Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,300
Was kann ich tun, damit ihr zurückkommt?
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,400
Warum kauft ihr euch nicht ein neues Schloss?
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,400
Heimat kann man nicht kaufen.
4
00:00:08,300 --> 00:00:09,800
2.000 Gulden für 6 Wochen.
5
00:00:10,200 --> 00:00:13,200
Wenn Ihr gewinnen wollt, solltet Ihr seine Taktik kennen.
6
00:00:13,200 --> 00:00:16,000
Es wird verdammt viel Arbeit, ihn zu besiegen.
7
00:00:16,800 --> 00:00:18,600
Dein Geheimnis ist gehütet.
8
00:00:19,100 --> 00:00:21,600
Auch wenn das eine oder andere Detail ans Licht kommt.
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,600
Linda ist unsere Halbschwester.
10
00:00:23,600 --> 00:00:25,600
Sisi, das kannst du mir nicht antun.
11
00:00:25,800 --> 00:00:29,000
Du hast eine Hürde zu überwinden. (Louis:) Minister Maillinger.
12
00:00:29,100 --> 00:00:31,300
Hast du seine Stimme, hast du den Posten.
13
00:00:31,500 --> 00:00:33,500
Darf ich Ihnen meine Tochter vorstellen?
14
00:00:33,600 --> 00:00:35,200
Katharina von Maillinger.
15
00:00:35,600 --> 00:00:37,100
Welch eine Überraschung.
16
00:00:37,400 --> 00:00:38,800
Du bist Herzog in Bayern.
17
00:00:38,900 --> 00:00:41,300
Über kurz oder lang kann ich nicht mithalten.
18
00:00:41,400 --> 00:00:42,900
(Louis:) Sie hat die Verlobung aufgelöst.
19
00:00:43,400 --> 00:00:45,100
Warum? - Frag nicht.
20
00:00:45,400 --> 00:00:48,900
Löblich, dass ihr Verantwortung für eure Schwester übernehmen wollt.
21
00:00:49,000 --> 00:00:51,600
Mama wird einen Empfang geben und dich verheiraten.
22
00:00:51,600 --> 00:00:53,600
Das ist nicht dein Ernst? - Mein voller.
23
00:00:53,700 --> 00:00:57,300
(Ludovika:) Darf ich vorstellen? Sophie Charlotte Herzogin in Bayern.
24
00:00:58,800 --> 00:01:01,800
Er hat sich so eben zu ihr bekannt, vor allen.
25
00:01:02,200 --> 00:01:04,800
Kümmere dich darum, dass er sie wirklich heiratet.
26
00:01:08,000 --> 00:01:10,400
Sollen es alle erfahren. - Das darfst du nicht.
27
00:01:10,600 --> 00:01:11,900
Drohst du mir?
28
00:01:12,000 --> 00:01:13,400
Schuss aus nächster Nähe.
29
00:01:13,500 --> 00:01:16,600
Austrittswunde am Hinterkopf. - Da schau her.
30
00:01:22,400 --> 00:01:25,400
* Musik *
31
00:01:42,000 --> 00:01:43,900
(Linda:) Guten Morgen. (Sisi:) Morgen.
32
00:01:44,300 --> 00:01:47,600
Wie ich hörte, habt Ihr gestern mit Basselet getanzt.
33
00:01:48,200 --> 00:01:51,700
Wolltet Ihr euren Gegner besser kennenlernen? - Tanzen kann er.
34
00:01:56,700 --> 00:01:58,000
Bereit?
35
00:02:06,700 --> 00:02:10,200
Avalon wird sich daran gewöhnen müssen, dass Ihr die Herrin seid.
36
00:02:10,300 --> 00:02:11,900
Uns bleibt nur wenig Zeit.
37
00:02:13,100 --> 00:02:17,000
Die Kaiserin wird doch wohl nicht... - Aufsatteln? Doch, das wird sie.
38
00:02:20,800 --> 00:02:22,800
(Avalon schnaubt)
39
00:02:25,000 --> 00:02:26,200
Na los.
40
00:02:28,000 --> 00:02:30,900
(Avalon schnaubt) Hey, ruhig, ganz ruhig.
41
00:02:36,700 --> 00:02:38,100
Na geht doch.
42
00:02:47,300 --> 00:02:48,700
Jetzt aufsteigen.
43
00:02:59,100 --> 00:03:02,100
* Musik *
44
00:03:07,300 --> 00:03:08,600
Er gehört dir.
45
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
* Musik *
46
00:03:20,900 --> 00:03:22,400
Gut, Avalon.
47
00:03:23,000 --> 00:03:24,700
Das machst du großartig.
48
00:03:30,800 --> 00:03:32,400
Schön ruhig, Avalon.
49
00:03:34,400 --> 00:03:37,400
* Musik *
50
00:03:39,200 --> 00:03:41,500
Öffnet das Gatter. - Sicher?
51
00:03:42,100 --> 00:03:43,400
Ja.
52
00:03:47,200 --> 00:03:49,400
Wollen wir? (Avalon wiehert)
53
00:03:55,800 --> 00:03:58,800
* Musik *
54
00:04:08,100 --> 00:04:09,600
Whoo.
55
00:04:14,400 --> 00:04:17,400
* Musik *
56
00:04:51,100 --> 00:04:52,600
Wer seid Ihr?
57
00:04:52,700 --> 00:04:55,600
Inspektor Hieronymus von der Kriminalpolizei München.
58
00:04:56,200 --> 00:04:58,100
Willkommen in Possenhofen.
59
00:04:59,000 --> 00:05:01,100
Was wollt Ihr von meiner Stallmeisterin?
60
00:05:01,200 --> 00:05:03,200
Frau Schwarz steht unter dem Verdacht,
61
00:05:03,200 --> 00:05:05,000
eine Straftat begangen zu haben.
62
00:05:05,100 --> 00:05:06,400
Eine Straftat?
63
00:05:08,400 --> 00:05:11,100
Ihre Mutter ist ermordet worden.
64
00:05:19,300 --> 00:05:22,000
Ihr könnt sie doch nicht einfach mitnehmen.
65
00:05:22,800 --> 00:05:25,200
So, kann ich nicht?
66
00:05:31,500 --> 00:05:33,200
Ich verbürge mich für sie.
