Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
Vater hat Schloss Possenhofen bei einem Pferderennen
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,200
als Preis eingesetzt.
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,600
Ich bin der Eigentümer dieses Schlosses.
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,000
Ich möchte länger bleiben.
5
00:00:08,100 --> 00:00:10,400
Um mich von meinem Vater zu verabschieden.
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,500
Eine Bitte hätte ich: nicht reiten.
7
00:00:14,400 --> 00:00:16,200
Ich bitte Euch um eine Revanche.
8
00:00:16,300 --> 00:00:18,600
Avalon gegen Pastorius auf dem Oktoberfest.
9
00:00:18,700 --> 00:00:20,300
Ihr sitzt im Sattel.
10
00:00:21,200 --> 00:00:24,800
Ich werde meinen Mund halten. - Ihr habt hier nichts zu suchen.
11
00:00:25,300 --> 00:00:26,900
(Avalon wiehert laut)
12
00:00:27,500 --> 00:00:28,500
Haltet es!
13
00:00:28,600 --> 00:00:30,500
Ich muss die Stallmeisterin finden.
14
00:00:30,600 --> 00:00:33,200
Ohne sie kriege ich Avalon nicht unter Kontrolle.
15
00:00:33,200 --> 00:00:35,400
Ich hab mich entschieden. König Ludwig.
16
00:00:35,500 --> 00:00:37,300
Ludwig ist ein Satyr.
17
00:00:37,400 --> 00:00:39,400
(Louis) Ich soll Justizminister werden?
18
00:00:39,400 --> 00:00:42,800
Ich brauche jemanden im Ministerrat, dem ich vertrauen kann.
19
00:00:44,000 --> 00:00:47,600
Ich möchte dich meiner Mutter vorstellen. Auf deiner Premiere.
20
00:00:49,000 --> 00:00:51,200
Darf ich Ihnen meine Tochter vorstellen?
21
00:00:51,300 --> 00:00:52,900
Katharina von Maillinger.
22
00:00:55,700 --> 00:00:58,700
* Musik *
23
00:01:00,700 --> 00:01:03,100
* Applaus *
24
00:01:04,700 --> 00:01:07,000
(Ludovika stöhnt) * Raunen *
25
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Ihr wart die Geliebte meines Vaters.
26
00:01:09,100 --> 00:01:11,300
Ich bin seine Tochter.
27
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
* Musik *
28
00:01:23,800 --> 00:01:26,200
Wenn wir es einmal ganz nüchtern betrachten:
29
00:01:27,400 --> 00:01:30,500
Was kann ich tun, damit Ihr nach Possenhofen zurückkommt?
30
00:01:30,900 --> 00:01:32,900
Zumindest, bis das Rennen vorbei ist?
31
00:01:35,100 --> 00:01:38,500
Warum kauft Ihr Euch nicht einfach ein neues Schloss?
32
00:01:39,400 --> 00:01:41,200
Heimat kann man nicht kaufen.
33
00:01:44,100 --> 00:01:46,700
Ich wüsste nicht, wer Avalon reiten sollte.
34
00:01:48,000 --> 00:01:49,400
Ich.
35
00:01:51,300 --> 00:01:52,800
Hoheit.
36
00:01:53,300 --> 00:01:56,100
Ich weiß, dass Ihr den Reitsport liebt, aber...
37
00:01:56,600 --> 00:01:59,500
Was haltet Ihr von 2.000 Gulden für 6 Wochen?
38
00:02:02,100 --> 00:02:04,100
Auch mich kann man nicht kaufen.
39
00:02:05,100 --> 00:02:08,100
* Musik *
40
00:02:19,300 --> 00:02:21,700
Ich werde morgen um 9 auf dem Reitplatz sein.
41
00:02:22,700 --> 00:02:24,200
Überlegt es Euch.
42
00:02:25,800 --> 00:02:28,800
* Musik *
43
00:02:35,100 --> 00:02:37,600
(Sophie Charlotte) Wieso soll ich mich beruhigen?
44
00:02:37,700 --> 00:02:39,300
Du bist in Ohnmacht gefallen.
45
00:02:39,400 --> 00:02:42,700
(Ludovika) Du unterstehst dich, so mit mir zu reden.
46
00:02:42,800 --> 00:02:45,400
(Sophie Charlotte) Das ist wirklich irre.
47
00:02:46,600 --> 00:02:50,100
Das glaube ich nicht. So kannst du nicht mit mir umgehen!
48
00:02:50,200 --> 00:02:51,900
Ich bin eine erwachsene Frau!
49
00:02:52,000 --> 00:02:53,600
Du bist ein ungezogenes Gör!
50
00:02:53,700 --> 00:02:56,100
Und du machst, was ich sage! Hoch da!
51
00:02:57,100 --> 00:02:58,900
Ich hasse diese Familie!
52
00:02:59,000 --> 00:03:01,700
Bitte langsam. - Ich packe meine Sachen und hau ab!
53
00:03:05,700 --> 00:03:09,400
Eine Woche Hausarrest, junges Fräulein. In deinem Zimmer.
54
00:03:09,600 --> 00:03:10,900
Und was soll ich machen?
55
00:03:11,000 --> 00:03:13,800
(Ludovika) Dir deinen Cousin aus dem Kopf schlagen.
56
00:03:13,800 --> 00:03:17,600
(Sophie Charlotte) Und wenn ich mal muss? - Du hast einen Nachttopf.
57
00:03:18,800 --> 00:03:23,000
Wo warst du? Hast du davon gewusst? - Wovon?
58
00:03:23,000 --> 00:03:25,500
Sophie Charlotte war mit Ludwig in der Oper.
59
00:03:25,600 --> 00:03:27,400
Ich dachte, du passt auf sie auf?
60
00:03:27,500 --> 00:03:30,400
Du fragst bitte nach einem Platz in der klösterlichen
61
00:03:30,500 --> 00:03:33,400
Erziehungsanstalt für Frauen. - Frauenwörth?
62
00:03:33,500 --> 00:03:36,000
Du kannst Sophie Charlotte nicht ins Kloster....
63
00:03:36,100 --> 00:03:37,200
Und ob ich das kann.
64
00:03:37,600 --> 00:03:40,100
Wie ist sie überhaupt in die Stadt gekommen?
65
00:03:40,200 --> 00:03:42,500
Sie wird wohl kaum allein gefahren sein.
66
00:03:45,300 --> 00:03:47,300
Ich habe sie nach Nymphenburg gebracht.
67
00:03:47,400 --> 00:03:49,100
Von der Oper wusste ich nichts.
