All language subtitles for School.Spirits.2023.S02E04.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,470 [Simon] Previously on School Spirits ... 2 00:00:02,570 --> 00:00:04,030 [Rhonda] Janet was upset about the gift. 3 00:00:04,130 --> 00:00:06,200 I only meant it as a symbol. That we continue the work-- 4 00:00:06,340 --> 00:00:07,470 You know it's not what I wanted. 5 00:00:07,570 --> 00:00:08,670 [Simon] Believe me now? 6 00:00:08,800 --> 00:00:11,010 What, Simon? She crawled out of her grave? 7 00:00:11,140 --> 00:00:12,640 What if the objects are the keys? 8 00:00:12,740 --> 00:00:13,940 OK, but where does it go? 9 00:00:15,080 --> 00:00:16,910 Hello, Rhonda. 10 00:00:17,010 --> 00:00:19,080 [screams] 11 00:00:21,320 --> 00:00:22,550 [Maddie] There's a wrecking ball named Janet 12 00:00:22,650 --> 00:00:23,690 running around in my body. 13 00:00:23,790 --> 00:00:25,990 You have no idea what I'm capable of. 14 00:00:26,090 --> 00:00:28,190 I'll be lucky if my body's not behind bars tomorrow. 15 00:00:28,320 --> 00:00:31,560 Maddie, you're safe. You can come home. 16 00:00:31,660 --> 00:00:33,760 - Hello? - Hi, Mom. 17 00:00:45,270 --> 00:00:47,610 [Sandra] I thought you were dead. Where were you? 18 00:00:47,710 --> 00:00:50,210 Why didn't you call? Are you OK? 19 00:00:50,710 --> 00:00:52,980 Are you hurt? I... 20 00:00:53,550 --> 00:00:55,650 What I said to you before you left, 21 00:00:55,750 --> 00:00:57,120 what I did... 22 00:00:58,090 --> 00:00:59,990 Buying that stupid cabin. 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,590 I know how much I hurt you. I... 24 00:01:03,160 --> 00:01:05,390 What I put you through all of these years. 25 00:01:05,790 --> 00:01:07,760 I'm so, so sorry, Maddie. 26 00:01:09,030 --> 00:01:11,130 I won't do that to you ever again. 27 00:01:13,240 --> 00:01:15,240 Oh, you must be so hungry. 28 00:01:15,740 --> 00:01:19,710 Can I make you something? A sandwich or some eggs? 29 00:01:19,810 --> 00:01:25,080 A bath. I just... want a bath. 30 00:01:41,130 --> 00:01:42,800 No, Janet, no! 31 00:01:57,380 --> 00:02:01,980 [ominous music] 32 00:02:18,030 --> 00:02:19,870 OK to come in? 33 00:02:20,570 --> 00:02:22,410 I made you cinnamon toast. 34 00:02:22,810 --> 00:02:24,040 The way you like it. 35 00:02:26,340 --> 00:02:28,910 I almost called Simon while you were in the bath, 36 00:02:29,010 --> 00:02:30,810 but I knew you'd want to do it. 37 00:02:31,980 --> 00:02:35,720 Simon, Nicole, Xavier. 38 00:02:35,820 --> 00:02:37,720 They've been so worried about you. 39 00:02:40,290 --> 00:02:41,360 [Maddie] I don't... 40 00:02:42,460 --> 00:02:45,230 I'm not ready for anyone else to know I'm back yet. 41 00:02:49,100 --> 00:02:51,030 I just want to be with you. 42 00:02:52,130 --> 00:02:54,540 No one else, just you, please. 43 00:02:56,870 --> 00:02:58,810 [Sandra] I'll let you get ready for bed. 44 00:03:02,380 --> 00:03:05,180 [clock ticking rapidly] 45 00:03:17,390 --> 00:03:19,930 [theme music] 46 00:03:20,030 --> 00:03:24,730 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 47 00:03:24,830 --> 00:03:27,600 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 48 00:03:28,700 --> 00:03:33,310 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 49 00:03:33,410 --> 00:03:38,250 ♪ Don't forget me when I'm gone , gone ♪ 50 00:03:39,550 --> 00:03:44,290 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 51 00:03:48,660 --> 00:03:50,660 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 52 00:03:50,660 --> 00:03:55,930 [music intensifies] 53 00:03:56,030 --> 00:03:57,770 ♪ Don't you forget me... ♪ 54 00:03:57,870 --> 00:04:00,340 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 55 00:04:00,440 --> 00:04:04,740 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 56 00:04:04,840 --> 00:04:06,640 ♪ Don't you forget... ♪ 57 00:04:06,740 --> 00:04:09,750 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 58 00:04:11,680 --> 00:04:13,780 So how'd you know how to get out of there? 59 00:04:14,280 --> 00:04:16,420 I didn't. I just ran. 60 00:04:17,350 --> 00:04:20,760 When I went to pick it back up, I saw the glow again. 61 00:04:21,720 --> 00:04:22,790 That's when I realized the letter, 62 00:04:22,930 --> 00:04:24,590 you need to hold it to get in and out. 63 00:04:24,690 --> 00:04:25,960 So it is a key? 64 00:04:26,090 --> 00:04:28,060 Wait, so you're saying Mr. Manfredo was in there? 65 00:04:28,160 --> 00:04:31,470 So your key opened a door... to a scar. 66 00:04:32,130 --> 00:04:33,440 And when you walked inside, you saw... 67 00:04:33,540 --> 00:04:35,770 - Your own personal hell. - Well, that's upsetting. 68 00:04:36,200 --> 00:04:37,810 [Maddie] You said the room was red. 69 00:04:37,910 --> 00:04:39,210 And when you saw Mr. Martin 70 00:04:39,310 --> 00:04:40,910 the last time he disappeared, you saw a red light. 71 00:04:40,910 --> 00:04:42,280 Yeah. 72 00:04:42,410 --> 00:04:44,180 When I opened the door for Janet before she ran into me, 73 00:04:44,280 --> 00:04:45,910 there was a red glow coming out of the fallout shelter. 74 00:04:46,010 --> 00:04:47,880 That has to be where Mr. Martin's hiding, 75 00:04:47,880 --> 00:04:49,250 inside the scars. 76 00:04:49,350 --> 00:04:51,220 I don't know. It's not exactly the Ritz in there. 77 00:04:51,320 --> 00:04:52,690 [Wally] Maybe he's doing something else. 78 00:04:52,790 --> 00:04:56,260 Who knows what weird, Freaky Friday experiments 79 00:04:56,260 --> 00:04:58,030 he could be doing in there. I don't know. 80 00:04:59,090 --> 00:05:01,030 Maybe Janet's just the beginning. 81 00:05:09,140 --> 00:05:12,480 OK. OK. Yeah, I see where this is going. 82 00:05:12,610 --> 00:05:15,080 You want me and Wally to go take our keys 83 00:05:15,180 --> 00:05:17,010 and unlock the door to our own personal hellscapes 84 00:05:17,150 --> 00:05:20,020 and, like, Nancy Drew around in there. 85 00:05:20,150 --> 00:05:21,580 I would have said Hardy Boys, but yeah. 86 00:05:21,680 --> 00:05:25,050 OK, yeah. As tempting as that sounds, I'm not gonna do that. 87 00:05:25,150 --> 00:05:26,190 Charley? 88 00:05:26,320 --> 00:05:27,420 Didn't you just apologize to Rhonda 89 00:05:27,420 --> 00:05:29,660 for making her do something that she didn't want to do? 90 00:05:29,760 --> 00:05:30,690 That's different. 91 00:05:30,830 --> 00:05:32,330 - [Charley] How? - Not really. 92 00:05:32,430 --> 00:05:33,830 No, it is different. If Mr. Martin's actually in-- 93 00:05:33,930 --> 00:05:35,530 Look, if you guys want to go in, be my guest, 94 00:05:35,660 --> 00:05:37,370 but I am staying the hell out. 95 00:05:39,570 --> 00:05:41,070 No pun intended. 