67
00:05:33,300 --> 00:05:35,900
Linda Schwarz würde niemals jemanden umbringen,
68
00:05:36,000 --> 00:05:37,800
schon gar nicht ihre Mutter.
69
00:05:37,800 --> 00:05:41,300
Eine Nachbarin bezeugt, dass sie die Wohnung verlassen hat,
70
00:05:41,400 --> 00:05:43,600
kurz nachdem ein Schuss gefallen ist.
71
00:05:43,600 --> 00:05:46,200
Aber warum sollte sie ihre Mutter umbringen?
72
00:05:46,200 --> 00:05:47,900
Das werden wir herausfinden.
73
00:05:48,000 --> 00:05:49,800
Kommen wir zum nächsten Punkt.
74
00:05:50,200 --> 00:05:53,300
Ich muss mit Euch und Eurer Familie sprechen.
75
00:05:57,700 --> 00:05:59,400
Wo bringt Ihr sie hin?
76
00:06:00,400 --> 00:06:01,600
In Gewahrsam.
77
00:06:01,700 --> 00:06:05,200
Ich werde nur mit Euch reden, wenn ich noch mal zu ihr darf.
78
00:06:06,300 --> 00:06:07,600
Bitte.
79
00:06:08,700 --> 00:06:10,500
(brummt:) Na gut.
80
00:06:18,200 --> 00:06:20,300
Es tut mir so leid.
81
00:06:21,900 --> 00:06:24,500
Ich hole dich da raus. Verlass dich auf mich.
82
00:06:26,800 --> 00:06:29,300
Sollte sie was brauchen, lasst es mich wissen.
83
00:06:29,400 --> 00:06:31,900
Ich erwarte, dass sie gut behandelt wird.
84
00:06:35,200 --> 00:06:38,200
* Musik *
85
00:06:55,100 --> 00:06:58,100
* Musik *
86
00:07:21,600 --> 00:07:23,500
Für mich bloß Wasser, danke.
87
00:07:25,100 --> 00:07:26,900
Ich nehme auch nur Wasser.
88
00:07:29,200 --> 00:07:33,100
Würdet Ihr uns verraten, was Ihr von uns wollt? - Natürlich, Hoheit.
89
00:07:33,400 --> 00:07:34,800
Ich möchte wissen,
90
00:07:34,900 --> 00:07:38,400
wo jeder von Euch Freitag zwischen 2 und 3 Uhr nachmittags war.
91
00:07:39,000 --> 00:07:41,200
Verzeihung, entnehme ich Eurer Frage,
92
00:07:41,300 --> 00:07:43,200
dass wir unter Verdacht stehen?
93
00:07:43,300 --> 00:07:45,700
Vor Euch sitzt die Kaiserin von Österreich.
94
00:07:45,800 --> 00:07:48,700
Herzogin, ich bin nicht dem Adelsregister verpflichtet,
95
00:07:48,800 --> 00:07:50,600
sondern dem Bürgerlichen Gesetzbuch.
96
00:07:50,700 --> 00:07:53,500
Ausschließlich dem Bürgerlichen Gesetzbuch.
97
00:07:55,100 --> 00:07:56,800
Gut, fangen wir anders an.
98
00:07:57,500 --> 00:08:00,900
Laut Eurer Stallknechte habt Ihr kürzlich Linda Schwarz entlassen.
99
00:08:01,000 --> 00:08:02,600
Gab es einen Anlass?
100
00:08:02,700 --> 00:08:04,600
Das hatte familiäre Gründe.
101
00:08:05,200 --> 00:08:09,100
Also stimmt es, was die Nachbarin von Frau Schwarz behauptet.
102
00:08:09,900 --> 00:08:13,100
Euer Gatte hatte ein Verhältnis mit dem Mordopfer
103
00:08:13,200 --> 00:08:15,800
und Linda ist seine uneheliche Tochter.
104
00:08:18,700 --> 00:08:20,800
Ich habe Linda Schwarz nur gekündigt,
105
00:08:20,900 --> 00:08:24,200
um nach dem Tod meines Mannes die Verhältnisse zu klären.
106
00:08:25,100 --> 00:08:26,600
Gut.
107
00:08:28,100 --> 00:08:30,300
Dann gestattet mir bitte nochmals die Frage,
108
00:08:30,400 --> 00:08:32,300
wo wart Ihr zum genannten Zeitpunkt?
109
00:08:38,000 --> 00:08:39,800
Wir waren alle hier.
110
00:08:44,800 --> 00:08:46,200
Alle?
111
00:08:51,100 --> 00:08:52,300
Nun gut.
112
00:08:53,300 --> 00:08:54,700
Herzog,
113
00:08:55,600 --> 00:08:58,400
wie war Euer Verhältnis zu Adele Schwarz?
114
00:08:59,200 --> 00:09:01,800
Ich, äh, ich kenne diese Frau gar nicht.
115
00:09:02,200 --> 00:09:04,300
Aber Ihr habt doch mit ihr gesprochen
116
00:09:04,400 --> 00:09:07,300
vor ein paar Tagen um die Mittagszeit in der Oper.
117
00:09:08,500 --> 00:09:12,000
Du warst noch einmal in der Oper? Am helllichten Tag?
118
00:09:12,100 --> 00:09:15,500
(Hieronymus:) Sie hat dort gearbeitet als Fräulein an der Tür.
119
00:09:16,500 --> 00:09:19,900
Mir war nicht bewusst, dass sie die Mutter ist von Linda Schwarz.
120
00:09:20,000 --> 00:09:23,200
Ja, verrückter Zufall, findet Ihr nicht auch?
121
00:09:24,000 --> 00:09:27,300
Ich war nicht wegen Frau Schwarz dort. (Hieronymus:) Sondern?
122
00:09:29,200 --> 00:09:30,900
Wegen Henriette Mendel.
123
00:09:31,000 --> 00:09:33,300
(Hieronymus:) Die Sängerin Henriette Mendel?
124
00:09:33,400 --> 00:09:36,400
Frau Schwarz hat sich angeboten, ihr Bescheid zu geben,
125
00:09:36,500 --> 00:09:38,400
dass ich mit ihr sprechen möchte.
126
00:09:38,500 --> 00:09:40,600
Was wolltet Ihr von Frau Mendel?
127
00:09:45,700 --> 00:09:47,100
Sie...
128
00:09:47,700 --> 00:09:49,900
Sie war meine Verlobte. - Was?
