All language subtitles for Resistance.They.Fought.Back.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,173 --> 00:00:02,692 Los espectadores como tú hacen este programa posible. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado desde YTS.MX 3 00:00:02,795 --> 00:00:04,659 Apoye su estación local de PBS. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas de Yify: YTS.MX 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,582 Hombre: Sabes, 40 años, 6 00:00:30,685 --> 00:00:34,344 40 años he estado en el aula ... 7 00:00:34,448 --> 00:00:38,210 y nunca hay Una pregunta más conmovedora 8 00:00:38,314 --> 00:00:43,595 que un estudiante me preguntó sobre el Holocausto que ... 9 00:00:46,149 --> 00:00:48,807 "¿Por qué los judíos no resistir a los nazis? " 10 00:00:52,052 --> 00:00:54,088 Y hay un momento Donde solo quieres 11 00:00:54,192 --> 00:00:57,540 dejarlo solo ... 12 00:00:57,643 --> 00:01:00,715 Y luego hay un momento donde no puedes dejarlo ir. 13 00:01:48,936 --> 00:01:51,904 Hombre: Después de un viaje de 10 días, Llegamos a Auschwitz 14 00:01:52,008 --> 00:01:55,011 el 11 de abril a un crematorio. 15 00:01:57,841 --> 00:01:59,843 Freund: Marcel Nadjari-- 16 00:01:59,947 --> 00:02:05,953 Este es un tipo que fue enviado fuera de Grecia en 1944 17 00:02:06,056 --> 00:02:08,473 todo el camino a Auschwitz. 18 00:02:36,811 --> 00:02:41,575 Hombre: el Sonderkommando Los prisioneros eran esclavos, 19 00:02:41,678 --> 00:02:44,025 obligado a hacer cualquier cosa sus maestros, 20 00:02:44,129 --> 00:02:47,063 los alemanes en Auschwitz, Diles que lo hagan. 21 00:02:49,583 --> 00:02:53,138 Hombre como nadjari: nuestra unidad es llamado la unidad especial. 22 00:02:53,242 --> 00:02:54,588 Te explicaré el trabajo 23 00:02:54,691 --> 00:02:56,900 que el Todopoderoso quería que hiciera. 24 00:02:58,868 --> 00:03:01,940 Comienza por la gente entrando desnudo. 25 00:03:05,288 --> 00:03:09,672 Greif: la humillación es un factor muy central 26 00:03:09,775 --> 00:03:12,468 en el crimen alemán. 27 00:03:12,571 --> 00:03:16,334 Tiene que ser desnudo, Y tiene que ser humillado. 28 00:03:18,163 --> 00:03:20,855 Hombre como Nadjari: después de la habitación está lleno de gente, 29 00:03:20,959 --> 00:03:22,512 Está bloqueado ... 30 00:03:23,789 --> 00:03:25,101 Y son gaseados. 31 00:03:32,971 --> 00:03:35,525 Greif: Y tengo que enfatizar 1,000 veces 32 00:03:35,629 --> 00:03:39,495 El asesinato siempre se hizo por los alemanes. 33 00:03:54,337 --> 00:03:56,236 Freund: Estamos en Crematorium III, 34 00:03:56,339 --> 00:04:01,724 que fue destruido por los nazis como se iban en 1945. 35 00:04:01,827 --> 00:04:06,418 ¿Qué es realmente el secreto? del crematorio III es esto es 36 00:04:06,522 --> 00:04:08,903 donde descubrieron Carta de Nadjari. 37 00:04:18,119 --> 00:04:21,157 Él describió con meticuloso detalle 38 00:04:21,261 --> 00:04:23,677 Cuál era su horario diario, 39 00:04:23,780 --> 00:04:26,300 Entonces su carta nos da una perspectiva 40 00:04:26,404 --> 00:04:29,027 en lo que es Eso pasó aquí. 41 00:04:37,518 --> 00:04:40,314 Hombre: En este horrible mundo, Encontrar incluso un bolígrafo 42 00:04:40,418 --> 00:04:42,972 y un trozo de papel sin ser expuesto 43 00:04:43,075 --> 00:04:46,113 Lo que están haciendo es una valentía increíble, 44 00:04:46,216 --> 00:04:47,597 Y probablemente no lo hicieron ver esperanza 45 00:04:47,701 --> 00:04:49,427 para su propia supervivencia. 46 00:04:49,530 --> 00:04:52,602 Querían que el mundo supiera. 47 00:04:52,706 --> 00:04:56,537 Freund: la gente tiene este mito atrapado en sus cabezas que 48 00:04:56,641 --> 00:04:59,022 los judíos fueron a sus muertes como ovejas 49 00:04:59,126 --> 00:05:01,542 a la matanza, 50 00:05:01,646 --> 00:05:05,201 Pero esto es donde comienza la verdadera historia. 51 00:05:10,448 --> 00:05:12,346 Hombre como Nadjari: ¿Cómo podría hacer esto? 52 00:05:12,450 --> 00:05:15,384 quemar los cuerpos de mis hermanos en fe 53 00:05:15,487 --> 00:05:19,629 ¿Y por qué no me uní a ellos? ¿Y poner fin? 54 00:05:19,733 --> 00:05:24,910 Pero cada vez, la sed Porque la venganza me detuvo. 55 00:05:28,845 --> 00:05:31,261 Hombre: cada prisionero en cada El escuadrón sabía exactamente qué 56 00:05:31,365 --> 00:05:33,954 Se suponía que debía hacer y preparado para ello. 57 00:05:34,057 --> 00:05:36,577 Hombre diferente: Que esos quien hizo un océano de sangre 58 00:05:36,681 --> 00:05:42,203 de mi gente ahoga en un océano de sangre. 59 00:05:42,307 --> 00:05:45,448 Mujer: De repente, Las sirenas comenzaron a llorar. 60 00:05:45,552 --> 00:05:48,313 ¿Qué pasó? Una revolución? 61 00:05:48,417 --> 00:05:51,489 ¿Un levantamiento en el crematorio? 62 00:05:57,046 --> 00:05:59,945 Freund: esto es donde comienza la historia. 63 00:06:01,740 --> 00:06:04,709 Los judíos no fueron a la muerte 64 00:06:04,812 --> 00:06:06,883 como ovejas a la matanza. 65 00:06:06,987 --> 00:06:08,506 Se defendieron. 66 00:07:02,767 --> 00:07:05,045 Mujer como Peltel: Padre nos estaba calmando, 67 00:07:05,148 --> 00:07:07,047 diciendo: "No tengas miedo. 68 00:07:07,150 --> 00:07:10,326 "Incluso cuando vienen los alemanes, No son tan malos. 69 00:07:10,430 --> 00:07:12,328 "Los recuerdo de la Primera Guerra Mundial, 70 00:07:12,432 --> 00:07:16,643 y son bastante humanos ya verás. " 71 00:07:16,746 --> 00:07:19,231 Para él, fue un shock. 72 00:07:22,407 --> 00:07:24,754 Hombre: Lo que su padre había dicho que era 73 00:07:24,858 --> 00:07:27,757 "Conozco a estas personas. Conozco a los alemanes. 74 00:07:27,861 --> 00:07:30,588 "Luchamos en el primero Guerra Mundial juntos, 75 00:07:30,691 --> 00:07:33,901 Y son básicamente gente decente " 76 00:07:34,005 --> 00:07:36,283 y luego dentro los primeros días, 77 00:07:36,386 --> 00:07:38,561 Era bonito muy golpeado, 78 00:07:38,665 --> 00:07:43,221 Y estaba tan devastado que él no podía 79 00:07:43,324 --> 00:07:47,087 Después de eso para irse la casa para salir a la calle. 80 00:07:50,090 --> 00:07:53,300 Hombre: éramos inmediatamente señaló. 81 00:07:53,403 --> 00:07:57,097 Sabíamos que se acercaba algo. 82 00:08:20,879 --> 00:08:23,779 Hombre: Entonces este es uno de las paredes originales que confinaban 83 00:08:23,882 --> 00:08:25,884 los judíos en el gueto de Varsovia, 84 00:08:25,988 --> 00:08:28,438 Y en Yom Kippur, el día más sagrado 85 00:08:28,542 --> 00:08:30,268 del año judío, en 1940, 86 00:08:30,371 --> 00:08:32,822 la población judía se entera que va a ser 87 00:08:32,926 --> 00:08:35,342 confinado en un gueto. 88 00:08:35,445 --> 00:08:40,761 Medio millón de judíos casi forzado a esta pequeña área. 89 00:08:40,865 --> 00:08:43,626 Hombre: unos cientos de personas Mandear cada gran 90 00:08:43,730 --> 00:08:46,249 habitación sin calefacción de una sinagoga, 91 00:08:46,353 --> 00:08:48,286 cada salón de una fábrica desierta. 92 00:08:48,389 --> 00:08:52,739 Toda una familia a menudo recibe espacio para dormir para uno. 93 00:08:52,842 --> 00:08:55,293 Las paredes y el alambre de púas rodeando el gueto 94 00:08:55,396 --> 00:08:58,848 cortar completamente a los judíos del mundo exterior. 95 00:09:10,929 --> 00:09:12,517 Patt: Estas son raciones de hambre. 96 00:09:12,621 --> 00:09:14,450 No hay forma de que la gente puede vivir de esto. 97 00:09:21,077 --> 00:09:24,149 Hombre como Edelman: Los niños rogaban por todas partes. 98 00:09:24,253 --> 00:09:26,773 Los niños de 6 años se arrastraban a través de las paredes 99 00:09:26,876 --> 00:09:30,017 y alambre de púas para obtener comida al otro lado. 100 00:09:31,950 --> 00:09:34,228 Patt: Todo esto fue parte de un plan que era 101 00:09:34,332 --> 00:09:37,231 va a degradar a los judíos, deshumanizarlos, 102 00:09:37,335 --> 00:09:40,476 obligarlos a vivir en horrible, condiciones horribles 103 00:09:40,580 --> 00:09:42,651 donde tienes enfermedad. 104 00:09:44,273 --> 00:09:45,723 La creación del gueto era exactamente 105 00:09:45,826 --> 00:09:48,208 Para facilitar la propagación de epidemias. 106 00:09:48,311 --> 00:09:50,659 Traerían equipos de filmación en el gueto 107 00:09:50,762 --> 00:09:53,247 Como parte de su propaganda esfuerzo para mostrar 108 00:09:53,351 --> 00:09:54,801 Así es como viven los judíos, 109 00:09:54,904 --> 00:09:57,113 Así es como los judíos tienen enfermedad 110 00:09:57,217 --> 00:10:00,047 y como judíos finalmente morirá. 111 00:10:14,544 --> 00:10:16,995 Entonces la gente a menudo quiere saber Por qué la población judía 112 00:10:17,099 --> 00:10:19,619 No me defendí de inmediato. 113 00:10:19,722 --> 00:10:22,725 Medio millón de judíos se llenaron en el gueto. 114 00:10:22,829 --> 00:10:24,658 ¿Por qué no tomaron armas? y luchar 115 00:10:24,762 --> 00:10:27,178 contra los alemanes? 116 00:10:27,281 --> 00:10:31,078 - Castigo colectivo. - Castigo colectivo. 117 00:10:31,182 --> 00:10:33,011 Los judíos sabían que 118 00:10:33,115 --> 00:10:35,635 puedes comenzar cierta resistencia. 119 00:10:35,738 --> 00:10:38,016 Puedes apuntar una pistola Y dispara a una persona, 120 00:10:38,120 --> 00:10:40,087 dos personas, Sea lo que sea, 121 00:10:40,191 --> 00:10:43,366 Pero los alemanes lo harían luego arresta a 2.000. 122 00:11:05,941 --> 00:11:09,151 Patt: Pero la verdad es, Desde el principio, derecha, 123 00:11:09,254 --> 00:11:11,394 una vez que está llena de gente en el gueto, 124 00:11:11,498 --> 00:11:14,363 se resistieron en la forma en que Sabían lo mejor para hacer 125 00:11:14,466 --> 00:11:18,539 resistencia que era un tipo de resistencia espiritual, 126 00:11:18,643 --> 00:11:20,887 resistencia que fue una forma de pararse 127 00:11:20,990 --> 00:11:23,544 contra los opresores alemanes. 