Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:01,920
Ms. Schwarz is suspected of
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,360
to have committed a crime.
3
00:00:03,440 --> 00:00:05,760
Her mother was murdered.
4
00:00:05,840 --> 00:00:08,480
Where were you at the time mentioned?
- We were all here.
5
00:00:08,560 --> 00:00:12,400
She lied. She was not in
Possenhofen at the time of the crime.
6
00:00:13,600 --> 00:00:16,960
I got the opportunity
to become Minister of Justice.
7
00:00:17,040 --> 00:00:18,160
Ludwig suggests to me
8
00:00:18,240 --> 00:00:21,080
that I would marry the
Prime Minister's daughter.
9
00:00:21,160 --> 00:00:22,280
Marry her.
10
00:00:22,360 --> 00:00:23,560
I still have one request.
11
00:00:23,640 --> 00:00:24,920
Don't ride.
12
00:00:25,000 --> 00:00:27,480
(Georg) You can't
win against me.
13
00:00:27,560 --> 00:00:30,080
You want to take away
my family's home, why?
14
00:00:30,160 --> 00:00:31,320
That's none of your business.
15
00:00:31,400 --> 00:00:33,600
Ludwig has a dark side to him.
16
00:00:33,680 --> 00:00:35,840
He won't make you happy.
17
00:00:35,920 --> 00:00:38,320
I haven't received an
answer from you yet.
18
00:00:38,400 --> 00:00:40,000
I don't know what you're talking about.
19
00:00:40,080 --> 00:00:42,760
You asked me
to check on your mother.
20
00:00:42,840 --> 00:00:44,680
This morning she was at the cemetery.
21
00:00:44,760 --> 00:00:46,440
But not at your father's grave.
22
00:00:46,520 --> 00:00:48,760
(Sisi) I want to know
what kind of grave this is.
23
00:00:51,320 --> 00:00:52,760
Give me back our race.
24
00:00:53,360 --> 00:00:55,000
*rolling thunder*
25
00:00:55,880 --> 00:00:58,880
*Music*
26
00:01:02,320 --> 00:01:04,280
*rolling thunder*
27
00:01:14,480 --> 00:01:16,160
*rolling thunder*
28
00:01:16,240 --> 00:01:17,960
I would like to change clothes.
29
00:01:33,200 --> 00:01:34,680
(Georg) An anchor?
30
00:01:34,760 --> 00:01:37,000
Have you ever been to the sea?
31
00:01:37,520 --> 00:01:38,840
I always want to.
32
00:01:39,480 --> 00:01:42,400
Once across,
to America.
33
00:01:42,960 --> 00:01:44,600
Why are you never?
34
00:01:45,400 --> 00:01:46,720
I don't know.
35
00:01:46,800 --> 00:01:49,880
Maybe it's too far from home.
36
00:01:56,520 --> 00:01:58,040
*rolling thunder*
37
00:01:58,400 --> 00:02:02,000
It must have been hard for
Losing you, Possenhofen.
38
00:02:14,440 --> 00:02:16,680
I felt for years
after we moved out
39
00:02:16,760 --> 00:02:20,080
kept secretly sneaking
back into the castle.
40
00:02:21,360 --> 00:02:23,800
At some point it got
me Your father caught.
41
00:02:25,000 --> 00:02:28,040
And? Did he stretch your ears?
42
00:02:29,000 --> 00:02:32,080
No. Not your father.
On the contrary.
43
00:02:32,840 --> 00:02:36,400
From then on he always left
the washhouse door open for me.
44
00:02:39,520 --> 00:02:40,840
I miss him.
45
00:02:41,840 --> 00:02:43,160
I understand that.
46
00:02:44,800 --> 00:02:46,600
If that's how you feel about him...
47
00:02:48,600 --> 00:02:51,160
...why did you take
the lock from him?
48
00:02:52,560 --> 00:02:55,520
He legally acquired
it from your family.
49
00:02:55,600 --> 00:02:58,400
My father had no choice, than to sell,
50
00:02:58,480 --> 00:03:00,600
and your father took advantage of that.
51
00:03:01,960 --> 00:03:04,960
*Music*
52
00:03:16,120 --> 00:03:18,120
My father was different than yours.
53
00:03:20,160 --> 00:03:22,920
He was a chamberlain
for the princes in the area.
54
00:03:24,120 --> 00:03:27,640
A dutiful,
ambitious man.
55
00:03:29,840 --> 00:03:32,080
His greatest
happiness was probably
56
00:03:32,160 --> 00:03:34,240
that he met my mother.
57
00:03:34,320 --> 00:03:37,600
She never cared
about wealth or titles.
58
00:03:38,200 --> 00:03:41,640
When she was doing well,
she charmed the whole family.
59
00:03:42,960 --> 00:03:44,960
And if she wasn't feeling well?
60
00:03:46,400 --> 00:03:47,560
What did she have?
61
00:03:49,320 --> 00:03:50,640
A heavy heart.
62
00:03:51,680 --> 00:03:53,640
Sometimes from now on.