129
00:09:50,800 --> 00:09:54,600
Wir besprechen das später. - Wieso hast du mir nichts gesagt?
130
00:09:54,600 --> 00:09:56,500
Das spielt keine Rolle, Mama.
131
00:09:56,600 --> 00:09:59,500
Sie hat die Verlobung aufgelöst. - Da schau her.
132
00:09:59,600 --> 00:10:01,200
Habt Ihr noch weitere Fragen?
133
00:10:02,200 --> 00:10:04,200
Nein. Vorerst nicht.
134
00:10:10,300 --> 00:10:13,300
* Musik *
135
00:10:26,600 --> 00:10:28,400
Gräfin? - Ja?
136
00:10:29,100 --> 00:10:31,800
Ich möchte, dass Ihr jemanden ausfindig macht.
137
00:10:32,800 --> 00:10:34,000
Wen?
138
00:10:34,800 --> 00:10:36,500
Wir brauchen Hilfe.
139
00:10:43,800 --> 00:10:47,400
Was sollte das, Mutter? Warum hast du nicht die Wahrheit gesagt?
140
00:10:47,900 --> 00:10:50,300
Du hättest besser auf mich hören sollen.
141
00:10:51,400 --> 00:10:52,700
Bitte?
142
00:10:52,800 --> 00:10:55,000
Vielleicht wäre ihre Mutter noch am Leben,
143
00:10:55,100 --> 00:10:57,000
wenn du Linda nicht zurückgeholt hättest.
144
00:10:59,400 --> 00:11:02,200
Mama, weißt du, warum ich sie zurückgeholt habe?
145
00:11:03,400 --> 00:11:04,600
Sisi.
146
00:11:05,200 --> 00:11:09,800
Papa hat dieses Schloss bei einer Wette verzockt. An Georg Basselet.
147
00:11:12,900 --> 00:11:15,200
Das alles hier gehört längst nicht mehr dir.
148
00:11:15,300 --> 00:11:16,900
Was redest du da?
149
00:11:17,800 --> 00:11:21,400
Wir haben eine Chance, dass du Weihnachten nicht heimatlos bist.
150
00:11:21,500 --> 00:11:24,800
Ich muss Georg Basselet beim Oktoberfestrennen besiegen.
151
00:11:25,000 --> 00:11:27,300
Aber ohne Linda können wir das vergessen.
152
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
* Musik *
153
00:11:35,100 --> 00:11:36,400
Was?
154
00:11:38,500 --> 00:11:41,500
* Musik *
155
00:11:54,200 --> 00:11:55,900
Hier, Mama. - Danke.
156
00:11:56,700 --> 00:11:57,900
(stöhnt:) Ah.
157
00:12:06,000 --> 00:12:07,700
Hopfen und Baldrian.
158
00:12:08,300 --> 00:12:12,600
Brauchst du sonst noch etwas, Mama? - Wie konnte er mir das nur antun?
159
00:12:12,800 --> 00:12:14,100
* Tür wird geöffnet *
160
00:12:16,900 --> 00:12:18,500
* schnelle Schritte *
161
00:12:21,600 --> 00:12:22,900
Was gibts?
162
00:12:24,500 --> 00:12:25,700
Sprecht ruhig.
163
00:12:25,800 --> 00:12:28,900
Herzog, ich weiß, es ist gerade unpassend, aber der Bote,
164
00:12:29,000 --> 00:12:32,800
den Ihr wegen der Verlobung zu König Ludwig geschickt habt, ist zurück.
165
00:12:32,900 --> 00:12:34,400
Möchtet Ihr ihn sprechen?
166
00:12:34,500 --> 00:12:36,900
(beide:) Ja. Möchten wir.
167
00:12:39,400 --> 00:12:40,600
Bitte.
168
00:12:46,600 --> 00:12:49,700
Herzog, ich weiß, Ihr habt mich angewiesen,
169
00:12:49,800 --> 00:12:53,600
nur mit einer Unterschrift auf dem Ehevertrag zurückzukehren.
170
00:12:54,700 --> 00:12:56,500
Ja, aber? Was hat er gesagt?
171
00:12:57,800 --> 00:12:59,800
(Bote:) Es tut mir leid, Hoheit.
172
00:13:00,700 --> 00:13:02,200
Gar nichts.
173
00:13:03,400 --> 00:13:05,900
Das darf doch alles nicht wahr sein.
174
00:13:07,500 --> 00:13:11,600
Sophie Charlotte, das heißt noch nichts bei ihm. - Doch, das tut es!
175
00:13:30,100 --> 00:13:31,500
(schluchzt)
176
00:13:39,100 --> 00:13:41,200
* Tür wird aufgeschlossen *
177
00:14:05,600 --> 00:14:07,800
Hier, falls du Hunger hast.
178
00:14:14,300 --> 00:14:16,500
Sie wollen mir die Schuld zuschieben.
179
00:14:17,400 --> 00:14:20,400
Eine Nachbarin soll mich angeblich gesehen haben.
180
00:14:23,600 --> 00:14:26,900
Jemand hat in meinem Mantel die Wohnung verlassen.
181
00:14:27,600 --> 00:14:29,600
Die haben ihn auf der Straße gefunden.
182
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
Aber du warst es nicht.
183
00:14:35,800 --> 00:14:38,400
Ich verspreche dir, dass ich alles dafür tun werde,
184
00:14:38,500 --> 00:14:41,200
dass der Mörder deiner Mutter gefunden wird.
185
00:14:44,400 --> 00:14:47,600
Die haben nicht mal gesagt, was mit ihrem Leichnam passiert.
186
00:14:50,800 --> 00:14:53,300
Ich werde mich um ihr Begräbnis kümmern.
187
00:14:54,500 --> 00:14:56,000
Danke.
188
00:15:08,800 --> 00:15:10,600
Und wie gehts mit Avalon?
189
00:15:12,600 --> 00:15:14,400
Es gibt jetzt Wichtigeres.
190
00:15:15,700 --> 00:15:18,000
Aber... - Er vertraut mir zu wenig.
191
00:15:19,400 --> 00:15:21,400
Du darfst nicht aufgeben.
192
00:15:23,300 --> 00:15:26,300
Ich bin nicht wegen der 2.000 Gulden zurückgekommen.
193
00:15:27,500 --> 00:15:29,700
Und in Wahrheit auch nicht wegen Avalon.