128 00:11:23,648 --> 00:11:26,340 Alimentando a los hambrientos ropa de los pobres, 129 00:11:26,444 --> 00:11:28,204 cuidando a los huérfanos. 130 00:11:28,308 --> 00:11:30,897 Estas fueron estrategias que Los judíos habían usado durante siglos 131 00:11:31,000 --> 00:11:33,002 y en el que se recurrieron. 132 00:11:38,318 --> 00:11:45,635 Mujer: la resistencia desarmada es Llamado en hebreo Amidah. 133 00:11:45,739 --> 00:11:49,778 Amidah está de pie, de pie, 134 00:11:49,881 --> 00:11:51,607 o en yiddish, yo diría ... 135 00:11:53,678 --> 00:11:56,198 No estoy cediendo a la situación. 136 00:11:56,301 --> 00:11:59,615 Lo que sea que hagas que sea contra la situación 137 00:11:59,719 --> 00:12:03,032 es resistencia. 138 00:12:03,136 --> 00:12:07,830 Ya sea que te sientas o mientas o gatear o nadar o ponerse de pie 139 00:12:07,934 --> 00:12:09,487 No hace absolutamente ninguna diferencia. 140 00:12:09,590 --> 00:12:10,488 Es algo hecho. 141 00:12:12,835 --> 00:12:14,009 Mujer como Vladka: vida en el gueto 142 00:12:14,112 --> 00:12:16,114 era una cadena de resistencia. 143 00:12:16,218 --> 00:12:17,737 Había escuelas ilegales. 144 00:12:17,840 --> 00:12:19,635 había ilegal bibliotecas, coros, 145 00:12:19,739 --> 00:12:21,775 incluso teatros. 146 00:12:21,879 --> 00:12:23,466 Era una vida ilegal. 147 00:12:26,090 --> 00:12:28,886 Bauer: los alemanes querían para destruir cualquier tipo 148 00:12:28,989 --> 00:12:31,785 de existencia judía, también existencia cultural, 149 00:12:31,889 --> 00:12:36,445 etcétera, Entonces, cuando educaste a los niños 150 00:12:36,548 --> 00:12:40,069 En Ghettos, si sobrevivieron, 151 00:12:40,173 --> 00:12:42,762 para que se desarrollen Después de la guerra, 152 00:12:42,865 --> 00:12:46,800 esto fue Contra la idea alemana, ¿sí? 153 00:12:46,904 --> 00:12:48,940 Hombre como Benjamin: Organicé una escuela en mi edificio, 154 00:12:49,044 --> 00:12:52,012 y me convertí en el maestro de esa escuela. 155 00:12:52,116 --> 00:12:54,704 Nunca me había preparado por ser maestro, 156 00:12:54,808 --> 00:12:56,085 Pero no había escuelas. 157 00:12:56,189 --> 00:13:00,020 Todas las escuelas eran ilegales. 158 00:13:00,124 --> 00:13:03,852 Hombre: Y si siempre mantienes en cuenta esa parte 159 00:13:03,955 --> 00:13:07,269 de lo que los alemanes querían hacer era matar el cuerpo 160 00:13:07,372 --> 00:13:10,755 pero también para matar el alma para socavar a la humanidad, 161 00:13:10,859 --> 00:13:13,275 la humanidad del individuo, 162 00:13:13,378 --> 00:13:15,933 Y por lo tanto, si tu nunca perdí tu humanidad 163 00:13:16,036 --> 00:13:18,418 Entonces en un sentido muy real estas ayudando 164 00:13:18,521 --> 00:13:20,006 para derrotar a los alemanes. 165 00:13:26,115 --> 00:13:28,566 Mujer como Vladka: aunque tu Vea hoy cómo las fotos, 166 00:13:28,669 --> 00:13:31,051 sobre todo de alemanes, 167 00:13:31,155 --> 00:13:34,089 fotos de judíos que fueron mendigos y lamentables 168 00:13:34,192 --> 00:13:36,505 Y esto se toma porque A los alemanes les gustaría 169 00:13:36,608 --> 00:13:38,818 Solo para ser visto de esta manera. 170 00:13:38,921 --> 00:13:42,200 Esta fue solo una parte del gueto. 171 00:13:42,304 --> 00:13:45,100 Era cierto que había mendigos, 172 00:13:45,203 --> 00:13:48,931 Pero hubo otro tipo de la vida llena de actividades 173 00:13:49,035 --> 00:13:50,726 y resistencia espiritual. 174 00:14:13,956 --> 00:14:15,509 Hombre como Ringelblum: Con un poco de paz 175 00:14:15,613 --> 00:14:17,511 Podemos tener éxito en asegurarnos 176 00:14:17,615 --> 00:14:20,273 que ni un solo hecho sobre la vida judía en este momento 177 00:14:20,376 --> 00:14:23,759 y colocar se mantendrá del mundo. 178 00:14:26,589 --> 00:14:28,798 Freund: estaban documentando toda la vida 179 00:14:28,902 --> 00:14:30,904 del gueto de Varsovia, 180 00:14:31,008 --> 00:14:33,320 Y luego lo enterraron, y lo enterraron 181 00:14:33,424 --> 00:14:36,185 Porque querían Asegúrate de que sobreviviera. 182 00:14:45,332 --> 00:14:48,784 Es el equivalente de ver por primera vez 183 00:14:48,888 --> 00:14:50,510 Los rollos del Mar Muerto. 184 00:14:50,613 --> 00:14:54,307 La diferencia es que esta es tan cerca de nuestra propia época, 185 00:14:54,410 --> 00:14:59,450 y saber que los judíos han estado documentando 186 00:14:59,553 --> 00:15:03,212 y lo conservé como un mensaje en una botella 187 00:15:03,316 --> 00:15:05,111 para las generaciones futuras. 188 00:15:08,908 --> 00:15:12,118 "Lo que no pudimos gritar fuera al mundo 189 00:15:12,221 --> 00:15:14,361 "Enterramos en el suelo. 190 00:15:14,465 --> 00:15:17,502 "Me gustaría vivir para ver el momento 191 00:15:17,606 --> 00:15:21,161 "Cuando sea posible desenterrar este gran tesoro 192 00:15:21,265 --> 00:15:23,336 "Y grita la verdad. 193 00:15:23,439 --> 00:15:26,235 "Que caiga este tesoro en buenas manos. 194 00:15:26,339 --> 00:15:29,825 "Que sobreviva Hasta los mejores tiempos. 195 00:15:29,929 --> 00:15:32,103 "Que alarme el mundo A lo que pasó 196 00:15:32,207 --> 00:15:35,589 "En el siglo XX. 197 00:15:35,693 --> 00:15:37,937 "Ahora podemos morir en paz. 198 00:15:38,040 --> 00:15:40,663 "Nuestra misión se ha logrado. 199 00:15:40,767 --> 00:15:43,390 Deja que la historia soporte Testigo de eso ". 200 00:15:58,302 --> 00:16:00,511 Patt: Entonces Varsovia está ocupada, 201 00:16:00,614 --> 00:16:02,823 y el objetivo para los judíos es sobrevivir, 202 00:16:02,927 --> 00:16:04,377 para vivir para ver otro día, 203 00:16:04,480 --> 00:16:07,759 vivir hasta que la guerra sea va a terminar. 204 00:16:07,863 --> 00:16:10,900 No tienen idea de que el punto final 205 00:16:11,004 --> 00:16:14,318 de la ocupación de los alemanes es exterminio. 206 00:17:06,853 --> 00:17:10,029 Hombre: Este es uno de los principales MUCHAS DE RECREACIÓN EN KAUNAS. 207 00:17:10,132 --> 00:17:12,238 Se sienta en una colina. Hace viento, es ventoso. 208 00:17:12,341 --> 00:17:14,412 La gente viene aquí para picnics, caminar a su perro. 209 00:17:14,516 --> 00:17:17,070 He visto Ceremonias de boda aquí, 210 00:17:17,174 --> 00:17:19,245 Pero lo que la gente no sabe está debajo 211 00:17:19,348 --> 00:17:22,248 donde estamos parados Aquí es donde 50,000 judíos 212 00:17:22,351 --> 00:17:24,595 fueron enterrados en 14 trincheras. 213 00:17:33,638 --> 00:17:35,261 Mujer: que -24. 214 00:17:35,364 --> 00:17:37,573 Bauman: Aquí es donde El Geoslam va a ser. 215 00:17:37,677 --> 00:17:40,576 Y-e incluso si fueran Intenta memorizar esto, 216 00:17:40,680 --> 00:17:42,820 Ellos no saben donde están las trincheras, 217 00:17:42,923 --> 00:17:44,270 Y eso es lo que ... 218 00:17:56,282 --> 00:17:58,146 Freund: Pensaron que eran ir a un campo de trabajo, 219 00:17:58,249 --> 00:17:59,975 iban a trabajar, 220 00:18:00,079 --> 00:18:03,634 Y eso es lo que Los artefactos nos dicen. 221 00:18:03,737 --> 00:18:08,363 Pasaportes, relojes, artículos personales, 222 00:18:08,466 --> 00:18:12,194 cada tipo de botón porque todos pensaron 223 00:18:12,298 --> 00:18:15,059 Venían a ir a trabajar. 224 00:18:15,163 --> 00:18:17,234 Hombre: Todos son muy inteligentes hoy. 225 00:18:17,337 --> 00:18:19,891 ¿Cómo no se dieron cuenta? ¿Cómo no lo sabían? 226 00:18:19,995 --> 00:18:21,514 Pero nunca crees. 227 00:18:21,617 --> 00:18:23,240 Quiero decir, No puedes creer que tu 228 00:18:23,343 --> 00:18:25,449 será maltrato y golpeado y humillado. 229 00:18:25,552 --> 00:18:27,623 No puedes imaginar eso Simplemente serás tomado ... 230 00:18:29,177 --> 00:18:30,523 condujo al bosque, y matado allí. 231 00:18:37,530 --> 00:18:39,704 Cuando echamos un vistazo en sitios como este 232 00:18:39,808 --> 00:18:42,466 Y estamos mirando a muchos Sitios del Holocausto 233 00:18:42,569 --> 00:18:46,055 Y lo importante es que Los sobrevivientes han contado su historia 234 00:18:46,159 --> 00:18:48,575 Y creemos sus historias. 235 00:18:48,679 --> 00:18:51,371 Lo que estamos tratando de hacer es traer metodología científica 236 00:18:51,475 --> 00:18:55,203 y herramientas científicas para verificar Esas historias. 237 00:19:12,392 --> 00:19:13,807 Freund, voz en off: Realmente esperamos 238 00:19:13,911 --> 00:19:17,086 Y no soy ingenuo Realmente esperamos 239 00:19:17,190 --> 00:19:21,436 que podemos disminuir el genocidio 240 00:19:21,539 --> 00:19:25,785 Cuando los perpetradores saben Ellos nunca pueden escapar 241 00:19:25,888 --> 00:19:26,993 con su crimen. 242 00:19:59,612 --> 00:20:02,304 Hombre: la estadística más horrible Pienso en 243 00:20:02,408 --> 00:20:05,756 es que solo el 11% de niños judíos europeos 244 00:20:05,859 --> 00:20:10,623 que estaban vivos en 1939 todavía estaban vivos en 1945. 245 00:20:17,077 --> 00:20:21,427 Mi nombre es Dana Pomerants- Mazurkevich-Mazurkevich. 246 00:20:21,530 --> 00:20:23,463 Soy originario de Lituania. 247 00:20:23,567 --> 00:20:26,777 Nací en Kovno Ghetto. 248 00:20:26,880 --> 00:20:30,884 Mi padre era Un violinista muy famoso. 249 00:20:30,988 --> 00:20:34,785 Mi madre y mi padre decidió que de alguna manera 250 00:20:34,888 --> 00:20:39,168 por un milagro, de alguna manera Tienen que contrabandearme 251 00:20:39,272 --> 00:20:41,585 fuera del ghetto. 252 00:20:41,688 --> 00:20:46,831 Mi madre se puso en contacto con Elena Zalinkevicaite. 253 00:20:46,935 --> 00:20:50,421 Fue muy hermoso Artista de teatro de drama, 254 00:20:50,525 --> 00:20:53,907 quien tuvo sus propios 3 hijos. 255 00:20:54,011 --> 00:20:58,153 Mi madre, ella dijo: "Tengo Chica que tiene 256 00:20:58,257 --> 00:21:02,502 "Hermoso cabello rubio y tiene ojos azules. 