All language subtitles for Rumi.2024.S01E04.Love.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.265-TheBiscuitMan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,720 --> 00:00:32,880 Tariqul! 2 00:00:34,000 --> 00:00:35,200 What happened-- 3 00:00:43,880 --> 00:00:47,760 All the whiskey bottles have been poisoned with cyanide. 4 00:00:48,040 --> 00:00:50,840 Rumi is lucky he didn't drink it. 5 00:00:50,920 --> 00:00:52,560 The person who poisoned the alcohol 6 00:00:52,680 --> 00:00:55,320 knows that Rumi is blind. 7 00:00:55,400 --> 00:01:00,040 A small amount doesn't change the smell of whiskey. 8 00:01:00,320 --> 00:01:02,360 But it does slightly change the colour. 9 00:01:02,400 --> 00:01:04,120 Light brown whiskey 10 00:01:04,120 --> 00:01:05,600 becomes dark brown. 11 00:01:05,680 --> 00:01:08,240 Others might not be able to detect it. 12 00:01:08,280 --> 00:01:10,840 But one who drinks regularly will be able to tell. 13 00:01:10,960 --> 00:01:14,160 In Rumi's condition, he wasn't supposed to realise. 14 00:01:14,280 --> 00:01:17,800 But I'm amazed. How did he know? 15 00:02:21,880 --> 00:02:24,280 Someone's trying to kill you. 16 00:02:24,360 --> 00:02:25,880 I have no more doubt about it. 17 00:02:27,160 --> 00:02:28,160 Sir. 18 00:02:28,280 --> 00:02:31,560 How did you know the drink was poisoned? 19 00:02:32,120 --> 00:02:33,760 Intuition? 20 00:02:34,200 --> 00:02:35,640 You know what I think? 21 00:02:36,960 --> 00:02:38,840 Whoever wants to kill me 22 00:02:39,800 --> 00:02:42,000 is responsible for my mom's murder. 23 00:02:42,960 --> 00:02:44,040 But sir... 24 00:02:45,200 --> 00:02:51,320 after several investigations, her death was proven an accident. 25 00:02:52,280 --> 00:02:53,320 Proof. 26 00:02:55,480 --> 00:02:59,240 Do you know the difference between the truth and proof? 27 00:02:59,760 --> 00:03:01,160 Truth is reality. 28 00:03:01,840 --> 00:03:02,960 And proof... 29 00:03:03,600 --> 00:03:06,880 It can may or may not be reality. 30 00:03:07,000 --> 00:03:08,400 Sonia said 31 00:03:09,040 --> 00:03:13,240 Bashir had no reason to go to Neha's flat. 32 00:03:13,360 --> 00:03:15,280 But according to my investigations 33 00:03:15,840 --> 00:03:19,760 Bashir and Neha were quite close. 34 00:03:19,880 --> 00:03:21,760 They met up regularly. 35 00:03:21,880 --> 00:03:24,200 And it is highly likely... 36 00:03:25,520 --> 00:03:28,800 that Neha was perfectly fine with Bashir's visit. 37 00:03:29,440 --> 00:03:31,160 What do you mean by your investigations? 38 00:03:31,560 --> 00:03:34,120 Blind or not... 39 00:03:35,120 --> 00:03:36,920 a detective must investigate. 40 00:03:37,320 --> 00:03:38,320 Anyway. 41 00:03:39,000 --> 00:03:40,920 Found anything on the CCTV footage? 42 00:03:41,000 --> 00:03:44,360 After checking the cameras around your house... 43 00:03:44,640 --> 00:03:48,520 we suspect a man in a black hoodie. 44 00:03:49,360 --> 00:03:53,360 But he was wearing a mask, so we could not recognise him. 45 00:03:54,720 --> 00:03:55,640 Sir. 46 00:03:55,720 --> 00:04:00,160 I've seen a guy in a hoodie near our house quite a few times. 47 00:04:02,040 --> 00:04:03,080 Sir. 48 00:04:03,360 --> 00:04:06,040 We need to arrange for police protection immediately. 49 00:04:06,120 --> 00:04:08,880 I think that man in the hoodie is dangerous. 50 00:04:09,520 --> 00:04:11,200 We can't take any chances. 51 00:05:05,880 --> 00:05:07,240 Sir, may I come in? 52 00:05:07,600 --> 00:05:08,720 Please come in. 53 00:05:13,440 --> 00:05:15,600 Got access into Bashir's laptop. 54 00:05:27,640 --> 00:05:28,640 Yes, that's right. 