All language subtitles for Schitts Creek - S01E09 - Carls Funeral

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,792 --> 00:00:19,994 Hi, Johnny. Can we come in for a moment? 2 00:00:20,029 --> 00:00:21,395 Yes. Yes. 3 00:00:23,331 --> 00:00:25,733 Thank you. Hello. 4 00:00:25,768 --> 00:00:27,434 Oh, hi. 5 00:00:27,469 --> 00:00:29,336 Is everything okay? 6 00:00:29,371 --> 00:00:31,104 We've got some sad news. 7 00:00:31,139 --> 00:00:34,975 Uh... someone very close has died. 8 00:00:35,009 --> 00:00:37,844 - Sorry. - Oh... 9 00:00:37,879 --> 00:00:40,147 You remember Bob? 10 00:00:40,182 --> 00:00:43,150 No... 11 00:00:43,185 --> 00:00:45,085 You broke into his cabin and had sex 12 00:00:45,119 --> 00:00:48,155 while he and his wife were in the next room. 13 00:00:48,189 --> 00:00:50,256 Oh... That's Bob. 14 00:00:50,291 --> 00:00:52,559 Yeah, Bob, who was on the town council. 15 00:00:52,593 --> 00:00:55,162 He's on the town council, yeah... Oh, Bob died? 16 00:00:55,196 --> 00:00:56,963 Tsk, tsk, tsk. 17 00:00:56,998 --> 00:00:59,933 No. No, not Bob. Bob's brother, Carl, died. 18 00:01:07,108 --> 00:01:09,041 I don't know Carl. 19 00:01:09,076 --> 00:01:11,811 We barely know Bob. 20 00:01:11,845 --> 00:01:14,314 Carl thought so highly of you, Johnny. 21 00:01:14,348 --> 00:01:17,483 Oh... really. Well, that's nice. 22 00:01:17,518 --> 00:01:19,285 No, I honestly don't know the man. 23 00:01:19,320 --> 00:01:21,688 Well, understandably, Bob is uh... 24 00:01:21,722 --> 00:01:23,856 Pretty broken up by all of this 25 00:01:23,890 --> 00:01:27,793 and he asked me to ask you if you'd be willing to um... 26 00:01:27,828 --> 00:01:31,731 be a pallbearer at Carl's funeral. 27 00:01:31,765 --> 00:01:34,466 A pallbearer... Mm-hmm. 28 00:01:34,500 --> 00:01:38,904 at Carl's funeral. Well, I don't, um... 29 00:01:38,939 --> 00:01:41,741 I, you know, I-I'm flattered. 30 00:01:41,775 --> 00:01:43,709 It's-it's quite an honour to be- 31 00:01:43,744 --> 00:01:45,144 - I knew he would say yes. - Yeah. 32 00:01:45,178 --> 00:01:47,880 And-and normally I would... I would. 33 00:01:47,914 --> 00:01:50,715 I-I-I, you know, but my back. I have uh... 34 00:01:50,750 --> 00:01:52,884 I... I-I have back issues. 35 00:01:52,918 --> 00:01:54,352 - Honey? You know, my back. - What? 36 00:01:54,386 --> 00:01:55,586 - The thing with my back. - Your back! 37 00:01:55,621 --> 00:01:58,389 Oh, it's... it's terrible. 38 00:01:58,423 --> 00:02:02,260 And his arms are so weak. Little muscles like corn nuts. 39 00:02:02,294 --> 00:02:04,262 Yeah, yeah, we're just talking about my back, sweetheart. 40 00:02:04,296 --> 00:02:06,530 It's awful. 41 00:02:06,565 --> 00:02:08,466 I don't know what we're gonna tell Bob. 42 00:02:08,500 --> 00:02:11,236 He's gonna be so disappointed. 43 00:02:11,270 --> 00:02:14,571 Yeah... yeah. Well, life can kick you in the teeth sometimes. 44 00:02:14,605 --> 00:02:18,008 Mm. Well, that's not gonna help Bob out too much there, Johnny. 45 00:02:18,042 --> 00:02:20,043 Mm. Yeah. Shouldn't bother Carl. 46 00:02:21,846 --> 00:02:27,651 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - 47 00:02:43,801 --> 00:02:45,921 I said bring the goddamn diaper bag! 48 00:02:45,936 --> 00:02:48,871 Uh, babe, I'm getting the cooler right now 49 00:02:48,906 --> 00:02:50,439 in case you didn't notice. 