194
00:15:33,500 --> 00:15:36,600
Wenn Max von dir erzählt hat, und das hat er sehr oft...
195
00:15:39,400 --> 00:15:43,000
...ich habe dich immer dafür bewundert, dass du deinen Weg gehst
196
00:15:43,100 --> 00:15:45,900
in einer Welt, die den Männern vorbehalten ist.
197
00:15:47,600 --> 00:15:50,400
Die Vorstellung, dass eine Frau in den Sattel steigt
198
00:15:50,400 --> 00:15:52,900
und das wichtigste Rennen Bayerns gewinnt.
199
00:15:53,000 --> 00:15:55,300
Und dann auch noch die Kaiserin.
200
00:15:59,100 --> 00:16:01,800
Deswegen habe ich dein Angebot angenommen.
201
00:16:02,700 --> 00:16:05,200
Um das zusammen mit dir zu erkämpfen.
202
00:16:11,500 --> 00:16:13,100
Hier.
203
00:16:13,400 --> 00:16:16,200
Das wird dir helfen, sein Vertrauen zu gewinnen.
204
00:16:17,700 --> 00:16:19,600
Bitte reite dieses Rennen.
205
00:16:25,500 --> 00:16:28,500
* Musik *
206
00:16:40,400 --> 00:16:41,900
(Avalon schnaubt)
207
00:16:48,600 --> 00:16:50,000
Ganz ruhig.
208
00:16:56,300 --> 00:16:59,000
Linda kommt bald wieder. Ich verspreche es dir.
209
00:16:59,100 --> 00:17:02,800
Hoheit, Euer Gemahl fragt fast täglich nach eurer Gesundheit.
210
00:17:03,000 --> 00:17:05,300
Ich weiß nicht was und v.a. wie ich ihm...
211
00:17:05,400 --> 00:17:08,200
Ich schreibe meinem Gemahl, dass es mir gut geht.
212
00:17:08,800 --> 00:17:10,200
Jawohl.
213
00:17:26,200 --> 00:17:29,200
* Musik *
214
00:17:32,400 --> 00:17:33,900
Geliebter Franz,
215
00:17:34,700 --> 00:17:37,200
ich erhole mich prächtig hier in Bayern.
216
00:17:37,800 --> 00:17:39,800
Ich gehe es sehr vorsichtig an.
217
00:17:40,200 --> 00:17:43,300
Aber jeden Tag traue ich mir ein kleines bisschen mehr zu.
218
00:17:43,400 --> 00:17:47,100
Gestern habe ich meinen 1. längeren Spaziergang gemacht.
219
00:17:49,100 --> 00:17:50,700
Es war sehr schön.
220
00:17:55,100 --> 00:17:59,200
Die Sonne hat mir einen wunderbaren roten Teint auf die Haut gezaubert.
221
00:18:04,900 --> 00:18:08,400
Heute wollen die Gräfin und ich einen weiteren Spaziergang wagen.
222
00:18:08,800 --> 00:18:11,200
Mein Körper gewinnt jeden Tag an Kraft.
223
00:18:11,300 --> 00:18:13,600
Jeden Tag geht es ein bisschen besser.
224
00:18:13,700 --> 00:18:16,100
Über alles weitere werde ich dir berichten.
225
00:18:16,800 --> 00:18:18,200
Deine Sisi.
226
00:18:20,400 --> 00:18:21,800
Bis morgen Avalon.
227
00:18:36,500 --> 00:18:37,900
Wer seid Ihr?
228
00:18:38,900 --> 00:18:41,900
* Musik *
229
00:18:53,800 --> 00:18:55,100
Graf Grünne.
230
00:18:56,400 --> 00:18:58,500
Danke, dass Ihr gekommen seid.
231
00:19:01,200 --> 00:19:04,900
Ich hätte nicht damit gerechnet, dass wir uns jemals wiedersehen.
232
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Ihr glaubt nicht wie froh ich bin, Euch zu sehen.
233
00:19:14,600 --> 00:19:16,400
Was kann ich für Euch tun?
234
00:19:18,100 --> 00:19:21,600
(flüstert:) Es geht um unsere Stallmeisterin. - Linda Schwarz.
235
00:19:21,800 --> 00:19:24,200
Gräfin Esterhazy hat mir bereits berichtet.
236
00:19:24,700 --> 00:19:27,400
Bitte tragt alles zusammen, um sie zu entlasten.
237
00:19:27,800 --> 00:19:30,200
Ihr seid die Cousine des Königs.
238
00:19:30,900 --> 00:19:33,200
Könnt Ihr nicht eine Begnadigung erwirken?
239
00:19:33,300 --> 00:19:35,100
In Bayern weht ein neuer Wind.
240
00:19:35,200 --> 00:19:38,300
König Ludwig hat da leider nicht mehr viel zu sagen.
241
00:19:40,000 --> 00:19:42,300
Ich werde mich darum kümmern, Hoheit.
242
00:19:47,600 --> 00:19:48,900
Graf Grünne?
243
00:19:49,700 --> 00:19:50,900
Ja?
244
00:19:51,900 --> 00:19:54,600
Bitte werft auch ein Auge auf meine Mutter.
245
00:19:56,200 --> 00:19:58,400
Sie hat gegenüber der Polizei gelogen.
246
00:19:58,500 --> 00:20:00,800
Sie war zur Tatzeit nicht in Possenhofen.
247
00:20:02,800 --> 00:20:04,500
Glaubt Ihr etwa, dass sie...
248
00:20:05,300 --> 00:20:06,500
Nein.
249
00:20:06,800 --> 00:20:09,300
Aber ich vermute, sie verheimlicht etwas.
250
00:20:14,600 --> 00:20:16,900
(Stallbursche:) Die Kaiserin vermutet,
251
00:20:17,000 --> 00:20:18,700
dass Ihr etwas verheimlicht.
252
00:20:18,800 --> 00:20:22,400
Und dann hat sie ihn gebeten, ein Auge auf Euch zu werfen.
253
00:20:31,400 --> 00:20:32,800
Danke.
254
00:20:33,200 --> 00:20:34,600
Kein Wort.
255
00:20:35,000 --> 00:20:36,600
Zu niemandem.
256
00:20:46,300 --> 00:20:47,800
Wilhelmine?
257
00:20:49,300 --> 00:20:50,600
Hoheit?