68
00:03:49,200 --> 00:03:51,600
Intrigiert habt ihr gegen mich, schämt euch.
69
00:03:51,600 --> 00:03:55,100
Diese ganze Oper war doch nur ein Ablenkungsmanöver. - Nein, Mama.
70
00:03:55,200 --> 00:03:57,200
So? Was dann?
71
00:03:57,700 --> 00:03:59,900
Du warst früher nie in der Oper.
72
00:04:00,400 --> 00:04:03,900
Ich wollte dir jemanden vorstellen. - Aha. Wen?
73
00:04:07,700 --> 00:04:09,900
Den Minister. Maillinger.
74
00:04:10,600 --> 00:04:12,200
Ich glaub dir kein Wort.
75
00:04:13,200 --> 00:04:16,300
Rutsch mir doch den Buckel runter. Echt.
76
00:04:17,600 --> 00:04:20,300
Louis. * Tür wird zugeschlagen *
77
00:04:20,600 --> 00:04:23,200
Wie konntet ihr mich so hintergehen?
78
00:04:29,000 --> 00:04:30,600
* Tür wird zugeschlagen *
79
00:04:53,700 --> 00:04:55,700
* Vogelzwitschern *
80
00:05:03,400 --> 00:05:04,900
Guten Morgen.
81
00:05:05,600 --> 00:05:07,400
Auch schlecht geschlafen?
82
00:05:08,100 --> 00:05:10,000
(seufzend) Ja.
83
00:05:10,800 --> 00:05:14,500
Das Rennen ist in 6 Wochen, und Papas Pferd kann mich nicht leiden.
84
00:05:14,900 --> 00:05:16,600
Wo ist Mama?
85
00:05:17,000 --> 00:05:19,300
Die kommt nach gestern schwer aus dem Bett.
86
00:05:19,400 --> 00:05:21,400
Kein Wort über die Aufführung.
87
00:05:21,800 --> 00:05:24,600
Es geht nur um Ludwig und unsere kleine Schwester.
88
00:05:26,200 --> 00:05:29,200
Warum hast du Mama deine Verlobte nicht vorgestellt?
89
00:05:29,500 --> 00:05:31,800
Ich... Ich habs versaut.
90
00:05:31,900 --> 00:05:34,200
Und Sophie Charlotte hat den Abend ruiniert.
91
00:05:37,300 --> 00:05:41,600
Besitzt du nun endlich die Güte, mir zu sagen, wo du gestern warst?
92
00:05:45,300 --> 00:05:47,600
Sisi, sag nicht, du warst... - Doch.
93
00:05:48,400 --> 00:05:49,800
Ich muss dir etwas sagen.
94
00:05:49,900 --> 00:05:53,000
Ich hab gesagt, du sollst dich von dieser Frau fernhalten.
95
00:05:53,100 --> 00:05:54,200
Aber... - Kein Aber.
96
00:05:54,500 --> 00:05:57,600
Es ist alles kompliziert genug, mach es nicht schlimmer.
97
00:05:59,000 --> 00:06:00,400
Du verstehst nicht, es...
98
00:06:02,100 --> 00:06:03,900
Guten Morgen Tante Sophie.
99
00:06:04,500 --> 00:06:05,700
Guten Morgen.
100
00:06:05,800 --> 00:06:07,000
Guten Morgen.
101
00:06:11,000 --> 00:06:12,800
Eure Mutter fühlt sich elend.
102
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
Was habt ihr euch dabei gedacht?
103
00:06:17,100 --> 00:06:18,700
Die Lage ist, äh...
104
00:06:24,000 --> 00:06:25,400
...komplex.
105
00:06:26,100 --> 00:06:27,600
Es ist ganz einfach.
106
00:06:28,200 --> 00:06:31,300
Euer Vater ist gestorben, und ihr braucht jetzt Halt.
107
00:06:32,100 --> 00:06:34,000
Keine Träumereien oder Verbindungen,
108
00:06:34,100 --> 00:06:36,500
die das Ansehen der Familie schwächen könnten.
109
00:06:38,900 --> 00:06:42,100
Legt das Croissant wieder hin. Und auch kein Saft.
110
00:06:43,200 --> 00:06:47,200
Sophie Charlotte ist mit Wasser und Brot ausreichend versorgt.
111
00:06:49,000 --> 00:06:53,000
Und wenn wir beim Ansehen sind: Der Hofball in Wien steht bevor.
112
00:06:53,400 --> 00:06:56,100
Der Kaiser sollte ihn nicht alleine bestreiten.
113
00:06:56,200 --> 00:06:59,100
Danke, dass du mich vertrittst, Tante Sophie.
114
00:07:01,700 --> 00:07:05,600
Vor meiner Abreise möchte ich noch gerne etwas mit euch besprechen.
115
00:07:07,100 --> 00:07:09,400
Die Gräfin von Schlandwig hat bis vor Kurzem
116
00:07:09,500 --> 00:07:12,500
nach einer passenden Partie für ihre Tochter gesucht.
117
00:07:12,600 --> 00:07:15,700
Sie war so freundlich, mir ihre Recherche zu überlassen.
118
00:07:17,800 --> 00:07:19,300
Was hast du vor?
119
00:07:22,000 --> 00:07:25,900
Frauenwörth wird Sophie Charlottes Sehnsucht nach Ludwig vergrößern.
120
00:07:27,100 --> 00:07:30,200
Und jetzt soll ein neuer Kandidat her? - Sie ist jung.
121
00:07:30,200 --> 00:07:32,300
So schnell, wie sie sich verguckt hat,
122
00:07:32,400 --> 00:07:34,700
wird sie sich für einen anderen begeistern.
123
00:07:34,800 --> 00:07:37,800
Wenn sie König Ludwig will, sollten wir das ernst nehmen.
124
00:07:37,800 --> 00:07:40,700
Der König hat Magdalena Gräfin von Traunstein entehrt,
125
00:07:40,800 --> 00:07:42,900
genauso wie die Herzogin von Ismaning.
126
00:07:43,000 --> 00:07:46,200
Die Baronesse von Mangfeld ist in der Nervenheilanstalt,
127
00:07:46,300 --> 00:07:48,000
seitdem er sie hat fallen lassen.
128
00:07:48,100 --> 00:07:51,100
Ich denke nicht, dass Sophie Charlotte mitspielen wird.
129
00:07:51,200 --> 00:07:53,800
Schon, wenn sie erfährt, was ihre Mutter vorhat.
130
00:07:53,800 --> 00:07:55,900
Du solltest sie bald in Kenntnis setzen.
131
00:07:56,800 --> 00:07:58,400
Der ist viel zu alt.
