
a man, and if you prick me, I do bleed.
348
00:38:27,499 --> 00:38:29,477
Jesus, you're still
doing that Shakespeare crap.
349
00:38:29,502 --> 00:38:31,504
Can we get on with this?
350
00:38:32,506 --> 00:38:36,061
- You have the other three pieces?
-Yes, I do.
351
00:38:36,146 --> 00:38:38,148
Good.
352
00:38:41,109 --> 00:38:43,564
Yes.
353
00:38:59,753 --> 00:39:03,760
Now for phase two, the money.
354
00:39:04,560 --> 00:39:12,572
- The money is the root of all evil.
- You son of a bitch.
355
00:39:37,583 --> 00:39:41,628
But Mr. Cranston, I can still see you.
356
00:39:57,436 --> 00:40:00,647
D'accord, he is
on the elevator going up.
357
00:40:02,004 --> 00:40:05,660
And he just got off on the 20th floor.
358
00:40:06,643 --> 00:40:08,839
Jesus, who are you?
359
00:40:09,031 --> 00:40:11,366
I'm a helicopter pilot.
360
00:40:11,461 --> 00:40:12,659
- What happened?
-I, I...
361
00:40:15,323 --> 00:40:16,664
Go!
362
00:40:28,699 --> 00:40:31,703
Okay, gotta stop, gotta stop.
363
00:40:33,358 --> 00:40:35,685
Okay, what is going on?
364
00:40:35,710 --> 00:40:38,714
They're gonna kill us
for what's in this briefcase.
365
00:40:40,329 --> 00:40:43,723
Attention, attention, they
are headed for the roof.
366
00:41:01,041 --> 00:41:02,084
I can't go anymore.
367
00:41:03,757 --> 00:41:05,735
This is bullshit.
368
00:41:05,760 --> 00:41:08,740
I'll cover you, you just
take this and get out of here.
369
00:41:08,765 --> 00:41:09,808
Go on.
370
00:41:11,033 --> 00:41:12,076
Go, go!
371
00:41:33,807 --> 00:41:36,811
The end of life cancels all bands.
372
00:41:43,461 --> 00:41:44,504
Fuck you.
373
00:41:45,596 --> 00:41:46,639
Later, baby.
374
00:41:50,020 --> 00:41:52,920
Ciao.
375
00:42:03,506 --> 00:42:04,763
Shit.
376
00:42:05,605 --> 00:42:06,648
Shit.
377
00:44:20,448 --> 00:44:22,083
Shit.
378
00:44:57,143 --> 00:44:59,145
Shit.
379
00:45:09,164 --> 00:45:11,166
Find that bitch.
380
00:45:41,196 --> 00:45:42,239
Shit.
381
00:45:43,657 --> 00:45:47,244
Hey, Ralph, I got two dead
bodies on monitor seven.
382
00:45:48,931 --> 00:45:49,973
Ralph?
383
00:45:50,231 --> 00:45:51,274
Ralph?
384
00:45:52,874 --> 00:45:54,876
My God.
385
00:46:20,652 --> 00:46:22,654
Mes amis?
386
00:46:22,750 --> 00:46:24,262
Your cleanup was pitiful.
387
00:46:24,288 --> 00:46:26,266
There are people all over this building.
388
00:46:26,291 --> 00:46:30,297
Now hurry up and round up the
rest or we will never find that pilot.
389
00:46:38,473 --> 00:46:39,287
Here you go.
390
00:46:39,312 --> 00:46:40,355
Thanks.
391
00:46:59,631 --> 00:47:01,633
Hey Billy Ray, be careful.
392
00:47:03,742 --> 00:47:06,332
Beep beep, beep beep,
roadrunner come through.
393
00:47:06,357 --> 00:47:07,400
Beep beep beep beep.
394
00:47:25,425 --> 00:47:26,808
Mr. Drake.
395
00:47:29,243 --> 00:47:31,245
What the hell happened to you?
396
00:47:31,662 --> 00:47:33,664
Some people were trying to kill me.
397
00:47:50,825 --> 00:47:55,248
You stay here and I will go get security.
398
00:48:08,009 --> 00:48:10,544
We have some activity
on the elevator and...
399
00:48:12,222 --> 00:48:16,476
Ha, alors, alors, look, it is our
friend One Rocket Charlie.
400
00:48:25,443 --> 00:48:27,445
Come on, get in here quick.
401
00:48:27,471 --> 00:48:30,881
Hey, take it easy
babe, got all afternoon.
402
00:48:30,907 --> 00:48:31,950
Shut up.
403
00:48:32,500 --> 00:48:36,199
You like the strong
silent type, yeah I can do that.
404
00:48:36,704 --> 00:48:42,714
Look, why don't you and I, we get a little
more, you know, I like those zippers.