63
00:03:54,520 --> 00:03:57,320
It was like a light
suddenly going out.
64
00:04:01,360 --> 00:04:04,280
My father bought
Possenhofen for them.
65
00:04:05,560 --> 00:04:08,680
The light there,
the trees, the water.
66
00:04:09,880 --> 00:04:11,320
She loved it.
67
00:04:13,360 --> 00:04:17,000
It protects them from their demons,
she once said.
68
00:04:18,120 --> 00:04:20,240
(Georg as a child)
Mom, we're back.
69
00:04:21,080 --> 00:04:23,080
Guess what I brought you.
70
00:04:24,160 --> 00:04:26,320
(Georg) But her
grief was stronger,
71
00:04:26,440 --> 00:04:29,680
and one day it pulled
her heart to the depths.
72
00:04:33,960 --> 00:04:36,960
*Music*
73
00:04:44,040 --> 00:04:46,640
I'm sorry,
what you had to experience.
74
00:04:51,560 --> 00:04:54,080
I hid something in
the castle back then,
75
00:04:54,160 --> 00:04:57,000
to protect her from her demons.
76
00:04:57,200 --> 00:04:58,440
What?
77
00:04:59,840 --> 00:05:02,560
Oh, just a boy's play.
78
00:05:03,440 --> 00:05:05,080
Where did you hide it?
79
00:05:06,640 --> 00:05:09,560
Up in the hallway,
between the 2 stairs.
80
00:05:09,640 --> 00:05:11,880
There was a panel loose back then.
81
00:05:14,280 --> 00:05:17,320
But it has definitely
been renovated long ago.
82
00:05:28,840 --> 00:05:30,120
What is?
83
00:05:30,440 --> 00:05:32,840
Possenhofen also means a lot to me.
84
00:05:34,320 --> 00:05:36,560
Since my father died,
85
00:05:38,160 --> 00:05:40,800
The demons seem to be back.
86
00:06:04,520 --> 00:06:07,520
*Music*
87
00:06:46,000 --> 00:06:47,440
Do you want to go?
88
00:06:54,160 --> 00:06:57,720
I can understand that you don't
want to compete against me,
89
00:06:57,800 --> 00:07:00,200
but I can't accept that.
90
00:07:00,760 --> 00:07:02,040
(sighs)
91
00:07:07,400 --> 00:07:10,520
Do you really want to
ride this race against me?
92
00:07:10,600 --> 00:07:11,800
Yes!
93
00:07:14,760 --> 00:07:16,440
Then that's how it should be.
94
00:07:23,760 --> 00:07:26,760
*Music*
95
00:07:47,640 --> 00:07:50,640
*Music*
96
00:08:45,880 --> 00:08:47,360
Good morning
97
00:08:52,280 --> 00:08:54,120
Where is Sophie Charlotte?
98
00:08:55,760 --> 00:08:57,960
She locked herself in again.
99
00:08:59,880 --> 00:09:01,240
What is that?
100
00:09:02,480 --> 00:09:05,360
This, mother,
is a personal letter.
101
00:09:06,000 --> 00:09:07,320
From?
102
00:09:07,800 --> 00:09:11,320
By Katharina Maillinger,
Daughter of the Prime Minister.
103
00:09:11,400 --> 00:09:12,920
You know her from the opera.
104
00:09:13,000 --> 00:09:15,520
I'm going to
propose to her today.
105
00:09:19,360 --> 00:09:21,440
I know how you feel.
106
00:09:22,320 --> 00:09:23,400
But sometimes we can let go of
107
00:09:24,080 --> 00:09:27,440
ours Don't let feelings deceive you.
108
00:09:27,520 --> 00:09:29,560
Yes, you are very good at that.
109
00:09:34,240 --> 00:09:35,760
As a young girl...
110
00:09:37,320 --> 00:09:39,880
...I met a man at your aunt's
111
00:09:39,960 --> 00:09:42,800
wedding, who meant the world to me.
112
00:09:42,880 --> 00:09:45,040
Dom Miguel. From Portugal.
113
00:09:46,000 --> 00:09:48,560
He asked for my hand in
marriage while he was still in Vienna.
114
00:09:48,640 --> 00:09:51,760
But you didn't let your
feelings deceive you?
115
00:09:51,840 --> 00:09:54,840
On the contrary: I was head
over heels in love with him.
116
00:09:54,920 --> 00:09:57,800
But my father
rejected his request.
117
00:09:58,680 --> 00:10:02,000
Because Dom Miguel started a
rebellion against his father, the king,
118
00:10:02,080 --> 00:10:03,520
instigated.
119
00:10:04,560 --> 00:10:08,640
4 years later, Dom Miguel
himself was crowned king
120
00:10:08,720 --> 00:10:11,600
and immediately
renewed his application.
121
00:10:12,080 --> 00:10:13,720
But you refused?
122
00:10:14,240 --> 00:10:15,840
I would never have done that.
123
00:10:17,480 --> 00:10:18,800
But...