50 00:02:50,473 --> 00:02:51,640 Well, Denim has needed a diaper change 51 00:02:51,675 --> 00:02:53,475 since before we left the house! 52 00:02:53,510 --> 00:02:55,077 Oh my God. 53 00:02:55,112 --> 00:02:56,879 What? 54 00:02:56,914 --> 00:02:59,881 Some townie douchebag is moving in next door. 55 00:02:59,916 --> 00:03:03,618 They've got a baby. 56 00:03:04,253 --> 00:03:05,553 Agh! 57 00:03:05,587 --> 00:03:06,955 Is there a gun? 58 00:03:12,028 --> 00:03:13,228 - Oh... no. - Jesus! What the hell did you 59 00:03:13,262 --> 00:03:15,030 - throw that for?! - It's still too hot. 60 00:03:15,064 --> 00:03:17,065 It's 20 seconds in the microwave not 20 minutes, you tool! 61 00:03:17,099 --> 00:03:19,200 You've lost it. You've lost it. 62 00:03:19,234 --> 00:03:22,002 What the hell are you so rattled about? 63 00:03:25,573 --> 00:03:27,842 - What are you doing? - Um, I'm gonna go stay at Ted's 64 00:03:27,876 --> 00:03:29,676 because I've been on enough spring breaks 65 00:03:29,711 --> 00:03:33,513 to know how this is gonna end, and it's not... not good. 66 00:03:33,548 --> 00:03:35,782 You're just gonna leave me here with these people?! 67 00:03:35,817 --> 00:03:37,751 Yeah. Like I don't feel good about it. 68 00:03:37,785 --> 00:03:40,387 Um, hello! Hello! 69 00:03:40,421 --> 00:03:42,756 Is anybody in that hollow chest? 70 00:03:52,467 --> 00:03:55,935 Hey, Bob. How are you holding up? 71 00:03:55,970 --> 00:03:57,904 Oh... you know. Not bad. 72 00:04:00,741 --> 00:04:02,175 You know, they say death is just life 73 00:04:02,209 --> 00:04:04,377 except you're not here. 74 00:04:04,411 --> 00:04:07,146 You're somewhere else, you know? But... 75 00:04:07,181 --> 00:04:09,815 But that's okay because at least you're somewhere, 76 00:04:09,850 --> 00:04:10,984 you know? But when does... 77 00:04:11,018 --> 00:04:13,219 When does somewhere become there? 78 00:04:13,254 --> 00:04:15,388 And when does there become here? 79 00:04:15,422 --> 00:04:16,655 - And I... it - Just, just a coffee, please. 80 00:04:16,690 --> 00:04:17,390 - For here? - Yeah. 81 00:04:17,424 --> 00:04:18,424 Okay. 82 00:04:26,332 --> 00:04:28,100 Bob. 83 00:04:28,134 --> 00:04:30,769 - Hi, Johnny. - Oh, hi... hi. 84 00:04:30,803 --> 00:04:33,138 You mind if I join you? 85 00:04:33,172 --> 00:04:34,873 I could use a little company today. 86 00:04:34,908 --> 00:04:37,509 Oh, no, no. You-you stay where you are 87 00:04:37,543 --> 00:04:40,712 and I'll... I'll come over there. 88 00:04:40,746 --> 00:04:42,213 Oh! Ooh, baby. 89 00:04:42,247 --> 00:04:43,782 Ooh, wow. Ugh. 90 00:04:46,385 --> 00:04:50,573 Yikes! That's... That hurts today. 91 00:04:50,623 --> 00:04:54,058 Yeah, Roland, he told me about your back and I... 92 00:04:54,093 --> 00:04:56,027 I am so sorry. 93 00:04:56,061 --> 00:04:58,462 Well... well, I'm the one who's sorry, Bob. 94 00:04:58,496 --> 00:05:02,600 You know, hearing about your, uh, brother... C-C-Chris- 95 00:05:02,634 --> 00:05:04,802 - Carl. - Carl. Yeah, he was a good man. 96 00:05:04,837 --> 00:05:06,503 A good man. He admired you, Johnny. 97 00:05:06,538 --> 00:05:07,605 And I him. Yeah. 98 00:05:07,639 --> 00:05:09,440 And I him. 99 00:05:09,474 --> 00:05:11,675 Listen, uh, I understand about your back... 100 00:05:11,710 --> 00:05:13,778 Yeah... 101 00:05:13,812 --> 00:05:16,981 And... I was just uh.. Just wondering 102 00:05:17,015 --> 00:05:20,050 if, uh, maybe you could say a few words at the funeral? 