405
00:48:44,712 --> 00:48:46,714
And she has a friend with her.
406
00:48:47,340 --> 00:48:48,383
Shut it down.
407
00:48:54,973 --> 00:48:56,218
What the hell's going on?
408
00:48:57,667 --> 00:48:59,669
I've stopped them on 23.
409
00:49:03,940 --> 00:49:05,335
I...
410
00:49:05,348 --> 00:49:09,571
Look at me, we're
gonna make it out, okay?
411
00:49:11,156 --> 00:49:14,160
Come on, snap out of it.
412
00:49:14,200 --> 00:49:15,243
I can't breathe.
413
00:49:37,307 --> 00:49:39,310
Shit.
414
00:49:47,624 --> 00:49:48,601
Go check around front.
415
00:49:48,626 --> 00:49:49,602
Okay.
416
00:49:49,627 --> 00:49:52,607
It's too hot for this BS.
417
00:49:52,632 --> 00:49:55,612
Nasty fall.
418
00:49:55,637 --> 00:49:57,615
Nice watch.
419
00:49:57,641 --> 00:49:59,620
Hey listen, that's not
really my concern right now.
420
00:49:59,645 --> 00:50:01,623
Did you get any word on the hitters?
421
00:50:01,648 --> 00:50:03,626
Yeah, yeah, they were slick.
422
00:50:03,651 --> 00:50:05,629
Foreign, professional.
423
00:50:05,654 --> 00:50:06,696
Damn it.
424
00:50:08,659 --> 00:50:09,636
You know how to get to the roof?
425
00:50:09,661 --> 00:50:11,639
Yeah, yeah sure, follow me.
426
00:50:11,664 --> 00:50:12,707
Let's go.
427
00:50:14,669 --> 00:50:16,647
Doesn't look like anybody's been up here.
428
00:50:16,672 --> 00:50:17,649
Well, let's check it out.
429
00:50:17,674 --> 00:50:18,651
Yeah, well, I'm calling in.
430
00:50:18,676 --> 00:50:21,655
Hey Clancy, Gordon, you get
anything on that weasel yet?
431
00:50:21,680 --> 00:50:24,660
Jesus Christ, Gordon,
where the fuck have you been?
432
00:50:24,685 --> 00:50:26,664
We got bad news, man.
433
00:50:26,689 --> 00:50:28,667
Somebody got to him.
434
00:50:28,692 --> 00:50:30,670
What does that mean,
that somebody got to him?
435
00:50:30,695 --> 00:50:33,675
I mean somebody waltzed
into the station and iced him.
436
00:50:33,701 --> 00:50:35,679
He's been dead for two hours.
437
00:50:35,704 --> 00:50:37,683
Shit.
438
00:50:37,708 --> 00:50:40,687
Clancy, have you heard from Gordy?
439
00:50:40,712 --> 00:50:43,474
My man, if I was you,
I'd get my ass down here.
440
00:50:43,611 --> 00:50:46,615
Captain's throwing a flying
shit fit and he's looking for you.
441
00:50:46,701 --> 00:50:47,744
Hey, what's up?
442
00:50:49,587 --> 00:50:51,422
Look at this. Tell
him I'm coming right in.
443
00:50:51,583 --> 00:50:53,585
All right pal, you got it.
444
00:50:53,954 --> 00:50:54,997
Where'd you find this?
445
00:50:55,051 --> 00:50:57,053
Over here, man.
446
00:51:02,658 --> 00:51:03,825
Yeah, Heliscort.
447
00:51:03,851 --> 00:51:05,436
Hey, Chancy, it's Gordy.
448
00:51:05,467 --> 00:51:06,795
Hey, Gordy, how the hell are you?
449
00:51:06,820 --> 00:51:08,822
Has Carrie called in yet?
450
00:51:08,848 --> 00:51:11,852
She called from her
phone booth and she said that
451
00:51:11,878 --> 00:51:13,881
she had radio trouble but
then we got disconnected.
452
00:51:13,906 --> 00:51:15,908
I don't know, she just disappeared.
453
00:51:15,934 --> 00:51:16,570
What?
454
00:51:16,596 --> 00:51:18,598
What do you mean she just disappeared?
455
00:51:18,926 --> 00:51:20,194
Where was her last drop?
456
00:51:20,220 --> 00:51:21,496
Hyatt Regency in Long Beach.
457
00:51:21,522 --> 00:51:23,514
I checked but she's not there.
458
00:51:23,540 --> 00:51:25,764
Now listen, I'm up here
at the Hyatt Regency,
459
00:51:25,790 --> 00:51:28,794
I'm up on the roof, there's
a stiff down at the pool.
460
00:51:29,401 --> 00:51:30,700
I got a bad feeling about this.