258
00:20:50,700 --> 00:20:54,300
Lasst eine Kutsche anspannen. - Sehr wohl, Hoheit.
259
00:21:00,300 --> 00:21:03,300
* Musik *
260
00:21:09,400 --> 00:21:12,400
* Musik *
261
00:22:09,200 --> 00:22:10,800
Das seid doch Ihr.
262
00:22:13,600 --> 00:22:14,900
Ja.
263
00:22:15,200 --> 00:22:18,100
Welchen Preis hat Eure Kooperation?
264
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
* Musik *
265
00:23:19,800 --> 00:23:22,800
* Musik *
266
00:23:26,200 --> 00:23:29,300
Und nun fahrt mich bitte zum Gestüt von Georg Basselet.
267
00:23:29,400 --> 00:23:31,600
Es liegt auf dem Weg nach Holzkirchen.
268
00:23:40,600 --> 00:23:43,600
* Musik *
269
00:24:02,700 --> 00:24:03,900
Und?
270
00:24:04,000 --> 00:24:07,600
Wie hat es deine Mutter aufgenommen, dass wir bereits verlobt waren?
271
00:24:07,700 --> 00:24:10,000
Ist sie wieder in Ohnmacht gefallen?
272
00:24:10,100 --> 00:24:14,100
Immerhin konnte ich ihr sagen, dass du die Verlobung aufgelöst hast.
273
00:24:20,600 --> 00:24:23,600
Bei uns zu Hause gehts nur noch drunter und drüber.
274
00:24:24,600 --> 00:24:27,300
Langsam weiß ich nicht mehr, wo mir der Kopf steht.
275
00:24:31,300 --> 00:24:32,800
Es tut mir leid.
276
00:24:36,800 --> 00:24:38,000
* Klopfen *
277
00:24:39,900 --> 00:24:41,200
Verzeihen Sie.
278
00:24:41,200 --> 00:24:43,500
Frau Mendel, in 5 min auf der Bühne.
279
00:24:43,600 --> 00:24:45,100
Jawohl, ich komme.
280
00:24:51,700 --> 00:24:54,900
Ich habe die Möglichkeit bekommen, Justizminister zu werden.
281
00:24:56,400 --> 00:24:58,400
Herzlichen Glückwunsch.
282
00:25:02,600 --> 00:25:06,800
Was ist los? Auf so eine Chance hast du doch immer gewartet.
283
00:25:06,900 --> 00:25:09,400
Ja, aber um den Posten zu bekommen...
284
00:25:09,400 --> 00:25:12,100
Also Ludwig, legt mir nahe, dass ich...
285
00:25:13,300 --> 00:25:16,500
...dafür die Tochter des Ministerpräsidenten heirate.
286
00:25:17,600 --> 00:25:19,200
Katharina Maillinger.
287
00:25:22,700 --> 00:25:24,500
Ich hoffe, sie taugt was.
288
00:25:32,600 --> 00:25:34,100
Heirate sie.
289
00:25:38,900 --> 00:25:40,500
Meinst du das ernst?
290
00:25:41,300 --> 00:25:44,800
Ich habe die Verlobung gelöst. Was soll ich jetzt dagegen sagen?
291
00:25:47,800 --> 00:25:49,200
So ist das Spiel.
292
00:25:54,200 --> 00:25:56,700
Henriette, bist du dir sicher? - Ja.
293
00:25:57,100 --> 00:25:58,800
Ich muss zur Probe.
294
00:26:02,400 --> 00:26:05,400
* Musik *
295
00:26:13,400 --> 00:26:16,400
* Musik *
296
00:26:33,800 --> 00:26:35,300
Was machst du da?
297
00:26:35,400 --> 00:26:38,400
Ich lasse ein Begräbnis für Lindas Mutter arrangieren.
298
00:26:38,500 --> 00:26:40,500
Ich hoffe, du hast nichts dagegen?
299
00:26:40,600 --> 00:26:44,000
Ich hoffe, du erwartest nicht, dass ich da hingehe.
300
00:26:44,400 --> 00:26:46,100
Nein, Mama.
301
00:26:47,900 --> 00:26:49,600
Ich war bei Georg Basselet.
302
00:26:50,000 --> 00:26:52,600
Ich habe ihn ersucht, vom Rennen zurückzutreten.
303
00:26:53,400 --> 00:26:56,100
Was? Was ist mit Possenhofen?
304
00:26:58,400 --> 00:27:01,600
Alles hier erinnert mich an deinen verstorbenen Vater.
305
00:27:02,200 --> 00:27:05,600
Vielleicht würde mir ein Neuanfang bei euch in Wien guttun.
306
00:27:05,600 --> 00:27:07,800
Und du kannst wieder nach Hause.
307
00:27:08,000 --> 00:27:11,100
Mama, das hier ist mein Zuhause. Genauso wie deins.
308
00:27:11,200 --> 00:27:15,000
Du hängst an diesem Schloss. - Basselet hat bereits zugestimmt.
309
00:27:20,200 --> 00:27:23,200
* Musik *
310
00:27:28,200 --> 00:27:31,200
* Musik *
311
00:27:40,900 --> 00:27:43,900
* Musik *
312
00:27:59,300 --> 00:28:01,300
Ich will unsere Vereinbarung zurück.
313
00:28:07,100 --> 00:28:09,000
Was hat Euch meine Mutter geboten,
314
00:28:09,100 --> 00:28:11,400
dass Ihr von diesem Rennen zurücktretet?
315
00:28:11,500 --> 00:28:13,800
Sie hat mich nur über Eure Verfassung aufgeklärt.
316
00:28:14,200 --> 00:28:18,100
Ich wusste nichts von der Schwere Eures Unfalls. - Mir geht es gut.
317
00:28:18,200 --> 00:28:20,700
Es war fraglich, ob Ihr je wieder laufen könnt.
318
00:28:20,800 --> 00:28:22,800
Nun, offensichtlich kann ich das.
319
00:28:23,200 --> 00:28:24,600
Also was soll das?
320
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
Mir scheint ebenfalls, dass Ihr Euch überschätzt.
321
00:28:33,700 --> 00:28:35,100
Inwiefern?
322
00:28:36,300 --> 00:28:38,700
Ihr könnt gegen mich nicht gewinnen.
323
00:28:46,100 --> 00:28:48,000
Was habt Ihr vor, Hoheit?
324
00:28:49,300 --> 00:28:50,600
Was wird das?
