Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,173 --> 00:00:02,692
Los espectadores como tú hacen
este programa posible.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado desde
YTS.MX
3
00:00:02,795 --> 00:00:04,659
Apoye su estación local de PBS.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas de Yify:
YTS.MX
5
00:00:29,029 --> 00:00:30,582
Hombre: Sabes, 40 años,
6
00:00:30,685 --> 00:00:34,344
40 años he estado
en el aula ...
7
00:00:34,448 --> 00:00:38,210
y nunca hay
Una pregunta más conmovedora
8
00:00:38,314 --> 00:00:43,595
que un estudiante me preguntó
sobre el Holocausto que ...
9
00:00:46,149 --> 00:00:48,807
"¿Por qué los judíos no
resistir a los nazis? "
10
00:00:52,052 --> 00:00:54,088
Y hay un momento
Donde solo quieres
11
00:00:54,192 --> 00:00:57,540
dejarlo solo ...
12
00:00:57,643 --> 00:01:00,715
Y luego hay un momento
donde no puedes dejarlo ir.
13
00:01:48,936 --> 00:01:51,904
Hombre: Después de un viaje de 10 días,
Llegamos a Auschwitz
14
00:01:52,008 --> 00:01:55,011
el 11 de abril a un crematorio.
15
00:01:57,841 --> 00:01:59,843
Freund: Marcel Nadjari--
16
00:01:59,947 --> 00:02:05,953
Este es un tipo que fue enviado
fuera de Grecia en 1944
17
00:02:06,056 --> 00:02:08,473
todo el camino a Auschwitz.
18
00:02:36,811 --> 00:02:41,575
Hombre: el Sonderkommando
Los prisioneros eran esclavos,
19
00:02:41,678 --> 00:02:44,025
obligado a hacer cualquier cosa
sus maestros,
20
00:02:44,129 --> 00:02:47,063
los alemanes en Auschwitz,
Diles que lo hagan.
21
00:02:49,583 --> 00:02:53,138
Hombre como nadjari: nuestra unidad es
llamado la unidad especial.
22
00:02:53,242 --> 00:02:54,588
Te explicaré el trabajo
23
00:02:54,691 --> 00:02:56,900
que el Todopoderoso
quería que hiciera.
24
00:02:58,868 --> 00:03:01,940
Comienza por la gente
entrando desnudo.
25
00:03:05,288 --> 00:03:09,672
Greif: la humillación es
un factor muy central
26
00:03:09,775 --> 00:03:12,468
en el crimen alemán.
27
00:03:12,571 --> 00:03:16,334
Tiene que ser desnudo,
Y tiene que ser humillado.
28
00:03:18,163 --> 00:03:20,855
Hombre como Nadjari: después de la habitación
está lleno de gente,
29
00:03:20,959 --> 00:03:22,512
Está bloqueado ...
30
00:03:23,789 --> 00:03:25,101
Y son gaseados.
31
00:03:32,971 --> 00:03:35,525
Greif: Y tengo que enfatizar
1,000 veces
32
00:03:35,629 --> 00:03:39,495
El asesinato siempre se hizo
por los alemanes.
33
00:03:54,337 --> 00:03:56,236
Freund:
Estamos en Crematorium III,
34
00:03:56,339 --> 00:04:01,724
que fue destruido por los nazis
como se iban en 1945.
35
00:04:01,827 --> 00:04:06,418
¿Qué es realmente el secreto?
del crematorio III es esto es
36
00:04:06,522 --> 00:04:08,903
donde descubrieron
Carta de Nadjari.
37
00:04:18,119 --> 00:04:21,157
Él describió
con meticuloso detalle
38
00:04:21,261 --> 00:04:23,677
Cuál era su horario diario,
39
00:04:23,780 --> 00:04:26,300
Entonces su carta nos da
una perspectiva
40
00:04:26,404 --> 00:04:29,027
en lo que es
Eso pasó aquí.
41
00:04:37,518 --> 00:04:40,314
Hombre: En este horrible mundo,
Encontrar incluso un bolígrafo
42
00:04:40,418 --> 00:04:42,972
y un trozo de papel
sin ser expuesto
43
00:04:43,075 --> 00:04:46,113
Lo que están haciendo es
una valentía increíble,
44
00:04:46,216 --> 00:04:47,597
Y probablemente no lo hicieron
ver esperanza
45
00:04:47,701 --> 00:04:49,427
para su propia supervivencia.
46
00:04:49,530 --> 00:04:52,602
Querían que el mundo supiera.
47
00:04:52,706 --> 00:04:56,537
Freund: la gente tiene este mito
atrapado en sus cabezas que
48
00:04:56,641 --> 00:04:59,022
los judíos fueron
a sus muertes como ovejas
49
00:04:59,126 --> 00:05:01,542
a la matanza,
50
00:05:01,646 --> 00:05:05,201
Pero esto es
donde comienza la verdadera historia.
51
00:05:10,448 --> 00:05:12,346
Hombre como Nadjari:
¿Cómo podría hacer esto?
52
00:05:12,450 --> 00:05:15,384
quemar los cuerpos
de mis hermanos en fe
53
00:05:15,487 --> 00:05:19,629
¿Y por qué no me uní a ellos?
¿Y poner fin?
54
00:05:19,733 --> 00:05:24,910
Pero cada vez, la sed
Porque la venganza me detuvo.
55
00:05:28,845 --> 00:05:31,261
Hombre: cada prisionero en cada
El escuadrón sabía exactamente qué
56
00:05:31,365 --> 00:05:33,954
Se suponía que debía hacer
y preparado para ello.
57
00:05:34,057 --> 00:05:36,577
Hombre diferente: Que esos
quien hizo un océano de sangre
58
00:05:36,681 --> 00:05:42,203
de mi gente ahoga
en un océano de sangre.
59
00:05:42,307 --> 00:05:45,448
Mujer: De repente,
Las sirenas comenzaron a llorar.
60
00:05:45,552 --> 00:05:48,313
¿Qué pasó?
Una revolución?
61
00:05:48,417 --> 00:05:51,489
¿Un levantamiento en el crematorio?
62
00:05:57,046 --> 00:05:59,945
Freund: esto es
donde comienza la historia.
63
00:06:01,740 --> 00:06:04,709
Los judíos no fueron a la muerte
64
00:06:04,812 --> 00:06:06,883
como ovejas a la matanza.
65
00:06:06,987 --> 00:06:08,506
Se defendieron.
66
00:07:02,767 --> 00:07:05,045
Mujer como Peltel: Padre
nos estaba calmando,
67
00:07:05,148 --> 00:07:07,047
diciendo: "No tengas miedo.
68
00:07:07,150 --> 00:07:10,326
"Incluso cuando vienen los alemanes,
No son tan malos.
69
00:07:10,430 --> 00:07:12,328
"Los recuerdo de
la Primera Guerra Mundial,
70
00:07:12,432 --> 00:07:16,643
y son bastante humanos
ya verás. "
71
00:07:16,746 --> 00:07:19,231
Para él, fue un shock.
72
00:07:22,407 --> 00:07:24,754
Hombre: Lo que su padre
había dicho que era
73
00:07:24,858 --> 00:07:27,757
"Conozco a estas personas.
Conozco a los alemanes.
74
00:07:27,861 --> 00:07:30,588
"Luchamos en el primero
Guerra Mundial juntos,
75
00:07:30,691 --> 00:07:33,901
Y son básicamente
gente decente "
76
00:07:34,005 --> 00:07:36,283
y luego dentro
los primeros días,
77
00:07:36,386 --> 00:07:38,561
Era bonito
muy golpeado,
78
00:07:38,665 --> 00:07:43,221
Y estaba tan devastado
que él no podía
79
00:07:43,324 --> 00:07:47,087
Después de eso para irse
la casa para salir a la calle.
