Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,930 --> 00:00:56,430
Comrades! Oskin's mother-in-law has died.
I'm collecting money for Oskin.
2
00:00:57,130 --> 00:01:00,940
- Which Oskin? The redhead with a beard?
- Yes, that's him.
3
00:01:01,940 --> 00:01:03,140
How much?
4
00:01:03,540 --> 00:01:05,340
You give as much as you can.
Personally, I gave a ruble.
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,750
You're a party member.
You're no example to us.
6
00:01:08,950 --> 00:01:12,030
True, a ruble is a lot from us.
Just recently we all chipped in for Krakosyan.
7
00:01:12,850 --> 00:01:14,750
If it was Oskin himself who died,
8
00:01:14,950 --> 00:01:17,240
but it's his mom-in-law,
who we've never met in our lives.
9
00:01:17,960 --> 00:01:19,960
Oskin's always finding fault with our work.
10
00:01:20,960 --> 00:01:23,460
Last time because of him
we almost lost our project.
11
00:01:23,970 --> 00:01:25,470
As you wish...
12
00:01:28,470 --> 00:01:30,470
I said that you give
as much as you can...
13
00:01:30,970 --> 00:01:31,970
and want.
14
00:01:32,980 --> 00:01:34,480
Comrades, if I remember right,
15
00:01:34,580 --> 00:01:40,990
Oskin was honored with a medal
for suggesting a new system of standardized control.
16
00:01:42,290 --> 00:01:44,790
Stop by my office later, Nadya.
17
00:01:45,490 --> 00:01:48,990
Alright... After all, Oskin and I
did play on a chess team together in college.
18
00:01:52,000 --> 00:01:54,800
He gave me a lift in his car once,
when I was running late.
19
00:01:56,000 --> 00:02:00,010
Once, he let me take the only two cans
of Bulgarian pepper at the grocery.
20
00:02:03,010 --> 00:02:04,510
I too have a mother-in-law...
21
00:02:04,510 --> 00:02:06,010
she's fine for now
22
00:02:07,020 --> 00:02:08,020
But... you never know!
23
00:02:10,020 --> 00:02:12,020
Should automatically subtract a sum
from our salaries to donate to these causes.
24
00:02:12,020 --> 00:02:15,030
They'd save valuable work time!
We'd have less unexpected expenditures!
25
00:02:16,030 --> 00:02:18,030
By the way, Volodya,
today's your turn for night duty.
26
00:02:18,030 --> 00:02:19,530
Dammit!
27
00:02:20,530 --> 00:02:21,890
Never hear anything good from you.
28
00:02:22,730 --> 00:02:25,530
It's not my fault, Volodya,
that everything related to our community...
29
00:02:25,640 --> 00:02:28,040
is bad news for you!
30
00:02:44,060 --> 00:02:47,060
I warmed up the ball. We're serving.
31
00:03:05,080 --> 00:03:06,090
Good job!
32
00:03:09,090 --> 00:03:11,590
I reminded Volodya Smirnov
about his night duty shift tonight.
33
00:03:11,590 --> 00:03:13,590
Still he didn't come!
34
00:03:15,100 --> 00:03:18,100
I don't understand what is it
he has that cannot wait at all.
35
00:03:19,700 --> 00:03:21,400
Love! He's our ladies man.
36
00:03:22,100 --> 00:03:25,110
He's just a walking mannequin doll.
37
00:03:29,110 --> 00:03:31,120
They're carrying something!
38
00:03:32,720 --> 00:03:34,120
Let's look just in case!
39
00:03:34,120 --> 00:03:35,620
No! Don't!
40
00:03:36,520 --> 00:03:37,620
Nadya!
41
00:03:40,530 --> 00:03:42,130
- What?
- Who's there?
42
00:03:42,530 --> 00:03:43,730
Quiet!!!
43
00:03:44,130 --> 00:03:45,830
Come on out!
44
00:03:45,930 --> 00:03:47,530
Quiet!!! What if someone's there?!
45
00:03:48,540 --> 00:03:49,540
Stop! Don't move!
46
00:03:50,140 --> 00:03:51,840
Get away from the car!
47
00:03:56,450 --> 00:03:58,050
Nadya! Hold on!
48
00:03:58,150 --> 00:03:59,450
Stay still!
49
00:04:02,550 --> 00:04:03,550
Police!
50
00:04:06,160 --> 00:04:07,660
Police!
51
00:04:48,510 --> 00:04:49,510
Klyueva?
52
00:04:50,510 --> 00:04:51,510
Is it really you?
53
00:04:53,510 --> 00:04:54,510
Susanna!
54
00:04:56,520 --> 00:04:59,520
Wow! How you look now!
I'd never recognize you!
55
00:05:00,520 --> 00:05:01,820
And you haven't changed one bit.
56
00:05:02,520 --> 00:05:04,530
Listen, what happened to your eye?
57
00:05:07,130 --> 00:05:08,530
I got in a fight.
58
00:05:08,930 --> 00:05:09,930
A fight?!
59
00:05:12,530 --> 00:05:15,540
Where are you nowadays?
What do you do?
60
00:05:19,540 --> 00:05:21,950
This is not a place to talk.
Let's go!
61
00:05:29,550 --> 00:05:31,060
Let's go to a cafe to catch up?
62
00:05:32,960 --> 00:05:34,560
Though your appearance is rather...
63
00:05:34,560 --> 00:05:36,060
Oh, it's nothing!
64
00:06:25,620 --> 00:06:27,620
After university I came back here.
65
00:06:28,620 --> 00:06:31,630
I work as a sociologist
at a factory that makes air conditioners.
66
00:06:33,630 --> 00:06:37,640
Guess what?
Petka Kopytin works at our factory.
67
00:06:39,640 --> 00:06:40,640
You remember?
68
00:06:41,640 --> 00:06:43,640
He sat next to me in 9th grade?
69
00:06:44,440 --> 00:06:45,640
Now married with 2 children.
70
00:06:46,150 --> 00:06:47,650
You still unmarried?
71
00:06:49,150 --> 00:06:51,030
Men don't exist for me
as a subgroup of society.
72
00:06:51,650 --> 00:06:53,150
I don't notice them at all.
73
00:06:53,650 --> 00:06:55,660
Don't need them anyways.
74
00:06:56,160 --> 00:06:57,910
And who was kissing with
Sashka Chukmenyov in 9th grade?
75
00:06:57,960 --> 00:06:59,160
Wasn't me was it?
76
00:06:59,660 --> 00:07:01,660
Can't believe now that
it ever even happened.
77
00:07:01,660 --> 00:07:03,670
But it was all Sashka's idea!
You know that.
78
00:07:04,670 --> 00:07:07,670
Nadya, explain
why are you putting off marriage?
79
00:07:11,680 --> 00:07:14,680
As if I was surrounded by suitors
and was rejecting their proposals.
80
00:07:15,680 --> 00:07:18,680
No one's ever offered me marriage.
81
00:07:19,680 --> 00:07:20,690
They won't!
82
00:07:21,190 --> 00:07:22,890
We can't afford to wait
for charity from nature.
83
00:07:22,990 --> 00:07:24,690
We must take
what we need ourselves.
84
00:07:25,690 --> 00:07:26,690
Words of Michurin!
85
00:07:26,690 --> 00:07:27,690
No, my words!
86
00:07:27,690 --> 00:07:29,700
Because Michurin
said it about agriculture,
87
00:07:29,700 --> 00:07:31,700
And I say it about men.
88
00:07:32,000 --> 00:07:33,700
That we need to
win over men ourselves!
89
00:07:33,900 --> 00:07:37,210
And not wait endlessly
for men to discover marriage on their own.
90
00:07:37,510 --> 00:07:38,710
We'll be retired by then.
91
00:07:40,010 --> 00:07:42,710
Besides,
let's admit the truth:
92
00:07:43,510 --> 00:07:45,590
Neither of us is a beauty.
93
00:07:46,120 --> 00:07:46,720
I'm not.
94
00:07:48,120 --> 00:07:49,200
But you are very beautiful!
95
00:07:49,720 --> 00:07:51,720
I am a woman of charm.
Nothing more.
96
00:07:52,720 --> 00:07:55,230
And no one knows that
I created this charm myself.
97
00:07:55,430 --> 00:07:56,230
I built it up.
98
00:07:57,730 --> 00:08:00,730
The fact that I am married
is the result of my own hard work...
99
00:08:01,030 --> 00:08:01,730
and initiative.
100
00:08:02,740 --> 00:08:04,740
Susanochka, you're a delight!
101
00:08:05,740 --> 00:08:06,780
I'm really quite ordinary.
102
00:08:07,240 --> 00:08:09,740
Simply my profession
came to my rescue.
103
00:08:10,740 --> 00:08:14,750
Sociology and psychology
are not only for workplace management.
104
00:08:15,750 --> 00:08:17,750
These sciences are
invaluable in personal life!
105
00:08:18,750 --> 00:08:20,760
For example,
we've been sitting here 30 minutes,
106
00:08:21,760 --> 00:08:23,460
but zero attention from men.
107
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
Because look...
108
00:08:27,260 --> 00:08:29,140
there are so many
young cute gals around, right?
109
00:08:30,770 --> 00:08:31,470
Right.
110
00:08:32,370 --> 00:08:34,770
We can continue sitting
this way the entire evening, right?
111
00:08:35,470 --> 00:08:36,480
Of course.
112
00:08:36,780 --> 00:08:39,180
Or we can sit this way
for the rest of our lives.
113
00:08:40,080 --> 00:08:40,780
Now look.
114
00:08:49,790 --> 00:08:50,790
Young gentlemen,
115
00:08:51,790 --> 00:08:53,800
would you help me out with a light?
116
00:08:54,800 --> 00:08:55,800
We will.
117
00:08:58,800 --> 00:09:00,800
I don't move.
Must come themselves.
118
00:09:11,820 --> 00:09:12,420
Please.
119
00:09:13,120 --> 00:09:15,120
What interesting fingers you have.
120
00:09:15,820 --> 00:09:17,820
- You're not a violin player, are you?
- No.
121
00:09:17,820 --> 00:09:19,830
I work in trade. Why?
122
00:09:21,830 --> 00:09:26,830
Your long delicate fingers
indicate a refined psychological frame.
123
00:09:32,840 --> 00:09:33,540
Thank you!
124
00:09:34,340 --> 00:09:35,850
Maybe we can join you?
125
00:09:36,350 --> 00:09:37,850
You can tell us some more.
126
00:09:38,850 --> 00:09:41,350
Sorry, my friend and I
are having a serious talk.
127
00:09:42,850 --> 00:09:45,860
But we can dance with you.
Right, Nadya?
128
00:09:51,860 --> 00:09:53,670
Agreed. We'll dance.
129
00:09:59,370 --> 00:10:00,870
Yuck! How disgusting.
130
00:10:02,380 --> 00:10:04,420
I don't smoke.
Just use it for conversation starter.
131
00:10:06,380 --> 00:10:08,880
So, the first axiom:
132
00:10:09,380 --> 00:10:10,890
If not beautiful, be active.
133
00:10:11,290 --> 00:10:12,590
Listening, right?
134
00:10:13,890 --> 00:10:16,890
Become active. Find your husband yourself.
135
00:10:18,900 --> 00:10:20,600
Only not here, not at a cafe.
136
00:10:21,900 --> 00:10:24,900
Better to find him at your workplace.
137
00:10:25,900 --> 00:10:29,310
It's more stable there,
you have longer contact.
138
00:10:31,910 --> 00:10:33,910
- Are there men at your work?
- Yes.
139
00:10:40,920 --> 00:10:42,420
Would you like to dance?
140
00:10:44,630 --> 00:10:45,930
I forgot! Slipped my mind.
141
00:10:47,430 --> 00:10:48,430
Slipped your mind?!
142
00:10:48,930 --> 00:10:51,730
You were at the movies with a girl.
While we were fighting two big men.
143
00:10:52,940 --> 00:10:53,940
Poor men!
144
00:10:53,940 --> 00:10:55,940
I can only imagine what you two did to them.
145
00:10:56,340 --> 00:10:58,340
You would've had the black eye,
146
00:10:58,340 --> 00:10:59,240
instead of Nadya.
147
00:10:59,940 --> 00:11:01,310
As if they'd give him a black eye.
148
00:11:02,950 --> 00:11:04,430
Volodya could've easily tackled them,
149
00:11:04,850 --> 00:11:05,650
the two drunks.