257 00:21:02,606 --> 00:21:06,541 Ella es una niña judía. ¿Podrías salvarla? " 258 00:21:06,644 --> 00:21:10,717 Y esa mujer lituana, tener sus propios hijos, 259 00:21:10,821 --> 00:21:15,653 Ella dijo: "Trae a ese hijo. La llevaré ". 260 00:21:15,757 --> 00:21:19,519 Me dieron una gran cantidad de pastillas para dormir 261 00:21:19,623 --> 00:21:23,972 y ponme en un saco de papa, 262 00:21:24,075 --> 00:21:26,837 Y era un chico lituano. 263 00:21:26,940 --> 00:21:30,254 Me llevó de algún tipo de carro, 264 00:21:30,358 --> 00:21:32,394 Y luego pasamos esa frontera, 265 00:21:32,498 --> 00:21:35,811 y soldado alemán se estaba quedando allí. 266 00:21:35,915 --> 00:21:39,090 De alguna manera, probablemente no lo hice tener suficiente aire, 267 00:21:39,194 --> 00:21:41,679 Y comencé a hacer Ese ruido. 268 00:21:43,957 --> 00:21:48,272 Y ese alemán preguntó, "¿Qué es eso? ¿Qué es esto?" 269 00:21:48,376 --> 00:21:50,826 Y ese chico lituano, Dijo, 270 00:21:50,930 --> 00:21:55,210 "Esta es Kleine Schweine", " Little Piglet. 271 00:21:55,314 --> 00:21:59,421 De alguna manera, nos dejan pasar. 272 00:21:59,525 --> 00:22:04,495 Requerido coraje increíble, 273 00:22:04,599 --> 00:22:09,328 Increíble que ellos podría regalarme 274 00:22:09,431 --> 00:22:12,572 Y no saber Si sobrevivirán 275 00:22:12,676 --> 00:22:17,266 Y no saber si Sobreviviré. 276 00:22:19,786 --> 00:22:24,239 Creo que fue un gran Gran acto de resistencia 277 00:22:24,343 --> 00:22:27,829 Porque no dejaré para llevar a mi hijo 278 00:22:27,932 --> 00:22:33,213 Y mi madre tenía que-oy Tuve que regalarme. 279 00:22:33,317 --> 00:22:39,634 Esto es, lo tomó mucho coraje para que ella haga eso. 280 00:22:42,464 --> 00:22:45,467 Tengo una hermosa hija Milana. 281 00:22:45,571 --> 00:22:50,161 A veces, creo ¿Podría hacer? 282 00:22:50,265 --> 00:22:51,646 No sé. 283 00:23:19,570 --> 00:23:24,541 Hombre: Vilna fue llamado La Jerusalén de Lituania. 284 00:23:24,644 --> 00:23:29,408 Vilna fue probablemente la más Ciudad judía en el mundo. 285 00:23:29,511 --> 00:23:32,100 Consideramos Nueva York ser muy judío. 286 00:23:32,203 --> 00:23:36,863 Nueva York tiene-15% del judío de la población, 287 00:23:36,967 --> 00:23:42,248 Pero Vilna en su pico tenía 40% de la población era judía. 288 00:23:47,011 --> 00:23:51,084 Hombre: Cuando era niño en Vilna, Viví con sentido 289 00:23:51,188 --> 00:23:55,572 de vivir en el paraíso. 290 00:23:55,675 --> 00:23:59,023 Fishman: fue un gran centro de aprendizaje judío. 291 00:23:59,127 --> 00:24:01,785 Era una ciudad del espíritu, 292 00:24:01,888 --> 00:24:04,201 Y por eso se puso El nombre Jerusalén. 293 00:24:11,829 --> 00:24:16,765 Los alemanes atacaron Vilna el 22 de junio de 1941. 294 00:24:16,869 --> 00:24:20,182 Eso es casi dos años después que cuando atacaron a Varsovia, 295 00:24:20,286 --> 00:24:25,153 Entonces los alemanes llegaron tarde Pero actuaron rápido 296 00:24:25,256 --> 00:24:26,879 y los alemanes comenzaron a saquear 297 00:24:26,982 --> 00:24:29,882 Tesoros culturales judíos en Vilna. 298 00:24:29,985 --> 00:24:35,128 En julio de 1941, se dieron cuenta de que solo había 299 00:24:35,232 --> 00:24:36,716 Demasiados libros y periódicos judíos 300 00:24:36,820 --> 00:24:38,269 y documentos y tesoros en esta ciudad. 301 00:24:38,373 --> 00:24:40,237 No pudieron manejarlo 302 00:24:40,340 --> 00:24:45,173 Y por eso establecieron esta brigada de judíos de esclava 303 00:24:45,276 --> 00:24:49,626 que ordenaría el material Llamada la brigada de papel. 304 00:24:52,767 --> 00:24:55,804 Justo aquí, justo detrás de mí, es donde la puerta 305 00:24:55,908 --> 00:24:58,462 al gueto de Vilna se puso de pie. 306 00:24:58,566 --> 00:25:01,707 Los miembros de la brigada de papel tuvo que pasar 307 00:25:01,810 --> 00:25:05,849 a través de esta puerta todos los días. 308 00:25:05,952 --> 00:25:09,508 Tenían libros llenos debajo de su ropa 309 00:25:09,611 --> 00:25:11,337 debajo de sus camisas, debajo de sus pantalones, 310 00:25:11,440 --> 00:25:13,132 bajo el suyo, en sus zapatos, 311 00:25:13,235 --> 00:25:17,170 Y tuvieron que pasar a través de búsquedas corporales 312 00:25:17,274 --> 00:25:19,138 de guardias de ghetto. 313 00:25:19,241 --> 00:25:23,660 Si se descubriera que eran Llevando libros sobre ellos 314 00:25:23,763 --> 00:25:25,420 No importaba si tu estaban cargando 315 00:25:25,524 --> 00:25:27,802 libros o comida o cualquier cosa. 316 00:25:27,905 --> 00:25:30,287 La penalización era la misma muerte... 317 00:25:35,982 --> 00:25:38,640 y muchos de esos libros, Una vez que fueron de contrabando 318 00:25:38,744 --> 00:25:41,263 en el gueto con éxito, 319 00:25:41,367 --> 00:25:42,851 Trajeron aquí al edificio 320 00:25:42,955 --> 00:25:45,233 Eso fue probablemente la dirección central 321 00:25:45,336 --> 00:25:50,445 En el gueto de Vilna, La Biblioteca de Ghetto Vilna. 322 00:25:50,549 --> 00:25:53,310 Leer fue un tipo de moral, cultural, 323 00:25:53,413 --> 00:25:54,725 Resistencia espiritual. 324 00:25:54,829 --> 00:25:56,589 "No vas a romper mi humanidad. 325 00:25:56,693 --> 00:25:58,833 "Soy un ser humano, Y leer libros es 326 00:25:58,936 --> 00:26:00,455 "Integral a ser un ser humano, 327 00:26:00,559 --> 00:26:03,147 Y voy a hacer eso ". 328 00:26:03,251 --> 00:26:05,978 BAK: Era, absolutamente fue una resistencia, 329 00:26:06,081 --> 00:26:09,360 Y fue tan indispensable como el pan, 330 00:26:09,464 --> 00:26:11,190 Yo diría. 331 00:26:11,293 --> 00:26:12,743 Como dicen en hebreo, 332 00:26:12,847 --> 00:26:15,228 "No solo en el pan puede El hombre vive ". 333 00:26:15,332 --> 00:26:18,128 Él también necesita algo para el espíritu. 334 00:26:36,387 --> 00:26:40,633 En el gueto, donde el arte y escribir y poesía 335 00:26:40,737 --> 00:26:44,533 fueron creados, donde la gente podría expresarse, 336 00:26:44,637 --> 00:26:48,952 había una sensación de dignidad, 337 00:26:49,055 --> 00:26:52,749 Y creo que esto fue un factor muy importante 338 00:26:52,852 --> 00:26:59,479 que mantuvo la psique de la gente más o menos viva. 339 00:27:12,561 --> 00:27:14,356 Mi nombre es Michael Kovner. 340 00:27:14,460 --> 00:27:17,774 Mis padres eran abba kovner y Vitka Kovner-- 341 00:27:17,877 --> 00:27:20,811 Kempner-Kovner. 342 00:27:20,915 --> 00:27:23,952 Mi padre quería ser un pintor, 343 00:27:24,056 --> 00:27:27,715 y él aceptó El académico de pintura de Vilna. 344 00:27:27,818 --> 00:27:30,821 Fue aceptado para esto, Pero él no pudo, ya sabes 345 00:27:30,925 --> 00:27:32,685 La guerra vendría, Entonces no pudo 346 00:27:32,789 --> 00:27:36,206 cumplir con este sueño 347 00:27:36,309 --> 00:27:40,106 Pero creo que siempre fue Una especie de poeta, ya sabes. 348 00:27:40,210 --> 00:27:43,627 Mi madre, ella-ella caminó en el pavimento, 349 00:27:43,731 --> 00:27:47,286 Que judío en Polonia Después de la ocupación nazi 350 00:27:47,389 --> 00:27:49,668 no se le permitió caminar en el pavimento ... 351 00:27:50,979 --> 00:27:52,532 y ella fue al pavimento, 352 00:27:52,636 --> 00:27:55,225 Y luego el oficial o soldados, nazi, 353 00:27:55,328 --> 00:27:56,640 vino a ella, Y ella ... 354 00:27:56,744 --> 00:27:58,642 y él le preguntó, "¿Eres judío?" 355 00:27:58,746 --> 00:28:00,126 Y ella dijo que sí. 356 00:28:00,230 --> 00:28:02,439 "Entonces, ¿por qué vas en el pavimento? " 357 00:28:02,542 --> 00:28:03,647 Ella dijo: "¿Por qué no?" 358 00:28:03,751 --> 00:28:05,476 Él dijo: "No estás permitido", 359 00:28:05,580 --> 00:28:09,204 y ella le dio salpicar en su rostro 360 00:28:09,308 --> 00:28:11,172 y continuó caminando. 361 00:28:11,275 --> 00:28:12,829 Entonces ese es su tipo. 362 00:28:26,221 --> 00:28:30,501 Porat: El movimiento juvenil jugó un papel en la vida 363 00:28:30,605 --> 00:28:33,194 de los jóvenes en ese momento. 364 00:28:33,297 --> 00:28:35,230 Se sintieron pertenecientes. 365 00:28:35,334 --> 00:28:37,992 No era solo un lugar A lo que vas a ser 366 00:28:38,095 --> 00:28:40,235 entretenido una o dos veces por semana. 367 00:28:40,339 --> 00:28:43,273 Viviste tu vida con los miembros, 368 00:28:43,376 --> 00:28:45,240 Viviste a través de ellos. 369 00:28:45,344 --> 00:28:49,348 Es una identidad colectiva de ser judío, 370 00:28:49,451 --> 00:28:52,454 Y esto te explica la forma en que manejaban 371 00:28:52,558 --> 00:28:56,010 ellos mismos durante la guerra. 372 00:28:56,113 --> 00:28:57,563 Hombre como abba: habíamos formado nuestro grupo, 373 00:28:57,666 --> 00:29:00,186 a partir de de una ideología precisa. 374 00:29:00,290 --> 00:29:03,293 Nuestra pelea no fue para auto-conservación. 375 00:29:03,396 --> 00:29:06,537 No era para salvarme para salvarte 376 00:29:06,641 --> 00:29:08,643 para salvar a un vecino. 377 00:29:08,747 --> 00:29:10,887 Fue para luchar contra los alemanes. 378 00:29:15,029 --> 00:29:17,756 Fishman: en medio año, la población judía de Vilna 379 00:29:17,859 --> 00:29:23,002 bajó de 70,000 a 20,000 judíos. 380 00:29:23,106 --> 00:29:24,590 Más de 2/3 de los judíos de Vilna 381 00:29:24,693 --> 00:29:26,385 fueron asesinados en medio año, 382 00:29:26,488 --> 00:29:32,115 Y eso es en 1941, bueno Antes de que hubo deportaciones 383 00:29:32,218 --> 00:29:36,188 a los campos de exterminio de Varsovia y otras ciudades en Polonia. 384 00:29:39,225 --> 00:29:40,986 Hombre como abba: un día estaba llamado y le dijeron que fuera 385 00:29:41,089 --> 00:29:42,919 al hospital del gueto, 386 00:29:43,022 --> 00:29:44,644 que había Una niña herida 387 00:29:44,748 --> 00:29:49,097 quien quería hablar conmigo y solo para mí. 388 00:29:49,201 --> 00:29:51,410 De ella, tengo la primera evidencia directa 389 00:29:51,513 --> 00:29:52,963 sobre lo que estaba pasando. 