80
00:07:50,090 --> 00:07:53,300
Hombre: éramos
inmediatamente señaló.
81
00:07:53,403 --> 00:07:57,097
Sabíamos que se acercaba algo.
82
00:08:20,879 --> 00:08:23,779
Hombre: Entonces este es uno de
las paredes originales que confinaban
83
00:08:23,882 --> 00:08:25,884
los judíos en el gueto de Varsovia,
84
00:08:25,988 --> 00:08:28,438
Y en Yom Kippur,
el día más sagrado
85
00:08:28,542 --> 00:08:30,268
del año judío, en 1940,
86
00:08:30,371 --> 00:08:32,822
la población judía se entera
que va a ser
87
00:08:32,926 --> 00:08:35,342
confinado en un gueto.
88
00:08:35,445 --> 00:08:40,761
Medio millón de judíos casi
forzado a esta pequeña área.
89
00:08:40,865 --> 00:08:43,626
Hombre: unos cientos de personas
Mandear cada gran
90
00:08:43,730 --> 00:08:46,249
habitación sin calefacción de una sinagoga,
91
00:08:46,353 --> 00:08:48,286
cada salón
de una fábrica desierta.
92
00:08:48,389 --> 00:08:52,739
Toda una familia a menudo recibe
espacio para dormir para uno.
93
00:08:52,842 --> 00:08:55,293
Las paredes y el alambre de púas
rodeando el gueto
94
00:08:55,396 --> 00:08:58,848
cortar completamente a los judíos
del mundo exterior.
95
00:09:10,929 --> 00:09:12,517
Patt:
Estas son raciones de hambre.
96
00:09:12,621 --> 00:09:14,450
No hay forma de que la gente
puede vivir de esto.
97
00:09:21,077 --> 00:09:24,149
Hombre como Edelman:
Los niños rogaban por todas partes.
98
00:09:24,253 --> 00:09:26,773
Los niños de 6 años se arrastraban
a través de las paredes
99
00:09:26,876 --> 00:09:30,017
y alambre de púas para obtener
comida al otro lado.
100
00:09:31,950 --> 00:09:34,228
Patt: Todo esto fue parte
de un plan que era
101
00:09:34,332 --> 00:09:37,231
va a degradar a los judíos,
deshumanizarlos,
102
00:09:37,335 --> 00:09:40,476
obligarlos a vivir en horrible,
condiciones horribles
103
00:09:40,580 --> 00:09:42,651
donde tienes enfermedad.
104
00:09:44,273 --> 00:09:45,723
La creación del gueto
era exactamente
105
00:09:45,826 --> 00:09:48,208
Para facilitar la propagación
de epidemias.
106
00:09:48,311 --> 00:09:50,659
Traerían equipos de filmación
en el gueto
107
00:09:50,762 --> 00:09:53,247
Como parte de su propaganda
esfuerzo para mostrar
108
00:09:53,351 --> 00:09:54,801
Así es como viven los judíos,
109
00:09:54,904 --> 00:09:57,113
Así es como los judíos tienen enfermedad
110
00:09:57,217 --> 00:10:00,047
y como judíos
finalmente morirá.
111
00:10:14,544 --> 00:10:16,995
Entonces la gente a menudo quiere saber
Por qué la población judía
112
00:10:17,099 --> 00:10:19,619
No me defendí de inmediato.
113
00:10:19,722 --> 00:10:22,725
Medio millón de judíos se llenaron
en el gueto.
114
00:10:22,829 --> 00:10:24,658
¿Por qué no tomaron armas?
y luchar
115
00:10:24,762 --> 00:10:27,178
contra los alemanes?
116
00:10:27,281 --> 00:10:31,078
- Castigo colectivo.
- Castigo colectivo.
117
00:10:31,182 --> 00:10:33,011
Los judíos sabían que
118
00:10:33,115 --> 00:10:35,635
puedes comenzar
cierta resistencia.
119
00:10:35,738 --> 00:10:38,016
Puedes apuntar una pistola
Y dispara a una persona,
120
00:10:38,120 --> 00:10:40,087
dos personas,
Sea lo que sea,
121
00:10:40,191 --> 00:10:43,366
Pero los alemanes lo harían
luego arresta a 2.000.
122
00:11:05,941 --> 00:11:09,151
Patt: Pero la verdad es,
Desde el principio, derecha,
123
00:11:09,254 --> 00:11:11,394
una vez que está llena de gente
en el gueto,
124
00:11:11,498 --> 00:11:14,363
se resistieron en la forma en que
Sabían lo mejor para hacer
125
00:11:14,466 --> 00:11:18,539
resistencia que era un tipo
de resistencia espiritual,
126
00:11:18,643 --> 00:11:20,887
resistencia que fue una forma
de pararse
127
00:11:20,990 --> 00:11:23,544
contra los opresores alemanes.
128
00:11:23,648 --> 00:11:26,340
Alimentando a los hambrientos
ropa de los pobres,
129
00:11:26,444 --> 00:11:28,204
cuidando a los huérfanos.
130
00:11:28,308 --> 00:11:30,897
Estas fueron estrategias que
Los judíos habían usado durante siglos
131
00:11:31,000 --> 00:11:33,002
y en el que se recurrieron.
132
00:11:38,318 --> 00:11:45,635
Mujer: la resistencia desarmada es
Llamado en hebreo Amidah.
133
00:11:45,739 --> 00:11:49,778
Amidah está de pie, de pie,
134
00:11:49,881 --> 00:11:51,607
o en yiddish, yo diría ...
135
00:11:53,678 --> 00:11:56,198
No estoy cediendo
a la situación.
136
00:11:56,301 --> 00:11:59,615
Lo que sea que hagas que sea
contra la situación
137
00:11:59,719 --> 00:12:03,032
es resistencia.
138
00:12:03,136 --> 00:12:07,830
Ya sea que te sientas o mientas
o gatear o nadar o ponerse de pie
139
00:12:07,934 --> 00:12:09,487
No hace absolutamente ninguna diferencia.
140
00:12:09,590 --> 00:12:10,488
Es algo hecho.
141
00:12:12,835 --> 00:12:14,009
Mujer como Vladka: vida
en el gueto
142
00:12:14,112 --> 00:12:16,114
era una cadena de resistencia.
143
00:12:16,218 --> 00:12:17,737
Había escuelas ilegales.
144
00:12:17,840 --> 00:12:19,635
había ilegal
bibliotecas, coros,
145
00:12:19,739 --> 00:12:21,775
incluso teatros.
146
00:12:21,879 --> 00:12:23,466
Era una vida ilegal.
147
00:12:26,090 --> 00:12:28,886
Bauer: los alemanes querían
para destruir cualquier tipo
148
00:12:28,989 --> 00:12:31,785
de existencia judía,
también existencia cultural,
149
00:12:31,889 --> 00:12:36,445
etcétera,
Entonces, cuando educaste a los niños
150
00:12:36,548 --> 00:12:40,069
En Ghettos, si sobrevivieron,
151
00:12:40,173 --> 00:12:42,762
para que se desarrollen
Después de la guerra,
152
00:12:42,865 --> 00:12:46,800
esto fue
Contra la idea alemana, ¿sí?
153
00:12:46,904 --> 00:12:48,940
Hombre como Benjamin: Organicé
una escuela en mi edificio,
154
00:12:49,044 --> 00:12:52,012
y me convertí en el maestro
de esa escuela.
155
00:12:52,116 --> 00:12:54,704
Nunca me había preparado
por ser maestro,
156
00:12:54,808 --> 00:12:56,085
Pero no había escuelas.
157
00:12:56,189 --> 00:13:00,020
Todas las escuelas eran ilegales.