132
00:08:01,300 --> 00:08:03,200
Und der ist viel zu klein.
133
00:08:05,400 --> 00:08:06,900
Um Gottes willen.
134
00:08:07,000 --> 00:08:10,800
Die von La Rosées blicken auf eine lange Tradition als Kämmerer zurück.
135
00:08:10,800 --> 00:08:12,900
Hat der dem Adel nicht abgeschworen?
136
00:08:13,000 --> 00:08:15,400
Den Titel hat er noch, darauf kommt es an.
137
00:08:15,400 --> 00:08:17,400
Es ist ein begehrter Junggeselle,
138
00:08:17,500 --> 00:08:20,400
wohlhabend, mit engen Verbindungen zum Bürgertum.
139
00:08:20,500 --> 00:08:23,600
Ich finde ihn... modern. Passt zu Sophie Charlotte.
140
00:08:23,700 --> 00:08:25,300
Ich finde den nicht gut.
141
00:08:25,400 --> 00:08:28,600
Tatsächlich? - Ja, sieht aus wie ein Angeber.
142
00:08:29,000 --> 00:08:30,400
Er ist attraktiv.
143
00:08:32,500 --> 00:08:34,000
Wie ihr meint.
144
00:08:35,000 --> 00:08:37,300
Eure Mutter wird auf meinen Rat hören.
145
00:08:38,800 --> 00:08:41,800
Ein Empfang hier in Possenhofen wäre ein netter Anlass,
146
00:08:41,900 --> 00:08:44,600
Sophie Charlotte mit den Herren bekanntzumachen.
147
00:08:46,100 --> 00:08:49,000
Dann werde ich mich wohl um die Einladungen kümmern.
148
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Wenn ihr mich entschuldigen würdet.
149
00:08:51,100 --> 00:08:52,400
Gute Reise, Sophie.
150
00:08:52,500 --> 00:08:56,100
Bitte grüß Franz von mir und gib den Kindern einen Kuss.
151
00:08:56,600 --> 00:08:58,600
Ich würde dem Kaiser lieber berichten,
152
00:08:58,600 --> 00:09:00,500
wann seine Frau zurückkehrt.
153
00:09:00,800 --> 00:09:02,200
Bald.
154
00:09:05,600 --> 00:09:08,600
* Musik *
155
00:09:12,200 --> 00:09:15,200
Hoheit, ich hoffe, Erzherzogin Sophie hat Euch nicht
156
00:09:15,300 --> 00:09:17,600
in diesem Aufzug aus dem Haus gehen sehen.
157
00:09:17,600 --> 00:09:20,600
Keine Sorge, die verabschiedet sich von meiner Mutter.
158
00:09:21,400 --> 00:09:24,200
Wenn der Kaiser das erfährt, sind meine Tage gezählt.
159
00:09:24,200 --> 00:09:28,200
Bitte seid vorsichtig, Hoheit. Mir scheint dieses Pferd unberechenbar.
160
00:09:28,300 --> 00:09:29,900
(Sis) Guten Morgen.
161
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Hier ist Euer Korsett.
162
00:09:34,600 --> 00:09:36,600
Wie gewünscht habe ich es verstärkt,
163
00:09:36,700 --> 00:09:39,400
um Eure Lendenwirbel zu schützen, Majestät.
164
00:09:45,100 --> 00:09:48,400
Glaubt Ihr wirklich, die Stallmeisterin kommt zurück, ja?
165
00:09:49,500 --> 00:09:51,000
Hoffentlich.
166
00:09:52,400 --> 00:09:54,000
Sitzt wie angegossen.
167
00:09:54,100 --> 00:09:57,300
Danke, Ihr könnt gehen. - Stets zu Diensten.
168
00:09:57,600 --> 00:09:59,100
Hoheit.
169
00:10:00,600 --> 00:10:02,800
* Wiehern *
170
00:10:05,500 --> 00:10:07,000
Da ist sie.
171
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Verflucht. - Oh, Gott sei Dank.
172
00:10:13,200 --> 00:10:15,100
2.000 Gulden für 6 Wochen.
173
00:10:15,700 --> 00:10:17,800
Und am Ende gehört Avalon mir.
174
00:10:19,400 --> 00:10:21,100
Wenn er das Rennen gewinnt.
175
00:10:25,700 --> 00:10:28,300
Wir müssen zuerst am Vertrauen arbeiten.
176
00:10:29,900 --> 00:10:31,400
Folgt mir.
177
00:10:31,900 --> 00:10:34,900
* Musik *
178
00:10:39,300 --> 00:10:42,200
Die Knechte haben Linda heute Morgen im Stall gesehen.
179
00:10:42,900 --> 00:10:46,000
Und du glaubst, dass Sisi mit ihrer Rückkehr zu tun hat?
180
00:10:46,500 --> 00:10:50,200
Hier steht jedenfalls die Adresse, und der Ordner lag auf dem Tisch.
181
00:10:50,300 --> 00:10:54,100
Aber welchen Grund hätte Sisi, diese Person aufzusuchen, außer...
182
00:10:56,700 --> 00:10:58,200
Ich hab dich gewarnt.
183
00:10:58,900 --> 00:11:00,800
Wer sucht, der findet.
184
00:11:04,100 --> 00:11:06,000
Ich mach mir solche Sorgen.
185
00:11:13,500 --> 00:11:15,200
Behalt die Dinge im Blick.
186
00:11:15,900 --> 00:11:17,800
Dann wird nichts passieren.
187
00:11:18,800 --> 00:11:21,300
Dein Geheimnis ist gut gehütet.
188
00:11:22,600 --> 00:11:26,200
Auch wenn vielleicht das ein oder andere Detail ans Licht kommt.
189
00:11:28,900 --> 00:11:30,400
Danke.
190
00:11:31,700 --> 00:11:33,100
Danke Schwester.
191
00:11:36,400 --> 00:11:39,400
Komm, ich begleite dich noch zur Kutsche.
192
00:11:47,700 --> 00:11:50,600
Ja, treiben, treiben, weiter, weiter, weiter.
193
00:11:54,900 --> 00:11:58,300
Verhaltet Euch ruhig, er nimmt jede Eurer Bewegungen wahr.
194
00:11:59,200 --> 00:12:01,700
(Avalon wiehert) Ruhig, hab ich gesagt.
195
00:12:08,600 --> 00:12:10,800
Ihr müsst die Richtung vorgeben.
196
00:12:12,100 --> 00:12:14,200
(Avalon wiehert und schnaubt)
197
00:12:15,500 --> 00:12:16,900
Schön.
198
00:12:17,600 --> 00:12:19,400
Jetzt noch mal anhalten.