390 00:29:56,380 --> 00:29:59,832 Había 119 mujeres. 391 00:29:59,936 --> 00:30:01,558 Se les dijo que se alinearan. 392 00:30:03,594 --> 00:30:05,113 Detrás de ellos había zanjas. 393 00:30:08,151 --> 00:30:11,671 Los lituanos comenzaron a disparar en toda la línea de mujeres ... 394 00:30:13,466 --> 00:30:15,572 Y todas las mujeres cayeron en la zanja ... 395 00:30:17,298 --> 00:30:18,264 muerto. 396 00:30:37,111 --> 00:30:38,319 Este es el pozo de entierro. 397 00:30:40,148 --> 00:30:43,738 Era un pozo de entierro en 1941, 398 00:30:43,842 --> 00:30:46,914 Y en este bosque, 399 00:30:47,017 --> 00:30:50,607 Tanto los nazis como sus colaboradores de Lituania 400 00:30:50,710 --> 00:30:53,610 disparado sistemáticamente 401 00:30:53,713 --> 00:30:58,028 Alrededor de 100,000 personas En estos pozos. 402 00:31:06,002 --> 00:31:07,796 Hombre como abba: una cosa es claro para mí. 403 00:31:07,900 --> 00:31:10,696 Vilna no es solo Vilna. 404 00:31:10,799 --> 00:31:13,941 Ponari no es solo un episodio. 405 00:31:14,044 --> 00:31:16,875 Hay un sistema, cuyos trabajos internos son, 406 00:31:16,978 --> 00:31:20,050 Por tanto mientras tanto oculto para nosotros. 407 00:31:23,502 --> 00:31:26,194 KOVNER: Mi padre dijo: "Nadie puede escapar. 408 00:31:26,298 --> 00:31:29,163 "El pueblo judío no puedo escapar de esto, 409 00:31:29,266 --> 00:31:31,544 "Entonces lo que el judío la gente puede hacer 410 00:31:31,648 --> 00:31:33,167 Pueden luchar por su honor ". 411 00:31:33,270 --> 00:31:36,308 Eso es todo. Luchar por el honor. 412 00:31:47,906 --> 00:31:49,045 Hombre como Abba: Ellos no nos llevarán 413 00:31:49,148 --> 00:31:51,081 como ovejas a la matanza. 414 00:31:51,185 --> 00:31:53,566 Todos los que fueron tomados lejos del gueto 415 00:31:53,670 --> 00:31:55,258 Nunca regresó. 416 00:31:58,261 --> 00:32:01,989 Porat: es una llamada a la población que quedó 417 00:32:02,092 --> 00:32:05,164 No para fomentar las ilusiones. 418 00:32:05,268 --> 00:32:08,098 "Los que salieron de las puertas del gueto 419 00:32:08,202 --> 00:32:10,480 no volverá ". 420 00:32:10,583 --> 00:32:13,172 Hombre como abba: todos los caminos del plomo de Gestapo 421 00:32:13,276 --> 00:32:17,556 a Ponari, Y Ponari es la muerte. 422 00:32:20,352 --> 00:32:23,217 Porat: Él dijo: "Hitler tiene una trama. 423 00:32:23,320 --> 00:32:29,671 "Está planeando asesinar Todos los judíos de Europa. 424 00:32:29,775 --> 00:32:33,261 Si todos salen del gueto fue asesinado "... 425 00:32:35,436 --> 00:32:39,233 "Y si hay un plan Para matar al resto, también "... 426 00:32:42,305 --> 00:32:50,347 "Entonces no hay otro la elección dejó pero para resistir ". 427 00:32:50,451 --> 00:32:54,041 Hombre como abba: es cierto que somos débil e indefenso, 428 00:32:54,144 --> 00:32:57,734 Pero la resistencia es la única respuesta. 429 00:32:57,837 --> 00:33:02,014 Hermanos, es mejor Caer como luchadores libres 430 00:33:02,118 --> 00:33:06,294 que vivir por la gracia de los asesinos. 431 00:33:06,398 --> 00:33:11,299 Resistir a la última respiración. 432 00:33:42,123 --> 00:33:44,367 Bauer: Nadie quería resistir Porque dijeron 433 00:33:44,470 --> 00:33:48,095 "Si intentamos resistir, Ellos matarán a todos " 434 00:33:48,198 --> 00:33:49,579 y el movimiento juvenil dijo: 435 00:33:49,682 --> 00:33:51,788 "Van a matar todos de todos modos " 436 00:33:51,891 --> 00:33:52,789 y debemos resistir. 437 00:33:54,308 --> 00:33:56,241 Mujer como Korchak: El alma estaba iluminada. 438 00:33:56,344 --> 00:33:58,657 La pesadilla del ghetto se disipó. 439 00:33:58,760 --> 00:34:03,041 Martirio, impotencia, y la esclavitud ha terminado, 440 00:34:03,144 --> 00:34:07,631 Y ahora el único objetivo Antes de nosotros hay rebelión. 441 00:34:36,281 --> 00:34:38,145 Mujer como Vitka: No éramos soldados. 442 00:34:38,248 --> 00:34:40,216 Nunca antes habíamos disparado un arma. 443 00:34:40,319 --> 00:34:42,149 Tomamos una pipa, y otro chico 444 00:34:42,252 --> 00:34:43,736 Tengo la dinamita. 445 00:34:43,840 --> 00:34:46,808 Fue muy primitivo. 446 00:34:46,912 --> 00:34:51,710 Kovner: Mi madre, ella fue con otros 2 chicos durante 3 días 447 00:34:51,813 --> 00:34:54,092 fuera del gueto porque Tienen que ir muy lejos 448 00:34:54,195 --> 00:34:58,475 del gueto que los alemanes no sabrán 449 00:34:58,579 --> 00:35:00,339 que el pueblo judío lo hizo. 450 00:35:00,443 --> 00:35:02,445 Eso fue lo más cosa importante, 451 00:35:02,548 --> 00:35:04,654 Entonces encontró el mejor lugar. 452 00:35:04,757 --> 00:35:06,518 La patrulla de los alemanes no esta 453 00:35:06,621 --> 00:35:08,416 Cuando el tren está ahí a esa hora. 454 00:35:08,520 --> 00:35:10,108 Ella encontró el mejor lugar. 455 00:35:10,591 --> 00:35:12,144 Mujer como Vitka: 1:30 de la mañana, 456 00:35:12,248 --> 00:35:14,112 Plantamos la bomba. 457 00:35:14,215 --> 00:35:16,769 Lo tomamos y lo ponemos debajo de las vías del ferrocarril. 458 00:35:16,873 --> 00:35:18,771 Escapimos muy rápidamente. 459 00:35:18,875 --> 00:35:22,016 Cuando el tren pasó por alto a las 2:00, explotó ... 460 00:35:23,776 --> 00:35:25,847 y desde muy lejos Escuchamos la explosión. 461 00:35:28,954 --> 00:35:31,853 Kovner: Je. Ella era la héroe de la historia más antigua. 462 00:35:31,957 --> 00:35:35,063 Como, ella fue la primera quien salió del gueto 463 00:35:35,167 --> 00:35:37,411 y bombardeó un tren alemán. 464 00:36:13,447 --> 00:36:15,932 Hombre: Uno nunca debería creer que Varsovia y Vilna fueron 465 00:36:16,035 --> 00:36:18,762 Los únicos guetos que se levantaron. 466 00:36:18,866 --> 00:36:21,455 Ghettos grandes y pequeños Rose en resistencia. 467 00:37:26,554 --> 00:37:29,454 Lensky: si discutimos cómo los nazis reaccionaron a la resistencia, 468 00:37:29,557 --> 00:37:33,492 pensaron en los judíos siendo tan inferior a ellos 469 00:37:33,596 --> 00:37:35,736 que no pueden resistir, 470 00:37:35,839 --> 00:37:37,082 que realmente irá 471 00:37:37,185 --> 00:37:38,670 como el ganado a la matanza, 472 00:37:38,773 --> 00:37:40,292 Entonces tenemos que entender que cuando usamos 473 00:37:40,396 --> 00:37:43,330 esta frase "Ganado a la matanza" 474 00:37:43,433 --> 00:37:47,437 Usamos la lente nazi. 475 00:37:47,541 --> 00:37:50,129 Te miramos a través de los ojos nazis. 476 00:38:15,672 --> 00:38:17,709 Hombre: Cuando mi madre se convirtió en un mensajero, 477 00:38:17,812 --> 00:38:22,576 La primera tarea fue moverse en Grodno. 478 00:38:24,681 --> 00:38:28,409 En Grodno, se suponía que ella Mira lo que esta pasando 479 00:38:28,513 --> 00:38:30,238 con la comunidad judía 480 00:38:30,342 --> 00:38:31,757 Porque había Sin conexiones. 481 00:38:31,861 --> 00:38:33,828 Tienes que entender No había teléfonos. 482 00:38:33,932 --> 00:38:35,589 Todos los teléfonos fueron cortados. 483 00:38:35,692 --> 00:38:38,799 No había servicio de correo, No había internet. 484 00:38:40,766 --> 00:38:43,113 Mujer como Hazan: cada uno de nosotros preferí caer 485 00:38:43,217 --> 00:38:44,943 en combate que ser liderado 486 00:38:45,046 --> 00:38:47,842 como ovejas a la matanza. 487 00:38:47,946 --> 00:38:49,982 El movimiento Liderazgo buscó a las niñas 488 00:38:50,086 --> 00:38:52,675 con una apariencia gentil, quien serviría 489 00:38:52,778 --> 00:38:57,404 como los correos de enlace entre las diferentes ubicaciones. 490 00:38:57,507 --> 00:39:00,027 Este papel era inadecuado para niños, que ya 491 00:39:00,130 --> 00:39:02,823 a partir de los 8 días Hubiera marcado su judeidad 492 00:39:02,926 --> 00:39:04,480 en su carne. 493 00:39:06,689 --> 00:39:08,967 Me ofrecí como voluntario para el papel Porque ya había ganado 494 00:39:09,070 --> 00:39:11,728 Experiencia y confianza en sí mismo en suplantador 495 00:39:11,832 --> 00:39:14,213 un gentil y yendo Fuera del gueto. 496 00:39:17,113 --> 00:39:19,080 Yaari: Ellos contrabandearon armas, 497 00:39:19,184 --> 00:39:22,498 armas y granadas, etc. 498 00:39:22,601 --> 00:39:25,673 Esto fue una misión muy peligrosa. 499 00:39:25,777 --> 00:39:28,055 También de contrabando de la gente fuera del gueto 500 00:39:28,158 --> 00:39:31,541 para ponerlos en escondites. 501 00:39:31,645 --> 00:39:34,855 Mi madre, ella era enviado a Grodno. 502 00:39:34,958 --> 00:39:39,584 Debo recordarte de nuevo que ella tenía 19 años. 503 00:39:39,687 --> 00:39:42,345 Mujer como hazan: fui a La Oficina de Trabajo en la ciudad. 504 00:39:42,449 --> 00:39:44,416 El empleado me preguntó si Conocí alemán 505 00:39:44,520 --> 00:39:46,763 y le respondí en pobre yiddish. 506 00:39:46,867 --> 00:39:50,698 Para "vos", dije, "era" etcétera. 507 00:39:50,802 --> 00:39:53,321 Después de algunas oraciones mías declaró, 508 00:39:53,425 --> 00:39:55,531 "Hablas muy bien alemán. 509 00:39:55,634 --> 00:39:58,292 "Puedes tomar una posición con nosotros como intérprete 510 00:39:58,396 --> 00:40:00,087 en la Gestapo ". 511 00:40:02,158 --> 00:40:04,540 Yaari: Entonces, cuando ella trabajaba en esa oficina, 512 00:40:04,643 --> 00:40:07,543 Ella logró robar desde el escritorio todo tipo 513 00:40:07,646 --> 00:40:10,580 de documentos y sellos, y ella los trajo a Vilna, 514 00:40:10,684 --> 00:40:13,790 y fueron utilizados para hacer identidades falsas 515 00:40:13,894 --> 00:40:15,689 para-por-para otras personas, 516 00:40:15,792 --> 00:40:19,140 Documentos de viaje, etc. 517 00:40:19,244 --> 00:40:22,420 Ella tenía varios meses, Casi medio año, en Grodno. 518 00:40:22,523 --> 00:40:25,595 Sus dos amigos, que también eran correos, 519 00:40:25,699 --> 00:40:27,597 Tema Sznajderman, y Lonka Korzybrodska, 520 00:40:27,701 --> 00:40:29,116 Llegó a su habitación. 