158
00:13:00,124 --> 00:13:03,852
Hombre: Y si siempre mantienes
en cuenta esa parte
159
00:13:03,955 --> 00:13:07,269
de lo que los alemanes querían hacer
era matar el cuerpo
160
00:13:07,372 --> 00:13:10,755
pero también para matar el alma
para socavar a la humanidad,
161
00:13:10,859 --> 00:13:13,275
la humanidad del individuo,
162
00:13:13,378 --> 00:13:15,933
Y por lo tanto, si tu
nunca perdí tu humanidad
163
00:13:16,036 --> 00:13:18,418
Entonces en un sentido muy real
estas ayudando
164
00:13:18,521 --> 00:13:20,006
para derrotar a los alemanes.
165
00:13:26,115 --> 00:13:28,566
Mujer como Vladka: aunque tu
Vea hoy cómo las fotos,
166
00:13:28,669 --> 00:13:31,051
sobre todo de alemanes,
167
00:13:31,155 --> 00:13:34,089
fotos de judíos que fueron
mendigos y lamentables
168
00:13:34,192 --> 00:13:36,505
Y esto se toma porque
A los alemanes les gustaría
169
00:13:36,608 --> 00:13:38,818
Solo para ser visto de esta manera.
170
00:13:38,921 --> 00:13:42,200
Esta fue solo una parte
del gueto.
171
00:13:42,304 --> 00:13:45,100
Era cierto que había mendigos,
172
00:13:45,203 --> 00:13:48,931
Pero hubo otro tipo
de la vida llena de actividades
173
00:13:49,035 --> 00:13:50,726
y resistencia espiritual.
174
00:14:13,956 --> 00:14:15,509
Hombre como Ringelblum:
Con un poco de paz
175
00:14:15,613 --> 00:14:17,511
Podemos tener éxito en asegurarnos
176
00:14:17,615 --> 00:14:20,273
que ni un solo hecho
sobre la vida judía en este momento
177
00:14:20,376 --> 00:14:23,759
y colocar
se mantendrá del mundo.
178
00:14:26,589 --> 00:14:28,798
Freund: estaban documentando
toda la vida
179
00:14:28,902 --> 00:14:30,904
del gueto de Varsovia,
180
00:14:31,008 --> 00:14:33,320
Y luego lo enterraron,
y lo enterraron
181
00:14:33,424 --> 00:14:36,185
Porque querían
Asegúrate de que sobreviviera.
182
00:14:45,332 --> 00:14:48,784
Es el equivalente
de ver por primera vez
183
00:14:48,888 --> 00:14:50,510
Los rollos del Mar Muerto.
184
00:14:50,613 --> 00:14:54,307
La diferencia es que esta es
tan cerca de nuestra propia época,
185
00:14:54,410 --> 00:14:59,450
y saber que los judíos
han estado documentando
186
00:14:59,553 --> 00:15:03,212
y lo conservé como
un mensaje en una botella
187
00:15:03,316 --> 00:15:05,111
para las generaciones futuras.
188
00:15:08,908 --> 00:15:12,118
"Lo que no pudimos gritar
fuera al mundo
189
00:15:12,221 --> 00:15:14,361
"Enterramos en el suelo.
190
00:15:14,465 --> 00:15:17,502
"Me gustaría vivir para ver
el momento
191
00:15:17,606 --> 00:15:21,161
"Cuando sea posible
desenterrar este gran tesoro
192
00:15:21,265 --> 00:15:23,336
"Y grita la verdad.
193
00:15:23,439 --> 00:15:26,235
"Que caiga este tesoro
en buenas manos.
194
00:15:26,339 --> 00:15:29,825
"Que sobreviva
Hasta los mejores tiempos.
195
00:15:29,929 --> 00:15:32,103
"Que alarme el mundo
A lo que pasó
196
00:15:32,207 --> 00:15:35,589
"En el siglo XX.
197
00:15:35,693 --> 00:15:37,937
"Ahora podemos morir en paz.
198
00:15:38,040 --> 00:15:40,663
"Nuestra misión
se ha logrado.
199
00:15:40,767 --> 00:15:43,390
Deja que la historia soporte
Testigo de eso ".
200
00:15:58,302 --> 00:16:00,511
Patt: Entonces Varsovia está ocupada,
201
00:16:00,614 --> 00:16:02,823
y el objetivo para los judíos
es sobrevivir,
202
00:16:02,927 --> 00:16:04,377
para vivir para ver otro día,
203
00:16:04,480 --> 00:16:07,759
vivir hasta que la guerra sea
va a terminar.
204
00:16:07,863 --> 00:16:10,900
No tienen idea de que
el punto final
205
00:16:11,004 --> 00:16:14,318
de la ocupación de los alemanes
es exterminio.
206
00:17:06,853 --> 00:17:10,029
Hombre: Este es uno de los principales
MUCHAS DE RECREACIÓN EN KAUNAS.
207
00:17:10,132 --> 00:17:12,238
Se sienta en una colina.
Hace viento, es ventoso.
208
00:17:12,341 --> 00:17:14,412
La gente viene aquí
para picnics, caminar a su perro.
209
00:17:14,516 --> 00:17:17,070
He visto
Ceremonias de boda aquí,
210
00:17:17,174 --> 00:17:19,245
Pero lo que la gente no sabe
está debajo
211
00:17:19,348 --> 00:17:22,248
donde estamos parados
Aquí es donde 50,000 judíos
212
00:17:22,351 --> 00:17:24,595
fueron enterrados en 14 trincheras.
213
00:17:33,638 --> 00:17:35,261
Mujer: que -24.
214
00:17:35,364 --> 00:17:37,573
Bauman: Aquí es donde
El Geoslam va a ser.
215
00:17:37,677 --> 00:17:40,576
Y-e incluso si fueran
Intenta memorizar esto,
216
00:17:40,680 --> 00:17:42,820
Ellos no saben
donde están las trincheras,
217
00:17:42,923 --> 00:17:44,270
Y eso es lo que ...
218
00:17:56,282 --> 00:17:58,146
Freund: Pensaron que eran
ir a un campo de trabajo,
219
00:17:58,249 --> 00:17:59,975
iban a trabajar,
220
00:18:00,079 --> 00:18:03,634
Y eso es lo que
Los artefactos nos dicen.
221
00:18:03,737 --> 00:18:08,363
Pasaportes, relojes,
artículos personales,
222
00:18:08,466 --> 00:18:12,194
cada tipo de botón porque
todos pensaron
223
00:18:12,298 --> 00:18:15,059
Venían a ir a trabajar.
224
00:18:15,163 --> 00:18:17,234
Hombre:
Todos son muy inteligentes hoy.
225
00:18:17,337 --> 00:18:19,891
¿Cómo no se dieron cuenta?
¿Cómo no lo sabían?
226
00:18:19,995 --> 00:18:21,514
Pero nunca crees.
227
00:18:21,617 --> 00:18:23,240
Quiero decir,
No puedes creer que tu
228
00:18:23,343 --> 00:18:25,449
será maltrato
y golpeado y humillado.
229
00:18:25,552 --> 00:18:27,623
No puedes imaginar eso
Simplemente serás tomado ...
230
00:18:29,177 --> 00:18:30,523
condujo al bosque,
y matado allí.
231
00:18:37,530 --> 00:18:39,704
Cuando echamos un vistazo
en sitios como este
232
00:18:39,808 --> 00:18:42,466
Y estamos mirando a muchos
Sitios del Holocausto
233
00:18:42,569 --> 00:18:46,055
Y lo importante es que
Los sobrevivientes han contado su historia
234
00:18:46,159 --> 00:18:48,575
Y creemos sus historias.
235
00:18:48,679 --> 00:18:51,371
Lo que estamos tratando de hacer es traer
metodología científica
236
00:18:51,475 --> 00:18:55,203
y herramientas científicas para verificar
Esas historias.