124
00:10:19,240 --> 00:10:21,200
His letter came in 4 days,
125
00:10:22,560 --> 00:10:25,560
after I said yes to your father.
126
00:10:28,520 --> 00:10:32,960
At first I didn't have
any big feelings for Max.
127
00:10:34,760 --> 00:10:38,320
But our love has been able
to grow steadily over the years
128
00:10:39,040 --> 00:10:42,160
and therefore kept
until the end.
129
00:10:43,320 --> 00:10:45,320
I am very grateful for that.
130
00:10:47,000 --> 00:10:48,400
To your father.
131
00:10:49,880 --> 00:10:52,880
*Music*
132
00:11:02,480 --> 00:11:04,240
*distant conversations*
133
00:11:05,440 --> 00:11:07,840
He was certainly smaller than dad,
or?
134
00:11:08,160 --> 00:11:09,560
A little smaller.
135
00:11:09,880 --> 00:11:11,560
A wonderful dancer...
136
00:11:13,800 --> 00:11:15,640
Your Highness, where...
- Shh.
137
00:11:17,960 --> 00:11:20,800
Where were you then?
- Stroll.
138
00:11:21,840 --> 00:11:23,320
At this time?
139
00:11:24,280 --> 00:11:25,480
Why not?
140
00:11:25,560 --> 00:11:29,880
Count Grünne asked about you.
He awaits you in the stables.
141
00:11:31,240 --> 00:11:33,480
Don't you want to take another bath?
142
00:11:45,360 --> 00:11:47,120
* horse neighing *
143
00:11:48,040 --> 00:11:51,040
*Music*
144
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
Stop!
145
00:11:56,080 --> 00:11:57,400
Stop!
146
00:11:58,640 --> 00:12:00,680
The stagecoach
doesn't stop on the way.
147
00:12:00,760 --> 00:12:02,640
Next in 4 hours.
- Damn, stop!
148
00:12:07,000 --> 00:12:08,440
Damned.
149
00:12:09,400 --> 00:12:12,400
*Music*
150
00:12:20,000 --> 00:12:21,520
Stop!
151
00:12:24,160 --> 00:12:25,560
Ho.
152
00:12:31,600 --> 00:12:34,760
What is a pretty girl doing alone
in the forest early in the morning?
153
00:12:34,840 --> 00:12:36,880
The pretty girl wants
to go to Munich.
154
00:12:36,960 --> 00:12:38,600
Something needs to be clarified.
155
00:12:40,240 --> 00:12:42,040
Then it's probably important.
156
00:12:43,240 --> 00:12:44,680
Come on.
157
00:12:51,120 --> 00:12:53,840
And come on, you two, let's go. Hua.
158
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
*Music*
159
00:13:02,600 --> 00:13:04,600
This was added to the grave.
160
00:13:05,840 --> 00:13:08,240
It is the grave
of a small child.
161
00:13:14,680 --> 00:13:16,360
What kind of child was that?
162
00:13:18,200 --> 00:13:20,800
It could be a child to
have been your mother.
163
00:13:22,320 --> 00:13:25,080
But why didn't she
ever tell us about it?
164
00:13:25,840 --> 00:13:29,080
Maybe she didn't
want to share her pain.
165
00:13:32,640 --> 00:13:35,120
I should have left it alone.
166
00:13:35,840 --> 00:13:38,160
Your mother won't find out anything.
167
00:13:45,160 --> 00:13:47,560
Your Highness, I know You are the first to share
168
00:13:47,640 --> 00:13:51,520
your mother's pain, losing a child understands.
169
00:13:53,760 --> 00:13:56,560
But she may be involved
170
00:13:56,640 --> 00:13:58,040
deeper than the police know.
171
00:14:03,920 --> 00:14:07,840
This shoe print was next to the
172
00:14:07,920 --> 00:14:09,280
Body of Adele Schwarz found, size 39.
173
00:14:10,120 --> 00:14:13,000
Does a stable master
wear such fine shoes?
174
00:14:13,400 --> 00:14:16,760
What stands out is this
Notch on back left heel.
175
00:14:17,400 --> 00:14:20,520
This should allow us
to identify the owner.
176
00:14:23,720 --> 00:14:26,360
And I spoke to the coachman.
177
00:14:26,440 --> 00:14:30,280
He dropped your mother off at
Adele's house shortly before the crime.
178
00:14:32,520 --> 00:14:35,720
Maybe she was blackmailed
by Adele Schwarz?
179
00:14:36,680 --> 00:14:38,280
That would give her a motive.
180
00:14:42,040 --> 00:14:45,720
I can't believe my mother
would do something like that.
181
00:14:45,800 --> 00:14:47,680
Max wouldn't be the 1st Duke, the...
182
00:14:47,760 --> 00:14:49,960
I suspect
Your mother had frayed nerves.
183
00:14:50,040 --> 00:14:53,680
Who knows what happened
between the two women?
184
00:14:55,160 --> 00:14:57,760
Linda's mother was
shot at close range.
185
00:14:58,080 --> 00:14:59,520
* rumble *
186
00:15:03,240 --> 00:15:06,280
Do you want me to
investigate this further?