55 00:05:29,960 --> 00:05:31,560 Bashir made porn films. 56 00:05:32,720 --> 00:05:35,200 But this isn't the most interesting reveal. 57 00:05:36,040 --> 00:05:39,280 What's more interesting and exciting... 58 00:05:43,800 --> 00:05:45,000 Excuse me. 59 00:06:23,360 --> 00:06:25,360 What are you doing, sir? 60 00:06:29,200 --> 00:06:31,320 I can never read a book again. 61 00:06:32,440 --> 00:06:34,120 So I'm getting a feel of it. 62 00:06:43,000 --> 00:06:45,120 We've traced Sajib's address, sir. 63 00:06:45,440 --> 00:06:47,320 He's in his home town. 64 00:06:48,680 --> 00:06:52,680 Went there after Neha's death. 65 00:06:53,960 --> 00:06:57,040 I have a bad feeling about this guy, sir. 66 00:06:57,120 --> 00:06:59,160 Then arrest him. 67 00:07:00,760 --> 00:07:01,680 Esha. 68 00:07:01,880 --> 00:07:04,160 Arrange an arrest warrant for Sajib. 69 00:07:04,360 --> 00:07:05,320 Okay, sir. 70 00:07:06,040 --> 00:07:07,560 Update on Bashir? 71 00:07:08,520 --> 00:07:09,720 We'll get him, sir. 72 00:07:12,040 --> 00:07:14,040 This is unacceptable, Arian. 73 00:07:14,080 --> 00:07:16,440 Why haven't we arrested Bashir yet? 74 00:07:16,720 --> 00:07:20,280 The IG is pressurising me to solve the case fast. 75 00:07:22,680 --> 00:07:24,840 I'm really missing Rumi right now. 76 00:07:26,480 --> 00:07:27,480 Sir. 77 00:07:27,520 --> 00:07:30,120 We need police posting in Rumi's house. 78 00:07:30,200 --> 00:07:31,400 I'd spoken to you about it. 79 00:07:32,280 --> 00:07:33,600 -Arian. -Yes? 80 00:07:33,680 --> 00:07:38,720 Post some of our best officers in front of Rumi's house. 81 00:07:38,840 --> 00:07:41,560 And now it's proven 82 00:07:42,000 --> 00:07:44,440 that Rumi's accident was not because of drunk driving. 83 00:07:44,600 --> 00:07:46,600 It was intentionally set up. 84 00:07:47,720 --> 00:07:49,520 Apart from Neha's case 85 00:07:49,800 --> 00:07:53,440 I expect a quick resolution of this case too. 86 00:07:54,640 --> 00:07:55,720 Arian. 87 00:07:56,400 --> 00:07:57,560 I'm counting on you. 88 00:07:57,600 --> 00:07:58,760 SIR WANTS TO MEET YOU ASAP 89 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 Yes, sir. 90 00:09:16,200 --> 00:09:17,920 Numerous Arians and Eshas. 91 00:09:18,000 --> 00:09:19,560 And they started... 92 00:09:19,600 --> 00:09:21,080 ...making love. 93 00:09:21,640 --> 00:09:25,880 Lovemaking that was shocking and lewd in intensity. 94 00:09:29,600 --> 00:09:31,400 -Esha. -Hmm? 95 00:09:33,280 --> 00:09:35,880 This dream is about betrayal. 96 00:09:36,560 --> 00:09:38,240 Signifies cheating. 97 00:09:39,560 --> 00:09:44,280 If you deceive someone you love... 98 00:09:45,600 --> 00:09:50,800 and get involved with someone else, it's betrayal. 99 00:09:52,920 --> 00:09:53,920 Do something. 100 00:09:56,520 --> 00:10:01,360 Neha, Arnab and Sajib. 101 00:10:01,960 --> 00:10:03,840 Find out what happened between them. 102 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 -What's this? -Hmm? 103 00:10:09,880 --> 00:10:14,680 You don't seem surprised about Neha's videos. 104 00:10:16,640 --> 00:10:19,280 A couple made an intimate video of themselves. 105 00:10:20,080 --> 00:10:22,000 What's so surprising? 106 00:10:22,880 --> 00:10:25,560 And they were so addicted... 107 00:10:26,640 --> 00:10:27,960 this is no big deal. 108 00:10:32,840 --> 00:10:36,320 You're really mad at Sajib and Neha. 109 00:10:36,640 --> 00:10:37,640 Aren't you? 110 00:10:40,880 --> 00:10:43,520 I've marked the notes for you. 111 00:10:43,560 --> 00:10:46,320 Just study that and you'll pass tomorrow's exam. 112 00:10:46,400 --> 00:10:47,760 Got it? 113 00:10:50,080 --> 00:10:51,080 Yes. 114 00:10:52,920 --> 00:10:53,960 Hey... 115 00:10:54,960 --> 00:10:56,520 why are you so sweet? 