237
00:19:12,392 --> 00:19:13,807
Freund, voz en off:
Realmente esperamos
238
00:19:13,911 --> 00:19:17,086
Y no soy ingenuo
Realmente esperamos
239
00:19:17,190 --> 00:19:21,436
que podemos disminuir el genocidio
240
00:19:21,539 --> 00:19:25,785
Cuando los perpetradores saben
Ellos nunca pueden escapar
241
00:19:25,888 --> 00:19:26,993
con su crimen.
242
00:19:59,612 --> 00:20:02,304
Hombre: la estadística más horrible
Pienso en
243
00:20:02,408 --> 00:20:05,756
es que solo el 11%
de niños judíos europeos
244
00:20:05,859 --> 00:20:10,623
que estaban vivos en 1939
todavía estaban vivos en 1945.
245
00:20:17,077 --> 00:20:21,427
Mi nombre es Dana Pomerants-
Mazurkevich-Mazurkevich.
246
00:20:21,530 --> 00:20:23,463
Soy originario de Lituania.
247
00:20:23,567 --> 00:20:26,777
Nací en Kovno Ghetto.
248
00:20:26,880 --> 00:20:30,884
Mi padre era
Un violinista muy famoso.
249
00:20:30,988 --> 00:20:34,785
Mi madre y mi padre
decidió que de alguna manera
250
00:20:34,888 --> 00:20:39,168
por un milagro, de alguna manera
Tienen que contrabandearme
251
00:20:39,272 --> 00:20:41,585
fuera del ghetto.
252
00:20:41,688 --> 00:20:46,831
Mi madre se puso en contacto
con Elena Zalinkevicaite.
253
00:20:46,935 --> 00:20:50,421
Fue muy hermoso
Artista de teatro de drama,
254
00:20:50,525 --> 00:20:53,907
quien tuvo sus propios 3 hijos.
255
00:20:54,011 --> 00:20:58,153
Mi madre, ella dijo: "Tengo
Chica que tiene
256
00:20:58,257 --> 00:21:02,502
"Hermoso cabello rubio
y tiene ojos azules.
257
00:21:02,606 --> 00:21:06,541
Ella es una niña judía.
¿Podrías salvarla? "
258
00:21:06,644 --> 00:21:10,717
Y esa mujer lituana,
tener sus propios hijos,
259
00:21:10,821 --> 00:21:15,653
Ella dijo: "Trae a ese hijo.
La llevaré ".
260
00:21:15,757 --> 00:21:19,519
Me dieron una gran cantidad
de pastillas para dormir
261
00:21:19,623 --> 00:21:23,972
y ponme en un saco de papa,
262
00:21:24,075 --> 00:21:26,837
Y era un chico lituano.
263
00:21:26,940 --> 00:21:30,254
Me llevó de algún tipo
de carro,
264
00:21:30,358 --> 00:21:32,394
Y luego pasamos esa frontera,
265
00:21:32,498 --> 00:21:35,811
y soldado alemán
se estaba quedando allí.
266
00:21:35,915 --> 00:21:39,090
De alguna manera, probablemente no lo hice
tener suficiente aire,
267
00:21:39,194 --> 00:21:41,679
Y comencé a hacer
Ese ruido.
268
00:21:43,957 --> 00:21:48,272
Y ese alemán preguntó,
"¿Qué es eso? ¿Qué es esto?"
269
00:21:48,376 --> 00:21:50,826
Y ese chico lituano,
Dijo,
270
00:21:50,930 --> 00:21:55,210
"Esta es Kleine Schweine", "
Little Piglet.
271
00:21:55,314 --> 00:21:59,421
De alguna manera, nos dejan pasar.
272
00:21:59,525 --> 00:22:04,495
Requerido
coraje increíble,
273
00:22:04,599 --> 00:22:09,328
Increíble que ellos
podría regalarme
274
00:22:09,431 --> 00:22:12,572
Y no saber
Si sobrevivirán
275
00:22:12,676 --> 00:22:17,266
Y no saber si
Sobreviviré.
276
00:22:19,786 --> 00:22:24,239
Creo que fue un gran
Gran acto de resistencia
277
00:22:24,343 --> 00:22:27,829
Porque no dejaré
para llevar a mi hijo
278
00:22:27,932 --> 00:22:33,213
Y mi madre tenía que-oy
Tuve que regalarme.
279
00:22:33,317 --> 00:22:39,634
Esto es, lo tomó mucho
coraje para que ella haga eso.
280
00:22:42,464 --> 00:22:45,467
Tengo una hermosa hija
Milana.
281
00:22:45,571 --> 00:22:50,161
A veces, creo
¿Podría hacer?
282
00:22:50,265 --> 00:22:51,646
No sé.
283
00:23:19,570 --> 00:23:24,541
Hombre: Vilna fue llamado
La Jerusalén de Lituania.
284
00:23:24,644 --> 00:23:29,408
Vilna fue probablemente la más
Ciudad judía en el mundo.
285
00:23:29,511 --> 00:23:32,100
Consideramos Nueva York
ser muy judío.
286
00:23:32,203 --> 00:23:36,863
Nueva York tiene-15%
del judío de la población,
287
00:23:36,967 --> 00:23:42,248
Pero Vilna en su pico tenía 40%
de la población era judía.
288
00:23:47,011 --> 00:23:51,084
Hombre: Cuando era niño en Vilna,
Viví con sentido
289
00:23:51,188 --> 00:23:55,572
de vivir en el paraíso.
290
00:23:55,675 --> 00:23:59,023
Fishman: fue un gran centro
de aprendizaje judío.
291
00:23:59,127 --> 00:24:01,785
Era una ciudad del espíritu,
292
00:24:01,888 --> 00:24:04,201
Y por eso se puso
El nombre Jerusalén.
293
00:24:11,829 --> 00:24:16,765
Los alemanes atacaron
Vilna el 22 de junio de 1941.
294
00:24:16,869 --> 00:24:20,182
Eso es casi dos años después
que cuando atacaron a Varsovia,
295
00:24:20,286 --> 00:24:25,153
Entonces los alemanes llegaron tarde
Pero actuaron rápido
296
00:24:25,256 --> 00:24:26,879
y los alemanes comenzaron a saquear
297
00:24:26,982 --> 00:24:29,882
Tesoros culturales judíos
en Vilna.
298
00:24:29,985 --> 00:24:35,128
En julio de 1941, se dieron cuenta de que
solo había
299
00:24:35,232 --> 00:24:36,716
Demasiados libros y periódicos judíos
300
00:24:36,820 --> 00:24:38,269
y documentos y tesoros
en esta ciudad.
301
00:24:38,373 --> 00:24:40,237
No pudieron manejarlo
302
00:24:40,340 --> 00:24:45,173
Y por eso establecieron
esta brigada de judíos de esclava
303
00:24:45,276 --> 00:24:49,626
que ordenaría el material
Llamada la brigada de papel.
304
00:24:52,767 --> 00:24:55,804
Justo aquí, justo detrás de mí,
es donde la puerta
305
00:24:55,908 --> 00:24:58,462
al gueto de Vilna se puso de pie.
306
00:24:58,566 --> 00:25:01,707
Los miembros de la brigada de papel
tuvo que pasar
307
00:25:01,810 --> 00:25:05,849
a través de esta puerta todos los días.
308
00:25:05,952 --> 00:25:09,508
Tenían libros llenos
debajo de su ropa
309
00:25:09,611 --> 00:25:11,337
debajo de sus camisas,
debajo de sus pantalones,
310
00:25:11,440 --> 00:25:13,132
bajo el suyo, en sus zapatos,
311
00:25:13,235 --> 00:25:17,170
Y tuvieron que pasar
a través de búsquedas corporales
312
00:25:17,274 --> 00:25:19,138
de guardias de ghetto.
313
00:25:19,241 --> 00:25:23,660
Si se descubriera que eran
Llevando libros sobre ellos
314
00:25:23,763 --> 00:25:25,420
No importaba si tu
estaban cargando
315
00:25:25,524 --> 00:25:27,802
libros o comida o cualquier cosa.