521 00:40:29,219 --> 00:40:31,083 Esta fue Nochebuena, 522 00:40:31,187 --> 00:40:34,915 y mi madre fue invitada por la Gestapo. 523 00:40:35,018 --> 00:40:37,607 Había un oficial quien era-creo que fue 524 00:40:37,711 --> 00:40:39,540 enamorado de ella, 525 00:40:39,644 --> 00:40:42,094 y la invitó a la fiesta de Navidad 526 00:40:42,198 --> 00:40:44,027 de la gestapo, 527 00:40:44,131 --> 00:40:45,788 Y ella dijo: "Lo siento No puedo venir 528 00:40:45,891 --> 00:40:48,687 Porque tengo dos novias " 529 00:40:48,791 --> 00:40:52,380 Y él dijo "Tráelos también contigo". 530 00:40:52,484 --> 00:40:54,969 Él vino a recogerla y los 3 531 00:40:55,073 --> 00:40:58,870 se vistieron con la mejor ropa que tenían. 532 00:40:58,973 --> 00:41:02,252 Fueron en Nochebuena, Diciembre de 1941, 533 00:41:02,356 --> 00:41:04,323 a esta fiesta de Navidad, 534 00:41:04,427 --> 00:41:07,879 Y este oficial de Gestapo Tomó una foto 535 00:41:07,982 --> 00:41:09,225 de los 3 de ellos. 536 00:41:17,785 --> 00:41:23,135 Junio ​​de 1942, Lonka Korzybrodska fue enviado a Varsovia. 537 00:41:23,239 --> 00:41:24,827 Ella fue enviada a una misión. 538 00:41:24,930 --> 00:41:28,347 Ella tuvo que entregar Dos armas al metro 539 00:41:28,451 --> 00:41:32,628 e información, Y ella estaba en el tren 540 00:41:32,731 --> 00:41:35,596 en el centro Entre Bialystok y Varsovia, 541 00:41:35,700 --> 00:41:38,772 Y su suerte no se mantuvo, 542 00:41:38,875 --> 00:41:41,429 Y ella fue capturada por la Gestapo. 543 00:41:43,949 --> 00:41:46,745 Entonces cuando Lonka no Vuelve a Bialystok, 544 00:41:46,849 --> 00:41:49,265 Mi madre se ofreció como voluntaria Para seguir sus pasos 545 00:41:49,368 --> 00:41:51,578 y para buscarla, 546 00:41:51,681 --> 00:41:55,996 Entonces ella fue al tren de Bialystok a Varsovia, 547 00:41:56,099 --> 00:41:58,964 Y cuando el tren llegó a Malkinia, 548 00:41:59,068 --> 00:42:02,692 los gendarmes que fueron en el tren le dijo 549 00:42:02,796 --> 00:42:04,694 "Te estamos esperando. 550 00:42:04,798 --> 00:42:07,214 Ven, ven con nosotros ". 551 00:42:07,317 --> 00:42:09,561 ¿Y por qué estaban esperándola? 552 00:42:09,665 --> 00:42:12,322 Porque Lonka, ella era muy valiente 553 00:42:12,426 --> 00:42:14,359 y muy seguro de sí mismo. 554 00:42:14,462 --> 00:42:20,123 Ella llevó consigo la imagen de los 3 correos, 555 00:42:20,227 --> 00:42:24,265 Y esto cayó en Las manos de la Gestapo. 556 00:42:24,369 --> 00:42:26,474 Mujer como Hazan: Gente en la estación me miró 557 00:42:26,578 --> 00:42:28,546 con expresiones de lástima. 558 00:42:28,649 --> 00:42:31,825 Los soldados me preguntaron, "Niña, ¿qué hiciste? 559 00:42:31,928 --> 00:42:33,965 que están tomando ¿Te gusta esto? " 560 00:42:34,068 --> 00:42:36,450 Hice todo lo posible para sostener mi cabeza hacia arriba para que nadie 561 00:42:36,554 --> 00:42:38,970 podría saber lo que era pasando en mi corazón. 562 00:42:39,073 --> 00:42:41,006 Sabía que mis posibilidades se fueron, 563 00:42:41,110 --> 00:42:45,148 que en cualquier momento los alemanes es probable que me mataran. 564 00:42:47,530 --> 00:42:52,328 Yaari: Y después de 3 días de torturas severas, huesos rotos, 565 00:42:52,431 --> 00:42:57,609 y un diente estaba roto, y después de 3 días, arrojaron 566 00:42:57,713 --> 00:43:00,094 ella en una célula de aislamiento. 567 00:43:00,198 --> 00:43:03,891 Durante 6 semanas, Ella estaba en la oscuridad sola ... 568 00:43:18,423 --> 00:43:20,977 Pero ella mantuvo su identidad polaca. 569 00:43:21,081 --> 00:43:24,429 La Gestapo no sospecha que ella es judía. 570 00:43:54,321 --> 00:43:57,117 Patt: los alemanes eran maestros de engaño. 571 00:43:57,220 --> 00:43:59,982 Les dijeron a los judíos que fueron enviados a los campamentos de trabajo 572 00:44:00,085 --> 00:44:03,606 en el este, donde las condiciones serían mejores 573 00:44:03,710 --> 00:44:06,609 Pero aquí en el umschlagplatz, 574 00:44:06,713 --> 00:44:09,094 Los judíos fueron cargados en trenes, 575 00:44:09,198 --> 00:44:15,031 deportado al campo de exterminio de Treblinka. 576 00:44:15,135 --> 00:44:18,932 Hombre como Edelman: prometieron y en realidad dio 3 kilogramos 577 00:44:19,035 --> 00:44:22,694 de pan y 1 kilogramo de mermelada a todos 578 00:44:22,798 --> 00:44:26,215 quien se registró voluntariamente para deportación. 579 00:44:26,318 --> 00:44:28,873 ¿Tienes idea de qué pan significado 580 00:44:28,976 --> 00:44:31,013 ¿En ese momento en el gueto? 581 00:44:31,116 --> 00:44:33,222 Porque si no lo haces nunca entenderás 582 00:44:33,325 --> 00:44:36,225 Como miles de personas voluntariamente vendría 583 00:44:36,328 --> 00:44:42,472 para el pan y continúa para acampar en Treblinka. 584 00:44:42,576 --> 00:44:46,097 Mujer: ahí está este diario que Alguien se encuentra con un padre 585 00:44:46,200 --> 00:44:47,823 quien esta caminando hacia el umschlagplatz 586 00:44:47,926 --> 00:44:50,860 con sus hijos Y él está preguntando 587 00:44:50,964 --> 00:44:52,586 "¿Por qué estás haciendo eso? 588 00:44:52,690 --> 00:44:54,830 ¿Por qué estás obedeciendo? ¿Las órdenes de los alemanes? " 589 00:44:54,933 --> 00:44:58,247 Y el hombre dice: "Bueno, Ya llevaron a mi esposa. 590 00:44:58,350 --> 00:45:01,906 "No tengo nada que dar los niños para comer. 591 00:45:02,009 --> 00:45:04,080 "Ellos matarán de hambre aquí en el gueto. 592 00:45:04,184 --> 00:45:06,013 "¿Qué puedo hacer? 593 00:45:06,117 --> 00:45:09,776 "Prefiero ir allí y esperar Podré trabajar 594 00:45:09,879 --> 00:45:11,501 y proporcionar a mis hijos. 595 00:45:13,193 --> 00:45:15,885 Entonces es realmente elecciones sin selección. 596 00:45:31,936 --> 00:45:35,387 Steven: Los nazis fueron resuelto sobre matar 597 00:45:35,491 --> 00:45:39,633 niños con tanto crueldad como sea posible 598 00:45:39,737 --> 00:45:43,188 lo antes posible. 599 00:45:43,292 --> 00:45:46,640 Berenbaum: Janusz Korczak, el líder de un orfanato 600 00:45:46,744 --> 00:45:49,022 quien fue con sus huérfanos a Treblinka. 601 00:45:49,125 --> 00:45:52,197 El fue ofrecido la oportunidad de sobrevivir. 602 00:45:52,301 --> 00:45:55,338 Korczak fue el equivalente del Sr. Rogers. 603 00:45:55,442 --> 00:45:59,101 No judíos acudieron en masa para escuchar su transmisión de radio. 604 00:46:00,723 --> 00:46:02,069 Vamos a decir que fue como 605 00:46:02,173 --> 00:46:04,209 ovejas a la matanza? 606 00:46:04,313 --> 00:46:06,798 Voy a decir los maestros que se quedó con sus alumnos, 607 00:46:06,902 --> 00:46:08,938 los médicos que se quedaron con sus pacientes, 608 00:46:09,042 --> 00:46:11,665 las madres que se quedó con sus hijos 609 00:46:11,769 --> 00:46:14,219 y no los abandonó 610 00:46:14,323 --> 00:46:18,154 ¿Fueron como ovejas? a la matanza, 611 00:46:18,258 --> 00:46:21,813 ¿O se encargaron de esos ellos fueron responsables de 612 00:46:21,917 --> 00:46:23,711 a su último aliento? 613 00:46:27,577 --> 00:46:30,546 Dreifuss: esos niños no tener a alguien más 614 00:46:30,649 --> 00:46:31,961 para cuidarlos. 615 00:46:32,065 --> 00:46:34,343 Los niños judíos durante El Holocausto 616 00:46:34,446 --> 00:46:37,311 fueron tal vez las víctimas más miserables 617 00:46:37,415 --> 00:46:41,557 Si uno puede clasificar dentro Esta horrible víctima, 618 00:46:41,660 --> 00:46:44,249 y el hecho de que alguien camina con ellos 619 00:46:44,353 --> 00:46:46,942 Hasta el final, incluso Cuando es un final amargo, 620 00:46:47,045 --> 00:46:49,634 esto es algo que tiene su importancia. 621 00:46:56,261 --> 00:46:58,194 Steven: cuando empezó para ir mal 622 00:46:58,298 --> 00:47:01,853 Se movía increíblemente rápido. 623 00:47:01,957 --> 00:47:05,650 Las deportaciones fueron Tan abrumador 624 00:47:05,753 --> 00:47:08,066 el de esos 330,000 personas 625 00:47:08,170 --> 00:47:09,896 quien había sido en el gueto, 626 00:47:09,999 --> 00:47:12,312 Solo quedaron 60,000. 627 00:47:30,917 --> 00:47:32,608 Patt: El gueto está sellado. 628 00:47:32,711 --> 00:47:36,336 Cualquiera atrapado saliendo o entrar se dispara a la vista. 629 00:47:36,439 --> 00:47:38,994 Las paredes son porosas, y el subsuelo encuentra 630 00:47:39,097 --> 00:47:42,618 Formas de pelear dentro y fuera para obtener armas 631 00:47:42,721 --> 00:47:45,069 uno o dos a la vez. 632 00:47:47,588 --> 00:47:50,798 Vladka es uno de los enviados al otro lado del lado ario 633 00:47:50,902 --> 00:47:52,939 para tratar de encontrar armas. 634 00:47:54,906 --> 00:47:55,700 Rita: Creo Ella hubiera dicho 635 00:47:55,803 --> 00:47:57,288 Si le preguntaras directamente 636 00:47:57,391 --> 00:47:59,842 que ella tenía miedo todo el tiempo, 637 00:47:59,946 --> 00:48:01,119 Pero no hizo una diferencia. 638 00:48:02,396 --> 00:48:05,606 Ella siempre hizo lo que se necesitaba hacer. 639 00:48:08,368 --> 00:48:11,060 Mujer como Vladka: fue Un gran evento para mi 640 00:48:11,164 --> 00:48:14,443 Cuando logré adquirir mi primer revólver, 641 00:48:14,546 --> 00:48:17,895 comprado a nuestro propietario sobrino para 2,000 Zlotys. 642 00:48:19,413 --> 00:48:21,933 Hombre como Edelman: A finales de diciembre de 1942, 643 00:48:22,037 --> 00:48:24,556 Recibimos nuestro primer transporte de armas 644 00:48:24,660 --> 00:48:26,662 del ejército de origen polaco. 645 00:48:26,765 --> 00:48:28,457 No fue mucho. 646 00:48:28,560 --> 00:48:31,356 Solo había 10 pistolas en todo el transporte, 647 00:48:31,460 --> 00:48:35,636 Pero nos permitió prepararnos para nuestra primera acción importante. 648 00:48:58,211 --> 00:49:00,075 Rita: fue La víspera de la Pascua. 649 00:49:00,178 --> 00:49:02,698 Esa es una de las cosas La recuerdo hablando de 650 00:49:02,801 --> 00:49:07,461 está de pie junto a la ventana Eso vio en el gueto. 