461
00:51:48,323 --> 00:51:50,804
You go to shoot, safety right here.
462
00:51:50,829 --> 00:51:53,833
Don't shoot with your finger, just the tip.
463
00:52:01,345 --> 00:52:03,396
Not bad, huh? Okay.
464
00:52:05,330 --> 00:52:07,874
Remember what I told you.
465
00:52:21,364 --> 00:52:24,859
Remember, I'm from Mexia, Texas.
466
00:52:24,884 --> 00:52:26,886
Mexia, Texas.
467
00:52:29,893 --> 00:52:32,873
But there are things
that you can do good.
468
00:52:32,898 --> 00:52:35,902
- Is that right, such as?
- Yeah.
469
00:55:32,459 --> 00:55:35,199
Come on, let's go.
470
00:55:40,917 --> 00:55:43,378
There's only 11 spots to
land a helicopter in Los Angeles.
471
00:55:43,756 --> 00:55:45,759
She must be at one of them.
472
00:56:00,282 --> 00:56:01,870
Check all the other floors.
473
00:56:01,896 --> 00:56:04,692
I want this bitch caught right now.
474
00:56:05,177 --> 00:56:05,859
Take it easy.
475
00:56:05,912 --> 00:56:10,452
Shut up! This man has
something he wants to tell you.
476
00:56:12,700 --> 00:56:14,785
You want the good-looking
blonde in the jumpsuit?
477
00:56:15,538 --> 00:56:16,606
Yes.
478
00:56:17,185 --> 00:56:19,187
I know where she is.
479
00:56:24,833 --> 00:56:28,209
I tell you, you let me go.
480
00:56:28,287 --> 00:56:31,291
- Deal?
- Deal.
481
00:57:02,372 --> 00:57:04,458
Zarkov, Zarkov.
482
00:57:04,541 --> 00:57:05,517
You're slipping up, buddy.
483
00:57:05,542 --> 00:57:09,014
- Freeze, don't move!
- Cut it out.
484
00:57:09,265 --> 00:57:11,476
You're one of them, aren't you?
485
00:57:12,174 --> 00:57:14,176
Do I look like a killer to you?
486
00:57:15,546 --> 00:57:17,061
Yeah, yeah, you could be.
487
00:57:17,266 --> 00:57:19,268
Give me that.
488
00:57:19,294 --> 00:57:21,297
Hey! You can't do that.
489
00:57:22,166 --> 00:57:24,169
You don't even have any bullets in here.
490
00:57:24,748 --> 00:57:25,749
It could go off.
491
00:57:25,775 --> 00:57:27,169
My insurance only pays half.
492
00:57:27,194 --> 00:57:31,157
I've got some activity
next to this stairwell on 23.
493
00:57:31,182 --> 00:57:32,523
Leidermeier, take care of it.
494
00:57:32,850 --> 00:57:34,186
We need a place to hide.
495
00:57:34,644 --> 00:57:36,189
Do you have a place to hide?
496
00:57:37,493 --> 00:57:39,194
Yeah, yeah, come on.
497
00:57:44,446 --> 00:57:46,205
In here, this way.
498
00:57:49,022 --> 00:57:50,213
In here.
499
00:57:53,058 --> 00:57:54,219
Give me the bullets.
500
00:58:08,303 --> 00:58:09,345
Okay, come on.
501
00:58:12,264 --> 00:58:15,254
I think it's better if I back
you up from here, okay?
502
01:00:04,308 --> 01:00:07,312
Time to die, you blonde bitch.
503
01:00:16,445 --> 01:00:17,727
I did it.
504
01:00:18,881 --> 01:00:20,160
I did it.
505
01:00:20,533 --> 01:00:21,756
Leidermeier?
506
01:00:23,982 --> 01:00:25,446
Leidermeier?
507
01:00:25,471 --> 01:00:27,473
Leidermeier?
508
01:00:28,707 --> 01:00:30,459
I think we've lost Leidermeier.
509
01:00:33,155 --> 01:00:34,573
There it is, that's our chopper.
510
01:00:42,730 --> 01:00:44,501
You circle around and head back.
511
01:01:02,978 --> 01:01:06,537
My God. They've got hostages.
512
01:01:07,384 --> 01:01:08,930
We gotta do something.
513
01:01:08,956 --> 01:01:10,520
We can't just leave them there.
514
01:01:10,545 --> 01:01:13,643
Yeah, I know, but what... Damn!
515
01:01:13,711 --> 01:01:14,712
What?
516
01:01:14,740 --> 01:01:16,730
They've got the emergency
containment system on.
517
01:01:16,755 --> 01:01:18,128
Every exit's locked up tight.
518
01:01:18,174 --> 01:01:19,733
I'm gonna go look for a way out.