199
00:12:24,100 --> 00:12:26,300
Jetzt lasst Ihr die Gerte fallen.
200
00:12:29,200 --> 00:12:31,000
(Avalon wiehert)
201
00:12:31,100 --> 00:12:33,500
Dann dreht Ihr Euch mit der Schulter zu ihm
202
00:12:33,600 --> 00:12:36,300
und senkt den Kopf wie eine Leitstute.
203
00:12:36,400 --> 00:12:39,100
Und wartet, bis er von alleine kommt.
204
00:12:44,200 --> 00:12:46,100
(Avalon schnaubt)
205
00:12:46,800 --> 00:12:49,800
* Musik *
206
00:12:53,400 --> 00:12:55,000
(Avalon schnaubt)
207
00:12:57,500 --> 00:13:00,500
* Musik *
208
00:13:37,900 --> 00:13:39,900
Ja, wunderbar.
209
00:13:48,800 --> 00:13:50,400
Gut.
210
00:14:01,100 --> 00:14:04,600
Jetzt versucht Ihr, die Longe anzulegen. Langsam.
211
00:14:07,100 --> 00:14:09,900
Und vorsichtig, das mag er nicht besonders.
212
00:14:18,100 --> 00:14:20,500
(Avalon wiehert laut)
213
00:14:20,800 --> 00:14:23,600
Avalon, ganz ruhig. - Bleibt ruhig.
214
00:14:26,700 --> 00:14:28,300
Bleib stehen!
215
00:14:37,200 --> 00:14:40,600
Wir müssen ihn einfangen. - Ich komm mit!
216
00:14:41,100 --> 00:14:45,000
Meine Stallburschen würden die Welt nicht verstehen, wenn Ihr mitkommt.
217
00:14:45,000 --> 00:14:47,800
Aber... - Ihr seid die Kaiserin von Österreich.
218
00:14:49,800 --> 00:14:51,300
Los, Jungs.
219
00:15:06,800 --> 00:15:09,500
(Louis) Bitte, gnädiger Herr, ich muss sie sprechen.
220
00:15:09,600 --> 00:15:11,900
(Mann) Tut mir leid, das ist nicht möglich.
221
00:15:12,000 --> 00:15:15,300
Es dauert nur 5 min. Bitte. - Sie probt gerade.
222
00:15:15,700 --> 00:15:20,200
(Louis) Aber es ist äußerst wichtig. - Das geht nicht.
223
00:15:20,500 --> 00:15:23,900
Ich werde ihr Bescheid geben. - Sehr wohl.
224
00:15:28,900 --> 00:15:31,500
Fräulein Mendel ist eine zauberhafte Person.
225
00:15:34,000 --> 00:15:35,400
Wie bitte?
226
00:15:57,600 --> 00:15:59,000
Ich kann nicht, wir proben.
227
00:16:04,300 --> 00:16:06,200
Ich wollte mich entschuldigen.
228
00:16:06,600 --> 00:16:08,700
Für das Malheur hier gestern Abend.
229
00:16:11,200 --> 00:16:12,600
Für welches genau?
230
00:16:13,700 --> 00:16:16,400
Henriette, bitte, es tut mir aufrichtig leid.
231
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
Wie war die Premiere noch?
232
00:16:33,900 --> 00:16:35,500
Was soll das?
233
00:16:38,900 --> 00:16:42,900
Du hast mich im Foyer stehen lassen wie bestellt und nicht abgeholt.
234
00:16:43,400 --> 00:16:45,700
Deine Schwester ist an der Seite des Königs.
235
00:16:45,800 --> 00:16:48,800
Was wird deine Mutter denken? - Das spielt keine Rolle.
236
00:16:48,800 --> 00:16:50,800
Du bist Herzog in Bayern.
237
00:16:51,300 --> 00:16:54,800
Spross der einflussreichsten Familie, dein Cousin ist der König.
238
00:16:55,500 --> 00:16:57,900
Über kurz oder lang kann ich nicht mithalten,
239
00:16:58,000 --> 00:16:59,500
egal, was deine Mutter sagt.
240
00:16:59,700 --> 00:17:03,200
Das musst du nicht. - Ich habe eine Arbeit, die mir gefällt.
241
00:17:03,200 --> 00:17:06,800
Eine Wohnung, die ich bezahle, ich möchte das nicht aufgeben.
242
00:17:09,100 --> 00:17:12,100
* Musik *
243
00:17:17,000 --> 00:17:20,400
Ich muss wieder rein, Louis. - Das kannst du nicht machen.
244
00:17:21,100 --> 00:17:23,600
Bitte. - Es tut mir leid.
245
00:17:26,000 --> 00:17:30,600
* Tür wird geöffnet und wieder geschlossen *
246
00:17:54,400 --> 00:17:55,500
Louis?
247
00:17:57,600 --> 00:17:58,700
Ja?
248
00:18:01,400 --> 00:18:03,000
Ist alles in Ordnung?
249
00:18:05,500 --> 00:18:08,500
Sie hat die Verlobung aufgelöst. - Was? Warum?
250
00:18:09,400 --> 00:18:11,000
Frag nicht.
251
00:18:11,000 --> 00:18:15,300
(Ludovika) Sisi, ist Louis da? Wir wollen essen.
252
00:18:16,700 --> 00:18:19,000
Lieber Gott, beschütze unsere Familie
253
00:18:19,100 --> 00:18:21,500
und unseren geliebten Max im Himmel.
254
00:18:21,600 --> 00:18:23,700
Amen. (alle) Amen.
255
00:18:26,600 --> 00:18:31,000
Wisst ihr noch, wie Max immer zu sagen pflegte:
256
00:18:31,600 --> 00:18:35,400
Eine warme Suppe legt sich wie Seide ums Herz.
257
00:18:35,600 --> 00:18:37,200
Ja, Mama.
258
00:18:39,800 --> 00:18:43,600
Löblich, dass ihr Verantwortung für eure Schwester übernehmen wollt.
259
00:18:43,600 --> 00:18:46,000
Aber ich kann diesem Empfang nur zustimmen,
260
00:18:46,100 --> 00:18:49,600
wenn Sophie Charlotte bereit ist, zu kooperieren.
261
00:18:51,100 --> 00:18:52,900
Die Nonnen wären mir lieber.
262
00:18:54,100 --> 00:18:57,400
Ich glaube nicht, dass das Kloster der richtige Weg für sie ist.
263
00:18:57,500 --> 00:19:00,000
Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten.
264
00:19:00,000 --> 00:19:02,600
Diese Stallmeisterin ist wieder da.