316
00:25:27,905 --> 00:25:30,287
La penalización era la misma
muerte...
317
00:25:35,982 --> 00:25:38,640
y muchos de esos libros,
Una vez que fueron de contrabando
318
00:25:38,744 --> 00:25:41,263
en el gueto con éxito,
319
00:25:41,367 --> 00:25:42,851
Trajeron aquí
al edificio
320
00:25:42,955 --> 00:25:45,233
Eso fue probablemente
la dirección central
321
00:25:45,336 --> 00:25:50,445
En el gueto de Vilna,
La Biblioteca de Ghetto Vilna.
322
00:25:50,549 --> 00:25:53,310
Leer fue un tipo
de moral, cultural,
323
00:25:53,413 --> 00:25:54,725
Resistencia espiritual.
324
00:25:54,829 --> 00:25:56,589
"No vas a romper
mi humanidad.
325
00:25:56,693 --> 00:25:58,833
"Soy un ser humano,
Y leer libros es
326
00:25:58,936 --> 00:26:00,455
"Integral a ser
un ser humano,
327
00:26:00,559 --> 00:26:03,147
Y voy a hacer eso ".
328
00:26:03,251 --> 00:26:05,978
BAK: Era, absolutamente fue
una resistencia,
329
00:26:06,081 --> 00:26:09,360
Y fue
tan indispensable como el pan,
330
00:26:09,464 --> 00:26:11,190
Yo diría.
331
00:26:11,293 --> 00:26:12,743
Como dicen en hebreo,
332
00:26:12,847 --> 00:26:15,228
"No solo en el pan puede
El hombre vive ".
333
00:26:15,332 --> 00:26:18,128
Él también necesita algo
para el espíritu.
334
00:26:36,387 --> 00:26:40,633
En el gueto, donde el arte
y escribir y poesía
335
00:26:40,737 --> 00:26:44,533
fueron creados, donde la gente
podría expresarse,
336
00:26:44,637 --> 00:26:48,952
había una sensación de dignidad,
337
00:26:49,055 --> 00:26:52,749
Y creo que esto fue
un factor muy importante
338
00:26:52,852 --> 00:26:59,479
que mantuvo la psique de
la gente más o menos viva.
339
00:27:12,561 --> 00:27:14,356
Mi nombre es Michael Kovner.
340
00:27:14,460 --> 00:27:17,774
Mis padres eran abba kovner
y Vitka Kovner--
341
00:27:17,877 --> 00:27:20,811
Kempner-Kovner.
342
00:27:20,915 --> 00:27:23,952
Mi padre quería ser
un pintor,
343
00:27:24,056 --> 00:27:27,715
y él aceptó
El académico de pintura de Vilna.
344
00:27:27,818 --> 00:27:30,821
Fue aceptado para esto,
Pero él no pudo, ya sabes
345
00:27:30,925 --> 00:27:32,685
La guerra vendría,
Entonces no pudo
346
00:27:32,789 --> 00:27:36,206
cumplir con este sueño
347
00:27:36,309 --> 00:27:40,106
Pero creo que siempre fue
Una especie de poeta, ya sabes.
348
00:27:40,210 --> 00:27:43,627
Mi madre, ella-ella caminó
en el pavimento,
349
00:27:43,731 --> 00:27:47,286
Que judío en Polonia
Después de la ocupación nazi
350
00:27:47,389 --> 00:27:49,668
no se le permitió caminar
en el pavimento ...
351
00:27:50,979 --> 00:27:52,532
y ella fue al pavimento,
352
00:27:52,636 --> 00:27:55,225
Y luego el oficial
o soldados, nazi,
353
00:27:55,328 --> 00:27:56,640
vino a ella,
Y ella ...
354
00:27:56,744 --> 00:27:58,642
y él le preguntó,
"¿Eres judío?"
355
00:27:58,746 --> 00:28:00,126
Y ella dijo que sí.
356
00:28:00,230 --> 00:28:02,439
"Entonces, ¿por qué vas
en el pavimento? "
357
00:28:02,542 --> 00:28:03,647
Ella dijo: "¿Por qué no?"
358
00:28:03,751 --> 00:28:05,476
Él dijo: "No estás permitido",
359
00:28:05,580 --> 00:28:09,204
y ella le dio
salpicar en su rostro
360
00:28:09,308 --> 00:28:11,172
y continuó caminando.
361
00:28:11,275 --> 00:28:12,829
Entonces ese es su tipo.
362
00:28:26,221 --> 00:28:30,501
Porat: El movimiento juvenil
jugó un papel en la vida
363
00:28:30,605 --> 00:28:33,194
de los jóvenes en ese momento.
364
00:28:33,297 --> 00:28:35,230
Se sintieron pertenecientes.
365
00:28:35,334 --> 00:28:37,992
No era solo un lugar
A lo que vas a ser
366
00:28:38,095 --> 00:28:40,235
entretenido
una o dos veces por semana.
367
00:28:40,339 --> 00:28:43,273
Viviste tu vida
con los miembros,
368
00:28:43,376 --> 00:28:45,240
Viviste a través de ellos.
369
00:28:45,344 --> 00:28:49,348
Es una identidad colectiva
de ser judío,
370
00:28:49,451 --> 00:28:52,454
Y esto te explica
la forma en que manejaban
371
00:28:52,558 --> 00:28:56,010
ellos mismos durante la guerra.
372
00:28:56,113 --> 00:28:57,563
Hombre como abba: habíamos formado
nuestro grupo,
373
00:28:57,666 --> 00:29:00,186
a partir de
de una ideología precisa.
374
00:29:00,290 --> 00:29:03,293
Nuestra pelea no fue
para auto-conservación.
375
00:29:03,396 --> 00:29:06,537
No era para salvarme
para salvarte
376
00:29:06,641 --> 00:29:08,643
para salvar a un vecino.
377
00:29:08,747 --> 00:29:10,887
Fue para luchar contra los alemanes.
378
00:29:15,029 --> 00:29:17,756
Fishman: en medio año,
la población judía de Vilna
379
00:29:17,859 --> 00:29:23,002
bajó de 70,000
a 20,000 judíos.
380
00:29:23,106 --> 00:29:24,590
Más de 2/3
de los judíos de Vilna
381
00:29:24,693 --> 00:29:26,385
fueron asesinados en medio año,
382
00:29:26,488 --> 00:29:32,115
Y eso es en 1941, bueno
Antes de que hubo deportaciones
383
00:29:32,218 --> 00:29:36,188
a los campos de exterminio de Varsovia
y otras ciudades en Polonia.
384
00:29:39,225 --> 00:29:40,986
Hombre como abba: un día estaba
llamado y le dijeron que fuera
385
00:29:41,089 --> 00:29:42,919
al hospital del gueto,
386
00:29:43,022 --> 00:29:44,644
que había
Una niña herida
387
00:29:44,748 --> 00:29:49,097
quien quería hablar conmigo
y solo para mí.
388
00:29:49,201 --> 00:29:51,410
De ella, tengo
la primera evidencia directa
389
00:29:51,513 --> 00:29:52,963
sobre lo que estaba pasando.
390
00:29:56,380 --> 00:29:59,832
Había 119 mujeres.
391
00:29:59,936 --> 00:30:01,558
Se les dijo que se alinearan.
392
00:30:03,594 --> 00:30:05,113
Detrás de ellos había zanjas.
393
00:30:08,151 --> 00:30:11,671
Los lituanos comenzaron a disparar
en toda la línea de mujeres ...
394
00:30:13,466 --> 00:30:15,572
Y todas las mujeres cayeron
en la zanja ...
395
00:30:17,298 --> 00:30:18,264
muerto.
396
00:30:37,111 --> 00:30:38,319
Este es el pozo de entierro.