96 00:05:41,840 --> 00:05:43,010 Charley! 97 00:05:55,520 --> 00:05:58,150 [Male Radio DJ] They seemed to play more as a team... 98 00:06:02,360 --> 00:06:05,560 Hey. Where were you last night? 99 00:06:05,690 --> 00:06:07,860 I was studying with Simon. I think I told you that. 100 00:06:08,830 --> 00:06:12,400 Yeah? Then why do your clothes in the hamper 101 00:06:12,500 --> 00:06:13,870 just reek like beer? 102 00:06:14,740 --> 00:06:16,040 Come on, Xavier. 103 00:06:16,140 --> 00:06:17,840 You just got out of the hospital a couple of days ago. 104 00:06:18,510 --> 00:06:20,880 You're in no condition to be out late at night 105 00:06:20,980 --> 00:06:23,180 - partying and drinking. - I wasn't. 106 00:06:24,410 --> 00:06:26,420 Maybe I sat in something. 107 00:06:27,250 --> 00:06:28,420 OK. 108 00:06:29,050 --> 00:06:32,490 Well, I'd like you home at 3 o'clock after school every day 109 00:06:32,590 --> 00:06:36,430 till you can be honest with me about where you've been going 110 00:06:36,560 --> 00:06:39,360 and what's going on with you. 111 00:06:43,670 --> 00:06:45,770 Hartman says it's mandatory. 112 00:06:52,040 --> 00:06:55,440 ♪ I'm not ready to go ♪ 113 00:07:00,120 --> 00:07:03,350 ♪ Hold on, hold on, hold-- ♪ 114 00:07:03,450 --> 00:07:04,520 [music stops abruptly] [gasps] 115 00:07:04,620 --> 00:07:05,620 [Claire] Uh... 116 00:07:05,750 --> 00:07:07,620 Are you coming to school today or what? 117 00:07:07,720 --> 00:07:09,160 Oh, shit. I... Yeah. 118 00:07:10,560 --> 00:07:12,700 - What were you listening to? - [Nicole] Nothing. 119 00:07:13,100 --> 00:07:16,770 Uh-huh. And does nothing go by ShredHead99? 120 00:07:16,870 --> 00:07:18,100 Stop. 121 00:07:18,230 --> 00:07:20,040 Is this the reason your phone is buzzing all night? 122 00:07:21,070 --> 00:07:23,440 What? Come on. At least tell me if he's cute. 123 00:07:23,540 --> 00:07:25,810 I don't know. It's just some guy I'm talking to online. 124 00:07:25,910 --> 00:07:29,440 OK, but haven't you seen his pic? Insta? TikTok? 125 00:07:29,550 --> 00:07:31,510 No, it's not like that. 126 00:07:32,920 --> 00:07:36,820 You know, I've been thinking. After seeing Maddie last night, 127 00:07:36,920 --> 00:07:39,020 I kind of changed my mind about the Janet thing. 128 00:07:39,420 --> 00:07:42,020 - I think Simon might be right. - He's not. 129 00:07:42,830 --> 00:07:43,890 How can you be so sure? 130 00:07:43,990 --> 00:07:45,330 Because that would mean that Maddie is dead 131 00:07:45,460 --> 00:07:47,960 and not just a runaway, and because it's batshit crazy. 132 00:07:48,100 --> 00:07:50,470 [Nicole's Mom] Girls! Girls, you're going to be late! 133 00:07:51,830 --> 00:07:53,140 I'll be ready in five. 134 00:08:12,390 --> 00:08:13,860 [Regina] You've reached Regina Lloyd. 135 00:08:13,960 --> 00:08:16,120 Please leave a message... 136 00:08:20,500 --> 00:08:24,900 [unsettling music] 137 00:08:25,970 --> 00:08:28,500 [indistinct chatter] 138 00:08:36,340 --> 00:08:37,950 So we can only use our own keys? 139 00:08:38,050 --> 00:08:39,720 If you have one. 140 00:08:40,050 --> 00:08:41,550 [bell rings] 141 00:08:41,680 --> 00:08:43,620 [Man on Intercom] Seniors, please report to the library 142 00:08:43,720 --> 00:08:45,020 for today's workshop. 143 00:08:49,190 --> 00:08:50,560 [indistinct chatter] 144 00:08:50,690 --> 00:08:52,700 I can't believe we have to be here all fucking day. 145 00:08:52,830 --> 00:08:54,760 It's like something happens to one person 146 00:08:54,860 --> 00:08:57,700 and now we're being punished for it with group therapy. 147 00:08:58,370 --> 00:09:00,000 I'm not hugging anyone under a six. 148 00:09:00,100 --> 00:09:02,240 God, I know. Kill me now. 149 00:09:03,140 --> 00:09:04,310 [Rhonda] Anyone else thinking what I am? 150 00:09:04,310 --> 00:09:06,070 This might be a great day to hijack 151 00:09:06,170 --> 00:09:08,280 one of these sad skin suits and finally bust out of here. 152 00:09:08,380 --> 00:09:10,410 - No. - What the hell's wrong with you? 153 00:09:11,250 --> 00:09:13,250 Hello? You said you were in emotional pain 154 00:09:13,380 --> 00:09:14,980 the day Janet took your body. 155 00:09:15,850 --> 00:09:17,220 And didn't Mr. Martin write that 156 00:09:17,320 --> 00:09:20,720 reliving trauma can lead to access points or whatever? 157 00:09:22,560 --> 00:09:24,860 Well, this school's about to be lousy with trauma. 158 00:09:24,960 --> 00:09:26,560 Believe me. 159 00:09:26,660 --> 00:09:28,730 Those two icicles will be melting in the bathroom by noon. 160 00:09:29,230 --> 00:09:31,400 You think Mr. Martin hasn't thought of that? 161 00:09:34,500 --> 00:09:36,170 Maybe you should go check your scar. 162 00:09:36,910 --> 00:09:38,970 Like now? 163 00:09:46,880 --> 00:09:50,520 [birds twittering] 164 00:10:00,600 --> 00:10:03,630 [Sandra cries softly] 165 00:10:05,570 --> 00:10:06,970 Good morning, Mama. 166 00:10:08,870 --> 00:10:10,810 You haven't called me that in years. 167 00:10:11,610 --> 00:10:13,010 Did you sleep OK? 168 00:10:14,180 --> 00:10:16,280 Here, come. Sit. 169 00:10:24,620 --> 00:10:27,690 Oh, no, no, no. Don't eat that. I know you don't like it. 170 00:10:28,320 --> 00:10:30,030 I'll make French toast. 171 00:10:40,840 --> 00:10:41,970 You know what? 172 00:10:42,100 --> 00:10:45,470 We can go on a big grocery shop later today. 173 00:10:46,070 --> 00:10:47,810 Stock up on all your favorites. 174 00:10:48,110 --> 00:10:49,710 [knock on door] 175 00:10:52,650 --> 00:10:55,920 - Hi, how are you? - Hi. Hi. I'm so, so, so sorry. 176 00:10:55,920 --> 00:10:57,190 That's OK. You ready to go? 177 00:10:57,290 --> 00:11:00,790 Uh, I can't go to the meeting today. 178 00:11:01,490 --> 00:11:05,190 I got called into work last minute. I'm sorry. 179 00:11:05,530 --> 00:11:07,630 Oh. You sure that's all? 180 00:11:07,630 --> 00:11:09,900 You didn't get one of those alerts, did you? 181 00:11:10,000 --> 00:11:13,640 Oh, no. No. I'm OK. Really. 182 00:11:14,140 --> 00:11:16,070 I would invite you inside, but... 183 00:11:17,210 --> 00:11:18,670 - [Mr. Anderson] You gotta go? - Yeah. I have to go. 184 00:11:18,770 --> 00:11:21,710 Yeah. No, that's fine. I'm gonna make the meeting anyway. 185 00:11:22,040 --> 00:11:23,480 I should probably go. 186 00:11:25,280 --> 00:11:27,280 My plea deal went through, 187 00:11:27,380 --> 00:11:30,750 so I've been a bit of a mess all morning. 