519
01:01:19,758 --> 01:01:21,761
I can't just stay here.
520
01:01:21,788 --> 01:01:24,780
All right, hey, be careful out there?
521
01:01:24,805 --> 01:01:27,809
You too... Slugger.
522
01:01:43,600 --> 01:01:47,605
I have an intruder alert on
the top floor in the stairwell.
523
01:01:49,310 --> 01:01:50,610
It couldn't be her.
524
01:02:05,986 --> 01:02:07,639
It's the police.
525
01:02:15,549 --> 01:02:16,632
Mommy?
526
01:02:16,892 --> 01:02:18,895
Mommy, where are you?
527
01:02:21,612 --> 01:02:23,641
Mom?
528
01:02:23,666 --> 01:02:25,644
Mom, where are you?
529
01:02:25,669 --> 01:02:27,648
Mom?
530
01:02:27,673 --> 01:02:29,651
- Are you okay?
- I'm scared.
531
01:02:29,676 --> 01:02:31,310
I want my mommy.
532
01:02:31,455 --> 01:02:33,457
Your mommy's gonna be fine.
533
01:02:35,685 --> 01:02:37,688
Come on. Come on.
534
01:02:50,161 --> 01:02:51,712
Here, here. Shh.
535
01:02:53,719 --> 01:02:55,718
Okay, shh.
536
01:03:04,733 --> 01:03:06,712
Okay, they're not here.
537
01:03:06,737 --> 01:03:08,037
Let's go.
538
01:03:12,317 --> 01:03:14,749
Yeah. All right.
539
01:03:20,570 --> 01:03:21,792
What's your name?
540
01:03:22,020 --> 01:03:24,023
Billy Ray Johnson.
541
01:03:24,309 --> 01:03:27,312
Well, Billy Ray, I'm gonna go find your
542
01:03:27,344 --> 01:03:29,347
mommy, and I want you
to stay right here, okay?
543
01:03:29,463 --> 01:03:32,467
No, don't leave me.
I don't want to be here alone.
544
01:04:27,528 --> 01:04:28,872
Hook me up to the PA system.
545
01:04:39,562 --> 01:04:42,872
I don't have time for petty games.
546
01:04:42,897 --> 01:04:49,883
Every five minutes, I will kill a
hostage until you return the case to me.
547
01:04:49,908 --> 01:04:54,915
And by the way, I have
enough for about one hour.
548
01:04:55,674 --> 01:04:57,239
Thank you.
549
01:04:57,434 --> 01:05:00,914
Look, I'm gonna find a safer
floor for you to hide on, okay?
550
01:05:00,939 --> 01:05:02,928
Okay.
551
01:06:17,933 --> 01:06:19,030
Hello?
552
01:06:19,055 --> 01:06:24,557
- I have the case. Do you want it?
- Yes.
553
01:06:26,190 --> 01:06:29,048
Is this One Rocket Charlie?
554
01:06:29,073 --> 01:06:31,051
Yes, and I'll make you a deal.
555
01:06:31,076 --> 01:06:35,057
You release the hostages, and I'll
tell you where I've hidden the case.
556
01:06:35,082 --> 01:06:38,062
How do we know you won't lie?
557
01:06:38,087 --> 01:06:40,066
I'll tell you what.
558
01:06:40,091 --> 01:06:45,098
I'll turn myself in, and that
way you'll still have a hostage.
559
01:06:46,551 --> 01:06:47,731
Agreed.
560
01:06:49,105 --> 01:06:52,085
So, where are you?
561
01:06:52,110 --> 01:06:55,114
I'm where it's hot.
562
01:06:59,819 --> 01:07:02,729
No.
563
01:07:04,728 --> 01:07:08,112
We have got a fire on seven.
564
01:07:08,137 --> 01:07:13,144
Fairfax, you have an appointment
with a pilot on the seventh floor.
565
01:07:19,560 --> 01:07:21,133
Damn it!
566
01:07:21,158 --> 01:07:25,088
Nakim, put out the fire in
the west hall of seven.
567
01:07:30,381 --> 01:07:32,906
Damn, now we're going to have visitors.
568
01:07:46,027 --> 01:07:50,076
If it isn't One Rocket Charlie.
569
01:07:59,422 --> 01:08:02,427
Okay, I'm out of here.
570
01:08:02,744 --> 01:08:03,787
A deal's a deal, right?
571
01:08:03,974 --> 01:08:05,976
You little prick.
572
01:08:07,916 --> 01:08:09,918
You see, that's what's
wrong with this society.
573
01:08:10,239 --> 01:08:12,960
Women like that.
Can you believe this shit?
574
01:08:14,590 --> 01:08:17,947
Technically, sir, you did not deliver.
575
01:08:18,644 --> 01:08:19,686
I found the woman.