265
00:19:03,800 --> 00:19:07,400
Ich möchte, dass sie verschwindet, diese Person ist untragbar.
266
00:19:08,800 --> 00:19:12,000
Wie ich vernommen habe, ist ihr ein Pferd abhandengekommen,
267
00:19:12,100 --> 00:19:13,500
spurlos verschwunden.
268
00:19:15,000 --> 00:19:16,700
Dieser Aragon. - Avalon.
269
00:19:16,800 --> 00:19:20,300
Ich habe Sisi gebeten, sich von dieser Person fernzuhalten.
270
00:19:20,400 --> 00:19:22,700
Was hat es auf sich mit dieser Person?
271
00:19:22,800 --> 00:19:24,400
Linda ist unsere Halbschwester.
272
00:19:27,800 --> 00:19:29,700
Wie bitte, hat sie das gesagt?
273
00:19:32,300 --> 00:19:33,800
Ich meine, stimmt es?
274
00:19:38,600 --> 00:19:41,200
Sisi, das kannst du mir nicht antun.
275
00:19:50,600 --> 00:19:52,800
Danke Sisi, großartig.
276
00:19:53,500 --> 00:19:55,200
Noch ein Problem mehr.
277
00:19:55,300 --> 00:19:58,000
Sie ist kein Problem. Sie ist auch Papas Kind.
278
00:20:02,400 --> 00:20:05,700
Ich habe genug. Ich helfe jetzt bei der Suche nach Avalon.
279
00:20:07,400 --> 00:20:10,400
* Musik *
280
00:20:17,800 --> 00:20:19,400
Avalon!
281
00:20:24,700 --> 00:20:26,600
Avalon!
282
00:20:32,500 --> 00:20:34,500
Avalon!
283
00:20:35,900 --> 00:20:38,900
* Musik *
284
00:20:57,100 --> 00:21:00,000
(Franz) Ich will Euch nichts vormachen, Herzogin.
285
00:21:03,600 --> 00:21:06,200
Es wird nicht einfach für Euch in Wien.
286
00:21:08,600 --> 00:21:11,300
Meint Ihr mit Wien nur den Hofstaat?
287
00:21:13,500 --> 00:21:15,700
Oder meint Ihr damit auch Euch?
288
00:21:18,300 --> 00:21:20,500
Ich fürchte, ich meine damit auch mich.
289
00:21:47,800 --> 00:21:49,300
Was wollt Ihr hier?
290
00:21:50,800 --> 00:21:53,000
Dasselbe könnte ich Euch fragen.
291
00:21:54,200 --> 00:21:56,000
Spioniert Ihr mir nach?
292
00:21:57,800 --> 00:22:00,600
Ich bin schon als kleines Kind hierhergekommen.
293
00:22:03,300 --> 00:22:06,200
Und wie lange seid Ihr in der Regel geblieben?
294
00:22:15,300 --> 00:22:17,000
Gerne einige Stunden.
295
00:22:18,900 --> 00:22:20,400
Aha.
296
00:22:23,600 --> 00:22:26,600
* Musik *
297
00:22:27,600 --> 00:22:30,300
(Stallknecht) Avalon! Avalon!
298
00:22:31,400 --> 00:22:33,100
(Linda) Avalon! - Ach.
299
00:22:33,800 --> 00:22:36,600
Euch ist das Pferd abhandengekommen?
300
00:22:41,000 --> 00:22:43,400
Ihr tretet doch zum Rennen an, oder?
301
00:22:44,300 --> 00:22:46,400
Ich hab einen Ruf zu verlieren.
302
00:22:57,900 --> 00:23:01,000
Wollt Ihr schon gehen? - Ich wünsch Euch einen schönen Tag.
303
00:23:01,100 --> 00:23:02,600
* Wiehern *
304
00:23:02,600 --> 00:23:06,000
Habt Ihr Eurer Mutter erzählt, wie es um ihr Schloss steht?
305
00:23:08,300 --> 00:23:11,100
Das muss ich nicht, weil ich sowieso gewinnen werde.
306
00:23:11,800 --> 00:23:14,600
Mit Geheimnissen ist es wie mit faulen Zähnen.
307
00:23:16,200 --> 00:23:19,100
Solange man sie hat, tun sie weh.
308
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
* Musik *
309
00:23:45,900 --> 00:23:47,600
Das Bein ist geschwollen.
310
00:23:53,200 --> 00:23:55,700
Wir sollten ihm ein paar Tage Ruhe geben.
311
00:23:58,200 --> 00:24:01,800
Aber wir können die Zeit nutzen, um unseren Gegner auszuspionieren.
312
00:24:01,800 --> 00:24:04,400
Georg Basselet reitet bald wieder ein Rennen.
313
00:24:07,400 --> 00:24:10,600
Ich hatte gehofft, ihm so schnell nicht wieder zu begegnen.
314
00:24:11,800 --> 00:24:15,000
Wenn Ihr gewinnen wollt, solltet Ihr seine Taktik kennen.
315
00:24:16,800 --> 00:24:18,400
Also?
316
00:24:22,900 --> 00:24:26,000
* Rattern *
317
00:24:50,200 --> 00:24:51,400
Stör ich?
318
00:24:52,400 --> 00:24:54,300
Da schau her, mein Bruder.
319
00:24:54,800 --> 00:24:56,900
Und ich dachte, ihr habt mich vergessen.
320
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Hast du was von Ludwig gehört?
321
00:24:59,800 --> 00:25:01,100
Ja.
322
00:25:02,200 --> 00:25:03,900
Ich werde ihn treffen.
323
00:25:04,300 --> 00:25:06,800
Wahrscheinlich will er um meine Hand anhalten.
324
00:25:06,900 --> 00:25:10,000
Du bist ja jetzt das Familienoberhaupt. - Träum weiter.
325
00:25:10,300 --> 00:25:12,700
Weiß er, dass ihr mich weggesperrt habt?
326
00:25:15,900 --> 00:25:19,200
Du wusstest genau, dass ich Henriette Mama vorstellen wollte.
327
00:25:19,200 --> 00:25:20,500
Ich kann nichts dafür.
328
00:25:20,600 --> 00:25:22,600
Du hättest nicht hingehen müssen.
329
00:25:22,700 --> 00:25:25,500
Ich hab ein Stelldichein mit dem König, und nee, ja,
330
00:25:25,600 --> 00:25:26,600
ich mach nicht mit.
331
00:25:26,700 --> 00:25:30,300
Mutter möchte dich nach Frauenwörth schicken. - Ins Kloster?
332
00:25:31,400 --> 00:25:33,400
Willst du das? - Nein.