188 00:11:31,690 --> 00:11:33,690 I actually have to go into the school 189 00:11:33,820 --> 00:11:35,360 today to clear out my desk. 190 00:11:36,390 --> 00:11:39,060 Officially forfeit my teacher's license. 191 00:11:39,460 --> 00:11:43,300 Oh, God. I'm so sorry to hear that. 192 00:11:45,330 --> 00:11:46,670 Another time then? 193 00:11:46,670 --> 00:11:48,570 - Yeah. - Yeah. 194 00:12:00,550 --> 00:12:01,720 Dude, I thought you said 10. 195 00:12:01,820 --> 00:12:03,150 That thing in the library is about to start. 196 00:12:03,250 --> 00:12:05,890 Oh, Maddie's coming. She just runs on ghost time now. 197 00:12:06,590 --> 00:12:07,820 You know what you're gonna say to her? 198 00:12:07,920 --> 00:12:10,990 Yeah. Yeah. I actually wrote it all out. 199 00:12:10,990 --> 00:12:12,590 I almost had a friend look it over. 200 00:12:12,730 --> 00:12:13,900 What friend? 201 00:12:15,700 --> 00:12:16,830 Shit's getting weird here, Simon. 202 00:12:16,830 --> 00:12:19,770 The ghost world just went full-on Hausu , but scarier. 203 00:12:19,900 --> 00:12:21,470 Uh, what, someone got eaten by a piano? 204 00:12:21,570 --> 00:12:23,270 At this point, anything's possible, 205 00:12:23,410 --> 00:12:25,270 which is why I need an ETA on my body. 206 00:12:25,410 --> 00:12:27,240 - What'd you say about a piano? - We'll get there. 207 00:12:27,340 --> 00:12:31,880 Um, but first, Xavier has something he needs to say. 208 00:12:32,780 --> 00:12:36,180 I... I do. I do. 209 00:12:37,450 --> 00:12:38,790 I... 210 00:12:41,190 --> 00:12:42,790 Maddie... 211 00:12:51,570 --> 00:12:52,770 [exhales] 212 00:12:52,870 --> 00:12:54,170 Do we really have time for this right now? 213 00:12:54,270 --> 00:12:55,800 Now or never, buddy. Come on. 214 00:12:58,140 --> 00:13:00,140 Maddie, I... 215 00:13:02,980 --> 00:13:04,110 I... 216 00:13:04,510 --> 00:13:05,950 Yeah, actually, I think I'm just gonna... 217 00:13:06,080 --> 00:13:07,450 I'm gonna go to that thing in the library. 218 00:13:07,580 --> 00:13:09,250 I will save you a seat, man. You got this. 219 00:13:09,250 --> 00:13:10,720 - [Simon] Xavier! - Simon! 220 00:13:11,150 --> 00:13:14,060 We found Janet, at the college campus Nicole's brother goes to. 221 00:13:14,160 --> 00:13:16,160 Saw her and everything. 222 00:13:16,660 --> 00:13:18,290 - We lost her. - Where'd she go? 223 00:13:18,630 --> 00:13:21,100 I don't know. I'm sorry. I don't know. 224 00:13:21,100 --> 00:13:23,230 She ran off, and then campus security came. 225 00:13:24,330 --> 00:13:25,330 So she's gone? 226 00:13:26,070 --> 00:13:27,500 Like, gone, gone? Like, maybe never coming back gone? 227 00:13:28,000 --> 00:13:31,310 Don't freak out. We're gonna find her, OK? I promise. 228 00:13:35,840 --> 00:13:39,510 This community has been through a lot this semester. 229 00:13:40,350 --> 00:13:45,950 Recent events have affected us all, faculty and students alike. 230 00:13:47,120 --> 00:13:50,660 Which is why we are taking the time to learn to connect 231 00:13:50,760 --> 00:13:55,860 to one another so that we can know how to reach out to someone 232 00:13:55,960 --> 00:13:58,470 who might be hurting or lost. 233 00:13:58,970 --> 00:14:01,100 I'm going back to that campus to find Janet. 234 00:14:01,200 --> 00:14:03,010 - You with me? - Yeah. 235 00:14:07,140 --> 00:14:08,680 [Chloe] Missed you last night. 236 00:14:12,510 --> 00:14:14,520 Litchfield versus Split River. 237 00:14:15,620 --> 00:14:18,550 Biggest game of the season, and our captain wasn't even there. 238 00:14:19,490 --> 00:14:21,360 You know, I thought you'd at least stop by. 239 00:14:22,790 --> 00:14:25,030 Is this because of what I said about Xavier? 240 00:14:25,390 --> 00:14:28,700 - Something just came up. - What? 241 00:14:28,830 --> 00:14:30,030 Claire. 242 00:14:30,900 --> 00:14:33,470 We're gonna go back to the campus after this. You in? 243 00:14:33,570 --> 00:14:34,970 Yeah. 244 00:14:35,070 --> 00:14:40,380 [Hartman] Today is all about respect, healing, and listening, 245 00:14:41,340 --> 00:14:45,010 which is why we will be collecting all of your phones-- 246 00:14:45,110 --> 00:14:46,350 [students groan] 247 00:14:46,350 --> 00:14:49,380 - to ensure a disruption-free environment. 248 00:14:49,850 --> 00:14:53,560 Thank you. [tepid applause] 249 00:15:03,530 --> 00:15:05,330 [Hartman] Whoa, whoa, whoa. You four get turned around? 250 00:15:05,430 --> 00:15:07,100 Workshops are that way. 251 00:15:07,740 --> 00:15:09,900 Today was designed specifically with you in mind, 252 00:15:10,010 --> 00:15:11,510 and you will participate. 253 00:15:11,610 --> 00:15:13,280 - Until 6? - [Hartman] That's right. 254 00:15:13,410 --> 00:15:16,010 OK, you can't actually expect us to stay until-- 255 00:15:16,110 --> 00:15:18,110 I can, and I do. 256 00:15:19,580 --> 00:15:22,150 Simon, I know you have your eyes on Northwestern, 257 00:15:22,250 --> 00:15:25,250 and believe it or not, I am trying to help you. 258 00:15:25,350 --> 00:15:26,650 I even change your schedule, 259 00:15:26,750 --> 00:15:28,790 only to find you cutting class anyway, 260 00:15:28,920 --> 00:15:30,630 and you've dragged these three with you. 261 00:15:31,660 --> 00:15:34,800 You leave early today, and you will be suspended. 262 00:15:35,200 --> 00:15:36,830 Your future is on the line, son. 263 00:15:38,400 --> 00:15:40,840 Your phones. Now. 264 00:15:48,140 --> 00:15:49,610 Go on. 265 00:15:52,450 --> 00:15:54,880 OK. Come on. 266 00:15:56,580 --> 00:15:59,490 Come on. Here we go. 267 00:16:03,830 --> 00:16:07,060 [deep whoosh] 268 00:16:09,430 --> 00:16:13,100 [rumbling, electrical humming] 269 00:16:19,740 --> 00:16:23,950 [eerie, atmospheric vocals] 270 00:16:26,810 --> 00:16:30,490 What the hell are you doing? Get in the game, Wally. Now! 271 00:16:31,290 --> 00:16:34,390 [crowd cheers and applause] 272 00:16:39,630 --> 00:16:42,000 Wally, I said get in the game! 273 00:16:42,130 --> 00:16:44,430 Coach, I can't. 274 00:16:45,600 --> 00:16:47,370 It's how I die. 275 00:16:48,340 --> 00:16:50,940 [shouting] 276 00:16:51,040 --> 00:16:52,240 [loud, violent contact] 277 00:16:54,510 --> 00:16:57,410 - Make me proud, honey. - Mom? 278 00:16:59,880 --> 00:17:01,450 [loud, violent contact] 279 00:17:02,020 --> 00:17:04,220 For God's sake, quit being a pussy. 280 00:17:05,050 --> 00:17:06,390 [loud, violent contact] 281 00:17:08,020 --> 00:17:09,560 [Announcer on PA] He's got the ball. 282 00:17:09,860 --> 00:17:11,830 Wally Clark, down the field. 283 00:17:12,760 --> 00:17:15,700 He's at the 40, he's at the 30. 