103 00:05:22,754 --> 00:05:25,122 Well, the thing, uh, the thing is, uh, Bob, 104 00:05:25,156 --> 00:05:28,359 I-I-I don't feel I deserve that... honor. 105 00:05:28,393 --> 00:05:31,828 Oh, see, I'm uh... I'm no good at these things. 106 00:05:31,863 --> 00:05:35,031 You know, you, you're... You're polished. 107 00:05:35,066 --> 00:05:36,900 You know, you're... You're well-spoken. 108 00:05:36,934 --> 00:05:38,869 Oh no. No, no. Not really. Not really. 109 00:05:38,903 --> 00:05:41,405 I mean, I'm good one on one, 110 00:05:41,439 --> 00:05:43,339 but not-not good in a public situation. 111 00:05:43,374 --> 00:05:44,741 I clam up pret-pretty good. 112 00:05:44,776 --> 00:05:46,943 As a favor, Johnny. 113 00:05:46,978 --> 00:05:49,045 He must have had a few close friends, 114 00:05:49,080 --> 00:05:52,315 - somebody that - No one. 115 00:05:52,349 --> 00:05:55,252 Well, sure. Sure. I can say a few words, Bob. 116 00:05:55,286 --> 00:05:58,521 I'll say a few words. 117 00:06:01,659 --> 00:06:04,294 Have you seen the couple that checked in? 118 00:06:04,328 --> 00:06:08,331 They're like really scummy. Like... very skaggy people, 119 00:06:08,365 --> 00:06:11,200 who happened to produce a child 120 00:06:11,234 --> 00:06:13,102 that hasn't been taken away from them yet. 121 00:06:13,136 --> 00:06:14,671 Imagine being related to them. 122 00:06:14,705 --> 00:06:16,439 No, I can't. It's too early. 123 00:06:16,473 --> 00:06:21,010 - They're my cousins. - Oh! Well, the um... 124 00:06:21,044 --> 00:06:23,345 The baby's relatively normal looking. 125 00:06:23,379 --> 00:06:24,746 No, no they're definitely skaggy. 126 00:06:24,781 --> 00:06:28,082 My God, they're so skaggy. 127 00:06:28,517 --> 00:06:30,618 Hmm. Wait, so you're related to Carl? 128 00:06:30,652 --> 00:06:32,854 Not genetically. 129 00:06:32,888 --> 00:06:36,290 My mom's sister was married to Carl. Carl is Sean's step-dad. 130 00:06:36,325 --> 00:06:37,726 And was that a factor in the cause of death? 131 00:06:37,760 --> 00:06:40,294 I wouldn't be surprised. 132 00:06:40,329 --> 00:06:42,730 They broke up just before Sean got Bree pregnant. 133 00:06:42,764 --> 00:06:45,199 Or someone got Bree pregnant. 134 00:06:45,233 --> 00:06:47,234 I mean, Bree's not exactly fussy 135 00:06:47,268 --> 00:06:50,237 when it comes to introducing men to her vagina. 136 00:06:50,271 --> 00:06:51,671 Mm. Charming. 137 00:06:57,112 --> 00:07:00,147 Tell me it's not always this clean in here. 138 00:07:00,181 --> 00:07:01,215 No, it's-it's always this clean. 139 00:07:01,249 --> 00:07:03,916 Oh... it smells so fresh! 140 00:07:03,951 --> 00:07:05,785 Uh... that's the Febreeze. 141 00:07:05,819 --> 00:07:07,987 I was... I was eating Indian last night, so... 142 00:07:08,021 --> 00:07:10,523 So much better than the motel. 143 00:07:10,558 --> 00:07:13,226 At least you know what the smell is. 144 00:07:20,334 --> 00:07:22,100 Oh, ho-oh! Oh... 145 00:07:22,135 --> 00:07:24,202 Hey, come on now, you two, Oh, hi! Hi. 146 00:07:24,237 --> 00:07:26,838 - Come on. - Hi there. Ooh! 147 00:07:26,873 --> 00:07:30,242 Oh-ho-ho... there's a good girl. There's a good girl! 148 00:07:30,277 --> 00:07:34,045 - They're so... - Well, Macy and Fifer are just staying with me 149 00:07:34,080 --> 00:07:35,514 for a couple of weeks until they get back on their feet. 150 00:07:35,548 --> 00:07:37,483 Isn't that right, Fifey? 