187
00:15:09,560 --> 00:15:10,960
No.
188
00:15:11,040 --> 00:15:14,000
Please look for the best
lawyer you can find in Bavaria.
189
00:15:14,080 --> 00:15:16,840
He should help you,
to get Linda out of this.
190
00:15:17,440 --> 00:15:19,160
As you wish, Your Highness.
191
00:15:27,960 --> 00:15:30,960
*Music*
192
00:15:40,560 --> 00:15:43,560
*Music*
193
00:15:56,720 --> 00:15:59,440
(Wilhelmine)
You called for me, your highness?
194
00:15:59,840 --> 00:16:02,560
I would like to
set up a telegram.
195
00:16:02,640 --> 00:16:04,480
It's supposed to go to Vienna today.
196
00:16:04,840 --> 00:16:07,880
Of course, Your Highness.
I'll get the writing materials.
197
00:16:14,800 --> 00:16:18,120
"Dear sister,
you once warned me
198
00:16:18,200 --> 00:16:20,600
every intrigue has its price.
199
00:16:23,200 --> 00:16:25,440
In the last few days
I have had to learn
200
00:16:25,520 --> 00:16:27,480
how right you were about that.
201
00:16:27,920 --> 00:16:30,840
Even if it means
betraying my daughter,
202
00:16:30,920 --> 00:16:33,360
I don't see any other way,
203
00:16:33,440 --> 00:16:37,600
than to write you the truth
about what Sisi is doing."
204
00:16:40,240 --> 00:16:43,240
*Music*
205
00:17:16,160 --> 00:17:18,080
If you would please wait,
Duchess.
206
00:17:18,160 --> 00:17:19,440
I'll inform the king.
207
00:17:19,520 --> 00:17:21,920
Can you take me
to him straight away?
208
00:17:23,120 --> 00:17:25,960
King Ludwig is busy
Duchess.
209
00:17:26,720 --> 00:17:28,200
I'll see what I can do.
210
00:17:35,680 --> 00:17:36,960
*Peacock screech*
211
00:17:42,400 --> 00:17:45,400
*Music*
212
00:18:06,360 --> 00:18:07,600
Duke?
213
00:18:08,040 --> 00:18:09,360
Your Excellency.
214
00:18:10,160 --> 00:18:13,480
What are the flowers for?
- For your daughter.
215
00:18:14,200 --> 00:18:16,400
(Katharina) Father, who is there?
216
00:18:18,120 --> 00:18:19,520
I'm sorry, your honor,
217
00:18:19,600 --> 00:18:22,400
that I am only now
accepting your invitation.
218
00:18:22,480 --> 00:18:25,640
I hope you've thought
about what you want.
219
00:18:26,120 --> 00:18:27,520
I have that.
220
00:18:29,000 --> 00:18:30,360
(grumbles)
221
00:18:42,800 --> 00:18:44,160
(sighs)
222
00:18:45,080 --> 00:18:46,640
*Peacock screech*
223
00:18:51,720 --> 00:18:54,040
What are you doing,
if I walk through here?
224
00:19:02,840 --> 00:19:04,960
The king is certainly
proud of you,
225
00:19:05,040 --> 00:19:07,280
how you guard him so speechless.
226
00:19:10,760 --> 00:19:13,760
*Music*
227
00:19:24,880 --> 00:19:26,760
You guys are really tough guys.
228
00:19:40,800 --> 00:19:42,600
Don't swallow.
229
00:19:44,400 --> 00:19:46,520
What?
- This is chewing gum.
230
00:19:47,160 --> 00:19:49,160
The latest invention from America.
231
00:19:49,560 --> 00:19:51,440
It's better not to swallow it.
232
00:19:51,920 --> 00:19:53,280
Rather?
233
00:19:53,560 --> 00:19:55,000
Chew.
234
00:20:00,320 --> 00:20:03,800
There is a being of flesh
and blood living within you.
235
00:20:09,880 --> 00:20:11,120
I wait in vain,
236
00:20:11,200 --> 00:20:14,560
the servant won't take
me to the king, right?
237
00:20:16,120 --> 00:20:17,360
(clears throat)
238
00:20:22,120 --> 00:20:26,200
(quiet) down stairs, 2nd door on the left,
down the portico.
239
00:20:26,960 --> 00:20:29,920
The window outside
is usually ajar.
240
00:20:30,920 --> 00:20:32,640
You didn't get it from us.
241
00:20:35,440 --> 00:20:36,840
(he clears his throat)
242
00:20:39,760 --> 00:20:41,800
(he clears his throat)
A coat.
243
00:20:45,320 --> 00:20:48,320
*Music*
244
00:21:01,600 --> 00:21:04,600
(Ludovika) Wilhelmine?
(Wilhelmine) Yes, ma'am?
245
00:21:04,680 --> 00:21:07,120
Did Sophie Charlotte show up?
246
00:21:07,480 --> 00:21:11,000
Sorry, your room
door is still locked.