651 00:49:07,565 --> 00:49:12,225 Ella habló de mirar y de querer estar allí 652 00:49:12,328 --> 00:49:16,263 y de sentir como Le habían ordenado que no lo hiciera. 653 00:49:21,820 --> 00:49:25,065 Mujer como Vladka: esporádica Los disparos estallaron en el gueto. 654 00:49:25,169 --> 00:49:29,035 Poderosas detonaciones hizo temblar la tierra. 655 00:49:29,138 --> 00:49:31,520 La batalla había comenzado. 656 00:49:34,937 --> 00:49:36,352 Schudrich: El levantamiento del gueto de Varsovia 657 00:49:36,456 --> 00:49:39,873 fue el primer día de la Pascua. 658 00:49:39,977 --> 00:49:41,323 Piénsalo. 659 00:49:41,426 --> 00:49:43,704 Fueron a luchar contra los alemanes 660 00:49:43,808 --> 00:49:46,949 con una muestra de matzá todavía en la boca 661 00:49:47,053 --> 00:49:50,746 Y estaba Matzah hecho en el gueto. 662 00:49:50,849 --> 00:49:53,266 Hombre como Edelman: Grupos de batalla barricado en las 4 esquinas 663 00:49:53,369 --> 00:49:56,855 de la calle se abrió fuego concéntrico sobre ellos. 664 00:49:56,959 --> 00:49:59,548 Alemán muerto Pronto cubrió la calle. 665 00:49:59,651 --> 00:50:04,311 El glorioso SS por lo tanto Llamados tanques en acción. 666 00:50:04,415 --> 00:50:07,556 El primero fue quemado por uno de nuestras botellas incendiarias. 667 00:50:07,659 --> 00:50:10,628 El resto no se acercó nuestras posiciones. 668 00:50:10,731 --> 00:50:16,220 Ni un solo alemán Dejó viva esta área. 669 00:50:16,323 --> 00:50:20,086 Hombre: Algo ha pasado Más allá de nuestros sueños más salvajes. 670 00:50:20,189 --> 00:50:23,951 Los alemanes tuvieron que huir Del gueto dos veces. 671 00:50:24,055 --> 00:50:27,300 El sueño de mi vida se ha convertido en realidad. 672 00:50:27,403 --> 00:50:31,442 He vivido para ver judío defensa propia en el gueto 673 00:50:31,545 --> 00:50:35,446 en toda su grandeza y esplendor. 674 00:50:35,549 --> 00:50:37,344 Mujer como Vladka: correos entrecruzado el gueto 675 00:50:37,448 --> 00:50:41,072 para advertir a los judíos "no permitan ustedes mismos para ser tomados. 676 00:50:41,176 --> 00:50:43,212 "Todos deben esconderse en sus bunkers. 677 00:50:43,316 --> 00:50:44,903 ¡Todos debemos resistirnos! " 678 00:50:49,736 --> 00:50:52,221 Bauer: la gran mayoría de la población 679 00:50:52,325 --> 00:50:54,154 no tenía acceso a los brazos. 680 00:50:54,258 --> 00:50:56,743 Pero identificaron con la resistencia, 681 00:50:56,846 --> 00:51:00,988 y se negaron a mano ellos mismos a los alemanes. 682 00:51:01,092 --> 00:51:03,370 No era una resistencia pasiva. 683 00:51:03,474 --> 00:51:06,442 Fue un activo, resistencia desarmada, 684 00:51:06,546 --> 00:51:12,034 Y ese es, después de todo, un asunto de unas 55,000 o 60,000 personas. 685 00:51:12,138 --> 00:51:14,347 Los judíos se esconden. Los judíos se esconden, 686 00:51:14,450 --> 00:51:17,281 Y los alemanes no tener éxito en encontrar judíos. 687 00:51:17,384 --> 00:51:19,214 En realidad es increíble. 688 00:51:19,317 --> 00:51:20,836 Están entrando una casa tras casa. 689 00:51:20,939 --> 00:51:23,080 Hay esas casas en el que cientos de judíos 690 00:51:23,183 --> 00:51:25,772 están viviendo allí, Y no pueden encontrar ni uno. 691 00:51:28,154 --> 00:51:30,328 Mujer como Vladka: Reflexiono. 692 00:51:30,432 --> 00:51:34,574 Hay tantas formas de resistencia- 693 00:51:34,677 --> 00:51:38,612 Los valientes luchadores del gueto disparando sus pistolas, 694 00:51:38,716 --> 00:51:41,581 la madre tratando de salvar su bebé, 695 00:51:41,684 --> 00:51:46,172 el padre se niega a permitir su hijo para ser separado, 696 00:51:46,275 --> 00:51:49,209 la familia permanece escondida bajo el gueto. 697 00:51:49,313 --> 00:51:52,109 Estos también son parte del levantamiento. 698 00:51:52,212 --> 00:51:55,595 Estos también, son formas de resistencia. 699 00:51:59,081 --> 00:52:00,600 Muy pronto, los alemanes entender que 700 00:52:00,703 --> 00:52:03,499 el principal problema que ellos tener es de esos judíos 701 00:52:03,603 --> 00:52:06,882 que se quedan en sus casas y bunkers 702 00:52:06,985 --> 00:52:08,815 A pesar de todo, 703 00:52:08,918 --> 00:52:11,369 Y esto es cuando los alemanes deciden pelear 704 00:52:11,473 --> 00:52:14,441 los judíos con el arma de fuego, 705 00:52:14,545 --> 00:52:17,755 Y comienzan a establecer El gueto en llamas. 706 00:53:00,038 --> 00:53:02,593 Berenbaum: el gueto de Varsovia retenido más tiempo que los ejércitos 707 00:53:02,696 --> 00:53:06,804 de Francia y Bélgica y los Países Bajos. 708 00:53:06,907 --> 00:53:08,737 Qué logro. 709 00:53:08,840 --> 00:53:11,222 Por otro lado, como acción, Fue el final. 710 00:53:11,326 --> 00:53:13,742 Fue el último acto, 711 00:53:13,845 --> 00:53:16,676 Pero como un acto de moral resistencia a todo, 712 00:53:16,779 --> 00:53:19,126 Es una cuestión de ... 713 00:53:19,230 --> 00:53:22,268 gritar, gritar, pelear, 714 00:53:22,371 --> 00:53:25,926 Decidiendo que tomaré el enemigo conmigo ... 715 00:53:27,583 --> 00:53:30,690 y no ir en silencio en la noche oscura. 716 00:53:51,400 --> 00:53:54,507 Patt: esta piedra, tomada de los escombros en Mila 18, 717 00:53:54,610 --> 00:53:57,613 marca el lugar de descanso final de los valientes luchadores 718 00:53:57,717 --> 00:54:00,513 quien murió aquí y se lee 719 00:54:00,616 --> 00:54:03,826 "Aquí descansan, enterrado donde cayeron, 720 00:54:03,930 --> 00:54:08,590 para recordarnos que todo La tierra es su tumba ". 721 00:54:45,834 --> 00:54:47,422 Hombre como Abba: Las tácticas de los alemanes cambiaron 722 00:54:47,525 --> 00:54:50,252 el 23 de septiembre. 723 00:54:50,356 --> 00:54:53,911 A la 1 p.m., el gueto era de repente rodeado. 724 00:54:54,014 --> 00:54:56,327 Sabían que estábamos allí. 725 00:54:56,431 --> 00:54:58,640 Tuvimos todas las razones para Cree que sacarían 726 00:54:58,743 --> 00:55:03,265 los judíos restantes Y luego conchas con artillería. 727 00:55:03,369 --> 00:55:06,337 Decidimos salir. 728 00:55:06,441 --> 00:55:09,167 La única salida era a través de las alcantarillas. 729 00:55:11,653 --> 00:55:13,482 Porat: Entonces ese es el final. 730 00:55:15,864 --> 00:55:18,522 Salieron al bosque sin nada 731 00:55:18,625 --> 00:55:20,040 Solo la camisa en la espalda. 732 00:55:20,144 --> 00:55:22,698 Eso es todo. ¿Qué hacen? 733 00:55:22,802 --> 00:55:25,805 El bosque es lluvia y nieve 734 00:55:25,908 --> 00:55:29,464 y animales salvajes y nada para comer 735 00:55:29,567 --> 00:55:33,951 Y es un horrible lugar para vivir. 736 00:55:35,573 --> 00:55:37,644 Mujer como Vitka: Era un bosque, 737 00:55:37,748 --> 00:55:40,889 Un bosque sin nazis. 738 00:55:40,992 --> 00:55:44,341 Vivimos allí bajo el cielo durante dos meses. 739 00:55:44,444 --> 00:55:47,482 Estaba lloviendo y hacía frío 740 00:55:47,585 --> 00:55:51,382 Pero es lo que tuvimos al principio. 741 00:55:51,486 --> 00:55:53,488 Kovner: Fue una vida dura. 742 00:55:53,591 --> 00:55:55,938 Hace mucho frío y no había mucha comida 743 00:55:56,042 --> 00:55:58,976 Pero eran personas libres. 744 00:55:59,079 --> 00:56:00,771 Ellos tienen honor. 745 00:57:12,498 --> 00:57:16,640 Hombre: alrededor de abril de 1943, 746 00:57:16,743 --> 00:57:20,229 Se tomó una decisión de escapar. 747 00:57:20,333 --> 00:57:24,199 La decisión Al final había un túnel. 748 00:57:24,302 --> 00:57:25,856 Se turnaban. 749 00:57:25,959 --> 00:57:28,652 Gente que terminó Su trabajo vendría cavando. 750 00:57:28,755 --> 00:57:30,619 Algunas personas fingirían Estar enfermo 751 00:57:30,723 --> 00:57:32,207 para que pudieran cavar todo el día, 752 00:57:32,310 --> 00:57:36,487 y había un grupo de excavadores, personas duras. 753 00:57:45,910 --> 00:57:48,741 Hombre como Jack: Cuando salí Desde el túnel, estaba oscuro. 754 00:57:48,844 --> 00:57:50,397 Hubo disparos, que pude ver 755 00:57:50,501 --> 00:57:52,538 Muchos destellos de fuego. 756 00:57:52,641 --> 00:57:55,920 Pude ver a la gente siendo asesinada. 757 00:57:56,024 --> 00:57:58,613 Mujer: esto tuvo lugar el 26 de septiembre. 758 00:57:58,716 --> 00:58:01,408 Ya hace frío. Había empapado. 759 00:58:01,512 --> 00:58:03,790 Pitch negro. No sabía a dónde ir. 760 00:58:23,672 --> 00:58:26,641 Kagan: Mi padre-- Recuerdo que me dijo 761 00:58:26,744 --> 00:58:28,574 que cuando llegó por primera vez en el campamento 762 00:58:28,677 --> 00:58:30,299 en medio del bosque 763 00:58:30,403 --> 00:58:32,509 Y ahí estaba este hombre 764 00:58:32,612 --> 00:58:38,549 en un gran caballo blanco con una pistola en el hombro. 765 00:58:38,653 --> 00:58:42,829 Mi padre dice: "¿Quién es ese?" ¡Ja, ja, ja! 766 00:58:42,933 --> 00:58:45,418 Y esa fue Tuvia Bielski. 767 00:58:45,522 --> 00:58:47,075 Como, así como En la película, ¿verdad? 768 00:58:47,178 --> 00:58:50,009 En la película, tiene una pistola colgado sobre su hombro, 769 00:58:50,112 --> 00:58:53,046 Y él es un guerrero. 770 00:58:53,150 --> 00:58:55,497 Mi padre escribió en su libro que cuando llegó 771 00:58:55,601 --> 00:59:00,778 A los bosques, ¿cómo se sentía? 772 00:59:00,882 --> 00:59:04,161 Y él dijo Y aquí cito, 773 00:59:04,264 --> 00:59:06,991 "Venía de un campamento donde Miles de personas judías 774 00:59:07,095 --> 00:59:09,891 "Estaban siendo asesinados por los alemanes, 775 00:59:09,994 --> 00:59:13,860 "Y ahora había todo Estos combatientes con armas. 776 00:59:13,964 --> 00:59:16,725 "Me sentí muy, muy orgulloso. 777 00:59:16,829 --> 00:59:20,971 "Había una gran camaradería en el campamento. 778 00:59:21,074 --> 00:59:22,973 "Estábamos infelices porque Tantos miembros 779 00:59:23,076 --> 00:59:25,700 "De nuestras familias había sido masacrado, 780 00:59:25,803 --> 00:59:28,599 "Pero estábamos felices porque éramos libres 781 00:59:28,703 --> 00:59:30,256 Y estábamos luchando ". 