150
00:11:05,950 --> 00:11:08,250
Why you girls pestering drunk men?
151
00:11:10,960 --> 00:11:14,960
OK, I'll report your
absences to the group leader.
152
00:11:16,960 --> 00:11:17,970
Go ahead.
153
00:11:18,270 --> 00:11:21,370
If it's such a serious problem,
I can do night duty with a different group.
154
00:11:22,970 --> 00:11:24,370
You can join us.
155
00:11:24,670 --> 00:11:27,980
Our group is level headed.
We don't fight anyone.
156
00:11:28,980 --> 00:11:30,480
Don't pester anyone.
157
00:11:44,000 --> 00:11:47,300
Better to go to the movies,
then serve night duty the way you do it.
158
00:12:01,020 --> 00:12:02,820
I didn't bake this. Mom did.
159
00:12:03,020 --> 00:12:04,820
She's a big culinary master!
160
00:12:05,020 --> 00:12:06,220
Hiding your wedding from us?
161
00:12:06,620 --> 00:12:08,020
You joking, Misha?
162
00:12:08,530 --> 00:12:10,230
It's my 3rd marriage.
163
00:12:10,430 --> 00:12:13,030
Just honored it in a small family circle.
164
00:12:14,030 --> 00:12:16,230
How's the 3rd husband? Good?
165
00:12:17,040 --> 00:12:19,540
Better than the 2nd.
But... not ideal.
166
00:12:24,040 --> 00:12:26,050
So you don't love this one either?
167
00:12:27,250 --> 00:12:27,750
Thank you!
168
00:12:29,850 --> 00:12:31,250
As La Rochefoucauld said...
169
00:12:31,850 --> 00:12:36,860
in a couple, one person loves
and the other allows himself to be loved.
170
00:12:38,560 --> 00:12:40,360
Which one of you allows himself to be loved?
171
00:12:40,460 --> 00:12:41,860
I of course.
172
00:12:42,870 --> 00:12:44,370
Am I so foolish as to love?
173
00:12:44,970 --> 00:12:46,470
Is it bad to love?
174
00:12:47,270 --> 00:12:50,870
It all depends
on the meaning you attach to the word.
175
00:12:54,180 --> 00:12:55,880
The ordinary meaning.
176
00:12:56,580 --> 00:12:57,580
Are there others?
177
00:12:59,490 --> 00:13:00,890
As many as you want.
178
00:13:03,490 --> 00:13:06,090
Nadya, Lyusya and I
can give you lessons on this subject.
179
00:13:06,890 --> 00:13:09,100
We won't charge much!
How about it, Lyus?
180
00:13:10,900 --> 00:13:11,900
Thanks,
181
00:13:13,400 --> 00:13:14,900
but no thanks.
182
00:13:26,920 --> 00:13:28,120
Hi! We're serving.
183
00:13:28,920 --> 00:13:29,620
What's that?
184
00:13:29,920 --> 00:13:31,420
Ah, nothing.
A bandit hit me.
185
00:13:31,920 --> 00:13:32,620
On night duty?
186
00:13:33,120 --> 00:13:33,730
Yeah.
187
00:13:34,930 --> 00:13:36,290
Nadya, you should be more careful!
188
00:13:37,930 --> 00:13:40,930
If you lose your eye,
who will I play with?
189
00:13:41,940 --> 00:13:43,440
I can play with one eye too.
190
00:13:55,950 --> 00:13:58,960
- You should both play this way.
- Of course, you should be equal.
191
00:13:59,960 --> 00:14:02,460
Gena, let's do that!
It'll be more fair that way.
192
00:14:02,960 --> 00:14:03,560
I'll try!
193
00:14:24,990 --> 00:14:26,490
Thank you!
194
00:14:27,990 --> 00:14:28,490
Bye!
195
00:14:33,800 --> 00:14:35,500
I'm here to see you, as promised.
196
00:14:37,800 --> 00:14:39,100
So you weren't joking then?
197
00:14:39,500 --> 00:14:41,000
Of course not.
198
00:14:41,810 --> 00:14:44,010
This is my profession. My job.
199
00:14:45,010 --> 00:14:48,510
By the way, who's the guy
you were playing with just now?
200
00:14:49,720 --> 00:14:51,920
Gena Sysoev.
A tech assistant from the lab.
201
00:14:52,120 --> 00:14:54,020
OK, he's out. No need to continue.
202
00:14:54,120 --> 00:14:56,320
But you were playing together quite well.
203
00:15:04,030 --> 00:15:05,030
So...
204
00:15:08,040 --> 00:15:09,740
The chubby blond over there, who's he?
205
00:15:10,540 --> 00:15:11,440
Lyosha Pryahin.
206
00:15:11,840 --> 00:15:13,040
Designer, 2nd class.
207
00:15:14,040 --> 00:15:15,650
2nd class won't do. Only 1st.
208
00:15:16,050 --> 00:15:17,970
- He's not exciting to me anyways.
- Of course...
209
00:15:18,050 --> 00:15:20,050
just look at that mug.
210
00:15:22,750 --> 00:15:25,560
We need handsome husbands.
To have perfect harmony.
211
00:15:27,060 --> 00:15:28,360
Who's the one in velvet?
212
00:15:28,360 --> 00:15:29,860
Misha Dyatlov, but he's married.
213
00:15:30,460 --> 00:15:32,060
That's alright. We can get him divorced.
214
00:15:32,270 --> 00:15:33,570
He has 2 daughters.
215
00:15:34,020 --> 00:15:34,970
Really?
216
00:15:35,270 --> 00:15:37,470
Alright, in that case he can live.
217
00:15:38,070 --> 00:15:40,070
Child support payments,
visiting the other woman's kids...
218
00:15:40,070 --> 00:15:41,080
that's not the way to go.
219
00:15:44,080 --> 00:15:46,080
- Not so many men here.
- Yeah.
220
00:15:50,090 --> 00:15:53,290
Listen, what do you think about the boss?
221
00:15:54,090 --> 00:15:55,090
Pyotr Vassilievich?!
222
00:15:55,690 --> 00:15:58,100
It's okay, don't get scared.
We don't need him.
223
00:16:01,100 --> 00:16:02,400
If he was a professor or some Ph. Doctor
224
00:16:02,450 --> 00:16:06,110
Otherwise I can see that
he'll sit behind that desk till retirement.
225
00:16:06,510 --> 00:16:07,010
He's a good person.
226
00:16:07,210 --> 00:16:08,010
You want him?
227
00:16:08,110 --> 00:16:08,610
No, no.
228
00:16:10,310 --> 00:16:11,410
In that case,
229
00:16:13,810 --> 00:16:14,970
only this fine dandy is left.
230
00:16:18,320 --> 00:16:19,520
Yeah, no other options.
231
00:16:20,220 --> 00:16:22,520
He is good looking
232
00:16:23,830 --> 00:16:24,530
but it's probably not possible.
233
00:16:24,630 --> 00:16:25,930
Why?
234
00:16:26,530 --> 00:16:27,730
Do you know what a pimp he is?
235
00:16:27,830 --> 00:16:30,830
He doesn't even see me as human being.
All the girls chase after him!
236
00:16:32,140 --> 00:16:33,240
Nadya, throw the rubber.
237
00:16:34,340 --> 00:16:35,340
What rubber?
238
00:16:36,840 --> 00:16:38,040
The eraser.
239
00:16:41,350 --> 00:16:41,850
Here you go.
240
00:16:43,250 --> 00:16:43,850
Dzienkuje!
241
00:16:44,850 --> 00:16:45,890
Why is he speaking Polish?
242
00:16:46,650 --> 00:16:48,860
He has a hobby of speaking in different languages.
243
00:16:49,360 --> 00:16:50,560
Multilingual?
244
00:16:51,360 --> 00:16:53,360
No, just knows a few words
from different languages.
245
00:16:53,360 --> 00:16:54,860
Mostly "thank you" and "goodbye."
246
00:16:54,860 --> 00:16:55,860
Like a parrot.
247
00:16:56,460 --> 00:16:56,860
It's alright.
248
00:16:56,870 --> 00:16:58,870
Men are allowed to have harmless hobbies.
249
00:16:59,870 --> 00:17:02,070
Know what?
I think this is an interesting option.
250
00:17:03,870 --> 00:17:04,670
Let's choose him?
251
00:17:04,870 --> 00:17:06,180
No, Susanna, that's impossible.
252
00:17:06,580 --> 00:17:08,680
All the copy department girls chase after him.
253
00:17:08,880 --> 00:17:11,570
So let them chase him.
For marriage he'll choose you.
254
00:17:11,880 --> 00:17:12,570
Want it?
255
00:17:14,290 --> 00:17:14,790
I do!
256
00:17:15,040 --> 00:17:15,540
Done!
257
00:17:17,890 --> 00:17:19,890
Fill this out
258
00:17:20,890 --> 00:17:21,730
for both you and him.
259
00:17:22,900 --> 00:17:24,900
I'll analyze the results.
260
00:17:30,400 --> 00:17:31,610
Nadya, can I cut off a half?
261
00:17:31,910 --> 00:17:32,610
Of what?
262
00:17:33,910 --> 00:17:35,410
Of the eraser.
Yours is so soft.
263
00:17:35,910 --> 00:17:37,410
I soak it in kerosene that's why.
264
00:17:37,510 --> 00:17:38,760
Just take the whole thing.
265
00:17:38,910 --> 00:17:40,120
Shnorhakal em tsum!
266
00:17:40,920 --> 00:17:41,800
What language is that?
267
00:17:41,920 --> 00:17:44,120
It's Armenian. Also "thank you."
268
00:17:44,920 --> 00:17:46,420
You can consider him already yours.
269
00:17:47,930 --> 00:17:49,930
Alright, I'm off...
270
00:17:51,930 --> 00:17:52,830
my break is also ending...
271
00:17:52,930 --> 00:17:53,930
I'll exit myself.
272
00:17:56,940 --> 00:17:57,940
Call me.
273
00:18:10,450 --> 00:18:10,950
Klyueva...
274
00:18:12,950 --> 00:18:14,960
who's the crocodile that visited?
275
00:18:15,360 --> 00:18:16,160
That's my friend!
276
00:18:16,160 --> 00:18:17,560
Quite attractive actually!
277
00:18:18,760 --> 00:18:19,860
Of course attractive.
278
00:18:19,960 --> 00:18:21,560
I didn't know you had such girlfriends.
279
00:18:26,370 --> 00:18:28,970
Three-meter-tall crocodile
with the smile of a Mona Lisa...
280
00:18:38,990 --> 00:18:39,790
Young man,
281
00:18:39,990 --> 00:18:40,490
Yes.
282
00:18:40,990 --> 00:18:43,190
Allow me to ask you a test question.
283
00:18:43,990 --> 00:18:44,490
Please...
284
00:18:45,790 --> 00:18:50,000
How will you act, if you meet
a young attractive woman on the street?
285
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
a. Walk past her.
286
00:18:52,800 --> 00:18:54,000
b. Follow her with your eyes.
287
00:18:55,000 --> 00:19:00,010
c. Invite her to your place for coffee
with all the resulting consequences.
288
00:19:00,310 --> 00:19:01,410
Answer without thinking.
289
00:19:02,710 --> 00:19:04,010
Can't do it without thinking.
290
00:19:04,420 --> 00:19:08,420
Because (a) it's unclear to me
what consequences can result from a cup of coffee.
291
00:19:10,020 --> 00:19:11,020
- (b)...
- Young man,
292
00:19:12,020 --> 00:19:13,030
it's all clear about you.
293
00:19:14,030 --> 00:19:16,590
Keep playing ping-pong, Gena.
That you're able to do pretty well.
294
00:19:42,060 --> 00:19:44,750
What color do you like?
- Black
295
00:19:46,360 --> 00:19:49,070
Do you have any talents?
- No
296
00:19:50,070 --> 00:19:52,070
How do you feel around strangers?
297
00:19:54,070 --> 00:19:58,080
Klavdia Matveevna,
how do you feel around strangers?
298
00:20:01,080 --> 00:20:04,090
Not well. I keep quiet
and try to leave quickly.
299
00:20:05,090 --> 00:20:07,090
For me the more strangers, the better.
300
00:20:08,090 --> 00:20:09,590
Especially women-strangers...
301
00:20:11,090 --> 00:20:11,770
And you, Volodya?
302
00:20:14,100 --> 00:20:14,600
You?
303
00:20:15,700 --> 00:20:17,500
Fine. Never thought about it really.