151 00:07:37,517 --> 00:07:39,718 Yeah, your worms are almost all gone, aren't they? 152 00:07:39,753 --> 00:07:41,619 Yeah... 153 00:07:41,654 --> 00:07:43,721 Is that a diaper on that little cutie? 154 00:07:43,756 --> 00:07:46,891 Yup. Oh! You know what though? Whoa -'kay. This is just... 155 00:07:46,925 --> 00:07:48,959 This is because she's... She's... She's scared right now. 156 00:07:48,994 --> 00:07:50,495 But don't worry. 157 00:07:50,529 --> 00:07:52,530 I can tell that you are gonna win them over. 158 00:07:52,564 --> 00:07:54,766 - Yeah... ? - Yeah. 159 00:07:54,800 --> 00:07:58,135 I just-I haven't um... been... I haven't-I don't- 160 00:07:58,170 --> 00:07:59,969 I'm not around dogs a lot, so... 161 00:08:00,004 --> 00:08:00,870 No, you know what? Don't even worry about. 162 00:08:00,905 --> 00:08:03,106 Just... for tonight, 163 00:08:03,140 --> 00:08:05,676 think of them as... our kids. 164 00:08:05,710 --> 00:08:08,578 Right? Oh yeah... 165 00:08:08,613 --> 00:08:10,681 John, you're speaking at the funeral? 166 00:08:10,715 --> 00:08:13,417 The man was weeping. What was I supposed to do? 167 00:08:13,451 --> 00:08:15,084 You take his hands in yours, 168 00:08:15,119 --> 00:08:18,354 you look him in the eye, and say, "no." 169 00:08:18,388 --> 00:08:21,023 What do you say about guy you couldn't care less about? 170 00:08:21,057 --> 00:08:23,793 Oh, it's Gord what's-his-name's funeral all over again. 171 00:08:23,827 --> 00:08:25,027 - Who's Gord what's-his-name? - Exactly. 172 00:08:25,061 --> 00:08:27,630 He was some kind of crew-person on Sunrise Bay. 173 00:08:27,664 --> 00:08:31,033 I made an obligatory appearance at the service 174 00:08:31,067 --> 00:08:33,703 and his hysterical girlfriend cornered me into saying a few words. 175 00:08:33,737 --> 00:08:35,097 I didn't have a thought in my head, 176 00:08:35,104 --> 00:08:36,672 so I just stood up and sang "Danny Boy." 177 00:08:36,707 --> 00:08:38,039 Not a dry eye in the house. 178 00:08:38,073 --> 00:08:39,106 Huh... 179 00:08:41,910 --> 00:08:43,545 God, I love this bed. 180 00:08:46,649 --> 00:08:48,750 I'm so glad you're not my brother. 181 00:08:48,784 --> 00:08:51,653 Yeah, yeah, I'm pretty glad about that too. 182 00:08:51,687 --> 00:08:54,689 But let me assure you, tonight it is just you and me. 183 00:09:06,901 --> 00:09:08,802 Um... 184 00:09:08,837 --> 00:09:12,038 Hey, the little guy is looking at us. 185 00:09:12,073 --> 00:09:15,409 Oh, yeah, dogs sometimes do that. 186 00:09:23,150 --> 00:09:27,621 Um... maybe we could invite it to... go? Go away. 187 00:09:27,655 --> 00:09:29,923 Oh, she's fine. She's fine. She's fine. 188 00:09:34,228 --> 00:09:37,363 Oh, now you want in on the action, too, huh? 189 00:09:37,397 --> 00:09:41,000 Okay, the... the big one is sniffing the diaper. 190 00:09:41,034 --> 00:09:42,734 Does... does that mean it's full? 191 00:09:42,769 --> 00:09:44,303 - Okay. - What is... ? 192 00:09:44,337 --> 00:09:47,139 Okay, you guys, just give us a little bit of time here 193 00:09:47,173 --> 00:09:50,409 and then you can come sleep with us, okay? Okay? 194 00:09:50,443 --> 00:09:52,244 Okay, where were we? 195 00:09:52,279 --> 00:09:53,913 - Hmm... - Mm... 196 00:09:58,718 --> 00:10:01,353 Out! Out! 197 00:10:08,060 --> 00:10:10,161 Pass the chips! 