333
00:25:35,600 --> 00:25:38,500
Dann wirst du dich nach jemand anderem umsehen müssen.
334
00:25:38,600 --> 00:25:41,400
Mama wird einen Empfang geben und dich verheiraten.
335
00:25:41,500 --> 00:25:43,900
Das ist nicht dein Ernst? - Mein voller.
336
00:25:46,100 --> 00:25:47,900
Oder lieber doch ins Kloster?
337
00:25:50,200 --> 00:25:51,900
Sehr gut.
338
00:25:52,300 --> 00:25:53,800
Was ist mit Ludwig?
339
00:25:54,400 --> 00:25:56,400
Ich werde es ihm schonend beibringen.
340
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Wenn er noch weiß, wer du bist.
341
00:26:00,100 --> 00:26:02,200
* Tür wird geöffnet und geschlossen *
342
00:26:07,100 --> 00:26:10,100
* Musik und Wiehern *
343
00:26:23,000 --> 00:26:24,800
Wollen wir wetten?
344
00:26:26,000 --> 00:26:27,800
Ist das Euer Ernst?
345
00:26:29,300 --> 00:26:32,300
* Musik *
346
00:26:39,400 --> 00:26:41,600
Kommt, ich lade Euch ein.
347
00:26:44,700 --> 00:26:46,600
10 Mark auf Pastorius.
348
00:26:46,900 --> 00:26:49,700
Ihr wettet auf unseren Gegner? - Er wird gewinnen.
349
00:26:52,900 --> 00:26:54,700
10 Mark auf Red Carpet.
350
00:26:58,800 --> 00:27:01,300
Viel Glück, meine Damen. - Danke.
351
00:27:04,600 --> 00:27:07,400
Euer Vater hat auch nie auf die Favoriten gesetzt.
352
00:27:08,200 --> 00:27:09,800
Unser Vater.
353
00:27:12,400 --> 00:27:15,200
* Stimmengewirr *
354
00:27:24,100 --> 00:27:26,400
Hattet Ihr ein enges Verhältnis zu ihm?
355
00:27:29,000 --> 00:27:31,900
An der Türschwelle zu Schloss Possenhofen war Schluss.
356
00:27:32,000 --> 00:27:34,200
Das Schloss ist das Reich Eurer Mutter.
357
00:27:34,300 --> 00:27:36,800
(Mann) Da kommen sie. * Wiehern *
358
00:27:40,700 --> 00:27:42,500
Da vorne ist Red Carpet.
359
00:28:15,300 --> 00:28:18,300
* Musik *
360
00:28:24,400 --> 00:28:26,600
Ah, Durchlaucht.
361
00:28:27,000 --> 00:28:29,400
Und zukünftiger Justizminister.
362
00:28:32,300 --> 00:28:35,200
Darf ich vorstellen: Katharina Maillinger.
363
00:28:38,000 --> 00:28:41,500
Aber wie ich höre, seid Ihr Euch bereits in der Oper begegnet.
364
00:28:43,500 --> 00:28:44,900
Ja.
365
00:28:53,600 --> 00:28:55,700
Verzeihung.
366
00:28:58,100 --> 00:29:00,000
Sehr erfreut.
367
00:29:03,700 --> 00:29:06,100
Ihr wolltet mich sprechen, Königliche Hoheit?
368
00:29:06,200 --> 00:29:09,000
Ich? Nein. Ihr sollt sprechen.
369
00:29:09,600 --> 00:29:11,800
Ich habe andere Verpflichtungen.
370
00:29:12,200 --> 00:29:13,800
Gnädigste.
371
00:29:18,000 --> 00:29:19,600
Aber Ludwig...
372
00:29:32,800 --> 00:29:35,300
Möchten Sie hier oder anderswo speisen?
373
00:29:35,500 --> 00:29:37,300
Wieso speisen? - Gerne hier.
374
00:29:37,400 --> 00:29:39,000
(Diener) Sehr wohl.
375
00:29:44,800 --> 00:29:46,800
Wie hat Euch die Oper gefallen?
376
00:29:47,600 --> 00:29:49,800
Zumindest bis...
377
00:29:50,300 --> 00:29:52,900
...meine Mutter aus dem Saal getragen wurde?
378
00:29:55,700 --> 00:29:59,200
Eure Familie hat jedenfalls für gute Unterhaltung gesorgt.
379
00:30:00,600 --> 00:30:02,000
* Ploppen *
380
00:30:02,900 --> 00:30:04,300
Champagner?
381
00:30:07,700 --> 00:30:10,700
* dumpfe Musik *
382
00:30:21,400 --> 00:30:23,100
Red Carpet liegt vorn.
383
00:30:24,200 --> 00:30:27,400
Wer weiß, vielleicht habe ich heute Glück mit meiner Wette.
384
00:30:29,800 --> 00:30:31,500
Freut Euch nicht zu früh.
385
00:30:33,100 --> 00:30:35,900
Er überholt immer über die äußere Bahn.
386
00:30:38,900 --> 00:30:40,700
Er ist gut.
387
00:30:41,400 --> 00:30:43,900
(Menge jubelt)
388
00:30:46,200 --> 00:30:48,300
* Klingeln *
389
00:30:50,300 --> 00:30:53,000
Es wird viel Arbeit, ihn zu besiegen.
390
00:30:54,100 --> 00:30:55,800
Ihr macht mir ja Mut.
391
00:30:57,000 --> 00:30:59,200
(Linda) Ich bin einfach nur ehrlich.
392
00:31:03,200 --> 00:31:06,200
* Musik *
393
00:31:15,800 --> 00:31:20,600
♪ Eh die Maienlüfte wehn,
394
00:31:21,200 --> 00:31:28,200
eh die Drossel singt im Wald:
395
00:31:29,400 --> 00:31:39,600
Willst du mich noch einmal sehn?
396
00:31:40,000 --> 00:31:47,900
Komm, o komme bald.
397
00:31:50,200 --> 00:32:01,400
Komm, o komme bald. ♪
398
00:32:18,900 --> 00:32:20,500
* Klopfen *
399
00:32:23,200 --> 00:32:24,500
Ja?
400
00:32:46,400 --> 00:32:49,300
Das... Das war wirklich wunderschön.
401
00:32:55,400 --> 00:32:57,000
Ich hab dich vermisst.
402
00:32:58,100 --> 00:33:00,300
Das ist noch reichlich untertrieben.
403
00:33:03,600 --> 00:33:06,000
Aber wahrscheinlich hast du recht, es...
404
00:33:08,000 --> 00:33:09,600
Es ist besser so.