304
00:20:21,110 --> 00:20:22,710
Must be "comfortable" then.
305
00:20:26,110 --> 00:20:29,620
Who can navigate
the women's beauty isle in a store?
306
00:20:33,120 --> 00:20:33,720
Men, answer me.
307
00:20:35,820 --> 00:20:37,730
- Depends on what to shop for.
- Anything.
308
00:20:39,130 --> 00:20:41,530
I can buy something.
What needs to be bought?
309
00:20:42,130 --> 00:20:43,130
I can't.
310
00:20:44,530 --> 00:20:45,730
I avoid those isles.
311
00:20:50,140 --> 00:20:52,340
Volodya, do you like
to sing loudly in the sauna?
312
00:20:54,140 --> 00:20:56,350
Stop pestering me, will ya?
With those stupid questions.
313
00:20:57,550 --> 00:21:00,350
Me!
I like to sing loudly in the sauna!
314
00:21:03,860 --> 00:21:05,860
The way to a man's heart
lies through the stomach.
315
00:21:05,860 --> 00:21:07,460
Old wise truth!
316
00:21:08,860 --> 00:21:09,860
Many women have forgotten it.
317
00:21:09,860 --> 00:21:10,860
Now they're suffering.
318
00:21:12,870 --> 00:21:16,870
But most importantly,
never tell how you cook anything.
319
00:21:19,870 --> 00:21:22,750
It was wrong of you to tell Volodya
that you soak the eraser in kerosene.
320
00:21:22,880 --> 00:21:24,380
Now he'll soak it himself.
321
00:21:24,730 --> 00:21:26,570
But you alone should have things he wants.
322
00:21:27,880 --> 00:21:30,240
He should not be able to
either find, buy or cook it himself.
323
00:21:30,240 --> 00:21:31,190
Understood?
324
00:21:31,390 --> 00:21:32,390
Understood.
325
00:21:32,890 --> 00:21:34,890
Only, how will I
get the pirozhki to him?
326
00:21:35,890 --> 00:21:36,900
My god!
327
00:21:38,900 --> 00:21:40,400
Just offer some to him and that's it.
328
00:21:42,900 --> 00:21:44,900
Look how gorgeous this is!
329
00:21:45,910 --> 00:21:47,910
We'll give them a romantic name.
330
00:21:49,710 --> 00:21:50,810
"Maestro"
331
00:21:53,920 --> 00:21:57,120
- Busy cooking?
- Yes and twittering too.
332
00:21:58,920 --> 00:21:59,920
I'm off to the rehearsal.
333
00:21:59,920 --> 00:22:01,920
Have a good time.
334
00:22:02,930 --> 00:22:05,230
Don't lose your temper
over Piccolo's flute.
335
00:22:06,730 --> 00:22:07,230
I'll try.
336
00:22:07,930 --> 00:22:10,730
If I'm a little late, don't worry.
Lately my job's been quite busy.
337
00:22:11,240 --> 00:22:12,940
I understand.
338
00:22:12,940 --> 00:22:15,240
Talented people have
such a demand on their time.
339
00:22:16,940 --> 00:22:17,740
Clever girl!
340
00:22:19,750 --> 00:22:20,330
I'm off.
341
00:22:22,950 --> 00:22:23,550
Bye!
342
00:22:30,960 --> 00:22:32,560
He's no genius.
343
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
But has some good skills.
344
00:22:37,470 --> 00:22:39,470
Otherwise I wouldn't have married him.
345
00:22:39,970 --> 00:22:42,970
By the way, men love
to have their egos stroked
346
00:22:42,970 --> 00:22:43,970
much more than we women.
347
00:22:44,980 --> 00:22:46,980
So give your Volodya more compliments.
348
00:22:49,980 --> 00:22:52,380
Tell him how
he's so brave, talented, noble...
349
00:22:52,680 --> 00:22:54,990
Say what he wants to hear.
350
00:22:55,990 --> 00:22:59,390
How can I call him "noble,"
when it's his fault I got the black eye?
351
00:23:01,390 --> 00:23:02,300
Oh, one more thing...
352
00:23:03,500 --> 00:23:06,400
don't get so excited about community work.
353
00:23:07,000 --> 00:23:08,700
Rather show everyone that
you're accepting it as a burden.
354
00:23:08,800 --> 00:23:09,400
Why?
355
00:23:10,000 --> 00:23:11,410
Because it becomes a woman...
356
00:23:11,810 --> 00:23:14,010
to be dutifully resigned
to the work she has to do.
357
00:23:15,010 --> 00:23:17,010
Why is "resignation" becoming?
358
00:23:18,010 --> 00:23:19,520
Listen, do you want marriage or not?
359
00:23:20,220 --> 00:23:20,720
I want it.
360
00:23:23,020 --> 00:23:25,720
Then do exactly as I say
with no questions asked.
361
00:23:26,020 --> 00:23:27,020
Consider me your doctor.
362
00:23:28,030 --> 00:23:29,030
I have prescribed you a treatment.
363
00:23:29,030 --> 00:23:32,030
And you must follow your doctor's orders.
364
00:23:33,030 --> 00:23:36,040
If you start asking me,
"Why this, why that medicine needed?"
365
00:23:38,040 --> 00:23:40,040
it won't do you any good. Agreed?
366
00:23:41,840 --> 00:23:42,840
Agreed.
367
00:24:01,770 --> 00:24:02,270
Volodya...
368
00:24:07,470 --> 00:24:08,370
This is for you.
369
00:24:09,370 --> 00:24:10,480
More erasers?
370
00:24:11,380 --> 00:24:12,580
Try this. Eat it.
371
00:24:12,780 --> 00:24:14,080
They're really delicious.
372
00:24:14,580 --> 00:24:15,580
You won't regret it!
373
00:24:16,780 --> 00:24:18,990
What's with you, Klyueva?
I have my own lunch already.
374
00:24:20,590 --> 00:24:22,590
Volodya, please...
You're such a good boy...
375
00:24:22,790 --> 00:24:24,470
What does it cost you to eat one pirozhok?
376
00:24:27,500 --> 00:24:29,500
Is this another
community job you've been assigned?
377
00:24:29,800 --> 00:24:30,600
Volodya, can I take a pencil?
378
00:24:30,800 --> 00:24:31,300
Take it.
379
00:24:33,600 --> 00:24:35,110
Yes! You really need to eat one!
380
00:24:35,610 --> 00:24:37,610
Volodya,
if you don't want to, I can eat it.
381
00:24:40,610 --> 00:24:41,810
If Nadya doesn't mind...
382
00:24:43,110 --> 00:24:44,120
Eat it together then.
383
00:24:44,720 --> 00:24:45,620
OK, I'll eat.
384
00:24:46,620 --> 00:24:47,620
If I can skip night duty.
385
00:24:48,620 --> 00:24:49,220
What??!
386
00:24:49,420 --> 00:24:50,420
What?
387
00:24:51,620 --> 00:24:52,460
Oh, the night duty...
388
00:24:52,530 --> 00:24:53,480
how unimportant...
389
00:24:53,630 --> 00:24:54,630
Please, go ahead.
390
00:24:54,930 --> 00:24:55,830
Really?
391
00:24:56,430 --> 00:24:57,530
Then I eat.
392
00:25:02,040 --> 00:25:03,040
So?
393
00:25:04,640 --> 00:25:06,040
What are you feeling?
394
00:25:09,050 --> 00:25:10,150
Delicious.
395
00:25:10,650 --> 00:25:12,150
I can bring some more.
396
00:25:12,650 --> 00:25:13,450
For me too, please!
397
00:25:14,650 --> 00:25:15,650
Why for you?
398
00:25:15,750 --> 00:25:16,950
What'd you mean why?
399
00:25:17,050 --> 00:25:18,560
It's delicious!
400
00:25:25,660 --> 00:25:29,670
I developed intake questionnaires
to have individuals themselves fill them out.
401
00:25:30,670 --> 00:25:32,570
But you filled out the
questionnaire on behalf of Volodya.
402
00:25:32,670 --> 00:25:34,580
So the margin of error increases.
403
00:25:34,680 --> 00:25:35,780
See what the results show?
404
00:25:35,880 --> 00:25:36,630
What?
405
00:25:36,680 --> 00:25:39,680
Possibly he's an introvert
with predisposition to informal leadership.
406
00:25:47,290 --> 00:25:48,490
What do we do now?
407
00:25:48,690 --> 00:25:50,190
Nothing.
He's still ours.
408
00:25:50,690 --> 00:25:52,900
Only please stop wasting
so much time playing ping-pong.
409
00:25:53,100 --> 00:25:54,400
Sit next to Volodya.
410
00:25:54,700 --> 00:25:56,100
Pretend you're interested in chess.
411
00:26:02,110 --> 00:26:03,110
Don't worry about money.
412
00:26:03,610 --> 00:26:05,010
You'll pay me back in installments.
413
00:26:05,710 --> 00:26:06,210
So...
414
00:26:07,710 --> 00:26:10,720
If I say to you "not bad,"
415
00:26:12,160 --> 00:26:12,710
then haggle.
416
00:26:12,720 --> 00:26:13,720
He has crazy prices.
417
00:26:14,720 --> 00:26:16,930
If I start singing Bolero to you
418
00:26:17,730 --> 00:26:20,530
[singing] Beauties of Kadiks
don't want to get married...
419
00:26:20,930 --> 00:26:22,930
then take it with no questions.
Understood?
420
00:26:23,730 --> 00:26:24,250
Susanochka...
421
00:26:24,290 --> 00:26:25,740
are you sure that's Bolero?
422
00:26:49,760 --> 00:26:51,170
What do you think?
423
00:26:51,970 --> 00:26:53,270
Not bad.
424
00:26:56,770 --> 00:26:58,970
I look like our Vinogradova now?
425
00:26:59,480 --> 00:27:01,680
You look like a human being now.
426
00:27:03,180 --> 00:27:05,780
If you don't like it, try this.
427
00:27:07,790 --> 00:27:08,990
You'll be a peach in that.
428
00:27:10,790 --> 00:27:13,790
Just look, Susanna,
what cotton, what brands.
429
00:27:14,490 --> 00:27:15,790
Transforms even this gal.
430
00:27:18,800 --> 00:27:20,000
Where could I wear this?
431
00:27:22,800 --> 00:27:24,400
It's not modest for work.
432
00:27:24,810 --> 00:27:26,510
For the theater it's too provocative.
433
00:27:26,810 --> 00:27:28,310
Not bad.
434
00:27:28,810 --> 00:27:29,810
Who is this, Susanna?
435
00:27:30,210 --> 00:27:32,010
Is she from a village?
436
00:27:35,320 --> 00:27:36,720
Try this.
437
00:27:37,520 --> 00:27:38,620
Pierre Cardin!
438
00:27:39,120 --> 00:27:41,120
Only 2-3 of these in all of USSR.
439
00:27:41,830 --> 00:27:44,830
Even so,
only the wives of diplomats have them.
440
00:27:53,840 --> 00:27:55,140
What do you say, Susannochka?
441
00:27:55,540 --> 00:27:57,240
Actually, really not bad.
442
00:27:57,400 --> 00:27:58,650
Got it! Got it!
443
00:27:58,850 --> 00:28:00,850
Only, if you don't mind...
444
00:28:02,150 --> 00:28:05,050
I'd rather take the jeans,
the coat, and the boots...
445
00:28:05,250 --> 00:28:06,850
that I tried on at the beginning.
446
00:28:07,860 --> 00:28:10,160
Nadyush, who will you
impress nowadays with those pants?
447
00:28:10,860 --> 00:28:11,860
Take the Cardin!
448
00:28:14,860 --> 00:28:16,170
Very not bad!
449
00:28:16,870 --> 00:28:18,470
It's not my style, Susannochka.
450
00:28:18,870 --> 00:28:20,950
I give the jeans at face-value,
even with a discount.
451
00:28:25,880 --> 00:28:27,880
A discount of 50 on everything she likes.
452
00:28:28,880 --> 00:28:29,880
Take it or leave it.
453
00:28:30,380 --> 00:28:32,690
Is that 50 kopeks [cents]?
454
00:28:34,890 --> 00:28:36,890
She's definitely from a village.
455
00:28:37,890 --> 00:28:39,590
50 rubles.
456
00:28:42,900 --> 00:28:44,700
Let's take it then! No bargaining!
457
00:28:44,900 --> 00:28:47,900
[singing] Beauties of Kadiks
don't want to get married...