247
00:21:12,040 --> 00:21:15,040
*Music*
248
00:21:43,760 --> 00:21:46,760
*Music*
249
00:22:49,920 --> 00:22:53,760
"I am strong omnipotent
Ruler by the grace of God.
250
00:22:54,480 --> 00:22:56,880
Pure power flows in my veins."
251
00:23:03,080 --> 00:23:07,560
"I am the sun and the light and
the victory over the darkness."
252
00:23:08,320 --> 00:23:11,320
*Music*
253
00:23:33,400 --> 00:23:35,080
*Footsteps approaching*
254
00:23:35,840 --> 00:23:38,800
(King Ludwig) I
can't deal with it,
255
00:23:38,880 --> 00:23:41,120
that's too much, far too much.
256
00:23:53,280 --> 00:23:54,560
(sighs)
257
00:24:00,040 --> 00:24:03,280
Your Majesty, this Duchess
has been waiting for hours.
258
00:24:03,360 --> 00:24:05,760
Yes, you've already
told me that 5 times.
259
00:24:06,400 --> 00:24:08,320
Your Highness, this poor young lady.
260
00:24:08,720 --> 00:24:11,600
Can't I at least
tell her something?
261
00:24:13,000 --> 00:24:15,360
How obtuse can you be?
262
00:24:16,240 --> 00:24:18,080
This naive, stupid thing!
263
00:24:19,600 --> 00:24:21,840
(Servant) Then should
I keep them waiting?
264
00:24:21,920 --> 00:24:24,560
Yes, hopefully she will
give up at some point.
265
00:24:24,640 --> 00:24:25,960
Yes, your majesty.
266
00:24:27,240 --> 00:24:29,520
Stop!
- Yes, your highness?
267
00:24:29,960 --> 00:24:31,720
Was anyone in my chambers?
268
00:24:33,280 --> 00:24:35,280
(Servant) But no, Your Highness.
269
00:24:36,240 --> 00:24:39,240
*Music*
270
00:24:41,920 --> 00:24:44,720
I can't explain this,
Your Highness.
271
00:24:44,800 --> 00:24:49,080
You know full well that no one is
allowed to enter this room without me!
272
00:24:49,160 --> 00:24:50,760
Yes, Your Highness.
273
00:24:50,840 --> 00:24:54,240
You don't have to show
up for work tomorrow!
274
00:24:54,600 --> 00:24:55,880
Your Highness, I beg you...
275
00:24:55,960 --> 00:24:57,920
Disappear!
- Yes, Your Highness.
276
00:24:59,280 --> 00:25:01,320
The servant is not to blame.
277
00:25:01,800 --> 00:25:03,000
Her?
278
00:25:03,120 --> 00:25:05,120
Did you really mean it like that?
279
00:25:06,000 --> 00:25:07,360
What?
280
00:25:07,600 --> 00:25:10,360
What did you just say?
About me?
281
00:25:11,040 --> 00:25:13,360
No. What did I say?
282
00:25:14,560 --> 00:25:18,520
Why are you keeping me waiting?
- Because I'm very busy.
283
00:25:19,440 --> 00:25:22,240
So busy
that you have forgotten me?
284
00:25:25,480 --> 00:25:27,200
What do you want, Duchess?
285
00:25:28,320 --> 00:25:29,720
An answer.
286
00:25:30,920 --> 00:25:33,160
On what?
- You know that exactly.
287
00:25:34,520 --> 00:25:38,440
You have no idea how many
people meet me every day
288
00:25:38,520 --> 00:25:42,520
ask any questions and
want to have answers to that.
289
00:25:42,600 --> 00:25:46,120
You will have to be
patient like everyone else.
290
00:25:47,640 --> 00:25:51,640
Because I mean nothing
to you like everyone else?
291
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
Don't forget,
who stands before you, Duchess.
292
00:26:01,600 --> 00:26:04,000
I don't owe you an answer.
293
00:26:04,920 --> 00:26:07,920
*Music*
294
00:26:14,680 --> 00:26:16,400
*Door is closed*
295
00:26:54,640 --> 00:26:57,640
*Music*
296
00:27:40,520 --> 00:27:43,680
Sisi, are you okay?
- Yes. It's all ok.
297
00:27:44,880 --> 00:27:46,680
You rode again.
298
00:27:47,400 --> 00:27:49,160
May I ask why?
299
00:27:49,760 --> 00:27:51,880
The race is canceled after all.
300
00:27:52,240 --> 00:27:56,240
Mom, this Friday afternoon,
when Linda's mother was murdered,
301
00:27:56,320 --> 00:27:57,920
where were you?
302
00:27:59,400 --> 00:28:01,040
I was at the cemetery.
303
00:28:01,560 --> 00:28:03,560
Can anyone attest to this?
304
00:28:04,200 --> 00:28:08,040
No. That's why I
didn't tell the police.
305
00:28:21,880 --> 00:28:24,880
*Music*
306
00:28:30,960 --> 00:28:33,960
Your Highness,
a message from Possenhofen.
307
00:28:36,120 --> 00:28:37,360
Thanks.