782 00:59:33,673 --> 00:59:35,813 Cohen: Tuvia Bielski fue responsable 783 00:59:35,917 --> 00:59:39,403 por salvar la vida de 1.200 personas. 784 00:59:39,506 --> 00:59:41,094 Aceptó a todos ... 785 00:59:41,198 --> 00:59:44,753 niños pequeños, Viejos hombres y mujeres, 786 00:59:44,857 --> 00:59:48,515 mujeres solitarias que no pudieron Lucha como mi madre, todos, 787 00:59:48,619 --> 00:59:51,760 y Tuvia dijo que lo haría Prefiero salvar a un judío 788 00:59:51,864 --> 00:59:53,486 que matar a 100 alemanes. 789 00:59:55,902 --> 00:59:58,974 Kagan: Bielski hizo algo completamente diferente, 790 00:59:59,078 --> 01:00:00,907 un completamente Filosofía diferente 791 01:00:01,011 --> 01:00:03,565 de "Todos somos judíos. Necesitamos sobrevivir. 792 01:00:03,669 --> 01:00:05,291 Esa es nuestra resistencia ". 793 01:01:06,386 --> 01:01:08,872 Berenbaum: Treblinka tenía aproximadamente en alguna parte 794 01:01:08,975 --> 01:01:13,670 en el barrio de 925,000 judíos asesinados. 795 01:01:13,773 --> 01:01:18,847 Unas 300 personas se rebelaron en Treblinka y escapó. 796 01:01:32,343 --> 01:01:36,140 Al final, hubo menos de 100 sobrevivientes, 797 01:01:36,244 --> 01:01:39,005 Pero a menos que hayan intentado para escapar, 798 01:01:39,109 --> 01:01:41,698 no hubiera habido 100 sobrevivientes, 799 01:01:41,801 --> 01:01:43,561 Y luego tendríamos nunca conocí nada 800 01:01:43,665 --> 01:01:47,634 sobre treblinka o al menos no Desde la perspectiva 801 01:01:47,738 --> 01:01:50,223 de las víctimas. 802 01:01:50,327 --> 01:01:52,743 Solo lo sabríamos las estadísticas 803 01:01:52,847 --> 01:01:55,988 Desde la perspectiva de los perpetradores. 804 01:01:58,162 --> 01:02:00,924 Henry: Hubo 7 rebeliones en los campos de exterminio. 805 01:02:01,027 --> 01:02:04,617 6 de ellos fueron dirigidos por judíos, 1 por los rusos, 806 01:02:04,721 --> 01:02:07,068 Entonces, en realidad, incluso si tu Solo considerar 807 01:02:07,171 --> 01:02:10,830 Resistencia violenta, Los judíos se ven bastante bien. 808 01:04:30,383 --> 01:04:33,421 Freund: puedes imaginar eso Todos los que vinieron 809 01:04:33,524 --> 01:04:36,734 de esta manera, tal vez 180,000 personas, 810 01:04:36,838 --> 01:04:39,806 pensé que iban a las duchas. 811 01:04:39,910 --> 01:04:42,602 A dónde fueron es las cámaras de gas. 812 01:05:02,691 --> 01:05:04,486 Mujer como Raab: Y todo eso Construido en mi 813 01:05:04,590 --> 01:05:10,251 Tal ira y el sentimiento de venganza. 814 01:05:10,354 --> 01:05:13,116 Vine al campamento con un par de botas de cuero marrón, 815 01:05:13,219 --> 01:05:17,189 que no todos tenían Y le dije al grupo 816 01:05:17,292 --> 01:05:19,985 Dormimos juntos "Con estas botas, 817 01:05:20,088 --> 01:05:23,091 "Voy a Escape del Sobibor. 818 01:05:23,195 --> 01:05:26,198 "No me preguntes por qué. No me preguntes como 819 01:05:26,301 --> 01:05:30,236 "Y tal vez no lo sea ... ni siquiera tiene sentido 820 01:05:30,340 --> 01:05:33,343 Pero voy a escapar con estas botas ". 821 01:05:43,767 --> 01:05:48,151 Berenbaum: Alexander Pechersky vino con antecedentes militares. 822 01:05:48,254 --> 01:05:52,500 Se unió a un judío prisionero de Polonia, 823 01:05:52,603 --> 01:05:55,986 quien en un sentido muy real era su enlace 824 01:05:56,090 --> 01:06:00,853 con los otros prisioneros, que no confiaba en un prisionero de guerra soviético 825 01:06:00,957 --> 01:06:03,304 Incluso si era judío, 826 01:06:03,407 --> 01:06:06,617 y se formaron un equipo formidable 827 01:06:06,721 --> 01:06:09,724 planificar cómo conquistar, Cómo escapar. 828 01:06:12,071 --> 01:06:14,211 Mujer como Raab: Y esa noche, lloramos. 829 01:06:14,315 --> 01:06:17,214 Lloramos mucho, mucho, 830 01:06:17,318 --> 01:06:19,665 y todos se despidieron Porque pensamos 831 01:06:19,768 --> 01:06:23,600 En nuestros sueños más salvajes no lo hicimos Piensa en uno de nosotros 832 01:06:23,703 --> 01:06:26,430 va a sobrevivir, 833 01:06:26,534 --> 01:06:30,193 Y mientras lloraba Dormir, dormí 834 01:06:30,296 --> 01:06:32,885 y vi venir a mi madre en el campamento, 835 01:06:32,989 --> 01:06:36,647 a través de la puerta principal, la forma en que la dejé. 836 01:06:36,751 --> 01:06:40,134 Así se veía ella 837 01:06:40,237 --> 01:06:43,344 Y yo dije: "Mamá, Sabes que somos 838 01:06:43,447 --> 01:06:46,312 Voy a escapar mañana " 839 01:06:46,416 --> 01:06:50,144 Y ella dijo: "Sí. Por eso vine ". 840 01:06:55,839 --> 01:06:59,049 Berenbaum: atrajeron a nazi Comandantes y funcionarios nazis 841 01:06:59,153 --> 01:07:02,087 que estaban trabajando en el campamento en un lugar 842 01:07:02,190 --> 01:07:05,573 donde podrían ser sacrificados uno por uno. 843 01:07:05,676 --> 01:07:07,299 Mujer como Raab: El plan era a las 4:00. 844 01:07:07,402 --> 01:07:09,715 Se cortó el cable eléctrico, 845 01:07:09,818 --> 01:07:11,993 Se cortó el cable del teléfono. 846 01:07:12,097 --> 01:07:15,583 Todo el mundo tiene que matar su hombre de las SS y su guardia 847 01:07:15,686 --> 01:07:17,585 en su lugar de trabajo ... 848 01:07:18,793 --> 01:07:22,038 Y comenzó a funcionar. 849 01:07:22,141 --> 01:07:24,799 Berenbaum: luego irrumpieron las puertas, 850 01:07:24,902 --> 01:07:26,663 Y luego se fueron en el bosque. 851 01:07:30,046 --> 01:07:31,633 Mujer como Raab: esto fue Antes decidido 852 01:07:31,737 --> 01:07:35,879 en caso de que algo salga mal Todos solos. 853 01:07:37,087 --> 01:07:38,882 Tal vez uno sobrevivirá 854 01:07:38,985 --> 01:07:41,954 y podrá decir el mundo. 855 01:09:00,584 --> 01:09:02,379 Mujer como Hazan: cuando yo fuera Fuera al umbral 856 01:09:02,483 --> 01:09:04,761 del bloque, pude ver el humo 857 01:09:04,864 --> 01:09:07,695 saliendo de las chimeneas. 858 01:09:07,798 --> 01:09:10,663 Nubló los cielos y ahogó el aire 859 01:09:10,767 --> 01:09:13,632 de todo el campamento. 860 01:09:13,735 --> 01:09:17,325 Llegué miradas hacia los cielos con humo, 861 01:09:17,429 --> 01:09:21,950 donde parecía que podía ver las almas de los niños judíos, 862 01:09:22,054 --> 01:09:27,232 sus bocas abiertas para gritar. 863 01:09:27,335 --> 01:09:30,718 Yaari: Las historias que ella contó son bastante difíciles 864 01:09:30,821 --> 01:09:36,482 para decir porque ella enfrentó tales atrocidades. 865 01:09:36,586 --> 01:09:42,730 Como ... empecería a llorar Si digo esto, entonces ... 866 01:09:51,290 --> 01:09:53,775 No puedo decir eso de verdad. 867 01:10:41,823 --> 01:10:43,791 Berenbaum: ¿Por qué estaban los alemanes? Tan intención de matar 868 01:10:43,894 --> 01:10:46,311 los judíos en ese momento? 869 01:10:46,414 --> 01:10:48,347 Vamos a decirlo muy claramente. 870 01:10:48,451 --> 01:10:51,281 Los alemanes pelearon dos guerras, 871 01:10:51,385 --> 01:10:52,938 la guerra mundial ... 872 01:10:54,698 --> 01:10:57,598 y la guerra contra los judíos. 873 01:10:57,701 --> 01:11:00,532 Cuando el empuje llegó a empujar, Querían tener éxito 874 01:11:00,635 --> 01:11:04,467 en la guerra contra los judíos, Incluso si se tomó 875 01:11:04,570 --> 01:11:08,988 recursos de la guerra mundial. 876 01:11:09,092 --> 01:11:11,301 Sawicki: a pesar de El régimen nazi sabe que 877 01:11:11,405 --> 01:11:13,130 está llegando a su fin 878 01:11:13,234 --> 01:11:15,650 el único grupo que se supone que debe pagar 879 01:11:15,754 --> 01:11:18,998 el precio final serán los judíos. 880 01:11:19,102 --> 01:11:20,448 Están perdiendo, 881 01:11:20,552 --> 01:11:22,485 Pero "que puede lo hacemos antes de perder? 882 01:11:22,588 --> 01:11:24,176 Mataremos a más judíos ". 883 01:11:31,079 --> 01:11:33,047 Berenbaum: Cuando vas a Birkenau, ves que hay 884 01:11:33,150 --> 01:11:37,154 3 vías del ferrocarril que van en la naturaleza más interna 885 01:11:37,258 --> 01:11:38,811 del campamento. 886 01:11:38,915 --> 01:11:41,227 Esas 3 pistas fueron construido en anticipación 887 01:11:41,331 --> 01:11:43,885 del asesinato de judíos húngaros. 888 01:11:43,989 --> 01:11:49,201 Judios húngaros constituidos Alrededor del 45% del número 889 01:11:49,305 --> 01:11:51,652 de personas que fueron asesinadas En Auschwitz. 890 01:11:51,755 --> 01:11:54,896 Que ocurrió no terminado 4 años pero más de 3 meses. 891 01:12:07,978 --> 01:12:10,671 Hubo todo subterráneo que 892 01:12:10,774 --> 01:12:14,191 distribuido estos pases, que creó estos pases. 893 01:12:21,613 --> 01:12:23,753 ¿Qué tan importante fue la falsificación? 894 01:12:23,856 --> 01:12:27,204 Fue la diferencia entre la vida y la muerte. 895 01:12:44,946 --> 01:12:48,467 Yaari: durante los transportes de judíos húngaros, 896 01:12:48,571 --> 01:12:50,676 que venía miles todos los días. 897 01:12:50,780 --> 01:12:54,887 Todos los días, 10,000 personas eran enviado a las cámaras de gas, 898 01:12:54,991 --> 01:12:59,892 y el campamento de las mujeres bordeado con la rampa del tren, 899 01:12:59,996 --> 01:13:02,619 Y cuando la gente desde el tren fueron enviados 900 01:13:02,723 --> 01:13:04,759 al crematorio número II, 901 01:13:04,863 --> 01:13:07,417 que estaba a 50 metros de distancia del campamento de mujeres. 902 01:13:07,521 --> 01:13:10,006 Entonces todos estos años que ella estaba en Auschwitz, 903 01:13:10,109 --> 01:13:14,113 Ella estaba a solo 50 metros de distancia de 1 de los 4 crematorios 904 01:13:14,217 --> 01:13:16,978 en Birkenau. 905 01:13:17,082 --> 01:13:18,808 Mujer como Hazan: sugerí cavando una trinchera 906 01:13:18,911 --> 01:13:21,604 debajo de la cerca del alambre de púas Durante las noches 907 01:13:21,707 --> 01:13:25,435 a través del cual traeríamos jóvenes mujeres judías en el campamento 908 01:13:25,539 --> 01:13:29,301 y salvarlos de los hornos crematorios. 