458
00:28:55,010 --> 00:28:57,910
I am very charming and attractive.
459
00:28:59,720 --> 00:29:01,620
I am an irresistible magnet for men.
460
00:29:01,920 --> 00:29:04,420
They are simply crazy about me!
461
00:29:06,930 --> 00:29:07,930
What foolishness...
462
00:29:10,930 --> 00:29:11,930
Why you running late?
463
00:29:16,940 --> 00:29:17,940
Oh, how you look!
464
00:29:19,140 --> 00:29:19,940
Do you like it, mom?
465
00:29:20,940 --> 00:29:23,240
You're like Larisa
from the movie "12th Apartment."
466
00:29:30,950 --> 00:29:32,960
Is this not good?
467
00:29:37,960 --> 00:29:39,160
Wow!
468
00:30:14,410 --> 00:30:16,410
Klyueva, why you not playing tennis?
469
00:30:16,810 --> 00:30:17,910
Got tired of it.
470
00:30:18,010 --> 00:30:19,810
I want to learn chess.
471
00:30:20,010 --> 00:30:21,310
Commendable. But you probably won't get it.
472
00:30:21,410 --> 00:30:23,220
Well, if you got it...
473
00:30:25,020 --> 00:30:27,620
What I meant was...
it's going to be very difficult for me.
474
00:30:28,020 --> 00:30:29,620
You are so very talented!
475
00:30:30,820 --> 00:30:31,830
Who?
476
00:30:32,430 --> 00:30:33,430
Volodya?
477
00:30:33,630 --> 00:30:35,630
He can't play at all!
478
00:30:37,030 --> 00:30:39,030
I play better than you.
479
00:30:39,430 --> 00:30:40,640
Check!
480
00:30:42,440 --> 00:30:44,040
Oh, you scared me!
481
00:30:52,050 --> 00:30:53,450
Klyueva, phone.
482
00:31:01,060 --> 00:31:03,260
So you didn't wear the new outfit?
483
00:31:03,860 --> 00:31:05,060
No.
484
00:31:06,070 --> 00:31:07,770
Self-training didn't help?
485
00:31:08,070 --> 00:31:09,070
It didn't.
486
00:31:10,070 --> 00:31:11,670
- Sitting next to him?
- Yeah.
487
00:31:11,770 --> 00:31:13,370
Keep sitting.
488
00:31:14,080 --> 00:31:16,080
It's quite boring actually.
489
00:31:17,080 --> 00:31:20,080
No pain, no gain.
490
00:31:21,080 --> 00:31:24,090
- I'll see you in the evening and we'll talk.
- Alright.
491
00:31:31,100 --> 00:31:33,100
Who won the last game?
492
00:31:35,900 --> 00:31:36,900
Volodya.
493
00:31:37,100 --> 00:31:38,200
An accident.
494
00:31:39,100 --> 00:31:39,810
Accident?
495
00:31:39,910 --> 00:31:41,910
Frequent exceptions make the rule.
496
00:31:42,610 --> 00:31:43,810
Good job, Klyueva.
497
00:31:44,110 --> 00:31:46,110
I think you'll learn chess after all.
498
00:31:53,120 --> 00:31:54,620
As you see, no one's pointing fingers at you.
499
00:31:54,720 --> 00:31:58,130
On the contrary everyone's thinking
we're beautifully dressed attractive girls.
500
00:31:59,130 --> 00:32:00,330
They think that?
501
00:32:01,130 --> 00:32:02,530
Look there, two guys walked by...
502
00:32:02,730 --> 00:32:04,090
turned their heads to look at you.
503
00:32:04,330 --> 00:32:05,540
Where?!
504
00:32:06,540 --> 00:32:08,140
Excuse me, what hour is it?
505
00:32:09,040 --> 00:32:10,120
Could you tell us the time?
506
00:32:10,840 --> 00:32:13,150
No we can't.
507
00:32:13,950 --> 00:32:15,350
Learn to shoot them down too.
508
00:32:15,350 --> 00:32:16,950
It's also useful.
509
00:32:25,310 --> 00:32:26,360
Hi!
510
00:32:38,580 --> 00:32:39,880
Looks like Nadya.
511
00:32:40,180 --> 00:32:40,980
Look at that.
512
00:32:41,180 --> 00:32:45,180
Even most backward members
of society started wearing jeans.
513
00:32:50,190 --> 00:32:51,390
What happened?
514
00:32:51,790 --> 00:32:52,990
Why so dressed up?
515
00:32:53,090 --> 00:32:55,850
Spent the night at girlfriend's place.
Had no time to change.
516
00:32:56,000 --> 00:32:58,200
Where did you get the boots from?
517
00:32:58,200 --> 00:32:59,700
I've been looking for just these
for past 6 months.
518
00:32:59,800 --> 00:33:01,200
Friend gave me.
519
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
France!
520
00:33:05,210 --> 00:33:06,410
What jeans are these?
521
00:33:07,110 --> 00:33:08,210
From India?
522
00:33:08,210 --> 00:33:09,510
You from a village?
523
00:33:10,210 --> 00:33:11,710
Can't you see?
524
00:33:12,210 --> 00:33:13,520
The cotton and label
525
00:33:13,920 --> 00:33:16,670
What does being from "a village"
have to do with anything?
526
00:33:19,220 --> 00:33:22,230
Honestly, I never expected
to see you in such clothes!
527
00:33:22,830 --> 00:33:24,730
Oh, I have more clothes!
528
00:33:24,730 --> 00:33:28,730
Another one - only 2-3 copies in all of USSR
and all those are owned by diplomats.
529
00:33:29,230 --> 00:33:31,240
What an undercover fashionista you are!
530
00:33:31,740 --> 00:33:33,240
Didn't expect that from you at all!
531
00:33:34,240 --> 00:33:34,840
Now...
532
00:33:34,940 --> 00:33:37,740
I will treat you all
to the cake "Nocturne."
533
00:33:38,250 --> 00:33:39,650
What's the occasion?
534
00:33:40,250 --> 00:33:41,950
Had a reason, so I baked it.
535
00:33:45,250 --> 00:33:47,060
I haven't yet forgotten the "Maestro."
536
00:33:47,260 --> 00:33:50,060
This one's probably even better!
537
00:33:51,060 --> 00:33:53,060
I'll eat it during the break with tea.
538
00:33:54,060 --> 00:33:56,370
This piece I'll take to Pyotr Vassilievich.
539
00:34:05,080 --> 00:34:06,080
Thank you!
540
00:34:06,880 --> 00:34:10,780
My mom bakes this cake too.
Only the recipe calls it simply "Tea Cake."
541
00:34:13,290 --> 00:34:15,290
You girls keep baking and baking.
542
00:34:15,590 --> 00:34:17,390
Maybe you should pickle
some cabbage for a change?
543
00:34:17,490 --> 00:34:18,490
Thank you!
544
00:34:21,300 --> 00:34:22,300
Nadya,
545
00:34:23,000 --> 00:34:25,300
can I eat Volodya's piece?
He's giving me permission.
546
00:34:51,030 --> 00:34:53,030
Are you chasing after Volodya?
547
00:34:53,630 --> 00:34:54,440
Me?!
548
00:34:55,040 --> 00:34:56,840
Why on earth would you think that?
549
00:34:59,840 --> 00:35:00,840
Is it very obvious?
550
00:35:01,040 --> 00:35:02,340
Don't know about others.
551
00:35:03,050 --> 00:35:04,350
But I saw it right away.
552
00:35:05,050 --> 00:35:07,050
Particularly, when you came so dressed up.
553
00:35:11,050 --> 00:35:12,860
I don't get what you see in him.
554
00:35:13,060 --> 00:35:16,060
He's spoiled, not serious,
mommy's and daddy's little boy.
555
00:35:20,070 --> 00:35:22,070
It's time for me to get married,
Klavdia Matveevna.
556
00:35:23,070 --> 00:35:24,570
Volodya is a suitable candidate.
557
00:35:25,870 --> 00:35:26,870
For you?!
558
00:35:27,570 --> 00:35:28,280
Yes!
559
00:35:28,380 --> 00:35:30,380
Even psychological testing confirmed it.
560
00:35:32,680 --> 00:35:34,680
Well, if psychological testing...
561
00:35:35,080 --> 00:35:37,690
I can't argue with psychology.
562
00:35:38,090 --> 00:35:41,090
Still, I have brains
and not a deck of cards...
563
00:35:42,090 --> 00:35:44,690
I know for certain:
He's not a good match for you.
564
00:35:45,600 --> 00:35:46,600
Now Lyoha Pryahin...
565
00:35:47,100 --> 00:35:48,600
he's just the one!
566
00:35:50,100 --> 00:35:51,600
If you want, I can help.
567
00:35:52,100 --> 00:35:54,810
I guarantee 100% success.
568
00:36:00,110 --> 00:36:02,110
Winning over Pryahin is a small victory.
569
00:36:02,620 --> 00:36:04,820
Pryahin is almost ours already.
570
00:36:05,120 --> 00:36:07,020
And just from the "Maesto" alone.
571
00:36:07,120 --> 00:36:08,620
What will you do with him?
572
00:36:09,920 --> 00:36:11,830
You'll be bored to death of him in no time.
573
00:36:12,330 --> 00:36:14,430
What you need is constant battle.
574
00:36:14,630 --> 00:36:16,530
So the everlasting fire burns all your life!
575
00:36:16,630 --> 00:36:17,630
Want that?
576
00:36:17,930 --> 00:36:18,930
I do.
577
00:36:19,140 --> 00:36:20,140
Then forget Pryahin.
578
00:36:20,340 --> 00:36:21,640
He's only getting in our way.
579
00:36:21,740 --> 00:36:24,240
He's jeopardizing the entire operation.
580
00:36:24,440 --> 00:36:25,990
Only the "food" part of it.
581
00:36:26,140 --> 00:36:27,950
That's the most important part.
582
00:36:28,150 --> 00:36:30,150
Let's find a good replacement for it then.
583
00:36:36,960 --> 00:36:37,960
Now...
584
00:36:39,160 --> 00:36:41,160
Let's do some self-training together.
585
00:36:44,160 --> 00:36:46,170
I'm getting out of shape.
586
00:36:49,770 --> 00:36:50,970
Sit down.
587
00:36:59,180 --> 00:37:00,180
Ready?
588
00:37:02,590 --> 00:37:03,590
Yes.
589
00:37:05,190 --> 00:37:06,190
Let's begin.
590
00:37:12,200 --> 00:37:16,000
I am the most charming and attractive.
591
00:37:16,900 --> 00:37:19,710
All men are crazy about me.
592
00:37:20,610 --> 00:37:22,610
I have a slender figure.
593
00:37:23,210 --> 00:37:25,210
Beautiful legs.
594
00:37:25,210 --> 00:37:28,220
I can change men every day,
like a pair of hand gloves.
595
00:37:29,220 --> 00:37:32,220
I can turn and spin them,
like a juggler does to batons.
596
00:37:32,920 --> 00:37:34,520
One glance from me is enough...
597
00:37:34,520 --> 00:37:35,530
What are you doing?
598
00:37:38,830 --> 00:37:39,830
What happened?
599
00:37:46,240 --> 00:37:47,140
We were tired.
600
00:37:47,240 --> 00:37:48,540
Decided to sit and rest.
601
00:37:49,240 --> 00:37:52,240
Dear, I have a request.
Please promise you'll do it.
602
00:37:52,240 --> 00:37:53,450
I promise.
603
00:37:55,250 --> 00:37:57,750
You need to pick up Nadya after work.
604
00:38:00,250 --> 00:38:03,660
It's for the experimental section
of your Ph.D. thesis?
605
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
Of course I'll do it.
606
00:38:06,260 --> 00:38:07,460
Why?
607
00:38:07,960 --> 00:38:09,770
Arkady will come to your work
in his car tomorrow
608
00:38:09,870 --> 00:38:13,270
and in front of all your co-workers
he'll offer you a seat and then'll drive you away
609
00:38:13,370 --> 00:38:14,410
in a mysterious direction.
610
00:38:15,270 --> 00:38:17,120
This should intrigue Volodya.
611
00:38:17,270 --> 00:38:18,480
And change his attitude towards you.
612
00:38:18,580 --> 00:38:21,280
I can only imagine
how everyone's eyes will pop out!
613
00:38:22,280 --> 00:38:23,930
Not only Volodya will be surprized.
614
00:38:24,280 --> 00:38:26,280
What's the Ph.D. thesis?