308
00:28:43,760 --> 00:28:47,240
(Ludovika) "Dear sister,
you once warned me
309
00:28:47,320 --> 00:28:49,600
Every intrigue has its price."
310
00:28:50,840 --> 00:28:53,840
*Music*
311
00:29:29,560 --> 00:29:31,440
Message from Possenhofen.
312
00:29:32,640 --> 00:29:35,640
*Music*
313
00:29:40,000 --> 00:29:44,160
(Henriette) Louis, what are you up to?
(Louis) See what?
314
00:29:46,840 --> 00:29:48,120
How come?
315
00:29:48,520 --> 00:29:49,720
Wait, carefully.
316
00:29:50,400 --> 00:29:51,680
Stand still.
317
00:29:55,600 --> 00:29:56,720
Here.
318
00:29:56,800 --> 00:29:57,920
Slow.
319
00:30:01,160 --> 00:30:04,400
Louis, tell me what you're up to,
I hate surprises.
320
00:30:04,480 --> 00:30:05,760
Yes I know.
321
00:30:05,840 --> 00:30:07,320
Stand here.
322
00:30:14,480 --> 00:30:15,840
Voila.
323
00:30:16,440 --> 00:30:20,080
Where are we?
- In your new apartment.
324
00:30:25,120 --> 00:30:27,440
As a married public figure
325
00:30:27,520 --> 00:30:30,680
I will no longer simply be with
the most beautiful and greatest
326
00:30:30,760 --> 00:30:33,800
and most famous singer
in Munich can come and go.
327
00:30:33,880 --> 00:30:36,400
That's why we'll meet
here from now on.
328
00:30:43,160 --> 00:30:44,680
This is the salon, but we can
329
00:30:44,760 --> 00:30:48,600
always set it up differently.
330
00:30:48,720 --> 00:30:50,120
As you like.
331
00:30:51,680 --> 00:30:53,000
And this...
332
00:30:54,560 --> 00:30:56,120
...is the bedroom.
333
00:31:00,000 --> 00:31:04,200
You're well on your way,
to do all honor to your father.
334
00:31:07,760 --> 00:31:10,200
Yes, you're right.
335
00:31:17,120 --> 00:31:18,440
Thanks.
336
00:31:19,360 --> 00:31:20,560
Gladly.
337
00:31:29,800 --> 00:31:33,560
The Council has scheduled my
election as Minister for next week.
338
00:31:41,120 --> 00:31:43,800
You will win this
election, Mr. Minister.
339
00:31:45,440 --> 00:31:47,040
And this...
340
00:31:49,120 --> 00:31:52,440
This will be our wicked secret.
341
00:31:56,280 --> 00:31:59,280
*Music*
342
00:32:03,720 --> 00:32:06,320
I found these in
my mother's room.
343
00:32:06,400 --> 00:32:08,880
I want you to
secure them for me.
344
00:32:08,960 --> 00:32:10,560
Nobody is allowed to find her.
345
00:32:12,480 --> 00:32:14,560
Should I destroy them for you?
346
00:32:15,520 --> 00:32:19,160
These shoes are proof
that your mother was at the crime scene.
347
00:32:19,880 --> 00:32:22,120
And they could exonerate Linda.
348
00:32:23,640 --> 00:32:25,560
I have to think about it.
349
00:32:27,720 --> 00:32:29,160
But not for too long.
350
00:32:30,040 --> 00:32:31,680
A stable hand testified,
351
00:32:31,760 --> 00:32:34,800
that your father
gave Linda a pistol.
352
00:32:35,520 --> 00:32:39,360
The caliber corresponds exactly to that
that stuck in Adele's head.
353
00:32:40,200 --> 00:32:42,640
The weapon has disappeared without a trace.
354
00:32:45,960 --> 00:32:48,040
Your Highness, Avalon would be ready.
355
00:32:50,200 --> 00:32:51,840
Give me some more time.
356
00:32:54,120 --> 00:32:57,640
(Stable boy) We have shod
the irons for sandy ground.
357
00:32:57,720 --> 00:32:59,000
Then let's see
358
00:32:59,080 --> 00:33:02,480
whether Avalon can compete
with the times of Pastorius.
359
00:33:09,560 --> 00:33:11,120
(Avalon snorts)
360
00:33:13,280 --> 00:33:16,280
*Music*
361
00:33:41,320 --> 00:33:42,840
* bell ringing *
362
00:33:43,200 --> 00:33:44,680
(Avalon neighs)
363
00:33:46,680 --> 00:33:49,680
*Music*
364
00:33:50,560 --> 00:33:52,400
(Esterhazy) What a start.
365
00:33:53,640 --> 00:33:56,640
*Music*
366
00:34:27,720 --> 00:34:29,240
Go ahead, Avalon.
367
00:34:40,280 --> 00:34:41,640
(Avalon neighs)
368
00:34:57,400 --> 00:35:00,520
You promised me
never to get on a horse again!
369
00:35:00,600 --> 00:35:01,960
It's my responsibility.