116 00:10:59,040 --> 00:11:00,800 What would I do without you? 117 00:11:02,800 --> 00:11:04,800 I've come so far all thanks to 118 00:11:04,840 --> 00:11:08,680 your motivation, inspiration and suggestions. 119 00:11:11,960 --> 00:11:13,840 Please stay the way you are. 120 00:11:15,080 --> 00:11:16,440 Okay, okay. 121 00:11:16,640 --> 00:11:18,560 Let me drop you home now. 122 00:11:19,640 --> 00:11:21,040 Umm... 123 00:11:22,840 --> 00:11:24,240 No today, buddy. 124 00:11:24,600 --> 00:11:26,080 My mom's coming to pick me up. 125 00:11:26,720 --> 00:11:28,320 I've to take her to the hospital. 126 00:11:28,560 --> 00:11:30,600 Okay then. See you. 127 00:11:30,680 --> 00:11:32,120 -Read the notes. -Yeah. 128 00:11:32,200 --> 00:11:34,720 -Bye. -Be safe. Bye. 129 00:12:12,640 --> 00:12:13,880 Is love blind? 130 00:12:19,360 --> 00:12:20,440 It is blind. 131 00:12:21,120 --> 00:12:22,200 And shameless. 132 00:12:22,720 --> 00:12:25,840 Despite all that happened... 133 00:12:25,960 --> 00:12:28,000 I couldn't stop caring for Neha. 134 00:13:03,320 --> 00:13:04,880 Come on. Let's go. 135 00:13:05,120 --> 00:13:07,280 -Come home. -Let me go! 136 00:13:07,360 --> 00:13:08,520 -Come on! -Uff! 137 00:13:09,120 --> 00:13:11,360 -We have an exam tomorrow. -Stop it! 138 00:13:12,000 --> 00:13:13,080 And give back my bag. 139 00:13:15,720 --> 00:13:17,560 Don't you have any shame? 140 00:13:18,160 --> 00:13:20,760 I've told you not to butt into my personal life. 141 00:13:21,840 --> 00:13:23,280 Don't try to act like my mom. 142 00:13:28,520 --> 00:13:31,040 What does he have that I don't? 143 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 Huh? 144 00:13:32,240 --> 00:13:33,560 I guess, balls. 145 00:13:38,520 --> 00:13:39,600 -Come with me. -Hey! 146 00:13:39,680 --> 00:13:40,760 Come on. 147 00:13:42,680 --> 00:13:43,680 Let it be. 148 00:13:47,240 --> 00:13:51,920 Now do you get why I'm with Sajib and not you? 149 00:14:17,440 --> 00:14:19,520 What's the most dangerous thing in the world? 150 00:14:20,680 --> 00:14:21,600 Addiction. 151 00:14:21,680 --> 00:14:23,400 It might be drugs. 152 00:14:24,520 --> 00:14:25,840 It might be solving crime. 153 00:14:26,640 --> 00:14:28,960 Once you are addicted... 154 00:14:29,560 --> 00:14:31,200 there is no turning back. 155 00:14:33,760 --> 00:14:34,800 Sir. 156 00:14:35,200 --> 00:14:38,240 Esha told you not to leave the house alone. 157 00:14:38,920 --> 00:14:41,640 I'm not alone. You're with me. 158 00:14:41,680 --> 00:14:43,720 No one can beat you at your logic! 159 00:14:45,800 --> 00:14:48,080 -How much farther? -Almost there. 160 00:14:50,280 --> 00:14:52,880 -Hey! -What is it? 161 00:14:52,960 --> 00:14:55,680 Ya goin' out? Eat somethin'. 162 00:14:55,720 --> 00:14:59,000 Officer Rumi is here! Get us tea. 163 00:14:59,080 --> 00:15:01,760 -Hello, sir. -Hello. 164 00:15:03,080 --> 00:15:04,400 How are ya? 165 00:15:04,640 --> 00:15:06,920 Ya ain't visited in so long. 166 00:15:07,840 --> 00:15:09,840 I ain't great, Mojibur. 167 00:15:09,880 --> 00:15:11,400 Lost my eyesight. 168 00:15:11,520 --> 00:15:12,640 What? 169 00:15:12,680 --> 00:15:13,800 Huh! 170 00:15:14,280 --> 00:15:15,400 Ya gotta be kiddin' me! 171 00:15:15,560 --> 00:15:18,120 Then yer in the same boat as me! 172 00:15:18,200 --> 00:15:20,240 I'm crippled and yer blind. 