576
01:08:19,845 --> 01:08:21,847
Wait, stop.
577
01:08:22,260 --> 01:08:28,602
I siphoned off hundreds of thousands
of dollars, and I can cut you in on it.
578
01:08:29,938 --> 01:08:32,942
And now he wants to make me his partner.
579
01:08:35,281 --> 01:08:39,287
Or better yet, it's yours.
580
01:08:45,383 --> 01:08:51,771
A plague upon it when thieves
cannot be true to one another.
581
01:08:55,314 --> 01:08:57,317
No!
582
01:09:06,553 --> 01:09:08,335
Now to you, Mrs. Wink.
583
01:09:08,868 --> 01:09:14,321
If you harbor any hope of staying
alive, you tell me where the case is.
584
01:09:14,346 --> 01:09:17,326
Let the hostages go, and I'll tell you--
585
01:09:17,351 --> 01:09:22,334
You're hardly in the
position to bargain, Mrs. Wink.
586
01:09:22,359 --> 01:09:24,575
This is a very big building.
587
01:09:24,868 --> 01:09:28,002
You could be looking for
that briefcase for months.
588
01:09:31,255 --> 01:09:34,241
Natasha, would you
be so kind and kill one
589
01:09:34,266 --> 01:09:37,252
of Mrs. Wink's precious hostages, please?
590
01:09:37,920 --> 01:09:38,962
No!
591
01:09:39,049 --> 01:09:40,095
Wait!
592
01:09:49,434 --> 01:09:50,788
Shall we go for another?
593
01:09:50,907 --> 01:09:53,911
No, I'll take you.
594
01:10:06,361 --> 01:10:08,434
Go around!
595
01:10:17,305 --> 01:10:19,429
Putain de con!
596
01:10:19,454 --> 01:10:23,435
The whole fire department has shown up.
597
01:10:23,460 --> 01:10:28,467
Natasha, roll out the red carpet.
598
01:10:33,006 --> 01:10:34,841
I swear it was here.
599
01:10:35,204 --> 01:10:36,205
Bullshit.
600
01:10:36,231 --> 01:10:38,324
Come on, man, let's just off this bitch.
601
01:10:38,554 --> 01:10:41,794
I don't have time for
fucking games, baby.
602
01:10:41,941 --> 01:10:43,492
I swear it was here.
603
01:10:44,331 --> 01:10:46,498
Maybe it's on a different floor.
604
01:10:48,118 --> 01:10:49,161
You take her in there.
605
01:10:49,504 --> 01:10:51,703
She's yours to play with, and
you come with me, Zarkov.
606
01:10:51,728 --> 01:10:52,868
Okay.
607
01:10:53,510 --> 01:10:55,488
Yeah, my pleasure.
608
01:10:55,513 --> 01:10:58,517
You and I just gonna go play a little bit.
609
01:11:33,205 --> 01:11:35,089
Help, help!
610
01:11:40,588 --> 01:11:43,592
Come on!
611
01:12:33,974 --> 01:12:35,957
Holy shit.
612
01:12:35,982 --> 01:12:37,658
This is Captain Woods here.
613
01:12:37,683 --> 01:12:39,661
Got a Code 3 situation.
614
01:12:39,686 --> 01:12:43,668
Give me SWAT, paramedics,
and a crowd control unit.
615
01:12:43,693 --> 01:12:45,671
Now.
616
01:12:45,696 --> 01:12:48,676
This is not good.
617
01:12:48,701 --> 01:12:50,679
Wait, wait, wait, wait, wait.
618
01:12:50,704 --> 01:12:52,682
Not good at all.
619
01:12:52,707 --> 01:12:55,687
Maybe we should abort, Fairfax.
620
01:12:55,712 --> 01:13:01,721
Nobody gets out of the building
until I have what we came for.
621
01:13:02,515 --> 01:13:05,519
Hello, my friend.
622
01:13:17,720 --> 01:13:18,726
Wayne Doleski.
623
01:13:18,751 --> 01:13:21,755
I designed the Simmons 588.
624
01:13:23,440 --> 01:13:26,846
The computer operating system
that runs the building? I built it.
625
01:13:28,236 --> 01:13:29,779
All right, Wayne.
626
01:13:30,062 --> 01:13:33,079
The hell do we get in there?
627
01:13:33,587 --> 01:13:35,589
May I?
628
01:13:42,578 --> 01:13:44,768
Dear, that's not good.
629
01:13:44,793 --> 01:13:45,770
What?
630
01:13:45,795 --> 01:13:47,382
I designed this high-rise
to withstand civilian
631
01:13:47,407 --> 01:13:50,947
riots, paramilitary
attacks, things like that.
632
01:13:51,124 --> 01:13:54,127
The developers? South Africans.