397
00:30:40,148 --> 00:30:43,738
Era un pozo de entierro en 1941,
398
00:30:43,842 --> 00:30:46,914
Y en este bosque,
399
00:30:47,017 --> 00:30:50,607
Tanto los nazis como sus
colaboradores de Lituania
400
00:30:50,710 --> 00:30:53,610
disparado sistemáticamente
401
00:30:53,713 --> 00:30:58,028
Alrededor de 100,000 personas
En estos pozos.
402
00:31:06,002 --> 00:31:07,796
Hombre como abba: una cosa
es claro para mí.
403
00:31:07,900 --> 00:31:10,696
Vilna no es solo Vilna.
404
00:31:10,799 --> 00:31:13,941
Ponari no es solo un episodio.
405
00:31:14,044 --> 00:31:16,875
Hay un sistema,
cuyos trabajos internos son,
406
00:31:16,978 --> 00:31:20,050
Por tanto mientras tanto
oculto para nosotros.
407
00:31:23,502 --> 00:31:26,194
KOVNER: Mi padre dijo:
"Nadie puede escapar.
408
00:31:26,298 --> 00:31:29,163
"El pueblo judío
no puedo escapar de esto,
409
00:31:29,266 --> 00:31:31,544
"Entonces lo que el judío
la gente puede hacer
410
00:31:31,648 --> 00:31:33,167
Pueden luchar por su honor ".
411
00:31:33,270 --> 00:31:36,308
Eso es todo.
Luchar por el honor.
412
00:31:47,906 --> 00:31:49,045
Hombre como Abba:
Ellos no nos llevarán
413
00:31:49,148 --> 00:31:51,081
como ovejas a la matanza.
414
00:31:51,185 --> 00:31:53,566
Todos los que fueron tomados
lejos del gueto
415
00:31:53,670 --> 00:31:55,258
Nunca regresó.
416
00:31:58,261 --> 00:32:01,989
Porat: es una llamada
a la población que quedó
417
00:32:02,092 --> 00:32:05,164
No para fomentar las ilusiones.
418
00:32:05,268 --> 00:32:08,098
"Los que salieron de las puertas
del gueto
419
00:32:08,202 --> 00:32:10,480
no volverá ".
420
00:32:10,583 --> 00:32:13,172
Hombre como abba: todos los caminos
del plomo de Gestapo
421
00:32:13,276 --> 00:32:17,556
a Ponari,
Y Ponari es la muerte.
422
00:32:20,352 --> 00:32:23,217
Porat:
Él dijo: "Hitler tiene una trama.
423
00:32:23,320 --> 00:32:29,671
"Está planeando asesinar
Todos los judíos de Europa.
424
00:32:29,775 --> 00:32:33,261
Si todos salen
del gueto fue asesinado "...
425
00:32:35,436 --> 00:32:39,233
"Y si hay un plan
Para matar al resto, también "...
426
00:32:42,305 --> 00:32:50,347
"Entonces no hay otro
la elección dejó pero para resistir ".
427
00:32:50,451 --> 00:32:54,041
Hombre como abba: es cierto que somos
débil e indefenso,
428
00:32:54,144 --> 00:32:57,734
Pero la resistencia es
la única respuesta.
429
00:32:57,837 --> 00:33:02,014
Hermanos, es mejor
Caer como luchadores libres
430
00:33:02,118 --> 00:33:06,294
que vivir por la gracia
de los asesinos.
431
00:33:06,398 --> 00:33:11,299
Resistir a la última respiración.
432
00:33:42,123 --> 00:33:44,367
Bauer: Nadie quería resistir
Porque dijeron
433
00:33:44,470 --> 00:33:48,095
"Si intentamos resistir,
Ellos matarán a todos "
434
00:33:48,198 --> 00:33:49,579
y el movimiento juvenil dijo:
435
00:33:49,682 --> 00:33:51,788
"Van a matar
todos de todos modos "
436
00:33:51,891 --> 00:33:52,789
y debemos resistir.
437
00:33:54,308 --> 00:33:56,241
Mujer como Korchak:
El alma estaba iluminada.
438
00:33:56,344 --> 00:33:58,657
La pesadilla del ghetto se disipó.
439
00:33:58,760 --> 00:34:03,041
Martirio, impotencia,
y la esclavitud ha terminado,
440
00:34:03,144 --> 00:34:07,631
Y ahora el único objetivo
Antes de nosotros hay rebelión.
441
00:34:36,281 --> 00:34:38,145
Mujer como Vitka:
No éramos soldados.
442
00:34:38,248 --> 00:34:40,216
Nunca antes habíamos disparado un arma.
443
00:34:40,319 --> 00:34:42,149
Tomamos una pipa,
y otro chico
444
00:34:42,252 --> 00:34:43,736
Tengo la dinamita.
445
00:34:43,840 --> 00:34:46,808
Fue muy primitivo.
446
00:34:46,912 --> 00:34:51,710
Kovner: Mi madre, ella fue
con otros 2 chicos durante 3 días
447
00:34:51,813 --> 00:34:54,092
fuera del gueto porque
Tienen que ir muy lejos
448
00:34:54,195 --> 00:34:58,475
del gueto
que los alemanes no sabrán
449
00:34:58,579 --> 00:35:00,339
que el pueblo judío lo hizo.
450
00:35:00,443 --> 00:35:02,445
Eso fue lo más
cosa importante,
451
00:35:02,548 --> 00:35:04,654
Entonces encontró el mejor lugar.
452
00:35:04,757 --> 00:35:06,518
La patrulla de los alemanes
no esta
453
00:35:06,621 --> 00:35:08,416
Cuando el tren está ahí
a esa hora.
454
00:35:08,520 --> 00:35:10,108
Ella encontró el mejor lugar.
455
00:35:10,591 --> 00:35:12,144
Mujer como Vitka:
1:30 de la mañana,
456
00:35:12,248 --> 00:35:14,112
Plantamos la bomba.
457
00:35:14,215 --> 00:35:16,769
Lo tomamos y lo ponemos
debajo de las vías del ferrocarril.
458
00:35:16,873 --> 00:35:18,771
Escapimos muy rápidamente.
459
00:35:18,875 --> 00:35:22,016
Cuando el tren pasó por alto
a las 2:00, explotó ...
460
00:35:23,776 --> 00:35:25,847
y desde muy lejos
Escuchamos la explosión.
461
00:35:28,954 --> 00:35:31,853
Kovner: Je. Ella era la héroe
de la historia más antigua.
462
00:35:31,957 --> 00:35:35,063
Como, ella fue la primera
quien salió del gueto
463
00:35:35,167 --> 00:35:37,411
y bombardeó un tren alemán.
464
00:36:13,447 --> 00:36:15,932
Hombre: Uno nunca debería creer
que Varsovia y Vilna fueron
465
00:36:16,035 --> 00:36:18,762
Los únicos guetos que se levantaron.
466
00:36:18,866 --> 00:36:21,455
Ghettos grandes y pequeños
Rose en resistencia.
467
00:37:26,554 --> 00:37:29,454
Lensky: si discutimos cómo
los nazis reaccionaron a la resistencia,
468
00:37:29,557 --> 00:37:33,492
pensaron en los judíos siendo
tan inferior a ellos
469
00:37:33,596 --> 00:37:35,736
que no pueden resistir,
470
00:37:35,839 --> 00:37:37,082
que realmente irá
471
00:37:37,185 --> 00:37:38,670
como el ganado a la matanza,
472
00:37:38,773 --> 00:37:40,292
Entonces tenemos que entender
que cuando usamos
473
00:37:40,396 --> 00:37:43,330
esta frase
"Ganado a la matanza"
474
00:37:43,433 --> 00:37:47,437
Usamos la lente nazi.
475
00:37:47,541 --> 00:37:50,129
Te miramos
a través de los ojos nazis.