370
00:35:02,040 --> 00:35:04,040
You are no longer in your senses,
Sisi.
371
00:35:04,200 --> 00:35:07,040
Did you want to get into a
saddle at the Oktoberfest race?
372
00:35:07,120 --> 00:35:10,080
If I don't ride this race,
I'm losing my home.
373
00:35:10,160 --> 00:35:11,520
You are the Empress of Austria!
374
00:35:11,600 --> 00:35:13,200
What about my family?
375
00:35:14,240 --> 00:35:18,160
Your family? Are you talking
about your husband and children?
376
00:35:22,800 --> 00:35:24,120
Prepare everything.
377
00:35:24,200 --> 00:35:27,600
The Empress and I are traveling
back to Vienna as quickly as possible!
378
00:35:28,320 --> 00:35:31,320
*Music*
379
00:35:38,000 --> 00:35:39,640
Have you betrayed me?
380
00:35:42,400 --> 00:35:43,960
How could you?
381
00:35:44,680 --> 00:35:48,160
I fight for our family,
for our home,
382
00:35:48,240 --> 00:35:50,000
and you stab me in the back.
383
00:35:50,080 --> 00:35:53,000
What are you hiding?
What are you afraid of?
384
00:35:56,200 --> 00:35:58,840
I know you were
with Adele that day
385
00:35:58,920 --> 00:36:03,120
and that it is your footprint
that the police found in the blood.
386
00:36:03,880 --> 00:36:06,120
What weighs so heavy
that you are ready
387
00:36:06,200 --> 00:36:07,920
to sacrifice our home?
388
00:36:08,000 --> 00:36:10,320
I didn't kill that woman.
389
00:36:10,640 --> 00:36:12,440
You don't need to know anything more.
390
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
What about Linda?
391
00:36:13,960 --> 00:36:17,480
She lost her mother and
is innocently in prison.
392
00:36:17,560 --> 00:36:19,480
How can you be responsible for that?
393
00:36:20,160 --> 00:36:22,680
I didn't kill that woman.
394
00:36:23,840 --> 00:36:26,840
*Music*
395
00:36:30,520 --> 00:36:31,760
Good.
396
00:36:32,320 --> 00:36:35,080
I will now return to
Vienna with Franz.
397
00:36:35,160 --> 00:36:36,520
Against my will.
398
00:36:37,320 --> 00:36:41,480
Do the right thing. Otherwise
my sister will pay the price.
399
00:36:41,840 --> 00:36:43,800
Maybe even with her life.
400
00:36:47,080 --> 00:36:50,080
*Music*
401
00:37:40,160 --> 00:37:43,280
(George) “Dear Lord Jesus,
please protect this house
402
00:37:43,360 --> 00:37:45,880
and all its inhabitants
from the demons.
403
00:37:45,960 --> 00:37:48,320
This soldier will help you with that.
404
00:37:48,400 --> 00:37:51,640
May no misfortune ever happen here.
Amen."
405
00:37:52,680 --> 00:37:55,680
*Music*
406
00:38:10,840 --> 00:38:13,560
I'm sorry,
that I have to leave you alone.
407
00:38:13,640 --> 00:38:15,240
Do not worry.
408
00:38:17,560 --> 00:38:20,720
I will find us a new
home. Somehow.
409
00:38:20,800 --> 00:38:24,800
You will make the right
decision. Also for you.
410
00:38:26,280 --> 00:38:28,560
But first you win the election.
411
00:38:29,280 --> 00:38:30,520
Yes.
412
00:38:36,520 --> 00:38:38,400
Don't let it get you down, okay?
413
00:38:38,480 --> 00:38:39,960
Neither do you.
414
00:38:41,120 --> 00:38:43,320
You always have a place in Vienna.
415
00:38:45,240 --> 00:38:47,280
I'll miss you.
416
00:38:47,880 --> 00:38:49,320
Same to you.
417
00:39:06,080 --> 00:39:09,080
*Music*
418
00:39:29,760 --> 00:39:32,760
*Music*
419
00:40:19,080 --> 00:40:22,440
(Sisi) "Georg Basselet,
if you read these lines,
420
00:40:22,520 --> 00:40:24,880
I'm on my way back to Vienna.
421
00:40:24,960 --> 00:40:27,160
The corset,
which you have sworn off,
422
00:40:27,240 --> 00:40:29,120
closes tightly around me again.
423
00:40:29,200 --> 00:40:31,560
And I'm afraid
I don't have the courage to do it
424
00:40:31,640 --> 00:40:33,120
to free myself from it.
425
00:40:33,200 --> 00:40:35,320
The only consolation
what remains to me is
426
00:40:35,400 --> 00:40:38,440
that my homeland falls
into the hands of someone,
427
00:40:38,520 --> 00:40:40,960
who cares about her as
much as she does to me."
428
00:40:51,360 --> 00:40:54,560
(Louis) "Henriette Mendel
shines in the Munich opera."
429
00:41:04,280 --> 00:41:05,680
What are you doing?
430
00:41:08,720 --> 00:41:10,520
Nothing for the first time in days.