325
00:28:51,100 --> 00:28:53,600
Wollen wir mal sehen, wer hier schneller ist.
326
00:28:54,400 --> 00:28:56,200
Um Gottes willen, nein.
327
00:29:08,900 --> 00:29:11,900
* Musik *
328
00:29:21,900 --> 00:29:23,600
Komm, auf gehts.
329
00:29:24,900 --> 00:29:27,900
* Musik *
330
00:29:51,500 --> 00:29:54,000
(Basselet:) Komm jetzt, zieh an.
331
00:29:55,100 --> 00:29:56,600
Auf gehts.
332
00:29:59,200 --> 00:30:02,100
Bleibt endlich stehen in Gottes Namen.
333
00:30:03,000 --> 00:30:06,600
Ihr seid es nicht gewohnt, oder? Nicht zu kriegen, was Ihr wollt.
334
00:30:06,900 --> 00:30:10,400
Wir hatten eine Abmachung und Ihr wollt Euch nicht daran halten.
335
00:30:10,400 --> 00:30:12,800
Weil ich Euch vor Euch selbst beschütze.
336
00:30:13,200 --> 00:30:15,400
Ihr wollt meiner Familie die Heimat nehmen.
337
00:30:15,500 --> 00:30:18,200
Warum, was wollt Ihr mit diesem Schloss?
338
00:30:20,400 --> 00:30:22,200
Das geht Euch nichts an.
339
00:30:30,600 --> 00:30:35,000
Ihr habt Euch für Euer Exempel das lahmste Pferd im Stall ausgesucht.
340
00:30:36,500 --> 00:30:40,300
Ich habe noch nie jemanden gesehen, der auf ihm so schnell war wie Ihr.
341
00:30:40,400 --> 00:30:44,000
Euer Lob könnt Ihr Euch sparen. Gebt mir unser Rennen zurück.
342
00:30:44,800 --> 00:30:46,600
Ich überlege es mir.
343
00:31:01,300 --> 00:31:02,800
* Tür wird geöffnet *
344
00:31:11,200 --> 00:31:12,600
Hoheit.
345
00:31:13,000 --> 00:31:14,400
(Louis:) Da bist du ja.
346
00:31:14,700 --> 00:31:17,300
Ich habe mir schon Sorgen gemacht. - Um mich?
347
00:31:17,700 --> 00:31:20,000
Nein, dass ich alleine mit Mutter essen muss.
348
00:31:20,100 --> 00:31:23,300
Sophie Charlotte hat sich in ihrem Zimmer verbarrikadiert.
349
00:31:23,700 --> 00:31:25,200
Ich zähle auf dich.
350
00:31:27,400 --> 00:31:28,800
Hoheit.
351
00:31:29,500 --> 00:31:31,100
Geht es Euch gut?
352
00:31:31,200 --> 00:31:32,700
Ja.
353
00:31:32,900 --> 00:31:35,700
Könnt Ihr mir bitte ein Bad einlassen? - Jawohl, Hoheit.
354
00:31:36,800 --> 00:31:38,100
Da ist noch was.
355
00:31:41,700 --> 00:31:43,900
Unter der Dienerschaft wird gemunkelt,
356
00:31:44,000 --> 00:31:46,500
dass der König Sophie Charlotte nach dem Fest
357
00:31:46,600 --> 00:31:49,900
in die Stallungen gezogen hat und dann...
358
00:31:51,700 --> 00:31:55,800
Ich befürchte, das ist der Grund, warum sie ihr Zimmer nicht verlässt.
359
00:31:57,600 --> 00:31:59,000
Mein Gott.
360
00:31:59,600 --> 00:32:03,100
Habt Ihr schon mit jemandem aus meiner Familie darüber gesprochen?
361
00:32:03,200 --> 00:32:05,300
Selbstverständlich nicht, Hoheit.
362
00:32:14,200 --> 00:32:16,500
Willst du mir erzählen, was passiert ist?
363
00:32:16,600 --> 00:32:18,400
Auf dem Fest? - Nichts.
364
00:32:23,500 --> 00:32:27,400
Warst du an dem Abend noch allein mit Ludwig?
365
00:32:30,300 --> 00:32:32,200
Jemand hat euch gesehen.
366
00:32:33,400 --> 00:32:34,800
Im Stall. - Nein.
367
00:32:34,900 --> 00:32:36,600
Nein. Oh nein.
368
00:32:37,000 --> 00:32:40,100
Nein, nein, nein, nein. - Du kannst mir alles erzählen.
369
00:32:40,700 --> 00:32:42,500
Ich war halt neugierig.
370
00:32:43,600 --> 00:32:45,800
Wie es ist mit einem Mann?
371
00:32:46,600 --> 00:32:48,200
Ob es stimmt, was Mama sagt.
372
00:32:49,000 --> 00:32:50,800
Ob er ein Satyr ist.
373
00:32:54,200 --> 00:32:56,000
Hat er dir wehgetan?
374
00:32:56,700 --> 00:32:58,500
Ja. Sehr.
375
00:32:59,300 --> 00:33:01,400
Das hätte er nicht tun dürfen.
376
00:33:04,300 --> 00:33:06,000
Wie meinst du das?
377
00:33:09,100 --> 00:33:12,500
Er... Er ist kein Satyr, wenn du das meinst.
378
00:33:12,800 --> 00:33:14,600
Jedenfalls nicht bei mir.
379
00:33:14,800 --> 00:33:16,900
Er hat mich einfach sitzen lassen.
380
00:33:19,300 --> 00:33:21,700
Ihr habt gar nicht... - Nein!
381
00:33:22,000 --> 00:33:23,700
Er wollte mich nicht.
382
00:33:27,700 --> 00:33:30,200
Deshalb meldet er sich ja auch nicht mehr.
383
00:33:33,000 --> 00:33:34,300
Vielleicht...
384
00:33:35,200 --> 00:33:37,000
...wollte er deine Ehre schützen.
385
00:33:40,200 --> 00:33:41,700
Meinst du?
386
00:33:50,100 --> 00:33:53,100
* Musik *
387
00:34:01,600 --> 00:34:03,000
(Ludovika:) Oh.
388
00:34:03,600 --> 00:34:06,100
Hat sich Madame wieder herunterbequemt.