173 00:15:20,320 --> 00:15:22,720 Well said. 174 00:15:22,800 --> 00:15:24,800 We're in the same boat now. 175 00:15:25,560 --> 00:15:26,640 Mojibur... 176 00:15:26,680 --> 00:15:29,040 You still in the dirty-video business? 177 00:15:29,080 --> 00:15:31,160 No! No way! 178 00:15:31,440 --> 00:15:32,560 I'm reformed. 179 00:15:32,640 --> 00:15:33,800 Reformed? 180 00:15:34,160 --> 00:15:35,840 Ya ever heard the sayin'... 181 00:15:36,160 --> 00:15:38,080 a leopard never changes its spots? 182 00:15:38,200 --> 00:15:40,840 Answer me question. I know all about ya. 183 00:15:40,960 --> 00:15:43,320 You still supply to Bashir? 184 00:15:43,560 --> 00:15:47,120 Why do ya care who I supply to? 185 00:15:47,360 --> 00:15:50,480 Sad times for the police to be makin' a blind cop work. 186 00:15:50,520 --> 00:15:51,880 The police are fine. 187 00:15:51,920 --> 00:15:53,120 This is jus' my plight. 188 00:15:54,040 --> 00:15:55,840 Sir! Sir! Sir! 189 00:15:56,400 --> 00:15:57,960 But remember one thing. 190 00:15:58,800 --> 00:16:00,840 A blind cop is still a cop. 191 00:16:00,880 --> 00:16:03,280 -If a tiger gets you, it's 18 bruises. -Sir, please... 192 00:16:03,400 --> 00:16:05,320 If a cop gets you it's 36 bruises. 193 00:16:05,520 --> 00:16:07,840 If a blind cop gets you, it's 72. 194 00:16:07,920 --> 00:16:10,440 -Please, sir... -I'll cut off yer tennis balls. 195 00:16:11,160 --> 00:16:13,200 -Actin' smart wimme? -No, sir... 196 00:16:13,320 --> 00:16:16,000 Answer me questions with a smile. 197 00:16:16,080 --> 00:16:18,400 -Got it? -Okay, okay! 198 00:16:18,440 --> 00:16:19,720 I got it, sir. 199 00:16:19,800 --> 00:16:20,720 Now please... 200 00:16:20,760 --> 00:16:22,240 -Tariqul. -Yes, sir? 201 00:16:22,320 --> 00:16:23,880 I want to wash my hands. 202 00:16:23,960 --> 00:16:25,880 -Get him some water. -Yes. 203 00:16:27,520 --> 00:16:28,640 -Sir. -Sir. 204 00:16:29,000 --> 00:16:31,120 As per your instructions, from tomorrow morning 205 00:16:31,160 --> 00:16:33,520 Sohail, Foysal and I will be on duty outside Rumi's house. 206 00:16:37,080 --> 00:16:39,200 First, arrest Sajib. 207 00:16:39,520 --> 00:16:43,360 We'll get an arrest warrant for him by tomorrow morning. 208 00:16:44,160 --> 00:16:45,560 Take that... 209 00:16:46,640 --> 00:16:48,440 and go to his home town, Kushiyari. 210 00:16:48,440 --> 00:16:50,040 Who will be posted at Rumi's house? 211 00:16:53,600 --> 00:16:55,000 You will. 212 00:16:56,120 --> 00:16:57,600 It's just a matter of 24 hours. 213 00:16:57,720 --> 00:17:01,840 You arrest Sajib and then go to Rumi's house. 214 00:17:01,960 --> 00:17:04,960 I'm sure Rumi won't need security in the next 24 hours. 215 00:17:06,120 --> 00:17:07,720 Besides, Sajib's case is very sensitive. 216 00:17:08,080 --> 00:17:10,520 -Sir. -I need my best men there. 217 00:17:10,600 --> 00:17:11,640 Alright, sir. 218 00:17:16,920 --> 00:17:19,360 Sir, you're dangerous! 219 00:17:19,640 --> 00:17:21,680 I never realised. 220 00:17:24,160 --> 00:17:25,480 I have many personalities. 221 00:17:26,600 --> 00:17:30,200 I'm different at home, different in office 222 00:17:30,800 --> 00:17:32,240 and different on the streets. 223 00:17:32,600 --> 00:17:35,280 Sir, please teach me this regional dialect. 224 00:17:35,360 --> 00:17:36,840 It's interesting. 225 00:17:38,880 --> 00:17:41,640 You must learn it, Tariqul. 226 00:17:42,880 --> 00:17:45,360 We have a strong regional connect. 