431
00:41:10,600 --> 00:41:13,320
And why all dressed
up in your dress uniform?
432
00:41:13,400 --> 00:41:15,840
My election as Minister
of Justice is coming up.
433
00:41:17,440 --> 00:41:20,920
I have sorted the men
in order of preference.
434
00:41:51,960 --> 00:41:54,960
*Music*
435
00:42:21,520 --> 00:42:24,880
(Fists) Gentlemen,
we have gathered today,
436
00:42:24,960 --> 00:42:30,520
to vote on it,
whether Duke Ludwig Wilhelm in Bavaria
437
00:42:30,600 --> 00:42:34,360
can succeed me as
Minister of Justice.
438
00:42:34,880 --> 00:42:38,560
I very much hope that all
cabinet colleagues present
439
00:42:38,640 --> 00:42:40,400
will agree.
440
00:42:43,840 --> 00:42:46,840
*Music*
441
00:42:54,880 --> 00:42:56,520
Gentlemen Ministers.
442
00:42:57,520 --> 00:42:58,720
Your Majesty.
443
00:42:59,520 --> 00:43:02,520
*Music*
444
00:43:13,520 --> 00:43:18,880
As a scion of one of the oldest and
most influential families in Europe
445
00:43:19,400 --> 00:43:23,760
I have a portion of conservative
Values instilled in the cradle.
446
00:43:24,480 --> 00:43:25,880
And yet...
447
00:43:28,560 --> 00:43:32,400
...my father gave me his
Worldview given a gift.
448
00:43:33,440 --> 00:43:36,800
He helped me
also to think outside the box.
449
00:43:37,320 --> 00:43:40,600
Gentlemen, I will
The trust you place in me
450
00:43:40,680 --> 00:43:44,160
not abuse it and dedicate myself to
this task with all my heart and soul.
451
00:43:47,600 --> 00:43:49,120
Gentlemen.
452
00:43:53,920 --> 00:43:55,880
Now let's get to the vote.
453
00:43:57,960 --> 00:44:02,120
The future minister
needs a unanimous vote.
454
00:44:02,880 --> 00:44:04,520
Please, gentlemen.
455
00:44:05,640 --> 00:44:08,640
*Music*
456
00:44:41,840 --> 00:44:43,640
The choice is unanimous.
457
00:44:44,440 --> 00:44:45,960
I hereby announce:
458
00:44:46,040 --> 00:44:49,160
The swearing-in ceremony
will take place in 6 days.
459
00:44:49,640 --> 00:44:51,400
Here in the residence.
460
00:44:51,760 --> 00:44:53,480
Congratulations.
461
00:45:04,280 --> 00:45:07,560
A very excellent speech,
Mr Justice Minister.
462
00:45:07,640 --> 00:45:09,920
I believe,
You are an asset
463
00:45:10,000 --> 00:45:11,760
for our Council of Ministers.
464
00:45:11,840 --> 00:45:13,520
Thank you for your help.
465
00:45:14,040 --> 00:45:17,000
My daughter didn't miss it.
466
00:45:21,920 --> 00:45:24,400
May I congratulate?
- Yes, you can.
467
00:45:31,920 --> 00:45:34,240
There is a small reception
in the Hofbräuhaus.
468
00:45:34,320 --> 00:45:35,880
Would you like to come along?
469
00:45:37,280 --> 00:45:38,800
Yes that would be nice.
470
00:45:41,560 --> 00:45:44,560
*Music*
471
00:45:57,640 --> 00:46:00,640
*Music*
472
00:47:05,240 --> 00:47:06,920
Welcome Home.
473
00:47:08,920 --> 00:47:11,920
*Music*
474
00:47:39,000 --> 00:47:42,000
*Music*
475
00:47:48,120 --> 00:47:50,880
Duchess, Inspector Jerome.
476
00:47:52,840 --> 00:47:55,800
Thank you for making
the effort to get out here.
477
00:47:55,880 --> 00:47:58,400
You can leave us alone now.
478
00:48:00,280 --> 00:48:02,080
(Wilhelmine) Yes, your highness.
479
00:48:03,920 --> 00:48:06,160
I hope you like apple strudel.
480
00:48:06,240 --> 00:48:08,600
The apples come from our garden.
481
00:48:08,680 --> 00:48:10,160
Yes very much.
482
00:48:13,000 --> 00:48:16,160
I would like to apply
for house arrest.
483
00:48:19,760 --> 00:48:22,680
I am aware of this, Whatever I tell you,
484
00:48:22,760 --> 00:48:25,680
you will declare me
the main suspect.
485
00:48:29,680 --> 00:48:33,480
I would spend the days until Would
like to spend the negotiation here.
486
00:48:33,560 --> 00:48:35,280
(Man) You are free.
487
00:48:38,680 --> 00:48:41,920
No worries,
there is no risk of escape.
488
00:48:44,760 --> 00:48:47,000
These walls mean everything to me.
489
00:48:49,000 --> 00:48:52,000
And I may never see her again.
34186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.