389
00:34:12,200 --> 00:34:15,300
So, bevor hier im Haus noch mehr Gerüchte die Runde machen,
390
00:34:15,400 --> 00:34:17,800
solltet ihr es aus meinem Mund erfahren.
391
00:34:17,800 --> 00:34:20,200
Ich habe am Abend meines Festes versucht,
392
00:34:20,200 --> 00:34:22,400
mich mit Ludwig zu vereinigen.
393
00:34:25,400 --> 00:34:26,800
Bitte raus.
394
00:34:34,200 --> 00:34:35,600
Wie konntest du?
395
00:34:36,600 --> 00:34:38,300
Spar dir deine Worte, Mama.
396
00:34:38,400 --> 00:34:40,600
Er wollte nicht und ist gegangen.
397
00:34:42,000 --> 00:34:46,000
Wer weiß davon? - Irgendein Diener muss uns gesehen haben.
398
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Hatte wohl nichts Besseres zu tun.
399
00:34:49,000 --> 00:34:52,200
Wenn das die Runde macht, du weißt, was das bedeutet.
400
00:34:59,200 --> 00:35:01,000
Willst du ihn wirklich heiraten?
401
00:35:02,600 --> 00:35:05,600
Das spielt jetzt keine Rolle mehr. Sie muss. - Mama!
402
00:35:05,600 --> 00:35:08,400
Lass Sophie Charlotte diese Frage beantworten.
403
00:35:15,100 --> 00:35:16,500
Ja.
404
00:35:22,900 --> 00:35:24,400
Wo willst du hin?
405
00:35:26,600 --> 00:35:27,900
Zu Ludwig.
406
00:35:28,700 --> 00:35:31,400
Ich werde eure Vermählung dingfest machen.
407
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
* Musik *
408
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
* Musik *
409
00:36:05,400 --> 00:36:08,200
(König Ludwig:) Ah, Vetter.
410
00:36:09,100 --> 00:36:10,600
Willkommen.
411
00:36:11,300 --> 00:36:14,800
Was für eine wunderschöne Überraschung.
412
00:36:16,500 --> 00:36:18,000
Kann ich dir...
413
00:36:20,700 --> 00:36:22,700
...etwas zu trinken anbieten?
414
00:36:26,800 --> 00:36:29,200
Ich habe noch keine Antwort von dir erhalten.
415
00:36:29,300 --> 00:36:30,800
Ich weiß nicht, wovon du redest.
416
00:36:31,300 --> 00:36:33,600
Ich weiß, dass dir die demokratischen Kräfte
417
00:36:33,600 --> 00:36:36,600
im Nacken sitzen, deshalb brauchst du mich im Kabinett,
418
00:36:36,600 --> 00:36:39,700
damit ich dir den Rücken frei halte. - Ja, die Demokraten.
419
00:36:39,800 --> 00:36:42,200
Ich weiß, worauf du hinaus willst.
420
00:36:43,200 --> 00:36:47,200
Was die Demokraten können, das kann ich schon lange.
421
00:36:49,200 --> 00:36:52,100
Ich bitte um Eure ungeteilte Aufmerksamkeit.
422
00:36:52,800 --> 00:36:54,300
Wir stimmen ab.
423
00:36:55,000 --> 00:36:56,300
Demokratisch.
424
00:36:56,800 --> 00:37:00,400
Wer ist dafür, dass ich seine kleine Schwester heirate?
425
00:37:07,200 --> 00:37:09,000
Hm. So.
426
00:37:10,400 --> 00:37:13,100
Wer ist dafür, dass ich mir eine andere suche?
427
00:37:22,800 --> 00:37:24,200
Ha.
428
00:37:25,600 --> 00:37:27,200
Unentschieden.
429
00:37:29,300 --> 00:37:32,400
Niemand wird jemals gegen den König stimmen. - Siehst du!
430
00:37:32,500 --> 00:37:35,000
Es ist ein klassisches Dilemma.
431
00:37:35,100 --> 00:37:38,100
Wie soll ich mich da je richtig entscheiden?
432
00:37:39,600 --> 00:37:43,100
Bei allem Respekt, die Entscheidung liegt nicht mehr bei dir.
433
00:37:45,900 --> 00:37:47,400
Die hast du getroffen,
434
00:37:47,500 --> 00:37:50,600
als du meine Schwester vor aller Augen geküsst hast.
435
00:37:56,200 --> 00:37:59,200
* Musik *
436
00:38:05,800 --> 00:38:07,300
* Klopfen *
437
00:38:20,700 --> 00:38:22,100
Darf ich reinkommen?
438
00:38:50,000 --> 00:38:52,200
Bist du dir immer noch sicher,
439
00:38:52,700 --> 00:38:55,400
dass ich die andere heiraten soll?
440
00:39:11,400 --> 00:39:14,400
* Musik *
441
00:40:10,500 --> 00:40:14,400
Sind das alles die Formalitäten deiner adeligen Eheschließung?
442
00:40:15,400 --> 00:40:17,400
Ach, hör auf das zu lesen.
443
00:40:20,100 --> 00:40:23,800
Ich glaube, ich habe die größte Dummheit aller Zeiten begangen.
444
00:40:24,600 --> 00:40:26,500
Wer kann schon von sich behaupten,
445
00:40:26,600 --> 00:40:29,000
dem König die Leviten gelesen zu haben?
446
00:40:30,400 --> 00:40:34,100
Warum musste sich meine Schwester ausgerechnet ihn aussuchen?
447
00:40:34,400 --> 00:40:37,000
Gott sei Dank wollen wir nicht mehr heiraten.
448
00:40:37,000 --> 00:40:40,300
Ich nehme an, mit einer bereits entehrten Bürgerlichen
449
00:40:40,400 --> 00:40:43,200
wäre der Katalog um einiges länger.
450
00:40:46,200 --> 00:40:48,300
Da gäbe es gar keinen Katalog.
451
00:40:57,300 --> 00:41:00,500
Ich glaube, das alles ist gar keine so schlechte Idee.
452
00:41:02,100 --> 00:41:05,100
Hm? - So können wir alles haben.
453
00:41:07,600 --> 00:41:10,400
Eine wilde Beziehung. - Mhm.
454
00:41:10,400 --> 00:41:13,200
Ich meine Karriere. - Mhm.
455
00:41:13,600 --> 00:41:17,000
Und du deinen Ministerposten samt Familie und Kindern.