284 00:17:16,100 --> 00:17:18,200 [loud, violent contact] [Announcer] Ooh, God. 285 00:17:18,670 --> 00:17:20,030 [loud, violent contact] 286 00:17:20,640 --> 00:17:24,340 [Announcer] Clark takes a big hit. He is down. 287 00:17:24,340 --> 00:17:26,770 What the... what the fuck? 288 00:17:28,140 --> 00:17:30,950 [Announcer] This doesn't look good for Wally Clark. 289 00:17:45,190 --> 00:17:48,230 You are such a disappointment. 290 00:17:53,740 --> 00:17:57,240 [Wally screams, pants] 291 00:18:07,350 --> 00:18:10,290 [Wally cries and breathes heavily] 292 00:18:22,930 --> 00:18:24,870 [Sandra] I had the clasp fixed. 293 00:18:26,300 --> 00:18:29,470 I left it out in case you wanted to wear it again. 294 00:18:33,780 --> 00:18:38,510 Um, your schoolwork is in that bag by your desk. 295 00:18:40,080 --> 00:18:42,980 I have been picking it up every week. 296 00:18:46,590 --> 00:18:48,820 I'm not going back to that school. 297 00:18:54,430 --> 00:18:55,900 Maddie. 298 00:18:59,130 --> 00:19:00,600 What happened to you? 299 00:19:07,880 --> 00:19:09,110 OK. 300 00:19:11,650 --> 00:19:13,220 I'm heading out to the store. 301 00:19:13,320 --> 00:19:15,380 Are you sure you don't want to come with me? 302 00:19:18,850 --> 00:19:20,560 Just promise me one thing. 303 00:19:22,690 --> 00:19:25,160 You will be here when I get back. 304 00:19:28,500 --> 00:19:32,830 [tense, eerie music] 305 00:19:40,940 --> 00:19:45,850 [determined music] 306 00:19:48,850 --> 00:19:51,420 Oh, hey. Have you seen Charley? 307 00:19:52,820 --> 00:19:55,560 Wally? What's wrong? 308 00:19:56,520 --> 00:19:59,090 What, did you go to the field? Did you get in? 309 00:20:00,190 --> 00:20:01,860 Wally, what happened? 310 00:20:02,700 --> 00:20:04,200 Did you see anything? 311 00:20:05,530 --> 00:20:06,430 Nothing. 312 00:20:07,030 --> 00:20:09,240 Nothing that could help us. Sorry. 313 00:20:15,540 --> 00:20:17,710 OK, so, you hold the clay in one hand, 314 00:20:17,810 --> 00:20:19,310 and with the other, you wet the clay 315 00:20:19,310 --> 00:20:23,080 and squeeze your hand down in a straight, even motion. 316 00:20:25,550 --> 00:20:28,160 - You want to do it? - I... 317 00:20:28,260 --> 00:20:29,890 Sorry, do you want me to leave the room? 318 00:20:30,020 --> 00:20:32,690 You know, maybe we just start with ashtrays. 319 00:20:33,060 --> 00:20:34,930 [Maddie] Hey. There you are. 320 00:20:35,500 --> 00:20:37,700 I wanted to give this back to you, 321 00:20:37,700 --> 00:20:39,270 and let you know I couldn't get in. 322 00:20:39,530 --> 00:20:40,940 [Rhonda] I already told him. 323 00:20:41,740 --> 00:20:44,110 Look, can we not talk about these scars for one minute? 324 00:20:44,210 --> 00:20:45,570 I came in here to try to forget. 325 00:20:45,710 --> 00:20:47,010 Yeah, I get it. 326 00:20:48,210 --> 00:20:50,450 I just saw Wally, and I'm not sure it's even worth it anyway. 327 00:20:50,550 --> 00:20:51,780 Maddie. 328 00:20:51,910 --> 00:20:54,120 I'm gonna find him and see if he'll talk to me. 329 00:20:57,950 --> 00:21:01,190 - Has she used her key? - I don't think she has one. 330 00:21:01,190 --> 00:21:03,630 - She's not really dead. - Right. 331 00:21:04,030 --> 00:21:06,660 But if she did, she would probably use it. 332 00:21:07,760 --> 00:21:09,730 No matter how scary it was. 333 00:21:10,900 --> 00:21:13,840 You're already dead, you know? 334 00:21:14,870 --> 00:21:16,300 What's the worst that could happen? 335 00:21:21,610 --> 00:21:23,450 Take something sharp. 336 00:21:27,950 --> 00:21:29,280 [crashes into books] 337 00:21:29,420 --> 00:21:31,320 Janet could be halfway to Muskegon by now, 338 00:21:31,420 --> 00:21:33,890 and I'm walking in circles with a blindfold on. 339 00:21:33,990 --> 00:21:36,220 If you stopped pulling, you wouldn't be walking in circles. 340 00:21:36,320 --> 00:21:38,090 It's a trust exercise, Simon. You're supposed to trust me. 341 00:21:38,090 --> 00:21:39,630 You know, it's kind of hard to trust someone 342 00:21:39,730 --> 00:21:41,630 who got stage fright in front of a pot of hydrangeas, Xavier. 343 00:21:41,730 --> 00:21:43,400 What happened to having my back out there? 344 00:21:43,870 --> 00:21:46,230 You know, new idea. Just point me to the exit. 345 00:21:46,230 --> 00:21:48,540 If I get caught, I'll just say I didn't know what I was doing. 346 00:21:48,640 --> 00:21:50,040 - Dude, shut up. Dude, shut up. - You shut up! 347 00:21:50,140 --> 00:21:51,340 Dude, you didn't see her face today! 348 00:21:51,440 --> 00:21:52,610 If you saw her face, 349 00:21:52,710 --> 00:21:54,340 you wouldn't have to deal with it for the rest of-- 350 00:21:54,480 --> 00:21:56,540 [smacks into shelf] [crash] 351 00:22:01,350 --> 00:22:03,180 How's it going, you two? 352 00:22:03,750 --> 00:22:06,020 Still working on that whole trust thing, Mr. Hartman. 353 00:22:07,860 --> 00:22:09,220 Hmm. 354 00:22:11,930 --> 00:22:14,860 Step forward if you're wearing jeans today. 355 00:22:18,230 --> 00:22:20,570 Step forward if you're an only child. 356 00:22:23,300 --> 00:22:26,140 Now, step forward if you've ever felt misunderstood 357 00:22:26,140 --> 00:22:27,410 by your family. 358 00:22:34,450 --> 00:22:36,450 Step forward if you have difficulty finding 359 00:22:36,550 --> 00:22:39,550 hair or skin products that match your hair type or skin color. 360 00:22:49,060 --> 00:22:50,930 - Really, Chloe? - What? 361 00:22:51,030 --> 00:22:53,800 You know Dior just discontinued my favorite concealer. 362 00:22:54,470 --> 00:22:56,900 Take a step forward if you felt particularly anxious 363 00:22:57,040 --> 00:22:58,410 or overwhelmed in the past week. 364 00:23:17,090 --> 00:23:18,460 [Sheriff Baxter] Sandra! 365 00:23:20,090 --> 00:23:22,730 - Hi. - Sheriff Baxter. 366 00:23:23,360 --> 00:23:25,930 Sorry I haven't reached out in a little while. 367 00:23:26,230 --> 00:23:27,840 This week's just been... 368 00:23:28,870 --> 00:23:30,170 Well, honestly, I spent more time 369 00:23:30,270 --> 00:23:31,870 at the hospital than the precinct. 370 00:23:32,740 --> 00:23:35,310 I wanted to let you know, we're still looking for Maddie's b-- 371 00:23:35,710 --> 00:23:36,980 For Maddie. 372 00:23:38,110 --> 00:23:40,150 [slams trunk] How's Xavier? 373 00:23:40,720 --> 00:23:44,050 - I hear he's... - Yeah, he's OK. Yeah. Thank God. 374 00:23:46,420 --> 00:23:47,660 Well... 375 00:23:48,720 --> 00:23:50,160 - See ya. - See ya. 376 00:24:00,470 --> 00:24:01,670 Sheriff! 