405
00:33:11,000 --> 00:33:12,600
Es ist vernünftiger.
406
00:33:15,400 --> 00:33:17,000
Ja, vernünftig.
407
00:33:19,000 --> 00:33:20,700
Das trifft es ganz gut.
408
00:33:22,800 --> 00:33:25,800
* Musik *
409
00:33:31,700 --> 00:33:33,300
Tja.
410
00:33:37,200 --> 00:33:38,900
Tja.
411
00:33:42,900 --> 00:33:45,900
* Musik *
412
00:34:33,100 --> 00:34:34,800
Wo bist du gewesen?
413
00:34:38,200 --> 00:34:41,200
* Musik *
414
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Warum bist du zurückgegangen?
415
00:35:00,500 --> 00:35:04,200
Das geht dich nichts an. - Die werden dich niemals akzeptieren.
416
00:35:09,000 --> 00:35:11,600
Vielleicht solltest du nicht so viel trinken.
417
00:35:12,100 --> 00:35:14,100
Spar dir deine Ratschläge.
418
00:35:14,200 --> 00:35:18,500
Dein geliebter Vater hat jeden Tag gesoffen, dieses Scheusal.
419
00:35:19,200 --> 00:35:20,800
Red nicht so über ihn.
420
00:35:20,900 --> 00:35:24,200
Ach, wen interessiert es? Der ist tot.
421
00:35:24,500 --> 00:35:26,400
Und wir sitzen bald auf der Straße.
422
00:35:26,500 --> 00:35:30,100
Ich habe eine neue Arbeit. Wir werden eine Lösung finden.
423
00:35:30,400 --> 00:35:33,300
Ich will aber keine Almosen mehr aus Possenhofen.
424
00:35:33,400 --> 00:35:35,000
Max hat diese Wohnung bezahlt.
425
00:35:35,000 --> 00:35:37,600
Er hat sich um dich gesorgt und um mich.
426
00:35:43,000 --> 00:35:44,600
Er hat mich gekauft.
427
00:35:45,300 --> 00:35:46,800
Und dich mit.
428
00:35:47,500 --> 00:35:49,100
Verstehst du das?
429
00:35:50,000 --> 00:35:53,400
Du gehörst nicht in diese Familie, genauso wenig wie ich.
430
00:35:53,500 --> 00:35:56,600
Du hast dieses Leben gewählt, auch für mich.
431
00:35:59,300 --> 00:36:01,800
Keiner hat dich gezwungen, du hattest die Wahl.
432
00:36:04,200 --> 00:36:06,700
Aber über mein Leben bestimme nur noch ich.
433
00:36:07,300 --> 00:36:10,300
* Musik *
434
00:36:41,700 --> 00:36:44,300
* Schritte *
435
00:36:48,600 --> 00:36:49,800
Verzeiht, Majestät.
436
00:36:50,300 --> 00:36:53,500
Der Botschafter wartet bereits seit einer halben Stunde.
437
00:36:53,800 --> 00:36:55,600
Soll ich ihn wegschicken?
438
00:36:59,400 --> 00:37:02,200
Nein. Ich werde Euch begleiten.
439
00:37:05,800 --> 00:37:07,700
Gibt es Nachricht von meiner Frau?
440
00:37:10,600 --> 00:37:13,100
Auch heute nichts, Majestät.
441
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
* Musik *
442
00:37:36,600 --> 00:37:38,400
* Klopfen *
443
00:37:39,500 --> 00:37:43,200
Hoheit, es wird höchste Zeit, Euch für den Empfang einzukleiden.
444
00:37:47,200 --> 00:37:48,800
Danke.
445
00:37:53,800 --> 00:37:55,800
Gibt es sonst noch etwas, Gräfin?
446
00:37:56,900 --> 00:38:00,500
Nun ja, Euer Gemahl hat Euch dieses Telegramm geschickt.
447
00:38:01,500 --> 00:38:05,200
Und mich lässt er fragen, wie es um Euch und Eure Gesundheit steht.
448
00:38:05,700 --> 00:38:08,000
Dann werdet Ihr ihm wohl antworten müssen.
449
00:38:08,000 --> 00:38:10,400
Selbstverständlich, Hoheit, aber was?
450
00:38:16,900 --> 00:38:19,300
Ich werde ihm später selbst schreiben.
451
00:38:20,400 --> 00:38:21,900
Jawohl.
452
00:38:27,900 --> 00:38:29,500
Ich bin gleich fertig.
453
00:38:30,400 --> 00:38:32,300
(Sisi ächzt)
454
00:38:39,900 --> 00:38:42,200
Stellt das bitte in den Wintergarten.
455
00:38:42,300 --> 00:38:45,700
Wo ist Sophie Charlotte? - Louis holt sie gerade.
456
00:38:45,800 --> 00:38:50,200
Die Gäste sind schon da. Dass sie immer zu spät kommen muss.
457
00:38:50,200 --> 00:38:53,100
Ganz ruhig, Mama. Alles wird gut.
458
00:38:55,300 --> 00:38:57,800
* Musik beginnt *
459
00:38:59,600 --> 00:39:02,700
Du willst wirklich ins Kloster gehen? - Warum nicht?
460
00:39:03,200 --> 00:39:04,700
Willst du auch?
461
00:39:05,300 --> 00:39:08,400
Ich glaube nicht, dass mir das steht. - Das weißt du nicht.
462
00:39:08,500 --> 00:39:11,300
Wir haben uns weit aus dem Fenster gelehnt für dich.
463
00:39:11,400 --> 00:39:13,600
Du willst diese Schauspielerin heiraten
464
00:39:13,600 --> 00:39:15,200
und mich da runterschleppen?
465
00:39:15,300 --> 00:39:17,600
Das mit Henriette und mir ist was Ernstes.
466
00:39:17,700 --> 00:39:20,400
Ludwig und du... - Und weiß Mama schon davon?
467
00:39:24,200 --> 00:39:27,500
Ludwig und du, das ist nur eine Schwärmerei.
468
00:39:28,400 --> 00:39:30,500
Wie oft hast du ihn bisher gesehen?
469
00:39:30,600 --> 00:39:33,100
Einmal in der Kirche bei Papas Beerdigung
470
00:39:33,200 --> 00:39:35,100
und dann einmal an diesem Abend.
471
00:39:37,200 --> 00:39:41,600
Bitte, vielleicht ist da unten ja ein Mann, der etwas taugt, hm?
472
00:39:44,000 --> 00:39:45,400
Schließ die Augen.
473
00:39:49,100 --> 00:39:50,900
(seufzt)
474
00:39:58,200 --> 00:40:01,900
Also, wenn du so da runtergehst, lasse ich mir das nicht entgehen.