198 00:10:12,597 --> 00:10:14,498 Hello. Excuse me. 199 00:10:14,533 --> 00:10:15,699 Excuse me! 200 00:10:15,734 --> 00:10:17,101 - Hey! - Excuse me! 201 00:10:17,136 --> 00:10:19,370 - Hey! Go. - Excuse me, hi. 202 00:10:19,405 --> 00:10:21,072 Oh, Buttons, 203 00:10:21,106 --> 00:10:22,740 I don't think you're invited to this one, huh? 204 00:10:22,774 --> 00:10:24,674 I don't wanna be invited to this one. 205 00:10:24,708 --> 00:10:25,943 Hey, look who it is. It's your dad. 206 00:10:25,977 --> 00:10:27,411 - He's here to take you home! - Yeah, yeah... 207 00:10:27,445 --> 00:10:30,013 - Remember that?! - Yeah! 208 00:10:30,048 --> 00:10:30,747 You remember that one?! 209 00:10:30,781 --> 00:10:33,283 No. 210 00:10:33,318 --> 00:10:35,352 - I'm just pumpin' your tires, bud! - Okay. 211 00:10:35,386 --> 00:10:37,220 Look, what you gotta understand 212 00:10:37,255 --> 00:10:39,522 is that my ex-stepdad just died, 213 00:10:39,557 --> 00:10:42,059 so we're here celebrating his life, okay? 214 00:10:42,093 --> 00:10:44,461 Okay, you all seem very devastated by this. 215 00:10:44,495 --> 00:10:46,496 I need you to turn-mm. 216 00:10:46,530 --> 00:10:50,066 I need you to turn the music down, okay? 217 00:10:50,100 --> 00:10:53,736 Because I-I'm trying to get couple hours... Sleep tonight. 218 00:10:53,771 --> 00:10:57,106 Oh, sleep? Well, you know who's sleeping forever, bud? 219 00:10:57,140 --> 00:10:58,842 - Your ex-stepdad, yeah. - My ex-stepdad, yeah. 220 00:10:58,876 --> 00:11:01,410 - Yup, yeah. - Damn, that's sad... 221 00:11:01,445 --> 00:11:03,212 - Okay, thank you. If you could just turn it.. - Are we out of mix? 222 00:11:03,246 --> 00:11:04,913 Thank you. 223 00:11:07,117 --> 00:11:09,352 Oh my God. 224 00:11:09,386 --> 00:11:10,752 Don't... 225 00:11:10,787 --> 00:11:14,756 Oh my... Oh my God! 226 00:11:14,791 --> 00:11:16,225 I am so sorry. They got me... 227 00:11:18,362 --> 00:11:19,595 They got me wasted. 228 00:11:19,629 --> 00:11:21,464 - Mm-hmm. - I hate them, okay? 229 00:11:21,498 --> 00:11:23,632 I hate them so much. 230 00:11:23,666 --> 00:11:27,235 You smell... very flammable right now. 231 00:11:27,269 --> 00:11:29,537 Yes, I'm sure... 232 00:11:29,571 --> 00:11:33,574 I'm gonna need you to get them to turn it down, okay? 233 00:11:33,609 --> 00:11:35,377 - Yes! - Yeah. 234 00:11:37,579 --> 00:11:40,815 - Hi, Denim. - Hi, sweetie pie. 235 00:11:40,849 --> 00:11:42,750 David, I so sorry. 236 00:11:55,823 --> 00:11:57,224 - Johnny. - Hello, Bob. 237 00:11:57,258 --> 00:11:59,859 Moira, so good of you to come. 238 00:11:59,894 --> 00:12:02,796 John said we had no choice. 239 00:12:02,830 --> 00:12:04,231 Listen, we have some good seats down front. 240 00:12:04,265 --> 00:12:05,385 Oh, that's very nice. 241 00:12:07,768 --> 00:12:11,537 Boy, what a beautiful day for a... funeral. 242 00:12:20,639 --> 00:12:24,008 Bob... in case I wanna mention this in my remarks, 243 00:12:24,042 --> 00:12:26,375 how-how did Carl go? 244 00:12:26,410 --> 00:12:29,846 Well, it was a bit of a freak accident, really. 