615
00:38:27,290 --> 00:38:28,790
The Psychology of Marriage Proposals.
616
00:38:28,890 --> 00:38:32,290
It's a sparsely studied field
of psychology and sociology.
617
00:38:33,290 --> 00:38:36,300
You and I will make so many discoveries!
618
00:38:48,310 --> 00:38:50,310
Well? How are things,
Larisa Vladimirovna?
619
00:38:52,320 --> 00:38:55,320
It's okay, darling.
He won't get away from us.
620
00:38:58,320 --> 00:39:00,330
Repeat "Sunrise" muffins again.
621
00:39:01,330 --> 00:39:03,330
Continue the self-training.
622
00:39:05,730 --> 00:39:09,340
Remember,
you are the most charming and attractive.
623
00:39:12,140 --> 00:39:13,740
I am the most charming and attractive.
624
00:39:13,940 --> 00:39:16,540
All men turn their heads to follow me
with their gaze of passion.
625
00:39:16,540 --> 00:39:19,350
They will be ecstatic
if I give them a passing glance
626
00:39:19,450 --> 00:39:20,200
or a smile.
627
00:39:20,350 --> 00:39:23,350
I have slender figure.
Beautiful legs. Graceful gait.
628
00:39:24,350 --> 00:39:26,360
Charming and bewitching smile...
629
00:39:27,260 --> 00:39:27,960
Hi, Nadya!
630
00:39:28,560 --> 00:39:29,560
Hi!
631
00:39:30,060 --> 00:39:30,860
Running late?
632
00:39:31,060 --> 00:39:32,560
We'll make it on time.
633
00:39:33,660 --> 00:39:35,670
What were you mumbling just now?
634
00:39:35,870 --> 00:39:37,470
Oh, just a rhyme...
635
00:39:39,070 --> 00:39:41,370
Why do you no longer
come to play at break time?
636
00:39:42,070 --> 00:39:44,030
Oh, Gena, such wonderful things are going on.
637
00:39:44,180 --> 00:39:46,080
Too bad I can't tell you about it.
638
00:39:46,580 --> 00:39:47,680
I see.
639
00:39:48,080 --> 00:39:50,480
- Congratulations on the new outfit!
- Thank you!
640
00:39:50,880 --> 00:39:51,580
Do you like it?
641
00:39:51,590 --> 00:39:52,890
Say the truth.
642
00:39:53,590 --> 00:39:54,790
I like it.
643
00:39:55,890 --> 00:39:57,990
Only you've become different recently.
644
00:39:58,090 --> 00:39:59,490
Different how?
645
00:40:01,100 --> 00:40:03,100
You're even more beautiful now.
646
00:40:04,100 --> 00:40:05,800
Could I possibly be?
647
00:40:06,100 --> 00:40:08,610
I was being serious with you.
And you joke.
648
00:40:10,110 --> 00:40:12,010
I was also serious.
649
00:40:31,930 --> 00:40:33,940
Would you like to buy
a kepi hat from me?
650
00:40:34,440 --> 00:40:35,740
Why would I need it?
651
00:40:36,740 --> 00:40:37,740
What?!
652
00:40:38,140 --> 00:40:41,140
Don't you know
that kepi hats are really in right now?
653
00:40:42,750 --> 00:40:43,750
Try it on.
654
00:40:47,550 --> 00:40:48,550
Look.
655
00:40:51,160 --> 00:40:53,660
Looks great on you!
656
00:40:55,160 --> 00:40:57,360
Why don't you wear it yourself?
657
00:40:58,560 --> 00:40:59,870
First of all, not my style.
658
00:41:00,170 --> 00:41:03,470
Secondly, my new husband
has a kepi just like this one.
659
00:41:04,870 --> 00:41:05,670
And Nadya...
660
00:41:05,770 --> 00:41:09,380
since she's wearing jeans,
now she should wear a guy's hat too?
661
00:41:10,780 --> 00:41:11,980
I think it looks good on me!
662
00:41:12,180 --> 00:41:14,180
I know what I am saying.
663
00:41:15,180 --> 00:41:17,190
My girlfriends are fashion-savvy.
664
00:41:18,190 --> 00:41:21,190
We read Burda magazine every month.
665
00:41:23,690 --> 00:41:24,800
Hi!
666
00:41:28,700 --> 00:41:31,050
Has Parrot the King come to visit us?!
667
00:41:31,200 --> 00:41:31,700
Hello!
668
00:41:33,610 --> 00:41:34,710
Exactly!
669
00:41:38,710 --> 00:41:39,710
No, Lusya...
670
00:41:39,810 --> 00:41:41,210
the kepi is too much for me.
671
00:41:46,720 --> 00:41:47,820
Hello!
672
00:41:50,730 --> 00:41:54,730
We need to send 3 people
to Suschevsk for product testing.
673
00:41:57,230 --> 00:41:58,130
Who's gonna go?
674
00:42:00,240 --> 00:42:02,140
Maybe someone without family?
675
00:42:02,540 --> 00:42:04,640
Why the discrimination against family men?
676
00:42:04,740 --> 00:42:07,260
Family men need the opportunity
to get away from their families.
677
00:42:07,300 --> 00:42:08,130
Please send me
678
00:42:08,250 --> 00:42:09,550
with Volodya Smirnov.
679
00:42:11,250 --> 00:42:12,450
I agree!
680
00:42:13,650 --> 00:42:15,460
Sure, go ahead.
681
00:42:15,860 --> 00:42:17,260
Send me too!
682
00:42:18,260 --> 00:42:19,260
Why you?
683
00:42:20,260 --> 00:42:21,260
Really?
684
00:42:22,260 --> 00:42:24,470
3 people total are needed.
685
00:44:11,990 --> 00:44:12,590
Nadya...
686
00:44:12,690 --> 00:44:13,990
what happened?
687
00:44:15,000 --> 00:44:15,500
Arkady...
688
00:44:15,600 --> 00:44:16,800
I totally forgot.
689
00:44:18,000 --> 00:44:19,850
I stop rehearsal for her, and she forgets.
690
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Let's go.
691
00:44:24,010 --> 00:44:24,910
Smile at me,
692
00:44:25,010 --> 00:44:26,410
as I am smiling at you.
693
00:44:27,010 --> 00:44:28,910
Susanna ordered it.
694
00:44:30,010 --> 00:44:31,010
Walk to the car.
695
00:44:32,020 --> 00:44:33,020
Susanna is a genius.
696
00:44:33,020 --> 00:44:34,920
We've been noticed.
People are looking.
697
00:44:35,020 --> 00:44:37,520
A couple of people have
stopped frozen dead in their tracks.
698
00:44:46,030 --> 00:44:47,330
Should I waive to them?
699
00:44:47,530 --> 00:44:49,040
Did Susanna give permission to?
700
00:44:49,240 --> 00:44:50,040
No.
701
00:44:50,040 --> 00:44:51,040
Then don't do it.
702
00:44:52,040 --> 00:44:53,040
No improvisation.
703
00:44:53,540 --> 00:44:55,240
This is an exact science.
704
00:44:55,840 --> 00:44:56,850
Sit down.
705
00:45:38,790 --> 00:45:39,800
Lyosha...
706
00:45:40,800 --> 00:45:42,100
your shoe lace is untied.
707
00:45:42,800 --> 00:45:44,400
It's been so for a while.
708
00:45:45,800 --> 00:45:47,610
What's on your sleeve?
709
00:45:47,810 --> 00:45:48,710
Yesterday's soup?
710
00:45:48,810 --> 00:45:50,510
It's glue. Forget to rub it off.
711
00:45:50,810 --> 00:45:52,010
Bachelorhood!
712
00:45:52,110 --> 00:45:54,110
If you had a wife,
she'd take care of you.
713
00:45:54,810 --> 00:45:57,290
Mom also writes me from the village
that I need to get married.
714
00:45:57,320 --> 00:45:58,320
And you?
715
00:45:58,820 --> 00:46:00,820
As if there were
many brides around.
716
00:46:00,920 --> 00:46:04,020
Many or not,
you could find someone at our institute.
717
00:46:04,120 --> 00:46:05,730
Nadya Klyueva!
718
00:46:06,830 --> 00:46:08,430
Why not a good bride?
719
00:46:09,830 --> 00:46:11,430
She cooks well.
720
00:46:12,830 --> 00:46:14,690
But look at that dandy courting her!
721
00:46:14,840 --> 00:46:15,840
Maybe it's her relative?
722
00:46:15,840 --> 00:46:16,340
Yeah right.
723
00:46:16,440 --> 00:46:18,340
You should do courtship too.
724
00:46:18,440 --> 00:46:20,340
A man must be clean, shaved...
725
00:46:20,840 --> 00:46:23,150
Volodya Smirnov wears perfume like a lady.
726
00:46:23,450 --> 00:46:24,250
And you?
727
00:46:24,350 --> 00:46:25,850
Shoe laces untied, glue on your sleeve...
728
00:46:25,880 --> 00:46:26,850
pants never ironed...
729
00:46:26,900 --> 00:46:28,350
What woman would fall in love?
730
00:46:28,400 --> 00:46:30,860
Especially someone like Nadya Klyueva.
731
00:46:38,160 --> 00:46:39,370
Good job!
732
00:46:39,870 --> 00:46:41,570
But this is not enough.
733
00:46:41,870 --> 00:46:43,870
Lyosha, listen to me...
734
00:46:53,380 --> 00:46:54,380
Hello!
735
00:47:01,290 --> 00:47:02,390
Pyotr Vassilievich, hello!
736
00:47:02,520 --> 00:47:03,900
Friend came to town
737
00:47:04,100 --> 00:47:05,600
from the village
738
00:47:05,900 --> 00:47:09,700
spent the night with him,
had no time to go home and change.
739
00:47:10,100 --> 00:47:11,300
Good job, Lyosha!
740
00:47:11,900 --> 00:47:13,910
Dress this way for work every day!
741
00:47:14,910 --> 00:47:17,510
Immediately you've become
an attractive bridegroom.
742
00:47:18,610 --> 00:47:19,610
Alright
743
00:47:19,910 --> 00:47:22,420
I'll wear this from now on.
744
00:47:25,720 --> 00:47:26,720
Nadya...
745
00:47:26,920 --> 00:47:29,930
Who was the pretty-boy
giving you a ride yesterday?
746
00:47:30,530 --> 00:47:31,530
A relative?
747
00:47:32,930 --> 00:47:33,930
Or what?
748
00:47:36,430 --> 00:47:37,430
Or what.
749
00:47:42,940 --> 00:47:44,440
How do you mean?
750
00:47:45,940 --> 00:47:49,550
She means it's not polite to ask
an unmarried girl such questions.
751
00:47:49,950 --> 00:47:52,250
Where does it say so?
752
00:47:53,550 --> 00:47:55,760
It was my acquaintance, Lyosha.
753
00:47:56,960 --> 00:47:58,960
He's asking me to marry him.
754
00:48:01,360 --> 00:48:03,060
Then marry him, Klyueva.
755
00:48:03,110 --> 00:48:05,070
What's there to think about?
756
00:48:05,370 --> 00:48:07,870
His car is the latest model of Zhiguli.
757
00:48:11,470 --> 00:48:13,480
I can't marry for profit.
758
00:48:13,980 --> 00:48:15,980
I'll have to wait for love.
759
00:48:16,380 --> 00:48:17,380
Too bad.
760
00:48:17,980 --> 00:48:20,290
Marriage for profit is the way to go.
761
00:48:20,990 --> 00:48:23,290
As long as your profit calculations are correct.
762
00:48:23,590 --> 00:48:25,590
Profit in such a matter?
763
00:48:25,990 --> 00:48:27,090
No.
764
00:48:27,990 --> 00:48:29,500
Only true feelings!
765
00:48:30,000 --> 00:48:31,600
That's what I'm saying.
766
00:48:33,000 --> 00:48:35,600
Otherwise some keep
marrying again and again
767
00:48:36,000 --> 00:48:38,510
keep calculating and re-calculating.
768
00:48:41,010 --> 00:48:42,010
Got the train tickets!
769
00:48:42,210 --> 00:48:43,510
Only thanks to my connections!
770
00:48:44,010 --> 00:48:46,020
We're leaving at 5:03PM.
771
00:48:47,020 --> 00:48:48,420
Why so early?
772
00:48:48,720 --> 00:48:49,820
Could've taken night train.
773
00:48:50,020 --> 00:48:51,520
Don't forget, I'm married
774
00:48:51,720 --> 00:48:52,820
with 2 daughters.