633
01:13:54,810 --> 01:13:56,789
We were pretty happy
with it when it was finished,
634
01:13:56,814 --> 01:13:59,794
but then that's why they
paid me the big money.
635
01:13:59,819 --> 01:14:00,795
All right, big money.
636
01:14:00,820 --> 01:14:03,800
How the hell do we get in there?
637
01:14:03,825 --> 01:14:06,805
Well, basically, you're fucked.
638
01:14:06,830 --> 01:14:11,007
God was very good to you, wasn't he?
639
01:14:11,571 --> 01:14:13,031
Too bad you missed out.
640
01:14:14,843 --> 01:14:17,847
You know...
641
01:14:18,849 --> 01:14:22,855
I usually prefer to
buy ladies a drink first.
642
01:14:24,678 --> 01:14:29,844
But excuse me if I
just don't have the time.
643
01:14:29,869 --> 01:14:32,872
Doesn't sound so bad to me.
644
01:14:39,409 --> 01:14:40,861
Inside the building.
645
01:14:40,886 --> 01:14:43,866
It's Los Angeles Police Department.
646
01:14:43,891 --> 01:14:47,650
Open the lobby doors or
we'll make a forced entry.
647
01:14:48,157 --> 01:14:51,160
I repeat, open the lobby doors.
648
01:14:53,405 --> 01:14:57,781
We are the People's
Democratic Liberation Party.
649
01:15:02,845 --> 01:15:07,318
We have 17 hostages, and
we will kill them all if provoked.
650
01:15:07,502 --> 01:15:12,509
We stand for honesty, democracy,
and the American way of life.
651
01:15:12,940 --> 01:15:17,947
The government is evil, and
we are willing to die for our cause.
652
01:15:19,737 --> 01:15:22,931
There is a four-wire shutoff
switch to the main computer.
653
01:15:22,956 --> 01:15:25,936
Now, if you can get to
the four wires and cut 'em,
654
01:15:25,961 --> 01:15:28,418
fuse a digital transponder to
the lines, then I can override
655
01:15:28,443 --> 01:15:31,732
the computer's centricon and
open the building from out here.
656
01:15:34,487 --> 01:15:36,353
Theoretically.
657
01:15:59,423 --> 01:16:02,020
Yeah, baby.
658
01:16:03,112 --> 01:16:05,000
Yeah, baby.
659
01:16:05,025 --> 01:16:06,306
Sit back and have some fun.
660
01:16:06,332 --> 01:16:09,336
Yeah, I want to.
661
01:16:12,544 --> 01:16:16,130
I'm gonna show you
what a real man feels like.
662
01:16:16,279 --> 01:16:18,323
Attagirl.
663
01:16:19,048 --> 01:16:22,029
Now, see, isn't that better?
664
01:16:22,054 --> 01:16:24,032
It's much better.
665
01:16:24,057 --> 01:16:27,058
- Is this gonna be a shotgun wedding?
- No, no, baby.
666
01:16:36,866 --> 01:16:38,236
You fucking whore!
667
01:16:39,478 --> 01:16:40,776
You wanna fuck me?
668
01:16:41,054 --> 01:16:43,056
Go on, fucking shoot me!
669
01:16:45,168 --> 01:16:46,169
Fuck you!
670
01:16:46,226 --> 01:16:48,228
Well, fuck this!
671
01:17:12,105 --> 01:17:14,115
That's Johnny Hill.
672
01:17:14,140 --> 01:17:17,144
Let that serve as an example.
673
01:17:19,148 --> 01:17:24,675
If you attempt to rescue or
display any form of aggression
674
01:17:24,722 --> 01:17:30,292
against us, we will throw
another hostage to his death.
675
01:17:30,446 --> 01:17:37,456
The people's liberation will not be
intimidated by bureaucratic arm-twisting.
676
01:17:38,180 --> 01:17:45,191
So what I want to say,
Captain, is don't fuck with me!
677
01:18:50,241 --> 01:18:51,241
Shit!
678
01:18:51,267 --> 01:18:53,270
Back up! Move it!
679
01:18:53,304 --> 01:18:55,307
Go, go, go!
680
01:19:30,366 --> 01:19:31,464
We can't stop.
681
01:19:31,490 --> 01:19:33,492
- Let's go!
- Go!
682
01:19:34,372 --> 01:19:36,375
Go!
683
01:19:43,387 --> 01:19:46,391
My leg!
684
01:19:48,395 --> 01:19:50,373
Shit!
685
01:19:50,398 --> 01:19:53,402
Short guy?
686
01:19:55,999 --> 01:19:58,418
God. Please.
687
01:19:59,460 --> 01:20:00,503
Please.
688
01:20:08,428 --> 01:20:10,430
Au revoir.