476
00:38:15,672 --> 00:38:17,709
Hombre: Cuando mi madre
se convirtió en un mensajero,
477
00:38:17,812 --> 00:38:22,576
La primera tarea fue moverse
en Grodno.
478
00:38:24,681 --> 00:38:28,409
En Grodno, se suponía que ella
Mira lo que esta pasando
479
00:38:28,513 --> 00:38:30,238
con la comunidad judía
480
00:38:30,342 --> 00:38:31,757
Porque había
Sin conexiones.
481
00:38:31,861 --> 00:38:33,828
Tienes que entender
No había teléfonos.
482
00:38:33,932 --> 00:38:35,589
Todos los teléfonos fueron cortados.
483
00:38:35,692 --> 00:38:38,799
No había servicio de correo,
No había internet.
484
00:38:40,766 --> 00:38:43,113
Mujer como Hazan: cada uno de nosotros
preferí caer
485
00:38:43,217 --> 00:38:44,943
en combate que ser liderado
486
00:38:45,046 --> 00:38:47,842
como ovejas a la matanza.
487
00:38:47,946 --> 00:38:49,982
El movimiento
Liderazgo buscó a las niñas
488
00:38:50,086 --> 00:38:52,675
con una apariencia gentil,
quien serviría
489
00:38:52,778 --> 00:38:57,404
como los correos de enlace entre
las diferentes ubicaciones.
490
00:38:57,507 --> 00:39:00,027
Este papel era inadecuado
para niños, que ya
491
00:39:00,130 --> 00:39:02,823
a partir de los 8 días
Hubiera marcado su judeidad
492
00:39:02,926 --> 00:39:04,480
en su carne.
493
00:39:06,689 --> 00:39:08,967
Me ofrecí como voluntario para el papel
Porque ya había ganado
494
00:39:09,070 --> 00:39:11,728
Experiencia y confianza en sí mismo
en suplantador
495
00:39:11,832 --> 00:39:14,213
un gentil y yendo
Fuera del gueto.
496
00:39:17,113 --> 00:39:19,080
Yaari: Ellos contrabandearon armas,
497
00:39:19,184 --> 00:39:22,498
armas y granadas, etc.
498
00:39:22,601 --> 00:39:25,673
Esto fue
una misión muy peligrosa.
499
00:39:25,777 --> 00:39:28,055
También de contrabando de la gente
fuera del gueto
500
00:39:28,158 --> 00:39:31,541
para ponerlos en escondites.
501
00:39:31,645 --> 00:39:34,855
Mi madre, ella era
enviado a Grodno.
502
00:39:34,958 --> 00:39:39,584
Debo recordarte de nuevo
que ella tenía 19 años.
503
00:39:39,687 --> 00:39:42,345
Mujer como hazan: fui a
La Oficina de Trabajo en la ciudad.
504
00:39:42,449 --> 00:39:44,416
El empleado me preguntó si
Conocí alemán
505
00:39:44,520 --> 00:39:46,763
y le respondí
en pobre yiddish.
506
00:39:46,867 --> 00:39:50,698
Para "vos", dije, "era"
etcétera.
507
00:39:50,802 --> 00:39:53,321
Después de algunas oraciones mías
declaró,
508
00:39:53,425 --> 00:39:55,531
"Hablas muy bien alemán.
509
00:39:55,634 --> 00:39:58,292
"Puedes tomar una posición
con nosotros como intérprete
510
00:39:58,396 --> 00:40:00,087
en la Gestapo ".
511
00:40:02,158 --> 00:40:04,540
Yaari: Entonces, cuando ella trabajaba
en esa oficina,
512
00:40:04,643 --> 00:40:07,543
Ella logró robar
desde el escritorio todo tipo
513
00:40:07,646 --> 00:40:10,580
de documentos y sellos,
y ella los trajo a Vilna,
514
00:40:10,684 --> 00:40:13,790
y fueron utilizados para hacer
identidades falsas
515
00:40:13,894 --> 00:40:15,689
para-por-para otras personas,
516
00:40:15,792 --> 00:40:19,140
Documentos de viaje, etc.
517
00:40:19,244 --> 00:40:22,420
Ella tenía varios meses,
Casi medio año, en Grodno.
518
00:40:22,523 --> 00:40:25,595
Sus dos amigos,
que también eran correos,
519
00:40:25,699 --> 00:40:27,597
Tema Sznajderman,
y Lonka Korzybrodska,
520
00:40:27,701 --> 00:40:29,116
Llegó a su habitación.
521
00:40:29,219 --> 00:40:31,083
Esta fue Nochebuena,
522
00:40:31,187 --> 00:40:34,915
y mi madre fue invitada
por la Gestapo.
523
00:40:35,018 --> 00:40:37,607
Había un oficial
quien era-creo que fue
524
00:40:37,711 --> 00:40:39,540
enamorado de ella,
525
00:40:39,644 --> 00:40:42,094
y la invitó
a la fiesta de Navidad
526
00:40:42,198 --> 00:40:44,027
de la gestapo,
527
00:40:44,131 --> 00:40:45,788
Y ella dijo: "Lo siento
No puedo venir
528
00:40:45,891 --> 00:40:48,687
Porque tengo dos novias "
529
00:40:48,791 --> 00:40:52,380
Y él dijo
"Tráelos también contigo".
530
00:40:52,484 --> 00:40:54,969
Él vino a recogerla
y los 3
531
00:40:55,073 --> 00:40:58,870
se vistieron con la mejor ropa
que tenían.
532
00:40:58,973 --> 00:41:02,252
Fueron en Nochebuena,
Diciembre de 1941,
533
00:41:02,356 --> 00:41:04,323
a esta fiesta de Navidad,
534
00:41:04,427 --> 00:41:07,879
Y este oficial de Gestapo
Tomó una foto
535
00:41:07,982 --> 00:41:09,225
de los 3 de ellos.
536
00:41:17,785 --> 00:41:23,135
Junio de 1942, Lonka Korzybrodska
fue enviado a Varsovia.
537
00:41:23,239 --> 00:41:24,827
Ella fue enviada a una misión.
538
00:41:24,930 --> 00:41:28,347
Ella tuvo que entregar
Dos armas al metro
539
00:41:28,451 --> 00:41:32,628
e información,
Y ella estaba en el tren
540
00:41:32,731 --> 00:41:35,596
en el centro
Entre Bialystok y Varsovia,
541
00:41:35,700 --> 00:41:38,772
Y su suerte no se mantuvo,
542
00:41:38,875 --> 00:41:41,429
Y ella fue capturada
por la Gestapo.
543
00:41:43,949 --> 00:41:46,745
Entonces cuando Lonka no
Vuelve a Bialystok,
544
00:41:46,849 --> 00:41:49,265
Mi madre se ofreció como voluntaria
Para seguir sus pasos
545
00:41:49,368 --> 00:41:51,578
y para buscarla,
546
00:41:51,681 --> 00:41:55,996
Entonces ella fue al tren
de Bialystok a Varsovia,
547
00:41:56,099 --> 00:41:58,964
Y cuando el tren llegó
a Malkinia,
548
00:41:59,068 --> 00:42:02,692
los gendarmes que fueron
en el tren le dijo
549
00:42:02,796 --> 00:42:04,694
"Te estamos esperando.
550
00:42:04,798 --> 00:42:07,214
Ven, ven con nosotros ".
551
00:42:07,317 --> 00:42:09,561
¿Y por qué estaban
esperándola?
552
00:42:09,665 --> 00:42:12,322
Porque Lonka, ella era
muy valiente
553
00:42:12,426 --> 00:42:14,359
y muy seguro de sí mismo.
554
00:42:14,462 --> 00:42:20,123
Ella llevó consigo
la imagen de los 3 correos,
555
00:42:20,227 --> 00:42:24,265
Y esto cayó en
Las manos de la Gestapo.