775
00:48:53,020 --> 00:48:56,030
Every minute at home
feels like 4 minutes real time
776
00:48:56,130 --> 00:48:58,330
just like at the labor camps.
777
00:48:59,030 --> 00:49:01,030
Did you marry for love or profit?
778
00:49:01,230 --> 00:49:02,940
I do everything out of love.
779
00:49:03,040 --> 00:49:06,040
That's the source of all my problems.
780
00:49:06,840 --> 00:49:08,340
There you go!
781
00:49:09,640 --> 00:49:12,050
I do have some experience after all.
782
00:49:20,060 --> 00:49:20,960
Volodya...
783
00:49:21,060 --> 00:49:23,060
you really wanna go on this trip?
784
00:49:24,060 --> 00:49:24,960
Not that much.
785
00:49:25,060 --> 00:49:26,560
So-so... Why?
786
00:49:27,560 --> 00:49:29,570
Can I go instead of you?
787
00:49:31,470 --> 00:49:33,370
Fine with me,
but Misha may not like it.
788
00:49:33,670 --> 00:49:34,870
Talk to him.
789
00:49:42,080 --> 00:49:43,080
Misha...
790
00:49:44,080 --> 00:49:46,090
Can I go on the trip instead of Volodya?
791
00:49:46,290 --> 00:49:47,940
He's fine with it, if you are.
792
00:49:48,490 --> 00:49:50,490
What will you and I do there?
793
00:49:50,590 --> 00:49:52,590
Test the machinery.
794
00:49:54,100 --> 00:49:55,900
You think I'm going for the machinery?
795
00:49:56,100 --> 00:49:58,000
Leaving behind family and friends.
796
00:49:58,800 --> 00:49:59,700
Listen...
797
00:49:59,800 --> 00:50:01,800
go instead of Klyueva.
798
00:50:02,110 --> 00:50:04,110
And test machinery as much as you want.
799
00:50:04,810 --> 00:50:06,010
You see...
800
00:50:06,810 --> 00:50:09,410
Nadya is the reason I want to go
in the first place.
801
00:50:09,810 --> 00:50:11,120
I like her.
802
00:50:11,320 --> 00:50:12,820
Just between us.
803
00:50:20,830 --> 00:50:21,830
Hello, comrades!
804
00:50:26,830 --> 00:50:27,840
Good day!
805
00:50:30,840 --> 00:50:32,340
Your reason is good.
806
00:50:32,440 --> 00:50:34,340
Man to man I get you.
807
00:50:34,840 --> 00:50:36,550
But can't help you.
808
00:50:36,850 --> 00:50:39,750
Your Klyueva will leave and then come back.
809
00:50:39,850 --> 00:50:42,050
But I can't afford to miss this opportunity.
810
00:50:42,150 --> 00:50:42,950
I've got a wife
811
00:50:43,050 --> 00:50:44,050
and 2 daughters.
812
00:50:44,860 --> 00:50:46,260
So, very sorry, but I can't...
813
00:50:46,860 --> 00:50:48,160
And can't give up Volodya.
814
00:50:48,360 --> 00:50:51,360
Because I need a
carefree and attractive travel-buddy.
815
00:50:51,560 --> 00:50:52,760
What about me?
816
00:50:52,860 --> 00:50:53,870
Forgive me,
817
00:50:53,970 --> 00:50:57,470
though you look great in the new suit,
and you're a great guy all around...
818
00:50:57,870 --> 00:50:59,870
you don't fit the bill.
819
00:51:03,880 --> 00:51:05,880
Alright, Misha, have a good trip!
820
00:51:09,890 --> 00:51:11,890
Klyueva and Stepankova,
come here please.
821
00:51:13,090 --> 00:51:14,590
With their things?
822
00:51:14,890 --> 00:51:16,190
Not funny.
823
00:51:19,500 --> 00:51:20,600
Let's do it over there.
824
00:51:20,900 --> 00:51:23,400
- Before everyone.
- Of course...
825
00:51:27,910 --> 00:51:29,710
This comrade is here to see you.
826
00:51:29,910 --> 00:51:31,610
What have we done?
827
00:51:31,910 --> 00:51:34,910
Your frank confession will be
remembered at sentencing.
828
00:51:37,920 --> 00:51:39,920
I ask for your attention...
829
00:51:41,920 --> 00:51:43,420
Come here.
830
00:51:45,930 --> 00:51:49,450
For the courage and fortitude
in apprehending dangerous criminals
831
00:51:50,930 --> 00:51:54,940
the district police office
presents with an honorary award
832
00:51:55,140 --> 00:51:56,540
Stepankova Klavdia Matveevna.
833
00:51:56,940 --> 00:51:59,040
Congratulations!
I admire your brave act!
834
00:51:59,340 --> 00:52:00,800
Alone I would never have done it,
835
00:52:00,950 --> 00:52:01,750
only after her.
836
00:52:02,550 --> 00:52:03,350
Please.
837
00:52:03,550 --> 00:52:04,750
Yes, thank you.
838
00:52:04,950 --> 00:52:05,950
And...
839
00:52:07,950 --> 00:52:09,960
Klyueva Nadezhda Vassilievna.
840
00:52:10,960 --> 00:52:12,260
Would never have guessed
841
00:52:12,360 --> 00:52:15,960
that such a charming girl
can enter combat with criminals.
842
00:52:16,160 --> 00:52:17,160
Please.
843
00:52:17,970 --> 00:52:18,770
Thank you.
844
00:52:18,970 --> 00:52:20,470
And thank you to you too.
845
00:52:21,270 --> 00:52:22,270
Why me?
846
00:52:22,970 --> 00:52:24,470
For the compliment.
847
00:52:36,990 --> 00:52:37,890
Good job, Klyueva.
848
00:52:38,490 --> 00:52:40,590
Traveling with your home-cooked food.
849
00:52:45,000 --> 00:52:47,500
Wow, your hand is so interesting!
850
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
Line of intelligence is very deep
851
00:52:51,200 --> 00:52:53,210
and crosses the life line.
852
00:52:53,510 --> 00:52:55,010
So what does that mean?
853
00:52:55,910 --> 00:52:58,010
Guys, there's a tot out there
beyond all limits of desire.
854
00:52:58,060 --> 00:52:59,510
- Where?
- What shall we do?
855
00:52:59,710 --> 00:53:01,020
Maybe invite her to join us?
856
00:53:01,520 --> 00:53:02,620
Sure!
857
00:53:12,030 --> 00:53:13,830
Nothing special about her.
858
00:53:14,030 --> 00:53:15,330
Maybe nothing special for you.
859
00:53:15,330 --> 00:53:17,010
But for us
everything about her is special.
860
00:53:17,030 --> 00:53:17,890
Let's do it, Volodya.
861
00:53:18,040 --> 00:53:20,540
- You lead the attack.
- No, I can't do that.
862
00:53:21,040 --> 00:53:23,540
I just got the jitters all of a sudden.
863
00:53:24,040 --> 00:53:25,750
Completely lost my qualification.
864
00:53:26,050 --> 00:53:27,450
Why don't you invite her, Nadya?
865
00:53:27,550 --> 00:53:28,850
As one woman another.
866
00:53:29,050 --> 00:53:31,050
As if I had nothing better to do.
867
00:53:31,750 --> 00:53:32,850
It'll be more fun that way!
868
00:53:32,950 --> 00:53:34,910
You like organizing social events.
869
00:53:35,060 --> 00:53:37,910
If there's 4 of us, we could
play a card game.
870
00:53:38,060 --> 00:53:39,860
For Durak we can ask
someone else to join us.
871
00:53:40,060 --> 00:53:43,370
Why someone else,
when such a princess is available?
872
00:53:45,070 --> 00:53:46,970
Whatever happens, happens.
873
00:53:50,070 --> 00:53:50,870
Bored?
874
00:53:51,080 --> 00:53:52,780
As usual on a long journey.
875
00:53:53,080 --> 00:53:54,380
Let's be bored together?
876
00:53:54,580 --> 00:53:56,030
We are performers with Rosconcert.
877
00:53:56,080 --> 00:54:00,590
I'm the MC and art director
of the band "Never Sad Transylvanians."
878
00:54:01,090 --> 00:54:02,390
My friends
879
00:54:04,090 --> 00:54:05,390
are my colleagues.
880
00:54:06,090 --> 00:54:09,700
Singer of lyrical and genre ballads
Nadezhda Ashkenazy
881
00:54:10,100 --> 00:54:12,400
with her musical accompaniment.
882
00:54:13,600 --> 00:54:15,700
We invite you to join us
883
00:54:16,100 --> 00:54:17,410
for our small concert.
884
00:54:18,110 --> 00:54:19,610
Thank you. But I can't...
885
00:54:20,110 --> 00:54:21,010
But why?
886
00:54:21,110 --> 00:54:23,110
Believe me, everything will be...
887
00:54:24,910 --> 00:54:26,720
What's going on?
888
00:54:29,120 --> 00:54:30,920
Dima, we have an invitation.
889
00:54:31,120 --> 00:54:33,630
Please meet my husband.
890
00:54:36,830 --> 00:54:38,830
Serves you right!
891
00:54:46,140 --> 00:54:48,140
Maybe we should play some cards?
892
00:54:49,140 --> 00:54:50,040
No.
893
00:54:50,140 --> 00:54:52,350
Tell us some more
about Armenian Radio, Misha.
894
00:54:53,650 --> 00:54:54,650
Sure.
895
00:54:55,150 --> 00:54:57,050
There were 4 cats in a room.
896
00:54:57,150 --> 00:54:59,160
Three left.
897
00:55:00,160 --> 00:55:02,160
- How many remained?
- One.
898
00:55:02,460 --> 00:55:03,110
No.
899
00:55:03,160 --> 00:55:04,060
Keep thinking.
900
00:55:04,160 --> 00:55:05,460
What's there to think about?
901
00:55:05,660 --> 00:55:07,870
3 left. 1 remained.
There were 4 cats total.
902
00:55:08,170 --> 00:55:09,070
Dima, don't get upset.
903
00:55:09,070 --> 00:55:10,670
If the puzzle was that easy
904
00:55:11,170 --> 00:55:13,170
Armenian Radio would not carry it.
905
00:55:15,170 --> 00:55:16,080
OK
906
00:55:16,180 --> 00:55:18,080
So how many cats
do you think remained?
907
00:55:18,180 --> 00:55:19,080
Really, tell us.
908
00:55:19,180 --> 00:55:20,880
We're not going to
figure it out anyways.
909
00:55:20,980 --> 00:55:21,780
Two.
910
00:55:21,980 --> 00:55:22,980
Why?
911
00:55:23,980 --> 00:55:25,390
One cat came back.
912
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
How delightful!
913
00:55:36,000 --> 00:55:38,500
Do you really tell these same
jokes at your concerts?
914
00:55:39,000 --> 00:55:39,800
Yes.
915
00:55:40,000 --> 00:55:41,810
I am, by the way...
916
00:55:42,010 --> 00:55:45,310
laureate of country wide
competition of stage performers.
917
00:55:47,010 --> 00:55:48,810
What an honor this is for us!
918
00:55:49,010 --> 00:55:50,020
Yes.
919
00:55:51,020 --> 00:55:51,520
And you?
920
00:55:51,620 --> 00:55:52,570
Maybe you'll sing something for us?
921
00:55:52,620 --> 00:55:53,920
Without a musical score?
922
00:55:54,420 --> 00:55:55,220
Impossible!
923
00:55:56,020 --> 00:55:57,620
It's okay. Can do without.
924
00:56:01,030 --> 00:56:03,330
Bullfighting we went to see...
925
00:56:03,530 --> 00:56:05,330
with you once...
926
00:56:07,540 --> 00:56:08,640
this summer.
927
00:56:11,840 --> 00:56:12,740
There you go.
928
00:56:20,050 --> 00:56:22,050
Would it be possible
929
00:56:22,750 --> 00:56:25,860
to place the girl
as far away from us as possible?
930
00:56:26,060 --> 00:56:28,360
Maybe a different floor
or a different wing?
931
00:56:29,060 --> 00:56:31,360
Why don't you like her so?
932
00:56:32,060 --> 00:56:34,570
I must tell you the truth
as I would to my own doctor.
933
00:56:35,070 --> 00:56:36,770
She's a close friend of my wife.
934
00:56:37,070 --> 00:56:38,270
- Purpose of our trip?
935
00:56:38,470 --> 00:56:38,970
Business.