909 01:13:29,405 --> 01:13:31,234 Ahora, hoy, cuando te vas a Birkenau, 910 01:13:31,337 --> 01:13:32,856 Todo es verde y agradable 911 01:13:32,960 --> 01:13:36,584 Pero en ese momento todo era barro y zanjas, 912 01:13:36,688 --> 01:13:40,899 Entonces hicieron algo de espacio debajo de la cerca. 913 01:13:41,002 --> 01:13:43,833 Mujer como Hazan: nuestro objetivo fue de pasar de contrato a nuestro campamento 914 01:13:43,936 --> 01:13:47,595 algunos individuos desde dentro de esta masa humana. 915 01:13:47,699 --> 01:13:52,600 Cuando las chicas llegaron Nos superamos con la alegría. 916 01:13:52,704 --> 01:13:55,741 Yaari: Y compraron de la línea 917 01:13:55,845 --> 01:13:59,331 a las cámaras de gas en el campamento 918 01:13:59,435 --> 01:14:03,991 unas 14 chicas jóvenes algunas veces 919 01:14:04,094 --> 01:14:07,615 Los trajeron al campamento, y les dieron 920 01:14:07,719 --> 01:14:11,377 el aderezo de otras mujeres que murieron, 921 01:14:11,481 --> 01:14:15,140 Y los escondieron por algún tiempo. 922 01:14:15,243 --> 01:14:17,073 Mujer como Hazan: no lo hicimos tener éxito en traer muchas almas 923 01:14:17,176 --> 01:14:18,764 en nuestro campamento. 924 01:14:18,868 --> 01:14:22,319 Hubo tan pocos oportunidades para hacerlo. 925 01:14:22,423 --> 01:14:24,943 Sin embargo, el pequeño que Nos dimos 926 01:14:25,046 --> 01:14:27,324 Gran satisfacción. 927 01:14:27,428 --> 01:14:30,673 Comenzamos a sentir un poder que se eleva en nosotros, 928 01:14:30,776 --> 01:14:33,296 Despertar nuestra voluntad de vivir. 929 01:15:04,016 --> 01:15:06,674 Hombre como nadjari: ahora debemos desaparecer 930 01:15:06,778 --> 01:15:08,918 de la faz de la tierra 931 01:15:09,021 --> 01:15:12,162 Porque sabemos tanto sobre los métodos inimaginables 932 01:15:12,266 --> 01:15:17,133 de sus abusos y represalias. 933 01:15:17,236 --> 01:15:21,793 Los dramas que mis ojos han visto son indescriptibles. 934 01:15:21,896 --> 01:15:25,141 Cientos de miles de judíos de Hungría 935 01:15:25,244 --> 01:15:27,868 he pasado por mis ojos 936 01:15:27,971 --> 01:15:33,011 ¿Y por qué no me uní a ellos? ¿Y poner fin? 937 01:15:33,114 --> 01:15:38,085 Pero cada vez, la sed Porque la venganza me detuvo. 938 01:15:40,639 --> 01:15:43,849 Hombre: Nadjari no realmente sé lo que motiva 939 01:15:43,953 --> 01:15:46,093 Lo que pone en su carta 940 01:15:46,196 --> 01:15:48,336 Aparte de lo que quiere Cuenta la historia, 941 01:15:48,440 --> 01:15:50,580 Quiere ver la venganza, 942 01:15:50,684 --> 01:15:52,237 y eso se convierte en un mas noción convincente 943 01:15:52,340 --> 01:15:55,240 que darse por vencido y salir de la pelea. 944 01:16:04,352 --> 01:16:05,733 Hombre: cada prisionero 945 01:16:05,837 --> 01:16:07,424 En cada escuadrón sabía exactamente que el 946 01:16:07,528 --> 01:16:10,013 se suponía que debía hacer y preparado para ello. 947 01:16:10,117 --> 01:16:13,085 Mi trabajo era prender fuego al edificio Crematorium, 948 01:16:13,189 --> 01:16:16,572 donde trabajaba. 949 01:16:16,675 --> 01:16:18,470 Hombre como eisenschmidt: los judíos había traído cuchillos al campamento 950 01:16:18,574 --> 01:16:20,265 para hacer kidush. 951 01:16:20,368 --> 01:16:23,440 Su propósito original era cortar la jalá. 952 01:16:23,544 --> 01:16:25,615 Ellos tenían las palabras Le-shabat kodesh, 953 01:16:25,719 --> 01:16:28,584 para el sábado sagrado, grabado en ellos. 954 01:16:28,687 --> 01:16:31,448 Eran largos y tenía asas blancas. 955 01:16:31,552 --> 01:16:34,244 Mi trabajo era hacerlos en bayonetas 956 01:16:34,348 --> 01:16:37,247 Al perfeccionarlos en los 4 lados. 957 01:16:37,351 --> 01:16:40,803 Produjimos minas caseras y granadas de mano. 958 01:16:40,906 --> 01:16:43,081 Tomamos latas de alimentos de metal 959 01:16:43,184 --> 01:16:46,463 los llenó de explosivos, y poner fusibles. 960 01:16:51,986 --> 01:16:54,333 Greif: entre Auschwitz y Birkenau, 961 01:16:54,437 --> 01:16:59,131 Había una gran fábrica de municiones llamado Union-Metallwerke, 962 01:16:59,235 --> 01:17:02,169 que muchos judíos Los prisioneros trabajaron. 963 01:17:02,272 --> 01:17:06,760 y uno valiente, judío, joven prisionero Róza Robota 964 01:17:06,863 --> 01:17:10,349 tenía 19 años, Tenía muchas novias 965 01:17:10,453 --> 01:17:13,180 Dentro de esa fábrica, y cuando se la pidió 966 01:17:13,283 --> 01:17:16,390 Reclutar a algunas de las chicas Para pasar de contrabando 967 01:17:16,493 --> 01:17:20,394 a diario una pequeña cantidad de pólvora, 968 01:17:20,497 --> 01:17:23,880 Ella no dudó por un segundo. 969 01:17:23,984 --> 01:17:28,057 Mi madre nació en Polonia. 970 01:17:28,160 --> 01:17:31,957 Se llamaba Ada, apellido de soltera Neufeld. 971 01:17:32,061 --> 01:17:37,860 Ella era una de las esclavas trabajadores en la fábrica. 972 01:17:37,963 --> 01:17:40,932 El contrabando en sí no fue fácil Porque tenían 973 01:17:41,035 --> 01:17:44,660 el cuerpo buscó en la salida de la fábrica 974 01:17:44,763 --> 01:17:48,871 y luego en la entrada al campamento. 975 01:17:48,974 --> 01:17:52,529 Mi madre me dijo que ella escondido dentro de su zapato, 976 01:17:52,633 --> 01:17:57,327 Y una vez en el campamento, ella lo haría déelo a otra persona, 977 01:17:57,431 --> 01:17:59,605 Y se lo traen a Robota. 978 01:17:59,709 --> 01:18:02,229 Róza Robota luego tomaría es y lo entregue 979 01:18:02,332 --> 01:18:05,542 A su amiga del Sonderkommando. 980 01:18:12,998 --> 01:18:15,483 Hombre como Leon: el 7 de octubre de 1944, 981 01:18:15,587 --> 01:18:18,072 Nos informaron que Los alemanes tenían la intención de eliminar 982 01:18:18,176 --> 01:18:21,627 los hombres de Sonderkommando del Crematorio IV. 983 01:18:21,731 --> 01:18:23,077 Sabíamos lo que eso significaba. 984 01:18:23,181 --> 01:18:25,148 Los iban a asesinar. 985 01:18:25,252 --> 01:18:27,703 Pensamos que era fue hora de acción. 986 01:18:30,119 --> 01:18:34,054 Mujer: En la distancia, ahora Ver ólogos de humo quemado. 987 01:18:34,157 --> 01:18:38,265 El segundo El crematorio está ardiendo. 988 01:18:38,368 --> 01:18:41,268 Greif: la destrucción de Crematoria Número IV, 989 01:18:41,371 --> 01:18:43,684 Este es un gran logro. 990 01:18:43,788 --> 01:18:47,446 Nunca funcionó Más de nuevo. 991 01:18:47,550 --> 01:18:51,657 Mujer: Las sirenas comenzaron a llorar, agravando la conmoción. 992 01:18:51,761 --> 01:18:53,349 ¿Qué pasó? 993 01:18:53,452 --> 01:18:57,318 Una revolución? ¿Un levantamiento en el crematorio? 994 01:19:03,704 --> 01:19:08,053 Freund: esto es quizás el sitio más importante 995 01:19:08,157 --> 01:19:10,676 para la comprensión de resistencia judía 996 01:19:10,780 --> 01:19:12,333 Durante el Holocausto. 997 01:19:12,437 --> 01:19:15,992 En el lugar más improbable en Auschwitz, 998 01:19:16,096 --> 01:19:19,409 los sonderkommandos destruyó una combinación 999 01:19:19,513 --> 01:19:22,965 Cámaras de crematorio y gas. 1000 01:19:23,068 --> 01:19:27,107 Henry: Fue un desafiante y maravilloso acto que 1001 01:19:27,210 --> 01:19:30,075 Probablemente guardado muchas miles de vidas 1002 01:19:30,179 --> 01:19:33,492 Porque lo hicieron, de hecho, Destruye uno de los crematorios. 1003 01:19:38,774 --> 01:19:41,328 Greif: llegó el levantamiento a su trágico final 1004 01:19:41,431 --> 01:19:46,954 con el asesinato, asesinando de 452 joven, judío, 1005 01:19:47,058 --> 01:19:49,474 Men valientes, valientes. 1006 01:20:25,924 --> 01:20:28,030 Yaari: en la noche del 18 de enero, 1007 01:20:28,133 --> 01:20:32,620 el campamento fue dado la orden de ser evacuado. 1008 01:20:37,349 --> 01:20:38,868 Mujer como Hazan: Marchamos en una cadencia, 1009 01:20:38,972 --> 01:20:41,560 prácticamente corriendo en caminos sinuosos. 1010 01:20:41,664 --> 01:20:44,011 No sabíamos exactamente donde nos llevaban. 1011 01:20:44,115 --> 01:20:46,151 Entendimos que estábamos huyendo 1012 01:20:46,255 --> 01:20:50,190 de los rusos, Dirigiéndose a Alemania. 1013 01:20:50,293 --> 01:20:53,849 Después del primer kilómetro, Las mujeres comenzaron a caer. 1014 01:20:53,952 --> 01:20:56,437 Quien le resultó difícil Camina a ese ritmo rápido 1015 01:20:56,541 --> 01:20:59,647 o quien se puso de pie para descansar recibió un disparo de inmediato. 1016 01:21:01,408 --> 01:21:03,375 Hubo momentos de desesperación cuando pensé 1017 01:21:03,479 --> 01:21:07,483 de preguntarle a los que nos acompañan para matarme 1018 01:21:07,586 --> 01:21:11,176 Pero en esos mismos momentos, Vería flashes 1019 01:21:11,280 --> 01:21:16,492 de Barrages de cohetes en el cielo y escuchar el rugido de los aviones, 1020 01:21:16,595 --> 01:21:20,876 y estos me inspiraron con la voluntad de vivir. 1021 01:21:25,156 --> 01:21:28,538 Entonces estoy hablando ahora alrededor del 18 de abril. 1022 01:21:28,642 --> 01:21:32,646 Los estadounidenses estaban en el proceso de capturar a Leipzig. 1023 01:21:32,749 --> 01:21:37,168 Mi madre se quedó atrás con los prisioneros enfermos. 1024 01:21:37,271 --> 01:21:40,447 Los SS están en camino para matarlos ... 1025 01:21:53,011 --> 01:21:57,084 y decidieron escapar con la gente enferma 1026 01:21:57,188 --> 01:21:59,121 quien no pudo caminar 1027 01:21:59,224 --> 01:22:02,262 Y luego, cuando se oscureció, realmente llevaban 1028 01:22:02,365 --> 01:22:04,333 ellos a mano. 1029 01:22:04,436 --> 01:22:10,511 Esta fue la noche entre el 18 y el 19 de abril. 1030 01:22:10,615 --> 01:22:15,033 Salvaron las vidas de unos 140 prisioneros, 1031 01:22:15,137 --> 01:22:16,483 prisioneros enfermos, 1032 01:22:16,586 --> 01:22:19,106 Y este era mi Día de la Liberación de la Madre. 78765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.