475
00:40:03,600 --> 00:40:05,500
Graf von Galandi.
476
00:40:11,000 --> 00:40:13,200
Graf zu Wolfratshausen.
477
00:40:14,700 --> 00:40:17,800
Verzeiht, dass wir Euch haben warten lassen.
478
00:40:20,100 --> 00:40:21,800
Sehr erfreut.
479
00:40:22,400 --> 00:40:24,800
Wo bleibt sie denn, Eure Tochter?
480
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
* Raunen *
481
00:40:33,400 --> 00:40:36,400
* Musik *
482
00:40:55,900 --> 00:40:57,500
* wildes Geflüster *
483
00:40:59,000 --> 00:41:01,100
Um Gottes willen.
484
00:41:01,800 --> 00:41:03,400
* wildes Geflüster *
485
00:41:08,300 --> 00:41:10,800
* Musik beginnt *
486
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Darf ich vorstellen:
487
00:41:17,100 --> 00:41:21,400
Sophie Charlotte Auguste Herzogin in Bayern.
488
00:41:27,200 --> 00:41:29,000
Darf ich mich abschminken?
489
00:41:29,200 --> 00:41:31,200
Du hast mehr Schneid, als ich dachte.
490
00:41:31,300 --> 00:41:34,100
Graf Egbert zu Wolfratshausen.
491
00:41:36,700 --> 00:41:39,700
* Musik *
492
00:42:00,100 --> 00:42:04,600
(Diener) Dann trage ich Euch für den Walzer ein? - Ja, ganz recht.
493
00:42:07,500 --> 00:42:10,500
* Musik *
494
00:42:25,100 --> 00:42:26,900
* Musik stoppt abrupt *
495
00:42:27,600 --> 00:42:30,400
* wildes Geflüster *
496
00:42:33,800 --> 00:42:36,800
* Musik *
497
00:42:50,400 --> 00:42:52,600
Bitte, macht weiter.
498
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
* Musik beginnt *
499
00:42:58,200 --> 00:42:59,800
Eine Freude, Sie zu sehen.
500
00:43:05,500 --> 00:43:07,600
Das darf doch nicht wahr sein.
501
00:43:09,100 --> 00:43:10,600
Ich kläre das.
502
00:43:12,200 --> 00:43:13,700
Mama.
503
00:43:14,600 --> 00:43:17,000
Mama. Beruhige dich.
504
00:43:17,700 --> 00:43:19,600
Er ist immer noch der König.
505
00:43:23,200 --> 00:43:28,000
In dem Moment bricht er mir vor den Latz. Kann man sich das vorstellen?
506
00:43:28,100 --> 00:43:29,800
Eure Hoheit?
507
00:43:31,100 --> 00:43:33,000
Ah, meine Kaiserin.
508
00:43:36,200 --> 00:43:38,400
Darf ich dich unter 4 Augen sprechen?
509
00:43:41,700 --> 00:43:43,600
Was zur Hölle machst du hier?
510
00:43:44,400 --> 00:43:47,200
Du scheinst dich nicht zu freuen, dass ich da bin.
511
00:43:47,300 --> 00:43:49,600
Hast du mich absichtlich nicht eingeladen?
512
00:43:49,900 --> 00:43:51,300
Ludwig.
513
00:43:51,500 --> 00:43:52,700
Bitte.
514
00:43:53,600 --> 00:43:56,800
Du glaubst, ich meine es mit deiner Schwester nicht ernst.
515
00:43:57,500 --> 00:43:59,400
Dann pass mal ganz genau auf.
516
00:44:06,800 --> 00:44:09,000
* Musik stoppt abrupt *
517
00:44:14,200 --> 00:44:16,200
* Raunen *
518
00:44:16,400 --> 00:44:18,200
Oh mein Gott.
519
00:44:26,600 --> 00:44:28,600
Darf ich bitten, Herzogin?
520
00:44:32,200 --> 00:44:33,300
Musik.
521
00:44:41,500 --> 00:44:44,600
Morgen früh fahre ich nach Frauenwörth. - Nein.
522
00:44:45,000 --> 00:44:47,900
Er hat sich soeben zu ihr bekannt. Vor allen.
523
00:44:48,000 --> 00:44:50,800
Kümmere dich darum, dass er sie jetzt auch heiratet.
524
00:44:50,900 --> 00:44:52,800
Und zwar so schnell wie möglich.
525
00:45:04,700 --> 00:45:07,700
* Musik im Hintergrund *
526
00:45:20,300 --> 00:45:23,200
(Mann) Eure Majestät. (Frau) Eure Majestät.
527
00:45:37,300 --> 00:45:40,000
(Georg) Ganz schön was geboten bei Euch.
528
00:45:43,400 --> 00:45:45,100
Was macht Ihr hier?
529
00:45:46,600 --> 00:45:49,100
Die Mutter Eures Gatten hat mich eingeladen.
530
00:45:51,200 --> 00:45:54,200
Dachte, ich schau mir das Theater mal an.
531
00:45:55,200 --> 00:45:58,200
* Musik im Hintergrund *
532
00:46:00,000 --> 00:46:02,400
Oh, Brahms.
533
00:46:03,800 --> 00:46:06,000
Würdet Ihr mir die Ehre erweisen?
534
00:46:22,500 --> 00:46:25,500
* dramatische Musik *
535
00:47:35,600 --> 00:47:37,800
Ihr habt sie gefunden? - Ja.
536
00:47:40,300 --> 00:47:42,000
Euer Bericht, Braun.
537
00:47:48,200 --> 00:47:51,700
Schuss aus nächster Nähe. Austrittswunde am Hinterkopf.
538
00:47:51,800 --> 00:47:53,500
Eine regelrechte Hinrichtung.
539
00:47:57,600 --> 00:48:01,300
Oder ein Selbstmord. - Keine Tatwaffe.
540
00:48:02,100 --> 00:48:04,400
Die Nachbarin hat jemanden gesehen.
541
00:48:07,800 --> 00:48:11,900
Außerdem, diese Schuhabdrücke können nicht von der Toten stammen.
542
00:48:15,200 --> 00:48:18,200
* Musik *
543
00:48:19,200 --> 00:48:20,900
Und wer ist das?
544
00:48:22,100 --> 00:48:25,100
* Musik *
545
00:48:31,400 --> 00:48:34,400
Das ist der kürzlich verstorbene Herzog Max in Bayern.
546
00:48:36,600 --> 00:48:38,400
Da schau her.
547
00:48:40,000 --> 00:48:43,000
* Musik *
40896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.