377 00:24:06,940 --> 00:24:09,310 [indistinct chatter] 378 00:24:16,620 --> 00:24:19,890 [ominous music] 379 00:24:24,130 --> 00:24:28,930 [electrical zapping] 380 00:24:34,470 --> 00:24:38,240 [loud creaking] 381 00:24:44,050 --> 00:24:47,310 [eerie music] 382 00:25:06,530 --> 00:25:08,070 Really? 383 00:25:11,140 --> 00:25:13,740 [gasps for air] 384 00:25:30,060 --> 00:25:32,730 [struggles to breath] 385 00:25:34,160 --> 00:25:36,400 I can't... breathe. 386 00:25:37,570 --> 00:25:40,170 [Bully] What'd you put in your mouth this time? 387 00:25:40,270 --> 00:25:42,340 [bullies laugh] 388 00:25:43,740 --> 00:25:45,370 I need my EpiPen... 389 00:25:48,210 --> 00:25:52,950 [extreme heavy metal music plays] 390 00:25:54,920 --> 00:25:57,950 [laughter] 391 00:26:06,230 --> 00:26:09,760 [laughter deepens, distorts] 392 00:26:13,940 --> 00:26:16,100 Mr. Martin was there, in your scar? 393 00:26:16,500 --> 00:26:18,470 Yeah, at first I thought he was part of it. 394 00:26:18,940 --> 00:26:20,240 Like Mr. Manfredo. 395 00:26:20,340 --> 00:26:22,510 But, but... when I saw him sneaking out, 396 00:26:22,610 --> 00:26:24,880 it was like the room wouldn't let me leave. 397 00:26:24,980 --> 00:26:27,780 I couldn't get anywhere until suddenly I made it out of there. 398 00:26:27,880 --> 00:26:30,620 I chased him all the way to the football field, 399 00:26:30,720 --> 00:26:32,290 which is pretty impressive 400 00:26:32,390 --> 00:26:34,220 considering I had just been in full anaphylactic shock, but... 401 00:26:34,320 --> 00:26:35,790 Oh Charley, you didn't have to do that. 402 00:26:35,890 --> 00:26:37,730 I wanted to. I... 403 00:26:38,660 --> 00:26:40,430 But I saw the red light 404 00:26:41,000 --> 00:26:43,400 on the scoreboard before he disappeared. 405 00:26:43,830 --> 00:26:47,070 So Mr. Martin can just get in and out of our scars 406 00:26:47,070 --> 00:26:48,840 without our keys, 407 00:26:48,970 --> 00:26:51,440 and yet we can't even get into Charley's scar with his key. 408 00:26:51,770 --> 00:26:53,780 - Why? - I don't know. 409 00:26:54,540 --> 00:26:56,340 Did Quinn find anything else in Janet's notebook? 410 00:26:56,440 --> 00:26:58,150 No, she's still working on it. 411 00:26:59,150 --> 00:27:00,480 And in the meantime, we're supposed to what? 412 00:27:00,580 --> 00:27:03,020 Just keep chasing after a man that can just go anywhere 413 00:27:03,120 --> 00:27:04,550 and won't tell us anything? 414 00:27:10,660 --> 00:27:13,160 - I'm going back in. - Wally? 415 00:27:20,800 --> 00:27:23,200 ♪ Woke up today ♪ 416 00:27:23,710 --> 00:27:28,840 ♪ In my middle school bedroom ♪ 417 00:27:28,940 --> 00:27:32,850 ♪ Except it isn't mine ♪ 418 00:27:33,450 --> 00:27:39,390 ♪ But the one I'd always dreamed of ♪ 419 00:27:39,890 --> 00:27:41,890 ♪ I had a dream ♪ 420 00:27:42,560 --> 00:27:47,530 ♪ It's not like me to remember ♪ 421 00:27:48,030 --> 00:27:51,230 ♪ Maybe it's a sign ♪ 422 00:27:52,130 --> 00:27:57,910 ♪ I was brushing my teeth as they all fell out ♪ 423 00:27:58,310 --> 00:28:00,910 ♪ What does it mean? ♪ 424 00:28:01,040 --> 00:28:05,580 ♪ Always see myself at 23 ♪ 425 00:28:07,750 --> 00:28:12,220 ♪ Just sitting here Reminding me ♪ 426 00:28:14,860 --> 00:28:18,860 - [Sandra] Hi, Maddie. I'm home! - I'm in my room. 427 00:28:21,630 --> 00:28:23,100 You look nice. 428 00:28:28,540 --> 00:28:30,100 Come sit. 429 00:28:39,550 --> 00:28:42,580 I saw Xavier's father at the grocery store. 430 00:28:47,290 --> 00:28:50,160 The police think you were murdered, Maddie. 431 00:28:52,690 --> 00:28:55,860 I can't tell you how hard it's been, not just for me. 432 00:28:57,630 --> 00:28:59,000 For everybody. 433 00:29:00,800 --> 00:29:03,970 I know you want your privacy right now. 434 00:29:06,610 --> 00:29:10,910 But I told Sheriff Baxter you're back. 435 00:29:11,750 --> 00:29:13,380 I had to. 436 00:29:15,780 --> 00:29:18,320 He wants to come by and take a statement. 437 00:29:18,420 --> 00:29:19,650 If there's anything 438 00:29:19,750 --> 00:29:21,620 that you want to tell me before he gets here. 439 00:29:21,890 --> 00:29:23,720 Anything about what happened. 440 00:29:29,160 --> 00:29:30,630 Anything at all. 441 00:29:33,030 --> 00:29:34,700 You should say it now. 442 00:29:40,140 --> 00:29:43,310 OK, so one thing that people don't know about me 443 00:29:43,410 --> 00:29:45,980 is that I was a tap dancer. 444 00:29:47,980 --> 00:29:49,120 In high school, I was afraid 445 00:29:49,220 --> 00:29:50,820 that people would make fun of me for it. 446 00:29:51,220 --> 00:29:53,490 But then they saw my Ball-Change-Buffalo 447 00:29:53,590 --> 00:29:55,390 and everything changed. 448 00:29:57,020 --> 00:29:58,360 [clicks mouse] 449 00:30:04,130 --> 00:30:07,700 - I'm gonna pass, if that's OK. - Yeah, it's OK. 450 00:30:14,610 --> 00:30:16,510 I guess I do have something to say. 451 00:30:17,510 --> 00:30:22,220 It's kind of painful to talk about. 452 00:30:22,920 --> 00:30:24,390 But here goes. 453 00:30:26,120 --> 00:30:27,820 Recently, a friend of mine, 454 00:30:28,420 --> 00:30:30,060 someone I thought was a friend anyway, 455 00:30:30,190 --> 00:30:32,990 just dropped me out of the blue. 456 00:30:34,400 --> 00:30:36,330 Honestly, I shouldn't be that surprised. 457 00:30:36,630 --> 00:30:38,070 I mean, she has a history. 458 00:30:38,400 --> 00:30:41,040 She uses people, and then when she's done, 459 00:30:41,140 --> 00:30:42,540 when she doesn't need them anymore, 460 00:30:42,670 --> 00:30:45,910 she just ices them out like they don't matter at all. 461 00:30:47,540 --> 00:30:49,810 She ditched this one friend way back in middle school, 462 00:30:49,910 --> 00:30:52,080 and you'd think ancient history, right? 463 00:30:52,480 --> 00:30:54,720 The second that girl got a boyfriend, 464 00:30:54,850 --> 00:30:56,420 this snake starts sleeping with him 465 00:30:56,550 --> 00:30:58,220 right behind the girl's back. 466 00:30:58,320 --> 00:31:00,990 - Okay, that was... - [Nicole] Claire! 467 00:31:03,820 --> 00:31:05,760 - That was messed up. - Leave me alone, Nicole! 468 00:31:06,430 --> 00:31:07,590 It's not like she said anything 469 00:31:07,690 --> 00:31:08,960 you haven't thought a hundred times before. 470 00:31:11,900 --> 00:31:13,970 [Maddie] Wally, wait up. 471 00:31:16,200 --> 00:31:17,540 Wally. 472 00:31:18,170 --> 00:31:20,270 Can you please just stop for a second and talk to me? 473 00:31:20,370 --> 00:31:21,240 You've been avoiding me ever since-- 474 00:31:21,380 --> 00:31:22,940 - I can't - Why? 475 00:31:23,080 --> 00:31:24,450 'Cause if I stop to think about 476 00:31:24,550 --> 00:31:25,950 what's on the other side of that field, 477 00:31:26,080 --> 00:31:27,110 I'm not gonna go in. 478 00:31:27,250 --> 00:31:29,480 And I have to go back in. [bell rings] 479 00:31:29,580 --> 00:31:31,990 Wally. Here. Can you just come here? 480 00:31:37,560 --> 00:31:40,330 Just take a deep breath, please. 