245 00:12:29,880 --> 00:12:33,215 Apparently, he was trying to unhook his belt from the ceiling fan 246 00:12:33,250 --> 00:12:36,686 and... apparently it... It got knotted around his neck. 247 00:12:36,720 --> 00:12:38,454 What? 248 00:12:38,488 --> 00:12:39,756 Yeah, you know, you'd think the whole thing 249 00:12:39,790 --> 00:12:41,991 would've come down, you know, 250 00:12:42,026 --> 00:12:46,646 keeping a fan and a body spinning up there for two days. 251 00:12:46,696 --> 00:12:50,032 But uh... Carl found the studs on that one. 252 00:12:50,067 --> 00:12:51,867 Oh... Yeah... 253 00:12:51,901 --> 00:12:52,969 That's craftsmanship. 254 00:12:53,003 --> 00:12:55,104 Oh, yeah. 255 00:12:55,138 --> 00:12:58,007 But that uh... That was Carl. 256 00:13:05,982 --> 00:13:08,483 Do you even know what that stain is or... ? 257 00:13:08,517 --> 00:13:11,386 Uh... I'm worried if I did, I wouldn't clean it up. 258 00:13:13,922 --> 00:13:16,257 Why are you cleaning it up? 259 00:13:16,292 --> 00:13:21,029 Sadly, um, I threw most of the broken glass you see here. 260 00:13:21,063 --> 00:13:23,097 You were a bit of a mess last night. 261 00:13:23,131 --> 00:13:24,831 They told you? 262 00:13:24,866 --> 00:13:27,968 Oh, no, no. We had a full-blown conversation. 263 00:13:28,003 --> 00:13:30,537 You were barely clinging to consciousness. 264 00:13:30,571 --> 00:13:33,572 Oh. Sorry. 265 00:13:34,809 --> 00:13:36,877 Did I try and make out with you? 266 00:13:36,911 --> 00:13:39,746 - Mm-mm. - Good. 267 00:13:39,780 --> 00:13:42,149 But now I'm worried I made out with someone else. 268 00:13:42,183 --> 00:13:44,551 Uh, it's kind of my go-to when I'm a little boozy. 269 00:13:44,585 --> 00:13:48,287 Mm. Mine's shame eating, so yours sounds more fun. 270 00:13:50,124 --> 00:13:51,590 Huh. 271 00:13:51,625 --> 00:13:54,227 Um... 272 00:13:54,261 --> 00:13:56,062 Is this your thong or... ? 273 00:13:56,096 --> 00:14:00,233 Yeah, no. Bree's a real classy girl. 274 00:14:00,267 --> 00:14:02,535 Uh, his was wrapped around the remote. 275 00:14:02,569 --> 00:14:04,170 Don't worry, I threw out the remote. 276 00:14:04,204 --> 00:14:05,638 Hmm. 277 00:14:07,874 --> 00:14:09,508 Well, it looks like they have a side hustle. 278 00:14:09,543 --> 00:14:12,945 Uh, I'm pretty sure she strips. Why? 279 00:14:12,979 --> 00:14:15,113 Oh no, this is just a lot of um... 280 00:14:15,148 --> 00:14:18,283 - Yes, it is. - Marijuana. 281 00:14:18,317 --> 00:14:20,586 And if you're offering, my answer is yes. 282 00:14:27,193 --> 00:14:29,528 Thank you for that, Shannon. 283 00:14:29,562 --> 00:14:33,097 Nothing says we'll miss you like an excerpt from "Breaking Dawn," 284 00:14:33,131 --> 00:14:35,466 one of Carl's favourites of the Twilight movies. 285 00:14:36,669 --> 00:14:39,303 Now, to say a few words, 286 00:14:39,337 --> 00:14:41,272 I'd like to bring up a close friend 287 00:14:41,306 --> 00:14:43,140 and one of Carl's personal heroes... 288 00:14:44,977 --> 00:14:46,510 Johnny Rose. 289 00:14:55,053 --> 00:14:56,587 Thank you... minister. 290 00:14:58,656 --> 00:15:02,059 Carl... 291 00:15:02,093 --> 00:15:03,526 What to say about Carl... ? 292 00:15:05,997 --> 00:15:09,299 Once so full of life 293 00:15:09,333 --> 00:15:12,735 and now... lying... very, very close to me. 294 00:15:15,038 --> 00:15:16,706 What a terrible thing death is... 295 00:15:19,076 --> 00:15:22,078 And yet, for Carl, 296 00:15:22,112 --> 00:15:24,113 pretty much an all-consuming thing at this point. 