456
00:41:18,700 --> 00:41:20,200
Hm.
457
00:41:20,300 --> 00:41:25,000
Madame de Pompadour, Madame Du Barry, Francoise de Châlus.
458
00:41:25,600 --> 00:41:27,400
Ich wäre in guter Gesellschaft.
459
00:41:27,500 --> 00:41:30,800
Diese Mätressen hatten wenigstens was zu sagen am Hof.
460
00:41:37,100 --> 00:41:40,100
* Musik *
461
00:41:54,400 --> 00:41:57,400
* Musik *
462
00:42:06,400 --> 00:42:08,000
Wir sind allein.
463
00:42:09,200 --> 00:42:11,400
Konntet Ihr schon etwas rausfinden?
464
00:42:11,500 --> 00:42:14,300
Leider sprechen alle Indizien für Lindas Schuld.
465
00:42:14,800 --> 00:42:16,400
Die Nachbarin behauptet,
466
00:42:16,400 --> 00:42:19,200
dass Linda und ihre Mutter viel gestritten hätten.
467
00:42:19,300 --> 00:42:21,800
Die Polizei hat den Abdruck eines Damenschuhs
468
00:42:21,800 --> 00:42:23,600
im Blut des Opfers gefunden.
469
00:42:23,700 --> 00:42:26,900
Größe 39. Das entspricht Lindas Größe.
470
00:42:27,100 --> 00:42:28,700
Verdammt.
471
00:42:31,500 --> 00:42:33,000
Da ist noch etwas.
472
00:42:34,400 --> 00:42:37,200
Ihr hattet mich gebeten, nach eurer Mutter zu sehen.
473
00:42:39,900 --> 00:42:42,900
Sie war gestern in München. Warum, weiß ich nicht.
474
00:42:43,000 --> 00:42:45,400
Und heute früh war sie auf dem Friedhof.
475
00:42:48,000 --> 00:42:50,300
Aber nicht an dem Grab eures Vaters.
476
00:42:50,800 --> 00:42:52,900
Sondern an einem anderen.
477
00:42:53,800 --> 00:42:56,200
Der Grabstein trägt keine Inschrift.
478
00:42:56,700 --> 00:42:59,900
Und im Friedhofsregister ist auch nichts aufgeführt.
479
00:43:03,400 --> 00:43:06,000
Wollt ihr, dass ich der Sache weiter nachgehe?
480
00:43:13,400 --> 00:43:16,800
Es wäre nur verständlich, das Ganze ruhen zu lassen.
481
00:43:25,600 --> 00:43:28,600
* Musik *
482
00:43:37,000 --> 00:43:38,700
Geht der Sache bitte nach.
483
00:43:39,700 --> 00:43:42,300
Ich möchte wissen, was das für ein Grab ist.
484
00:43:43,700 --> 00:43:45,500
Wie Ihr wünscht, Hoheit.
485
00:44:03,500 --> 00:44:05,500
* Hufgetrappel *
486
00:44:10,900 --> 00:44:12,900
Schneller, Avalon!
487
00:44:19,200 --> 00:44:20,500
Ah.
488
00:44:34,800 --> 00:44:37,000
Um ein Haar hättet Ihr gewonnen, Hoheit.
489
00:44:37,400 --> 00:44:40,700
Eigentlich sollte er das Pferd mit Leichtigkeit schlagen.
490
00:44:40,800 --> 00:44:42,000
Aber er will nicht.
491
00:44:42,000 --> 00:44:44,400
Nun ja, da das Rennen ohnehin abgesagt wurde,
492
00:44:44,500 --> 00:44:48,000
wäre es nicht am besten, sich mit der Situation abzufinden?
493
00:44:57,900 --> 00:45:00,900
* Musik *
494
00:45:13,400 --> 00:45:16,100
Und, wie wars bei Ludwig?
495
00:45:20,400 --> 00:45:23,000
Er wird nicht drumherum kommen, dich zu heiraten.
496
00:45:23,100 --> 00:45:26,100
Die Frage ist nur, wann er das endlich einsieht.
497
00:45:26,200 --> 00:45:28,700
D.h. er will mich eigentlich gar nicht.
498
00:45:29,100 --> 00:45:30,500
Hm?
499
00:45:32,200 --> 00:45:34,300
Louis, hat er das gesagt? - Nein.
500
00:45:37,700 --> 00:45:40,500
Ich glaube sogar, er mag dich. - Wirklich?
501
00:45:42,800 --> 00:45:45,300
Ich kenne Ludwig seit meiner Kindheit.
502
00:45:47,000 --> 00:45:48,700
Er ist eine schwierige Person,
503
00:45:48,800 --> 00:45:51,700
du solltest jemanden heiraten, der anständig zu dir ist.
504
00:45:51,800 --> 00:45:55,300
Er war anständig. - Er hat eine dunkle Seite an sich.
505
00:45:55,700 --> 00:45:58,600
Ich kann mir vorstellen, dass dich das fasziniert,
506
00:45:58,700 --> 00:46:00,800
aber es wird dich nicht glücklich machen.
507
00:46:06,300 --> 00:46:08,200
Das hier sind die Heiratskandidaten,
508
00:46:08,300 --> 00:46:11,500
die nach eurem Kuss noch zur Verfügung stehen.
509
00:46:12,400 --> 00:46:15,300
Lass mich wissen, für wen du dich entscheidest.
510
00:46:25,400 --> 00:46:28,400
* Musik *
511
00:46:32,400 --> 00:46:35,400
* Musik *
512
00:47:14,500 --> 00:47:17,500
* Musik *
513
00:47:24,900 --> 00:47:26,800
* Donnergrollen *
514
00:47:38,800 --> 00:47:40,500
Falls Euch die Frage umtreibt,
515
00:47:40,600 --> 00:47:43,900
auch ich bleibe in der Regel gerne länger hier.
516
00:47:52,200 --> 00:47:53,900
* Donnergrollen *
517
00:47:54,900 --> 00:47:57,300
Und, habt Ihr Euch entschieden?
518
00:47:58,200 --> 00:48:01,300
Wird es ein Rennen zwischen uns geben?
519
00:48:06,700 --> 00:48:08,800
* Donnergrollen *
520
00:48:17,700 --> 00:48:19,400
(Basselet:) Oh.
521
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
* Donnergrollen *
522
00:48:41,200 --> 00:48:44,200
* Musik *
39165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.