481 00:31:46,630 --> 00:31:51,070 Mr. Martin trotted me on that field every year like an idiot. 482 00:31:51,540 --> 00:31:53,640 And he knew what was hiding out there the whole time. 483 00:31:54,210 --> 00:31:55,610 And he didn't say shit. 484 00:31:56,410 --> 00:31:59,150 Not to me, not to Charley, not to Rhonda. 485 00:31:59,280 --> 00:32:00,450 What was out there? 486 00:32:00,550 --> 00:32:02,450 I said I don't want to talk about it, OK? 487 00:32:04,420 --> 00:32:05,890 [Hartman] Sorry about the timing of this. 488 00:32:05,990 --> 00:32:08,520 Lawyer suggested we get this over with right away. 489 00:32:13,730 --> 00:32:16,830 Look, I got to admit, Derek, I still don't understand. 490 00:32:16,930 --> 00:32:20,330 You were one of my best teachers. Passionate. Committed. 491 00:32:20,470 --> 00:32:21,640 They really fired him. 492 00:32:21,770 --> 00:32:25,040 I love teaching. More than anything. 493 00:32:26,270 --> 00:32:27,810 Then why? 494 00:32:28,940 --> 00:32:30,510 My dad needed help. 495 00:32:32,150 --> 00:32:35,180 And I've been cleaning up his messes my whole life. 496 00:32:36,980 --> 00:32:38,750 And then this time... 497 00:32:40,420 --> 00:32:42,060 I made an even bigger one. 498 00:32:44,030 --> 00:32:46,560 Look, I'm only supposed to give you 15 minutes, 499 00:32:46,660 --> 00:32:50,060 but you just take as much time as you need, OK? 500 00:33:19,860 --> 00:33:21,400 You think they'd let me out of here 501 00:33:21,530 --> 00:33:23,460 if I just stick this in my eye? 502 00:33:23,560 --> 00:33:24,730 Please don't. 503 00:33:26,230 --> 00:33:27,630 Excuse me, are you using these? 504 00:33:27,730 --> 00:33:29,270 No, go ahead. 505 00:33:30,270 --> 00:33:31,910 Your dad called the main office, Xavier. 506 00:33:32,010 --> 00:33:33,540 Says he needs to talk to you. 507 00:33:34,680 --> 00:33:35,910 Look at that, Simon. 508 00:33:36,040 --> 00:33:37,540 You're not the only one with trust issues, huh? 509 00:33:47,020 --> 00:33:49,290 You're not surprised they let him go, are you? 510 00:33:50,060 --> 00:33:52,060 No. I mean, I get it. 511 00:33:52,960 --> 00:33:55,300 But Mr. Anderson's the best teacher I ever had. 512 00:33:55,400 --> 00:33:56,930 He actually cared. 513 00:33:57,430 --> 00:33:58,570 And it's my fault he got fired. 514 00:33:58,670 --> 00:33:59,930 If we hadn't figured out all that-- 515 00:34:00,070 --> 00:34:02,770 He stole that money, Maddie. He made that choice. 516 00:34:03,200 --> 00:34:05,040 Yeah? And who's to say I would have made a better one? 517 00:34:05,140 --> 00:34:07,340 I mean, I've had to clean up a few messes in my life, 518 00:34:07,440 --> 00:34:08,510 and it always backfires. 519 00:34:08,610 --> 00:34:10,480 - That's not true. - No? 520 00:34:11,510 --> 00:34:13,250 Look what you're willing to do just to help me. 521 00:34:13,910 --> 00:34:15,720 I mean, you won't even tell me what happened in there. 522 00:34:15,820 --> 00:34:17,180 Because it's bad, Maddie. 523 00:34:20,890 --> 00:34:23,460 When I died, I felt nothing. 524 00:34:25,060 --> 00:34:27,160 No fear, no pain. Just happened. 525 00:34:29,260 --> 00:34:32,730 But in the scar, everything that happened to me, 526 00:34:33,970 --> 00:34:35,700 feeling the disappointment from my mom, 527 00:34:35,800 --> 00:34:37,140 feeling the disappointment from my coach, 528 00:34:37,270 --> 00:34:40,410 feeling like I had to be the Wally the crowd wanted me to be, 529 00:34:40,510 --> 00:34:42,240 all of that, I felt that. 530 00:34:42,980 --> 00:34:45,150 I felt it in there over and over again. 531 00:34:47,050 --> 00:34:48,720 Then don't go back in there. 532 00:34:51,920 --> 00:34:55,560 Mr. Martin, to me, is like Mr. Anderson to you. 533 00:34:56,890 --> 00:34:59,160 I trusted him. I looked up to him. 534 00:34:59,290 --> 00:35:01,300 I thought that he really cared about me. 535 00:35:03,500 --> 00:35:05,870 And then I found out that all that was a lie. 536 00:35:07,570 --> 00:35:10,740 So if going back to that field means I can 537 00:35:10,840 --> 00:35:13,640 finally confront him and finally get the answers I'm looking for, 538 00:35:13,770 --> 00:35:15,110 then it's worth it, Maddie. 539 00:35:20,150 --> 00:35:21,780 It's worth it to me. 540 00:35:23,720 --> 00:35:25,020 [car lock beeps] 541 00:35:31,930 --> 00:35:33,890 [Maddie] Maybe Charley was wrong. 542 00:35:34,960 --> 00:35:37,700 Maybe... Wally? 543 00:35:40,500 --> 00:35:44,040 [suspenseful music] 544 00:35:45,540 --> 00:35:47,040 Wally? 545 00:36:04,360 --> 00:36:07,890 [music] 546 00:36:10,960 --> 00:36:12,770 [typing] 547 00:36:20,910 --> 00:36:23,240 There you are. What are you doing in here? 548 00:36:23,340 --> 00:36:26,710 I just, um, I came here on my bathroom break. 549 00:36:29,320 --> 00:36:31,080 I just got off the phone with my dad. 550 00:36:31,420 --> 00:36:33,320 Nicole, Maddie's back. 551 00:36:33,320 --> 00:36:34,920 Wait. 552 00:36:35,020 --> 00:36:36,320 I mean, Janet. Janet's back, but she's at Maddie's house. 553 00:36:36,320 --> 00:36:38,560 My dad's on the way to meet her and Sandra right now. 554 00:36:38,690 --> 00:36:40,430 - We gotta go. - To Maddie's house? 555 00:36:40,560 --> 00:36:42,060 - Yeah. - Wait, what about Simon? 556 00:36:42,160 --> 00:36:43,760 He doesn't know. Come on. 557 00:36:47,370 --> 00:36:49,030 Wait, what do you mean he doesn't know? 558 00:36:49,040 --> 00:36:50,770 We can't not tell Simon that Janet's back. 559 00:36:50,900 --> 00:36:52,810 The moment that we tell Simon, he's gonna run out of here 560 00:36:52,910 --> 00:36:55,280 in two seconds flat and get slammed with a suspension. 561 00:36:55,380 --> 00:36:57,010 Believe me, Hartman's been dogging him all day. 562 00:36:57,110 --> 00:36:58,950 And if we get caught, won't we get suspended, too? 563 00:36:59,080 --> 00:37:00,450 - Better us than him. - Why? 564 00:37:00,550 --> 00:37:02,250 Nicole, Simon can't get kicked out of school. 565 00:37:02,350 --> 00:37:04,290 He can talk to Maddie. We can't, all right? 566 00:37:05,690 --> 00:37:07,020 Oh, shit! 567 00:37:12,730 --> 00:37:14,030 [knock on door] 568 00:37:17,430 --> 00:37:19,730 [Sheriff Baxter] Are you sure she's ready to speak to me? 569 00:37:20,270 --> 00:37:22,300 [Sandra] I told her you were coming. 