297 00:15:26,083 --> 00:15:28,084 He-he was a- he was a man who loved... 298 00:15:30,186 --> 00:15:31,553 A good sweater I'm told. 299 00:15:34,056 --> 00:15:36,558 And-and he loved the feel of big tool in his hand, 300 00:15:36,593 --> 00:15:39,161 am I right, Bob? 301 00:15:39,195 --> 00:15:41,563 And I wonder, 302 00:15:41,598 --> 00:15:45,199 when Carl was spinning around on that ceiling fan 303 00:15:45,234 --> 00:15:47,935 that he was so very proud of, 304 00:15:47,969 --> 00:15:51,539 was he ever thinking of this town... 305 00:15:51,573 --> 00:15:54,342 where he was born where he lived, 306 00:15:54,376 --> 00:15:56,477 and where he died... Where he died. 307 00:16:00,382 --> 00:16:03,484 But I-I-I'm not up here today 308 00:16:03,519 --> 00:16:07,720 to speak about dying in Schitt's Creek. 309 00:16:07,755 --> 00:16:11,991 I'm-I'm here-I'm- 310 00:16:12,026 --> 00:16:14,327 Where the hell are you, Sean?! 311 00:16:14,362 --> 00:16:16,630 At a bar?! 312 00:16:16,664 --> 00:16:18,298 If anyone should be in a bar right now, it's me. 313 00:16:19,767 --> 00:16:22,169 Sean! 314 00:16:22,203 --> 00:16:26,540 Excuse me. 315 00:16:26,574 --> 00:16:30,075 Well... I-I am here to talk about dying in Schitt's Creek! 316 00:16:30,109 --> 00:16:33,679 I'm here to talk about the misery of our lives here 317 00:16:33,713 --> 00:16:36,715 and how we might never escape this place, 318 00:16:36,749 --> 00:16:39,652 and how we do not wanna end up in a coffin, like Carl, 319 00:16:39,686 --> 00:16:42,754 here in this... godforsaken- 320 00:16:42,789 --> 00:16:46,158 ♪ Oh, Danny boy, ♪ 321 00:16:48,461 --> 00:16:53,799 ♪ the pipes, the pipes are calling... ♪ 322 00:16:58,104 --> 00:17:02,007 ♪ From Glen to Glen 323 00:17:02,041 --> 00:17:04,542 ♪ And down the Mountain side ♪ 324 00:17:07,714 --> 00:17:09,748 ♪ but God... ♪ 325 00:17:13,085 --> 00:17:16,220 So... I'm sorry 326 00:17:16,254 --> 00:17:20,290 if, earlier, I wasn't sensitive to your animal issues. 327 00:17:20,325 --> 00:17:23,060 And if it's any consolation, the dogs told me to tell you 328 00:17:23,095 --> 00:17:27,331 that they're super embarrassed about their behaviour, too. 329 00:17:27,365 --> 00:17:30,767 Well, I am dating a vet. I should've known that... 330 00:17:30,801 --> 00:17:33,136 There'd be slutty little animals running around. 331 00:17:33,170 --> 00:17:35,004 And I only take in the slutty ones, so... 332 00:17:36,707 --> 00:17:38,374 I just... I didn't know what to do 333 00:17:38,408 --> 00:17:41,377 because I love the dogs so much, but... 334 00:17:41,411 --> 00:17:45,949 You know, I also really love... 335 00:17:45,983 --> 00:17:50,653 The way that our relationship is going right now... so much. 336 00:17:50,687 --> 00:17:53,155 Mm... such a sweet face. 337 00:17:53,189 --> 00:17:55,691 So, to get you more comfortable around animals... 338 00:17:55,726 --> 00:17:57,693 Not a puppy, Ted! I... 339 00:17:57,728 --> 00:17:59,328 No, that would be cruel to the puppy. 340 00:17:59,363 --> 00:18:01,697 No, I got you... this. 341 00:18:04,434 --> 00:18:06,969 "Opening your heart to animals: A guide to the benefits 342 00:18:07,003 --> 00:18:10,038 of caring for something other than yourself." 343 00:18:10,073 --> 00:18:11,774 It's a very specific book. 344 00:18:11,808 --> 00:18:14,843 You might wanna check out page 37. 