227 00:17:45,840 --> 00:17:48,840 If someone's from your home town and speaks your dialect 228 00:17:49,200 --> 00:17:52,320 you become pally with them. 229 00:17:53,360 --> 00:17:55,680 But you're also scared of them. 230 00:17:55,880 --> 00:17:57,760 If you know this... 231 00:17:58,800 --> 00:18:03,800 you can use anyone to do anything for you. 232 00:18:05,000 --> 00:18:08,360 Know what I mean? 233 00:18:08,480 --> 00:18:09,840 Yeah. 234 00:18:44,800 --> 00:18:46,080 Bastard has escaped. 235 00:18:52,000 --> 00:18:53,120 You're sure? 236 00:18:53,200 --> 00:18:54,680 -This guy? -Yes. 237 00:18:55,920 --> 00:18:59,840 An industry doesn't become an industry overnight. 238 00:18:59,920 --> 00:19:01,400 It's a huge industry. 239 00:19:01,760 --> 00:19:03,800 Connected across the globe. 240 00:19:03,880 --> 00:19:08,880 But one country is blocked from streaming the video. 241 00:19:09,000 --> 00:19:10,280 That's great, right? 242 00:19:11,120 --> 00:19:15,960 No one in Bangladesh will be able to stream it. 243 00:19:16,680 --> 00:19:19,400 When you come to me, I believe in safety first. 244 00:19:19,880 --> 00:19:22,960 Your safety, his safety, my safety. 245 00:19:23,000 --> 00:19:24,240 But who will provide safety? 246 00:19:25,040 --> 00:19:26,240 This document. 247 00:19:26,640 --> 00:19:29,800 No one can ensure your safety without a legal document. 248 00:19:30,080 --> 00:19:33,560 You make a lovely couple! 249 00:19:33,800 --> 00:19:36,360 And this sweet relationship... 250 00:19:36,640 --> 00:19:40,320 You do it behind the camera anyway. 251 00:19:40,480 --> 00:19:41,600 Now you do it... 252 00:19:42,360 --> 00:19:43,600 in front of the camera. 253 00:19:43,840 --> 00:19:46,240 -Payment? -Of course. 254 00:19:46,320 --> 00:19:47,440 You'll get your money. 255 00:19:47,440 --> 00:19:50,680 It's impossible for you to get so much money otherwise. 256 00:19:50,720 --> 00:19:52,120 Even I can't do it. 257 00:19:52,160 --> 00:19:56,080 Who will give you so much money in such a short amount of time? 258 00:19:56,120 --> 00:19:58,920 It's a huge amount of money. 259 00:19:59,000 --> 00:20:01,880 And the drugs are getting more and more expensive! 260 00:20:02,000 --> 00:20:03,120 Here you go. 261 00:20:04,160 --> 00:20:06,720 Sign on every page. 262 00:20:06,760 --> 00:20:08,280 And finally, against your name. 263 00:20:10,560 --> 00:20:11,920 -Okay. -Yes. 264 00:20:12,240 --> 00:20:13,400 There you go. 265 00:20:13,600 --> 00:20:14,720 Good boy. 266 00:20:17,840 --> 00:20:20,160 Sign it. Don't worry. 267 00:20:23,680 --> 00:20:24,880 Go on. 268 00:20:25,880 --> 00:20:31,120 When I found out that Neha's an addict... 269 00:20:32,520 --> 00:20:34,880 I froze her bank account. 270 00:20:35,320 --> 00:20:36,760 I thought 271 00:20:37,000 --> 00:20:42,960 if she didn't have access to money, she would quit drugs. 272 00:20:44,720 --> 00:20:45,680 But... 273 00:20:45,880 --> 00:20:48,360 But she got involved in something more dangerous. 274 00:20:49,320 --> 00:20:51,000 One thing is clear. 275 00:20:51,240 --> 00:20:55,560 Neha signed a deal with Bashir to get money for drugs. 276 00:20:56,400 --> 00:20:58,800 And she involved her boyfriend too. 277 00:20:59,560 --> 00:21:01,840 We have traced Sajib. 278 00:21:01,920 --> 00:21:03,920 He'll get caught soon. 279 00:21:03,920 --> 00:21:06,080 If we interrogate him-- 280 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 Hey! 281 00:21:07,200 --> 00:21:08,480 What happened to you? 282 00:21:08,600 --> 00:21:09,920 Help! 283 00:21:09,960 --> 00:21:10,960 Are you okay? 284 00:21:13,920 --> 00:21:15,000 I need some help here! 285 00:21:15,400 --> 00:21:17,400 See what's wrong with her. 286 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Huh? 19141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.