570 00:37:22,970 --> 00:37:24,100 [door closes] 571 00:37:40,090 --> 00:37:42,360 Ms. Novak, can I, uh, can I go to the bathroom? 572 00:37:42,460 --> 00:37:43,990 [Ms. Novak] Be back in five. 573 00:37:48,130 --> 00:37:49,430 Can you please move your armpit? 574 00:37:49,530 --> 00:37:50,830 Kind of attached to me, Nicole. 575 00:37:50,930 --> 00:37:52,870 OK, but does it have to be attached to me, too? 576 00:37:53,970 --> 00:37:55,140 Look, the day is almost over. 577 00:37:55,270 --> 00:37:56,840 Maybe we should just go back to our groups, 578 00:37:56,940 --> 00:37:58,810 wait it out, and then we can all go to Sandra's together. 579 00:37:58,910 --> 00:38:01,010 What if we wait it out and Janet runs again, 580 00:38:01,140 --> 00:38:02,910 or God forbid, burns down another house? 581 00:38:02,910 --> 00:38:04,650 So we're supposed to just go there, 582 00:38:04,750 --> 00:38:06,850 find Janet, pretend she's Maddie, and then... 583 00:38:06,950 --> 00:38:09,050 - And bring her back here. - And if she doesn't want to go? 584 00:38:09,150 --> 00:38:11,520 - We don't give her a choice. - Oh, OK. 585 00:38:11,650 --> 00:38:13,820 Cool, yeah. We'll just hog tie her and drag her back? Cool. 586 00:38:13,920 --> 00:38:15,860 I'm pretty sure that's called kidnapping. 587 00:38:21,630 --> 00:38:24,700 All right, coast is clear. Let's go. 588 00:38:25,830 --> 00:38:29,270 Great. Guess I'll just grab my zip ties on the way. 589 00:38:37,380 --> 00:38:39,810 [Sheriff Baxter] I'm trying to help you. 590 00:38:42,020 --> 00:38:43,750 We found your backpack 591 00:38:43,850 --> 00:38:47,520 at an empty housing development along with a mattress. 592 00:38:49,260 --> 00:38:51,290 Were you sleeping there? 593 00:38:54,860 --> 00:38:58,530 OK, let's, uh, let's go back a little bit to the, 594 00:38:58,630 --> 00:39:02,200 uh, the blood in the boiler room. 595 00:39:04,510 --> 00:39:06,410 Did somebody hurt you there, Maddie? 596 00:39:11,380 --> 00:39:13,050 Did you hurt yourself? 597 00:39:16,550 --> 00:39:19,920 Maddie, you gotta... you gotta tell me something. 598 00:39:20,890 --> 00:39:24,060 No, I... I don't know. 599 00:39:25,260 --> 00:39:27,130 I don't remember. 600 00:39:27,590 --> 00:39:29,760 Which is it? 601 00:39:31,600 --> 00:39:33,030 I don't know. 602 00:39:34,200 --> 00:39:35,940 Maddie, my department spent 603 00:39:36,070 --> 00:39:39,270 a lot of time and resources trying to find you. 604 00:39:39,770 --> 00:39:41,440 And now you can help us. 605 00:39:42,280 --> 00:39:45,250 Especially if there's a dangerous person out there 606 00:39:45,380 --> 00:39:47,380 who could do this to somebody else. 607 00:39:52,290 --> 00:39:56,120 Your mom tells me you don't want to go back to school anymore. 608 00:39:57,060 --> 00:39:59,490 Is that because somebody hurt you at that school? 609 00:40:06,900 --> 00:40:08,200 Maddie. 610 00:40:09,240 --> 00:40:10,470 Maddie. 611 00:40:10,800 --> 00:40:12,340 Hey, what are you doing? 612 00:40:14,240 --> 00:40:16,440 We need to continue the interview. 613 00:40:16,540 --> 00:40:19,650 Absolutely not. She's obviously traumatized. 614 00:40:21,110 --> 00:40:23,520 [Sheriff Baxter] Maybe there's something else going on. 615 00:40:25,990 --> 00:40:28,820 You need to leave. Now. 616 00:40:28,960 --> 00:40:30,290 I understand this is upsetting. 617 00:40:30,390 --> 00:40:32,330 Maddie's disappearance affected all of us. 618 00:40:32,430 --> 00:40:33,960 And my own son. He was accused of-- 619 00:40:34,060 --> 00:40:35,960 By you, I believe. 620 00:40:36,060 --> 00:40:38,300 Yeah, by me. And by a lot of other people. 621 00:40:38,400 --> 00:40:40,130 And he hasn't been the same since. 622 00:40:40,270 --> 00:40:41,870 I don't even know where he is half the time. 623 00:40:41,970 --> 00:40:43,500 Or why he won't talk to me. 624 00:40:45,170 --> 00:40:47,540 I just... I... 625 00:40:48,680 --> 00:40:50,140 I think Maddie... 626 00:40:51,240 --> 00:40:53,380 may have something to do with it. 627 00:40:55,650 --> 00:40:58,020 Your daughter owes us answers. 628 00:40:58,420 --> 00:41:00,350 You'll get them when she's ready. 629 00:41:00,750 --> 00:41:02,690 Leave. Now. 630 00:41:05,690 --> 00:41:06,860 [door closes] 631 00:41:08,800 --> 00:41:11,030 [breathes heavily] 632 00:41:14,970 --> 00:41:16,670 Are you OK? 633 00:41:18,840 --> 00:41:20,570 Thank you. 634 00:41:21,680 --> 00:41:23,040 Of course. 635 00:41:25,310 --> 00:41:28,150 [sobbing] 636 00:41:32,150 --> 00:41:34,220 Claire, hey, have you seen Xavier? Or Nicole? 637 00:41:34,350 --> 00:41:35,960 I feel like I searched the whole school. 638 00:41:37,060 --> 00:41:40,030 - Sorry. I didn't mean to... - I'm fine. I'm fine. 639 00:41:42,200 --> 00:41:43,430 Are you? 640 00:41:45,170 --> 00:41:46,570 How'd you get that? 641 00:41:48,200 --> 00:41:49,900 Um, I stole it. 642 00:41:50,400 --> 00:41:52,510 From the main office. 643 00:41:54,240 --> 00:41:55,310 Why? 644 00:42:01,850 --> 00:42:06,520 Two days ago, I realized my debit card wasn't working. 645 00:42:08,560 --> 00:42:09,790 So I called my mom this morning 646 00:42:09,890 --> 00:42:11,420 to see if she could fix it for me. 647 00:42:11,520 --> 00:42:14,930 Just for lunch money. Or whatever. 648 00:42:17,060 --> 00:42:18,870 But she didn't answer. 649 00:42:19,400 --> 00:42:21,640 So I just tried her again just now. 650 00:42:22,440 --> 00:42:23,840 And... 651 00:42:24,240 --> 00:42:25,510 And what'd she say? 652 00:42:26,910 --> 00:42:28,170 She didn't. 653 00:42:34,580 --> 00:42:35,650 It's been three days. 654 00:42:38,120 --> 00:42:40,520 And she still won't pick up the phone. 655 00:42:46,090 --> 00:42:47,530 When my parents were getting a divorce, 656 00:42:47,630 --> 00:42:50,660 I asked her if I could live with my dad for a bit. 657 00:42:52,530 --> 00:42:56,240 And she didn't talk to me for three months. 658 00:42:56,740 --> 00:42:58,640 So comparatively speaking, this is nothing. 659 00:43:00,310 --> 00:43:02,110 Claire, that's not OK. 660 00:43:03,780 --> 00:43:05,450 I'm sorry. 661 00:43:06,980 --> 00:43:08,380 Chloe's right. 662 00:43:10,150 --> 00:43:11,820 I use people. 663 00:43:13,920 --> 00:43:15,290 And when I don't need them anymore, 664 00:43:15,420 --> 00:43:17,690 or when they piss me off, I just... 665 00:43:19,030 --> 00:43:20,660 ice them out. 666 00:43:24,630 --> 00:43:26,500 I did it to Maddie. 667 00:43:28,270 --> 00:43:30,600 I even did it to Nicole today. 668 00:43:33,570 --> 00:43:36,880 My mom can be a complete asshole. 