345 00:18:18,047 --> 00:18:19,681 Is it a credit card? 346 00:18:19,715 --> 00:18:22,651 No. It's a room key... 347 00:18:22,685 --> 00:18:25,320 To the premium king suite 348 00:18:25,354 --> 00:18:27,389 at the Holiday Inn Express in Elmdale, 349 00:18:27,423 --> 00:18:30,125 and they have a very strict no pets allowed policy. 350 00:18:30,160 --> 00:18:32,660 Well... it just so happens 351 00:18:32,694 --> 00:18:35,062 that I have packed my overnight bag. 352 00:18:35,097 --> 00:18:37,165 - Hmm. - Come here. 353 00:18:40,135 --> 00:18:41,702 - Thank you. - No. Thank you. 354 00:18:41,736 --> 00:18:43,137 - No. Thank you! - Thank you. 355 00:18:43,172 --> 00:18:43,871 - Thank you! - Thank you. 356 00:18:43,906 --> 00:18:44,906 Thank you! 357 00:18:49,211 --> 00:18:50,477 You know where I got my hat, brah? 358 00:18:50,512 --> 00:18:52,179 Where? 359 00:18:52,213 --> 00:18:54,281 "Assholes' R 'Us". 360 00:19:02,056 --> 00:19:04,191 Oh! Ow! 361 00:19:04,225 --> 00:19:06,759 Oh! Oh my God. 362 00:19:06,794 --> 00:19:08,829 Oh my God! We need to go. 363 00:19:08,863 --> 00:19:10,830 We need to go! We need to go! 364 00:19:13,333 --> 00:19:15,400 I don't see it... I don't see it. 365 00:19:15,435 --> 00:19:16,501 - Let me see it- - Shhh... 366 00:19:23,376 --> 00:19:24,977 The?! 367 00:19:25,011 --> 00:19:26,651 Shhhhhh! 368 00:19:31,084 --> 00:19:32,784 My hat.. I'm wearing it. 369 00:19:32,819 --> 00:19:34,052 I'm wearing it... 370 00:19:59,111 --> 00:20:00,344 So I'm thinking to myself, 371 00:20:00,378 --> 00:20:02,814 "Oh, God, what if die here?" 372 00:20:02,848 --> 00:20:06,184 Mm. That was not lost on anyone. 373 00:20:06,218 --> 00:20:08,152 Uh, let's pilfer a few sandwiches 374 00:20:08,187 --> 00:20:09,753 and make a gracious French exit. 375 00:20:09,788 --> 00:20:11,588 Good idea. 376 00:20:15,193 --> 00:20:19,661 Moira! Your "Danny Boy"... What a voice. 377 00:20:19,964 --> 00:20:21,665 - Oh, thank you. - Yeah. 378 00:20:21,700 --> 00:20:23,834 I-I'd really like you to sing at my cousin's funeral. 379 00:20:23,868 --> 00:20:25,336 She's not dead, but... 380 00:20:25,370 --> 00:20:28,372 She's been coughing a lot lately. 381 00:20:28,406 --> 00:20:30,808 Moira, before they close the coffin, 382 00:20:30,842 --> 00:20:33,210 One more chorus for Carl? 383 00:20:33,244 --> 00:20:35,511 Please? 384 00:20:39,950 --> 00:20:41,451 Take your time, honey. 385 00:20:46,790 --> 00:20:49,959 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ooh ooh... ♪ 386 00:20:52,528 --> 00:20:55,029 ♪ Oh... ♪ 387 00:20:57,032 --> 00:20:59,401 ♪ Danny... ♪ 388 00:21:06,041 --> 00:21:07,476 ♪ Boy... ♪ 389 00:21:11,046 --> 00:21:13,982 ♪ The pipes, the pipes are... ♪ 390 00:21:16,518 --> 00:21:18,719 ♪ Call-all-all-ling... ♪ 391 00:21:18,720 --> 00:21:20,288 It's our annual 392 00:21:20,290 --> 00:21:22,323 Hawaiian night. 393 00:21:22,325 --> 00:21:24,259 Pineapples, pig on the spit, 394 00:21:24,261 --> 00:21:25,593 the whole nine yards. 395 00:21:25,595 --> 00:21:27,428 Oh, you, uh, roast pig? 396 00:21:27,430 --> 00:21:28,897 We do! 397 00:21:28,899 --> 00:21:30,765 So, who's pig do we have to 398 00:21:30,767 --> 00:21:31,832 slaughter to get an invite? 399 00:21:32,924 --> 00:21:35,924 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - 28806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.