689
01:20:21,387 --> 01:20:22,503
Good.
690
01:20:22,529 --> 01:20:25,432
Interpol again. South
Africa, RECCE Commando.
691
01:20:25,457 --> 01:20:27,435
South Africa?
692
01:20:27,460 --> 01:20:29,462
What an irony.
693
01:20:29,949 --> 01:20:34,349
IQ 175, Oxford graduate,
ex-SAS, lead covert
694
01:20:34,375 --> 01:20:38,277
death squad in Angola,
Bosnia, and Namibia.
695
01:20:39,359 --> 01:20:42,040
What the hell would that
son of a bitch want here?
696
01:20:42,712 --> 01:20:44,714
Why'd they have to pick my building?
697
01:20:52,889 --> 01:20:55,481
I'm telling you, man, I
didn't see no silver case.
698
01:20:55,506 --> 01:20:57,485
So why the fuck you don't look again?
699
01:20:57,510 --> 01:20:59,512
All right, all right, man.
700
01:21:02,103 --> 01:21:04,496
You didn't say no black case.
701
01:21:04,521 --> 01:21:06,523
Silver.
702
01:21:09,131 --> 01:21:12,509
- Whoa!
- What's that, man?
703
01:21:12,534 --> 01:21:14,512
- Hey, man, were you from Eastside, man?
- Not really.
704
01:21:14,537 --> 01:21:19,546
- Where from, man?
- From hell.
705
01:21:34,555 --> 01:21:36,559
Go around.
706
01:22:16,863 --> 01:22:18,866
This is my job, you putain.
707
01:22:42,684 --> 01:22:45,664
Zarkov, the cop is in the basement.
708
01:22:45,689 --> 01:22:47,691
Take care of him.
709
01:24:58,438 --> 01:24:59,549
Gordy.
710
01:24:59,575 --> 01:25:01,277
Honey.
711
01:25:01,304 --> 01:25:02,906
- Are you okay?
- Hey, baby.
712
01:25:02,931 --> 01:25:04,919
I was looking for you.
713
01:25:06,017 --> 01:25:08,019
I was looking for you.
714
01:25:10,484 --> 01:25:13,489
Listen, I gotta go check on the hostages.
715
01:25:13,934 --> 01:25:16,938
- Hostages?
- Yeah, hostages.
716
01:25:18,942 --> 01:25:20,921
Hey.
717
01:25:20,946 --> 01:25:22,948
I love you.
718
01:25:26,037 --> 01:25:28,040
What are you doing here?
719
01:25:28,331 --> 01:25:29,890
I thought we were going
to meet up on the roof.
720
01:25:29,915 --> 01:25:31,917
The plan has changed.
721
01:25:31,959 --> 01:25:33,009
I know.
722
01:25:33,690 --> 01:25:36,693
This fucking bitch fucked up everything.
723
01:25:37,236 --> 01:25:42,244
Actually... she has
made things much simpler.
724
01:25:45,987 --> 01:25:48,967
Alas, poor Jacques.
725
01:25:48,992 --> 01:25:51,972
I knew you well.
726
01:25:51,997 --> 01:25:56,003
Parting is such sweet sorrow.
727
01:26:04,776 --> 01:26:05,675
Drop it.
728
01:26:05,701 --> 01:26:06,955
Fuck you.
729
01:26:09,830 --> 01:26:12,512
Does anyone know how to
disable the computer system?
730
01:26:14,502 --> 01:26:15,883
- I do.
- I can help, too.
731
01:26:15,909 --> 01:26:17,911
Come with me.
732
01:26:25,589 --> 01:26:26,880
Oh my God.
733
01:26:27,095 --> 01:26:28,032
Don't worry.
734
01:26:28,057 --> 01:26:30,059
He's one of them.
735
01:26:40,861 --> 01:26:42,321
All right.
736
01:26:48,958 --> 01:26:50,085
My God.
737
01:26:50,342 --> 01:26:52,515
There's a kid loose in the building.
738
01:26:53,874 --> 01:26:54,934
I'll go get him.
739
01:26:55,201 --> 01:26:58,987
Wink, come back! She's crazy.
740
01:27:21,144 --> 01:27:23,147
Try system five.
741
01:27:26,153 --> 01:27:28,155
Come on, come on.
742
01:27:34,709 --> 01:27:36,712
Are you having fun?
743
01:27:44,062 --> 01:27:45,108
We did it.
744
01:27:45,134 --> 01:27:48,164
We did it!
745
01:27:48,189 --> 01:27:50,192
We did it!
746
01:28:01,650 --> 01:28:03,653
Come on, come on!
747
01:28:23,047 --> 01:28:25,049
They're headed to the roof.
748
01:28:40,022 --> 01:28:42,024
- I don't want to go!