936
00:56:40,070 --> 00:56:42,980
But we are
two young attractive men,
937
00:56:43,280 --> 00:56:44,480
so anything can happen.
938
00:56:47,080 --> 00:56:48,280
Alright,
939
00:56:48,780 --> 00:56:51,290
we'll place your Klyueva so far
940
00:56:51,790 --> 00:56:53,890
that even if you search,
you won't find her.
941
00:56:55,090 --> 00:56:57,090
We're indebted to you!
942
00:57:03,100 --> 00:57:05,100
With immense gratitude!
943
00:57:08,110 --> 00:57:10,110
It wasn't necessary.
944
00:57:13,110 --> 00:57:14,720
Tell the lady "Thank you!"
945
00:57:18,120 --> 00:57:19,120
Madlopt!
946
00:57:19,120 --> 00:57:21,120
Means "thank you" in Georgian.
947
00:57:39,140 --> 00:57:41,650
I can draw the graph
without all this.
948
00:57:41,850 --> 00:57:43,450
We don't need all the readings.
949
00:57:43,650 --> 00:57:44,450
What?!
950
00:57:45,150 --> 00:57:48,150
The more readings,
the more accurate the graph.
951
00:57:49,660 --> 00:57:51,660
And what's the use of the graph?
952
00:57:52,160 --> 00:57:53,960
We can see it's working.
953
00:57:54,160 --> 00:57:55,960
Something I need to tell you...
954
00:57:56,160 --> 00:57:57,970
my father-in-law lives around here
955
00:57:58,370 --> 00:58:01,170
his roof is leaking...
956
00:58:02,170 --> 00:58:06,580
If you'd let me and Volodya go,
we'd help out the old army vet.
957
00:58:07,180 --> 00:58:09,080
Can't you do it after work?
958
00:58:09,180 --> 00:58:10,280
I'd help you!
959
00:58:10,380 --> 00:58:11,280
No...
960
00:58:11,380 --> 00:58:13,180
we won't have enough time.
961
00:58:13,380 --> 00:58:16,490
There's so much
work to be done there!
962
00:58:41,220 --> 00:58:44,220
You're striving for happiness
amidst all the trials of life.
963
00:58:45,220 --> 00:58:48,230
Happiness is a miracle.
Something very big.
964
00:58:49,230 --> 00:58:55,230
Maybe the expectation itself
You'll one day call happiness.
965
00:58:56,230 --> 00:58:59,240
There are no recipes for love.
966
00:58:59,840 --> 00:59:02,240
Put your trust in fate.
967
00:59:03,240 --> 00:59:06,250
It's easy to give advice
968
00:59:07,250 --> 00:59:09,250
To others, but not yourself.
969
00:59:11,250 --> 00:59:14,260
You need to wait for happiness.
970
00:59:14,860 --> 00:59:17,260
Why speed up life?
971
00:59:17,760 --> 00:59:20,260
Maybe happiness
is just around the corner?
972
00:59:21,260 --> 00:59:23,770
Look around you.
973
00:59:27,270 --> 00:59:30,270
Where is that
knight in shining armor?
974
00:59:31,280 --> 00:59:34,280
Where to meet him?
How to recognize him?
975
00:59:35,280 --> 00:59:38,280
Even the most
miraculous machinery
976
00:59:39,890 --> 00:59:41,690
Isn't able to predict.
977
00:59:42,290 --> 00:59:45,290
There are no recipes for love.
978
00:59:46,290 --> 00:59:48,900
Put your trust in fate.
979
00:59:49,300 --> 00:59:52,300
It's easy to give advice
980
00:59:53,300 --> 00:59:56,310
To others, but not yourself.
981
00:59:57,310 --> 00:59:59,810
You need to wait for happiness.
982
01:00:00,310 --> 01:00:03,310
Why speed up life?
983
01:00:03,810 --> 01:00:06,820
Maybe happiness
is just around the corner?
984
01:00:07,320 --> 01:00:10,320
Look around you.
985
01:00:18,330 --> 01:00:20,030
How cunning you are!
986
01:00:22,340 --> 01:00:24,840
No. Probably can't.
987
01:00:26,340 --> 01:00:28,340
My roommate's back.
988
01:00:29,850 --> 01:00:31,450
Yes, she's cute.
989
01:00:31,850 --> 01:00:33,350
I'll ask her.
990
01:00:34,350 --> 01:00:35,550
Listen, Nadya...
991
01:00:35,850 --> 01:00:38,660
during the day I met
two animal trainers from the circus.
992
01:00:38,710 --> 01:00:40,610
They're inviting us
to come enjoy some pineapples.
993
01:00:40,660 --> 01:00:41,860
Let's go!
994
01:00:42,560 --> 01:00:44,660
No, Larisa.
I'm very tired.
995
01:00:48,170 --> 01:00:49,370
Go without me.
996
01:00:50,370 --> 01:00:51,670
Alone it'd be awkward.
997
01:00:51,770 --> 01:00:53,370
There's two of them.
998
01:00:54,370 --> 01:00:58,380
Nadyush, come please.
For just a little while!
999
01:01:04,990 --> 01:01:07,090
We're coming, Eric!
1000
01:01:07,390 --> 01:01:09,390
Get pineapples ready!
1001
01:01:11,190 --> 01:01:12,800
So we lured
birdies into the cage...
1002
01:01:14,800 --> 01:01:16,200
Nadya, meet Eric.
1003
01:01:22,210 --> 01:01:23,210
Nice to meet you.
1004
01:01:24,910 --> 01:01:26,210
So they are
1005
01:01:27,210 --> 01:01:28,610
the animal trainers?
1006
01:01:28,810 --> 01:01:29,720
Yes, this is Artur.
1007
01:01:33,220 --> 01:01:34,720
So where are your pineapples?
1008
01:01:34,920 --> 01:01:35,620
Please come in.
1009
01:01:35,920 --> 01:01:36,420
Please.
1010
01:01:36,720 --> 01:01:37,220
Come in.
1011
01:01:39,230 --> 01:01:40,630
I'll go get the siphon.
1012
01:01:42,230 --> 01:01:43,330
What siphon?
1013
01:01:51,240 --> 01:01:53,640
Where could we get
pineapples from, Larisa?
1014
01:01:54,240 --> 01:01:55,050
We're not in Africa.
1015
01:01:55,550 --> 01:01:57,250
That was a joke.
1016
01:01:57,850 --> 01:01:59,250
But we have dried dates.
1017
01:01:59,850 --> 01:02:00,850
Artur... I mean...
1018
01:02:01,750 --> 01:02:02,350
Volodya...
1019
01:02:03,260 --> 01:02:05,260
take a look
in my backpack.
1020
01:02:06,260 --> 01:02:06,760
Go.
1021
01:02:18,270 --> 01:02:18,770
Here.
1022
01:02:19,270 --> 01:02:19,770
Please.
1023
01:02:22,280 --> 01:02:23,780
So who do they train?
1024
01:02:24,280 --> 01:02:25,780
This one trains panthers.
1025
01:02:26,280 --> 01:02:28,790
And Artur trains little dogs.
They play soccer for him.
1026
01:02:30,290 --> 01:02:31,490
Sometimes.
1027
01:02:34,790 --> 01:02:38,300
First time in my life I meet
animal trainers who don't have pineapples.
1028
01:02:38,500 --> 01:02:40,800
So we don't have pineapples!
1029
01:02:41,000 --> 01:02:42,300
In that case...
1030
01:02:42,900 --> 01:02:44,900
we better come see you
in your show
1031
01:02:45,100 --> 01:02:47,110
since you don't have pineapples.
1032
01:02:55,320 --> 01:02:57,320
It was all just a big joke.
1033
01:02:57,920 --> 01:03:00,120
The father-in-law was also a joke?
1034
01:03:00,320 --> 01:03:02,320
The crippled war veteran? Also a joke?
1035
01:03:02,480 --> 01:03:04,630
You are right there.
Guilty, I admit it.
1036
01:03:04,930 --> 01:03:07,330
Willing to pay for our mistake
with hard work.
1037
01:03:11,340 --> 01:03:12,040
Please.
1038
01:03:16,340 --> 01:03:18,340
Let's do it this way, Nadya...
1039
01:03:18,940 --> 01:03:20,850
Today we are working hard
1040
01:03:20,950 --> 01:03:23,310
and you rest. Go shopping.
We'll take down all the readings.
1041
01:03:23,350 --> 01:03:25,350
As if I could trust you with the machinery.
1042
01:03:25,850 --> 01:03:27,910
You'll eyeball the test results,
and we'll get some graph alright.
1043
01:03:28,360 --> 01:03:30,360
We can draw the graph.
1044
01:03:30,460 --> 01:03:31,960
We are engineers after all.
1045
01:03:32,060 --> 01:03:33,360
- Really?
- Yes.
1046
01:03:33,860 --> 01:03:36,160
And I thought you were
circus animal trainers.
1047
01:03:47,380 --> 01:03:48,380
Eric,
1048
01:03:48,480 --> 01:03:49,380
Artur,
1049
01:03:49,880 --> 01:03:51,880
get to work!
1050
01:04:06,400 --> 01:04:09,400
I finally got it, Volodya,
why the whole business trip was
1051
01:04:09,550 --> 01:04:10,710
a complete failure.
1052
01:04:10,910 --> 01:04:11,710
Why?
1053
01:04:13,410 --> 01:04:15,110
Klyueva likes me.
1054
01:04:15,410 --> 01:04:18,410
- That's the reason for everything.
- Why do you think so?
1055
01:04:18,920 --> 01:04:21,720
First, she asked to come along
on this business trip.
1056
01:04:22,620 --> 01:04:25,620
Second, the whole trip she doesn't
take her eyes off of us,
1057
01:04:25,920 --> 01:04:28,730
destroys at the outset any of our
attempts to meet someone.
1058
01:04:30,430 --> 01:04:33,430
Remember how she looked at me
because of that Larisa?
1059
01:04:33,630 --> 01:04:36,440
Like I'm her husband or something.
She's still angry about it.
1060
01:04:36,540 --> 01:04:38,940
I would never have thought that
Klyueva is capable of something like that.
1061
01:04:39,140 --> 01:04:41,340
We've just gotten so used to her.
1062
01:04:41,740 --> 01:04:43,840
But she's actually quite alright.
1063
01:04:44,450 --> 01:04:46,750
Just between us...
Pryahin is crazy about her.
1064
01:04:47,050 --> 01:04:48,650
- Really?
- He told me so himself.
1065
01:04:49,050 --> 01:04:50,650
But she is into me, you see.
1066
01:04:50,950 --> 01:04:53,160
But at work I never get involved
with anyone.
1067
01:04:53,860 --> 01:04:56,160
Even if it was Sophia Loren herself
instead of Klyueva.
1068
01:04:56,460 --> 01:04:59,460
You're right. Say, what if
you met her not through work?
1069
01:05:00,460 --> 01:05:02,470
Then it would be totally different.
1070
01:05:05,470 --> 01:05:07,970
- Guys, dinners ready. Go wash your hands.
- One moment.
1071
01:05:08,970 --> 01:05:11,680
Did you see the way she looked at me
just now? Like the Hound of Baskervilles!
1072
01:05:11,780 --> 01:05:13,280
Now I noticed it!
1073
01:05:14,480 --> 01:05:16,680
Oh, what boys are in this car!
Nothing like our car...
1074
01:05:17,480 --> 01:05:20,490
Keep walking, keep walking girls...
Keep us away from sin...
1075
01:05:24,490 --> 01:05:27,500
I feel as though I'm traveling
with my wife and kids.
1076
01:05:27,700 --> 01:05:29,100
Don't pay attention... Let's go.
1077
01:05:34,000 --> 01:05:35,210
Everything's clear.
1078
01:05:36,010 --> 01:05:39,370
During the business trip Volodya fell under
the influence of informal leader Dyatlov.
1079
01:05:39,510 --> 01:05:41,210
But we have something to gain
from this as well.
1080
01:05:41,310 --> 01:05:43,410
Now we know that he can be influenced.
1081
01:05:48,020 --> 01:05:50,720
I am going to give you tickets
to a Gianni Morandi concert.
1082
01:05:51,020 --> 01:05:54,330
Invite Volodya to come. If that doesn't work,
then confess your love for him.
1083
01:05:56,030 --> 01:05:58,030
Works without fail.
1084
01:05:59,030 --> 01:06:01,340
Why are you so scared, silly?
Remember Tatiana Larina?