669 00:43:38,950 --> 00:43:40,880 Apparently, I'm just like her. 670 00:43:47,320 --> 00:43:49,860 You know why Maddie ran away from me last night? 671 00:43:51,930 --> 00:43:54,730 Because I am literally the last person 672 00:43:54,830 --> 00:43:56,730 that she'd want to talk to. 673 00:43:58,800 --> 00:44:00,770 God, I didn't even manage to say the one thing 674 00:44:00,870 --> 00:44:02,140 that actually mattered. 675 00:44:05,010 --> 00:44:07,670 That I'm really fucking sorry. 676 00:44:08,570 --> 00:44:10,880 For Xavier, for shutting her out, for... 677 00:44:11,710 --> 00:44:13,850 acting like a bitch instead of just... 678 00:44:14,610 --> 00:44:16,580 telling her what was going on with me. 679 00:44:19,150 --> 00:44:21,220 I should've just been honest. 680 00:44:23,490 --> 00:44:25,660 I should've opened that door. 681 00:44:28,800 --> 00:44:29,960 Lola. 682 00:44:30,530 --> 00:44:32,530 Simon, tell her I say Lola. 683 00:44:32,800 --> 00:44:34,200 Uh... 684 00:44:34,300 --> 00:44:36,570 It's the name of the stuffed dog she gave me when my dad died. 685 00:44:37,200 --> 00:44:39,110 Uh, Claire. 686 00:44:40,840 --> 00:44:45,380 I know you don't believe me, but that person that you saw 687 00:44:45,480 --> 00:44:46,980 last night at that college party, 688 00:44:47,080 --> 00:44:49,750 that was not Maddie. That wasn't Maddie. 689 00:44:50,680 --> 00:44:53,690 The real Maddie, she's sitting right next to me. 690 00:44:54,190 --> 00:44:57,760 She says, "Lola says hi." 691 00:45:06,600 --> 00:45:09,100 It's not that I don't believe you, Simon. 692 00:45:10,740 --> 00:45:14,310 It's just, I don't want it to be true. 693 00:45:15,740 --> 00:45:17,980 I don't want Maddie to be gone. 694 00:45:18,850 --> 00:45:20,480 She's not gone. 695 00:45:24,380 --> 00:45:28,990 [electrical zapping] 696 00:45:32,130 --> 00:45:34,330 - Do you hear that? - Hear what? 697 00:45:35,430 --> 00:45:37,660 Hear what? What's going on? 698 00:45:41,070 --> 00:45:43,740 [electrical zapping] 699 00:45:44,270 --> 00:45:46,410 [Maddie] There's this strange humming sound 700 00:45:46,510 --> 00:45:47,610 coming from everywhere. 701 00:45:48,340 --> 00:45:50,880 And this feeling like my insides are shaking. 702 00:45:52,410 --> 00:45:54,150 This sound, this feeling... 703 00:45:55,450 --> 00:45:57,120 I've never felt it before, but the others told me 704 00:45:57,220 --> 00:46:00,690 this is what happens at this school when someone dies. 705 00:46:03,360 --> 00:46:05,430 Where the fuck is Wally? 706 00:46:06,030 --> 00:46:07,130 Yuri? Come on, come on. 707 00:46:07,260 --> 00:46:09,000 We have to go find out what just happened. 708 00:46:09,830 --> 00:46:11,800 You go. I'm gonna hang back here. 709 00:46:11,900 --> 00:46:14,900 Seriously? Someone just died at this school and you're just... 710 00:46:15,000 --> 00:46:17,800 You're just gonna stay here and throw another pot? 711 00:46:20,270 --> 00:46:23,310 When was the last time that you left this room? 712 00:46:24,080 --> 00:46:27,350 You know, took a snack break or watched the sunrise? 713 00:46:31,450 --> 00:46:33,790 You're already dead. You know? 714 00:46:34,550 --> 00:46:36,360 What's the worst that could happen? 715 00:46:40,830 --> 00:46:44,930 [suspenseful music] 716 00:46:52,470 --> 00:46:53,670 I have to find Charley and Rhonda. 717 00:46:53,810 --> 00:46:55,240 [Claire] Simon, what are we doing? 718 00:46:55,340 --> 00:46:57,310 Looking for people we can't see. Come on. 719 00:46:58,540 --> 00:47:01,550 - Simon! Hey, buddy. - Where the hell are you going? 720 00:47:01,680 --> 00:47:03,550 There you all are. I knew it. 721 00:47:03,680 --> 00:47:05,290 You couldn't wait 30 more minutes, huh? 722 00:47:05,390 --> 00:47:08,750 Even though I know I made myself perfectly clear. 723 00:47:10,390 --> 00:47:11,860 Maddie's back. 724 00:47:13,730 --> 00:47:14,730 What? 725 00:47:15,160 --> 00:47:16,360 [Nicole] She got home last night. 726 00:47:16,760 --> 00:47:19,830 She's at her mom's house. She's alive. 727 00:47:23,670 --> 00:47:25,870 You guys, apparently Janet is... 728 00:47:26,810 --> 00:47:28,010 Wally? 729 00:47:28,540 --> 00:47:29,940 I looked everywhere for him. 730 00:47:32,210 --> 00:47:34,880 I searched every inch of that field. 731 00:47:35,020 --> 00:47:36,750 Mr. Martin is not in there. 732 00:47:37,180 --> 00:47:39,220 There's been no ambulances, 733 00:47:39,320 --> 00:47:41,390 no fire trucks, no announcements. 734 00:47:41,490 --> 00:47:42,720 No dead bodies. 735 00:47:43,490 --> 00:47:46,260 The only other time somebody died at this school 736 00:47:46,360 --> 00:47:48,030 without leaving a body behind... 737 00:47:50,030 --> 00:47:51,660 is when Janet jumped into yours. 738 00:47:51,760 --> 00:47:54,400 [mysterious music begins] 739 00:47:54,900 --> 00:47:56,440 What are you saying? 740 00:47:57,640 --> 00:47:59,910 That Mr. Martin could have just walked out of here? 741 00:48:00,470 --> 00:48:01,980 In someone else's body? 742 00:48:03,280 --> 00:48:06,910 That he could be anywhere or anyone? 743 00:48:07,580 --> 00:48:09,280 Did we just make everything worse? 744 00:48:09,950 --> 00:48:12,520 - That was such a waste of time. - Really? 745 00:48:12,950 --> 00:48:14,250 I got a lot out of it. 746 00:48:14,920 --> 00:48:17,320 - Hey, about earlier. - Don't worry about it. 747 00:48:17,420 --> 00:48:20,430 Seriously, it's been a crazy day for everybody. 748 00:48:26,400 --> 00:48:28,970 [engine starts] 749 00:48:31,240 --> 00:48:34,110 ♪ I go humming ♪ 750 00:48:34,210 --> 00:48:37,210 ♪ "Like A Prayer" ♪ 751 00:48:37,310 --> 00:48:38,780 ♪ I wear ♪ 752 00:48:40,310 --> 00:48:41,650 ♪ My body ♪ 753 00:48:41,750 --> 00:48:44,780 You fools! You're in danger! Can't you see? 754 00:48:44,920 --> 00:48:47,820 They're after you! They're after all of us! 755 00:48:48,150 --> 00:48:51,660 They're here already! You're next! 756 00:48:51,790 --> 00:48:54,260 ♪ I wear my body ♪ 757 00:48:54,260 --> 00:48:58,530 ♪ Like a rotted peach ♪ 758 00:48:59,830 --> 00:49:03,500 ♪ You can have it if you handle the stink ♪ 759 00:49:03,600 --> 00:49:05,740 [Man on TV] You don't believe a word of this, do you? 760 00:49:07,170 --> 00:49:12,280 ♪ I'm as open as a gutted pig ♪ 761 00:49:12,380 --> 00:49:15,750 ♪ On the small of every back ♪ 762 00:49:15,850 --> 00:49:19,420 ♪ You'll see a picture of me ♪ 763 00:49:19,520 --> 00:49:21,520 ♪ Wearing my body ♪ 764 00:49:21,650 --> 00:49:23,060 What the fuck? 765 00:49:30,100 --> 00:49:38,540 [instrumental theme music] 56360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.