- Shut up!
749
01:28:42,441 --> 01:28:44,443
I want my mommy!
750
01:29:09,159 --> 01:29:10,202
Wink.
751
01:29:11,011 --> 01:29:13,240
So very nice you could join us.
752
01:29:15,077 --> 01:29:17,076
We're ready for departure.
753
01:29:17,101 --> 01:29:19,461
Get in. Please.
754
01:29:20,062 --> 01:29:22,065
Get in.
755
01:29:30,990 --> 01:29:33,171
Get in the chopper, now!
756
01:29:33,367 --> 01:29:35,370
Not till you let the boy go.
757
01:29:36,369 --> 01:29:37,388
Let her go!
758
01:29:37,413 --> 01:29:38,455
Gordy, wait!
759
01:29:38,769 --> 01:29:40,771
We can all live through this.
760
01:29:40,797 --> 01:29:44,803
I have a very nervous trigger
finger and very little patience.
761
01:29:45,050 --> 01:29:48,054
Look, I'll make a deal with you.
762
01:29:48,757 --> 01:29:53,019
You let the boy go over to Gordy, and
I'll take you anywhere you want to go.
763
01:29:53,299 --> 01:29:55,301
I don't even like children.
764
01:29:55,931 --> 01:29:58,935
I'd rather play with you.
765
01:29:59,407 --> 01:30:00,449
Go to Gordy.
766
01:30:01,337 --> 01:30:02,411
Come here.
767
01:30:04,138 --> 01:30:12,480
There was never a story of more
woe than this of Juliet and her Romeo!
768
01:30:13,699 --> 01:30:15,049
Gordy!
769
01:30:15,659 --> 01:30:17,661
No!
770
01:30:49,490 --> 01:30:51,468
No, no, no, please.
771
01:30:51,493 --> 01:30:53,399
There is no--
772
01:30:56,992 --> 01:30:59,481
This is Judy Lang, KDCC News.
773
01:30:59,506 --> 01:31:02,486
I'm standing here live in
front of the Zitex building,
774
01:31:02,511 --> 01:31:05,491
where just a short hour
ago hostages were released
775
01:31:05,516 --> 01:31:07,494
in what appears to
be a terrorist takeover.
776
01:31:07,519 --> 01:31:10,523
We are still waiting
for details on casualties.
777
01:31:15,533 --> 01:31:17,009
- Are you okay?
- Yeah.
778
01:31:18,538 --> 01:31:20,516
Excuse me, ma'am. Can I get a call?
779
01:31:20,541 --> 01:31:22,519
Just sit here.
780
01:31:22,544 --> 01:31:24,523
There you go.
781
01:31:24,548 --> 01:31:26,550
All right, got it.
782
01:31:28,554 --> 01:31:29,733
See?
783
01:31:30,150 --> 01:31:33,153
I told you everything
would be okay, didn't I?
784
01:31:35,566 --> 01:31:37,568
See? Give me a kiss.
785
01:31:40,468 --> 01:31:41,469
Look who I see.
786
01:31:41,495 --> 01:31:43,022
Got a surprise for you.
787
01:31:43,048 --> 01:31:45,363
- CD!
- Look at that.
788
01:31:46,291 --> 01:31:47,752
Look who's in there.
789
01:31:48,588 --> 01:31:50,566
Your mom is waiting.
790
01:31:50,591 --> 01:31:51,939
Let's go in.
791
01:31:54,846 --> 01:31:56,275
Hey, Gordy.
792
01:31:56,301 --> 01:31:58,579
You're lucky your wife was
there to take care of you.
793
01:31:58,604 --> 01:32:00,582
Well, thank you, Captain.
794
01:32:00,607 --> 01:32:03,587
And he thinks I can't have a baby.
795
01:32:03,612 --> 01:32:05,591
I give. I give.
796
01:32:05,616 --> 01:32:06,592
Hey, hey.
797
01:32:06,617 --> 01:32:07,800
Okay, okay. Enough of this.
798
01:32:07,827 --> 01:32:09,621
Now, both of you get inside. Now, come on.
799
01:32:10,691 --> 01:32:12,091
One of you guys give me a hand here.
800
01:32:12,116 --> 01:32:14,118
Just...
801
01:32:15,632 --> 01:32:17,634
Here we go.
802
01:32:20,898 --> 01:32:22,900
All right, they're in.
803
01:32:28,167 --> 01:32:30,169
All right, folks, show's over.
804
01:32:30,657 --> 01:32:32,636
Get 'em out of here.
805
01:32:32,661 --> 01:32:33,981
Move it back.
806
01:32:34,006 --> 01:32:35,007
Let's go.
807
01:32:35,049 --> 01:32:37,051
Come on.
55476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.