1085
01:06:03,040 --> 01:06:05,340
Nowadays women have stopped
confessing their love.
1086
01:06:05,540 --> 01:06:07,140
This only hurts them.
1087
01:06:08,040 --> 01:06:09,750
That's a scientific fact!
1088
01:06:11,250 --> 01:06:14,050
Now we will pick out
an evening dress for you.
1089
01:06:27,070 --> 01:06:29,070
Look for yourself.
1090
01:06:34,070 --> 01:06:37,080
How could he
get away from us now?
1091
01:07:00,110 --> 01:07:02,110
Do you wanna go see Gianni Morandi?
1092
01:07:03,810 --> 01:07:05,010
What?
1093
01:07:06,110 --> 01:07:08,110
Do you wanna go see Gianni Morandi?
1094
01:07:09,420 --> 01:07:13,120
- Are you joking, Klyueva?
- No. I have one extra ticket for tonight.
1095
01:07:20,130 --> 01:07:22,430
I can go, Nadya,
if a ticket is going to waste.
1096
01:07:23,130 --> 01:07:25,330
Lyoha, you really think that such a ticket
could ever go to waste?
1097
01:07:25,540 --> 01:07:28,140
No, stop, stop... Nadya, I am going.
1098
01:07:28,240 --> 01:07:31,140
Pryahin, you can do without.
It's soccer night on TV tonight anyways.
1099
01:07:32,140 --> 01:07:34,150
Actually, you're right. The World Cup is on.
1100
01:07:44,160 --> 01:07:48,160
Listen, Pryahin, what do you
think about an intermediate crankshaft?
1101
01:07:48,660 --> 01:07:50,660
Like an iron girder
restrained at the end?
1102
01:07:52,170 --> 01:07:53,970
Why restrained at the end?
1103
01:07:54,670 --> 01:07:57,170
What a fool you are... Lyosha!
1104
01:07:58,170 --> 01:08:00,680
- You gave up so easily!
- What else could I have done?
1105
01:08:01,180 --> 01:08:04,680
Be more persistent and find a way
even in the most hopeless of situations.
1106
01:08:05,180 --> 01:08:08,190
That's what any woman falls for
in the end.
1107
01:08:09,190 --> 01:08:12,190
What men we've got nowadays...
...dear God!
1108
01:08:33,210 --> 01:08:34,420
Oh, Nadya!
1109
01:08:38,220 --> 01:08:40,720
- Where are you going?
- To a concert.
1110
01:08:41,220 --> 01:08:42,930
You're so beautiful!
1111
01:08:44,230 --> 01:08:46,530
- Where's the dress from?
- From Christian Dior.
1112
01:08:47,230 --> 01:08:49,730
If it's from the black market
must be very expensive.
1113
01:08:50,230 --> 01:08:53,240
- Are you going with Susanna?
- No, I'm going with a young man.
1114
01:08:54,240 --> 01:08:55,240
Oh!
1115
01:08:56,240 --> 01:08:57,840
It can't be!
1116
01:09:01,250 --> 01:09:04,250
Oh, yes it can!
I'm off.
1117
01:09:11,260 --> 01:09:14,260
- Excuse me, you won't have an extra ticket?
- Sorry, but no.
1118
01:09:20,270 --> 01:09:21,470
Lyosha!
1119
01:09:24,280 --> 01:09:25,080
So long, guys...
1120
01:09:25,280 --> 01:09:28,600
- But you were planning to watch soccer?
- What soccer, when there's such a concert.
1121
01:09:28,780 --> 01:09:30,780
See I got a ticket!
Had to pay extra for it.
1122
01:09:32,580 --> 01:09:35,290
Why are you so late?
Volodya's been waiting for you.
1123
01:09:36,290 --> 01:09:38,490
A woman should be late.
1124
01:09:39,290 --> 01:09:43,300
The minutes of waiting give a man
the opportunity to think of her yet again.
1125
01:09:44,300 --> 01:09:46,600
As if Volodya would ever think
of someone yet again.
1126
01:09:47,300 --> 01:09:49,300
He's not here alone, by the way.
1127
01:09:49,600 --> 01:09:52,310
- Who is he with?
- You'll see.
1128
01:09:59,320 --> 01:10:01,320
- There you go!
- Ah, Nadya...
1129
01:10:01,820 --> 01:10:04,320
- Please meet Sveta.
- Hello.
1130
01:10:05,020 --> 01:10:07,740
She also really wants to go
to this concert, but can't find a ticket.
1131
01:10:07,830 --> 01:10:10,530
And she won't find it by standing
in one place. I had to run around so much,
1132
01:10:10,630 --> 01:10:11,930
even so I had to pay extra.
1133
01:10:12,230 --> 01:10:14,330
You found one! Give it to me!
I'll pay any money!
1134
01:10:14,630 --> 01:10:15,340
What?
1135
01:10:15,540 --> 01:10:18,340
I'm already missing World Cup for this.
Are you crazy?
1136
01:10:19,340 --> 01:10:22,840
Alright, I'm off. I need time to get in.
So I'll see you during intermission.
1137
01:10:24,350 --> 01:10:26,350
- Best of luck!
- Damn soccer fan...
1138
01:10:28,050 --> 01:10:29,850
What are we going to do?
1139
01:10:29,950 --> 01:10:32,260
What are we to do, when the concert's
starting already? Alright, I'm leaving.
1140
01:10:32,360 --> 01:10:35,360
Wait, wait... Nadya, do you
really want to go to this concert?
1141
01:10:36,360 --> 01:10:38,400
Stop it, Volodya, you should be
ashamed of yourself.
1142
01:10:39,360 --> 01:10:42,370
Wait, Sveta, I actually really
do not want to go to the concert.
1143
01:10:46,370 --> 01:10:50,380
What's the problem then?
Thanks, Nadya! Thanks!
1144
01:10:51,380 --> 01:10:52,380
Muchas gracias!
1145
01:10:54,080 --> 01:10:55,380
Faster! Faster!
1146
01:10:56,380 --> 01:10:57,380
Danke schön!
1147
01:11:04,390 --> 01:11:07,400
You're a complete ass not only
in chess, but in life too.
1148
01:11:10,400 --> 01:11:12,400
How could you do this to Klyueva?
1149
01:11:12,800 --> 01:11:14,810
She gave us the ticket herself.
1150
01:11:16,410 --> 01:11:18,730
When a person drinks water,
even a snake does not bite him.
1151
01:11:19,410 --> 01:11:22,010
She's doing all this because of me.
I feel so sad for her.
1152
01:11:22,410 --> 01:11:24,620
- What do you have to do with it?
- Something.
1153
01:11:32,430 --> 01:11:33,930
Could I talk to Klyueva?
1154
01:11:35,430 --> 01:11:38,430
Our competition is here...
we continue drinking...
1155
01:11:46,440 --> 01:11:47,740
Do it, Lyoha.
1156
01:11:57,460 --> 01:11:58,760
Hi!
1157
01:12:00,460 --> 01:12:01,760
Listen...
1158
01:12:03,460 --> 01:12:05,160
I have a tricky request...
1159
01:12:05,470 --> 01:12:07,470
- I helped you earlier?
- Yes.
1160
01:12:07,670 --> 01:12:09,670
I hope you can help me too.
1161
01:12:10,470 --> 01:12:13,470
Could you please tell Susanna that
you're going to an event tonight
1162
01:12:13,670 --> 01:12:15,680
and you really need me
to come with you.
1163
01:12:16,680 --> 01:12:17,980
But why?
1164
01:12:21,280 --> 01:12:22,280
You see...
1165
01:12:22,490 --> 01:12:24,990
we were supposed to go
to a concert together tonight.
1166
01:12:25,490 --> 01:12:28,490
And I just really need to
have this evening open.
1167
01:12:29,490 --> 01:12:31,500
That's the situation I'm in.
1168
01:12:32,500 --> 01:12:35,200
She'll let me go to you
with no questions asked.
1169
01:12:39,510 --> 01:12:42,010
- Do you love her?
- Who?
1170
01:12:42,910 --> 01:12:44,710
- Susanna.
- Very much.
1171
01:12:46,510 --> 01:12:49,520
I like her a lot...
1172
01:12:50,520 --> 01:12:53,120
She is a talented scientist,
a great person...
1173
01:12:54,020 --> 01:12:57,030
Nadya, I'm a musician...
sometimes I just have to have...
1174
01:12:59,530 --> 01:13:02,530
fresh feelings, intense passion,
new experiences...
1175
01:13:03,530 --> 01:13:05,240
just like in music...
1176
01:13:06,540 --> 01:13:08,540
I see.
1177
01:13:11,540 --> 01:13:13,950
I'm sorry,
but I won't be able help you.
1178
01:13:33,570 --> 01:13:35,570
We continue drinking.
1179
01:13:37,370 --> 01:13:39,380
- Is the water carbonated?
- It is.
1180
01:13:39,580 --> 01:13:41,580
Why are you asking?
1181
01:13:42,080 --> 01:13:43,580
I want a drink.
1182
01:13:43,680 --> 01:13:45,280
You can keep on wanting it.
1183
01:13:45,380 --> 01:13:47,660
But the water is only for the employees
of this institute.
1184
01:13:47,690 --> 01:13:50,190
- Are you an employee of this institute?
- No.
1185
01:13:50,390 --> 01:13:52,590
Then our conversation is over.
1186
01:13:53,090 --> 01:13:55,590
Drink up, Lyoha.
Drink up.
1187
01:14:22,630 --> 01:14:23,930
Nadyusha...
1188
01:14:24,130 --> 01:14:25,430
these are for you.
1189
01:14:25,630 --> 01:14:27,930
Oh, thank you! But what for?
1190
01:14:28,630 --> 01:14:30,940
In memory of our business trip.
1191
01:14:47,660 --> 01:14:48,860
Nadya...
1192
01:14:50,660 --> 01:14:53,860
these are for you. I was sent a whole
basket of them from the village.
1193
01:14:54,660 --> 01:14:56,970
They're so beautiful!
Only why so many for me?
1194
01:15:02,270 --> 01:15:04,680
Alright...
I'll take one back.
1195
01:15:25,200 --> 01:15:26,300
Nadya...
1196
01:15:26,700 --> 01:15:28,700
accept this small gift from me.
1197
01:15:29,210 --> 01:15:31,610
It's Czech, so very soft.
No need to soak it in kerosene.
1198
01:15:31,910 --> 01:15:33,210
Thank you, Volodya.
1199
01:15:33,610 --> 01:15:35,210
- Oh, wow! This is great!
- It's nothing.
1200
01:15:37,210 --> 01:15:40,320
You know, one of these days I'll be sure
to get 2 tickets to a sold out show
1201
01:15:40,420 --> 01:15:42,220
and I'll invite you to come.
1202
01:15:43,220 --> 01:15:45,920
Thanks! But the eraser
will be quite enough.
1203
01:15:48,230 --> 01:15:50,030
Everything else is just...
1204
01:15:50,230 --> 01:15:52,730
foolishness and crazy fancy...
Forgive me.
1205
01:15:53,230 --> 01:15:54,230
What for?
1206
01:15:56,240 --> 01:15:57,340
Nadya!
1207
01:15:58,940 --> 01:16:00,940
Nadya, come to the phone.
1208
01:16:02,240 --> 01:16:03,650
Well?
How are things?
1209
01:16:05,250 --> 01:16:07,550
- Did you confess your love?
- Yes.
1210
01:16:08,250 --> 01:16:10,850
- He doesn't love you?
- Yes.
1211
01:16:11,250 --> 01:16:12,760
That's great.
1212
01:16:12,960 --> 01:16:14,260
Good girl!
1213
01:16:15,260 --> 01:16:18,660
Everything is going according to plan.
We'll talk more in the evening.
1214
01:16:22,270 --> 01:16:25,270
- I love you, Susannochka.
- I love you too, Nadyush.
1215
01:16:25,970 --> 01:16:26,970
Bye!
1216
01:16:47,300 --> 01:16:48,800
Nadya, where are you going?!!
1217
01:17:06,320 --> 01:17:07,820
Nadya!
1218
01:17:09,320 --> 01:17:10,830
You'll play?
1219
01:17:11,330 --> 01:17:12,430
Oh, Gena!
1220
01:17:12,930 --> 01:17:14,430
I've missed it so!
1221
01:17:17,570 --> 01:17:19,110
- So much!
- I too...
1222
01:17:19,780 --> 01:17:21,280
missed it so much!
80716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.