556
00:42:24,369 --> 00:42:26,474
Mujer como Hazan: Gente
en la estación me miró
557
00:42:26,578 --> 00:42:28,546
con expresiones de lástima.
558
00:42:28,649 --> 00:42:31,825
Los soldados me preguntaron,
"Niña, ¿qué hiciste?
559
00:42:31,928 --> 00:42:33,965
que están tomando
¿Te gusta esto? "
560
00:42:34,068 --> 00:42:36,450
Hice todo lo posible para sostener
mi cabeza hacia arriba para que nadie
561
00:42:36,554 --> 00:42:38,970
podría saber lo que era
pasando en mi corazón.
562
00:42:39,073 --> 00:42:41,006
Sabía que mis posibilidades
se fueron,
563
00:42:41,110 --> 00:42:45,148
que en cualquier momento los alemanes
es probable que me mataran.
564
00:42:47,530 --> 00:42:52,328
Yaari: Y después de 3 días de
torturas severas, huesos rotos,
565
00:42:52,431 --> 00:42:57,609
y un diente estaba roto,
y después de 3 días, arrojaron
566
00:42:57,713 --> 00:43:00,094
ella en una célula de aislamiento.
567
00:43:00,198 --> 00:43:03,891
Durante 6 semanas,
Ella estaba en la oscuridad sola ...
568
00:43:18,423 --> 00:43:20,977
Pero ella mantuvo
su identidad polaca.
569
00:43:21,081 --> 00:43:24,429
La Gestapo no
sospecha que ella es judía.
570
00:43:54,321 --> 00:43:57,117
Patt: los alemanes
eran maestros de engaño.
571
00:43:57,220 --> 00:43:59,982
Les dijeron a los judíos que
fueron enviados a los campamentos de trabajo
572
00:44:00,085 --> 00:44:03,606
en el este, donde
las condiciones serían mejores
573
00:44:03,710 --> 00:44:06,609
Pero aquí en el umschlagplatz,
574
00:44:06,713 --> 00:44:09,094
Los judíos fueron cargados
en trenes,
575
00:44:09,198 --> 00:44:15,031
deportado al campo de exterminio
de Treblinka.
576
00:44:15,135 --> 00:44:18,932
Hombre como Edelman: prometieron
y en realidad dio 3 kilogramos
577
00:44:19,035 --> 00:44:22,694
de pan y 1 kilogramo
de mermelada a todos
578
00:44:22,798 --> 00:44:26,215
quien se registró voluntariamente
para deportación.
579
00:44:26,318 --> 00:44:28,873
¿Tienes idea de qué
pan significado
580
00:44:28,976 --> 00:44:31,013
¿En ese momento en el gueto?
581
00:44:31,116 --> 00:44:33,222
Porque si no lo haces
nunca entenderás
582
00:44:33,325 --> 00:44:36,225
Como miles de personas
voluntariamente vendría
583
00:44:36,328 --> 00:44:42,472
para el pan y continúa
para acampar en Treblinka.
584
00:44:42,576 --> 00:44:46,097
Mujer: ahí está este diario que
Alguien se encuentra con un padre
585
00:44:46,200 --> 00:44:47,823
quien esta caminando hacia
el umschlagplatz
586
00:44:47,926 --> 00:44:50,860
con sus hijos
Y él está preguntando
587
00:44:50,964 --> 00:44:52,586
"¿Por qué estás haciendo eso?
588
00:44:52,690 --> 00:44:54,830
¿Por qué estás obedeciendo?
¿Las órdenes de los alemanes? "
589
00:44:54,933 --> 00:44:58,247
Y el hombre dice: "Bueno,
Ya llevaron a mi esposa.
590
00:44:58,350 --> 00:45:01,906
"No tengo nada que dar
los niños para comer.
591
00:45:02,009 --> 00:45:04,080
"Ellos matarán de hambre aquí
en el gueto.
592
00:45:04,184 --> 00:45:06,013
"¿Qué puedo hacer?
593
00:45:06,117 --> 00:45:09,776
"Prefiero ir allí y esperar
Podré trabajar
594
00:45:09,879 --> 00:45:11,501
y proporcionar a mis hijos.
595
00:45:13,193 --> 00:45:15,885
Entonces es realmente
elecciones sin selección.
596
00:45:31,936 --> 00:45:35,387
Steven: Los nazis fueron
resuelto sobre matar
597
00:45:35,491 --> 00:45:39,633
niños con tanto
crueldad como sea posible
598
00:45:39,737 --> 00:45:43,188
lo antes posible.
599
00:45:43,292 --> 00:45:46,640
Berenbaum: Janusz Korczak,
el líder de un orfanato
600
00:45:46,744 --> 00:45:49,022
quien fue con sus huérfanos
a Treblinka.
601
00:45:49,125 --> 00:45:52,197
El fue ofrecido
la oportunidad de sobrevivir.
602
00:45:52,301 --> 00:45:55,338
Korczak fue el equivalente
del Sr. Rogers.
603
00:45:55,442 --> 00:45:59,101
No judíos acudieron en masa para escuchar
su transmisión de radio.
604
00:46:00,723 --> 00:46:02,069
Vamos a decir
que fue como
605
00:46:02,173 --> 00:46:04,209
ovejas a la matanza?
606
00:46:04,313 --> 00:46:06,798
Voy a decir los maestros que
se quedó con sus alumnos,
607
00:46:06,902 --> 00:46:08,938
los médicos que se quedaron
con sus pacientes,
608
00:46:09,042 --> 00:46:11,665
las madres que
se quedó con sus hijos
609
00:46:11,769 --> 00:46:14,219
y no los abandonó
610
00:46:14,323 --> 00:46:18,154
¿Fueron como ovejas?
a la matanza,
611
00:46:18,258 --> 00:46:21,813
¿O se encargaron de esos
ellos fueron responsables de
612
00:46:21,917 --> 00:46:23,711
a su último aliento?
613
00:46:27,577 --> 00:46:30,546
Dreifuss: esos niños no
tener a alguien más
614
00:46:30,649 --> 00:46:31,961
para cuidarlos.
615
00:46:32,065 --> 00:46:34,343
Los niños judíos durante
El Holocausto
616
00:46:34,446 --> 00:46:37,311
fueron tal vez
las víctimas más miserables
617
00:46:37,415 --> 00:46:41,557
Si uno puede clasificar dentro
Esta horrible víctima,
618
00:46:41,660 --> 00:46:44,249
y el hecho de que alguien
camina con ellos
619
00:46:44,353 --> 00:46:46,942
Hasta el final, incluso
Cuando es un final amargo,
620
00:46:47,045 --> 00:46:49,634
esto es algo que tiene
su importancia.
621
00:46:56,261 --> 00:46:58,194
Steven: cuando empezó
para ir mal
622
00:46:58,298 --> 00:47:01,853
Se movía increíblemente rápido.
623
00:47:01,957 --> 00:47:05,650
Las deportaciones fueron
Tan abrumador
624
00:47:05,753 --> 00:47:08,066
el de esos
330,000 personas
625
00:47:08,170 --> 00:47:09,896
quien había sido
en el gueto,
626
00:47:09,999 --> 00:47:12,312
Solo quedaron 60,000.
627
00:47:30,917 --> 00:47:32,608
Patt: El gueto está sellado.
628
00:47:32,711 --> 00:47:36,336
Cualquiera atrapado saliendo
o entrar se dispara a la vista.
629
00:47:36,439 --> 00:47:38,994
Las paredes son porosas,
y el subsuelo encuentra
630
00:47:39,097 --> 00:47:42,618
Formas de pelear
dentro y fuera para obtener armas
631
00:47:42,721 --> 00:47:45,069
uno o dos a la vez.
632
00:47:47,588 --> 00:47:50,798
Vladka es uno de los enviados
al otro lado del lado ario
633
00:47:50,902 --> 00:47:52,939
para tratar de encontrar armas.
634
00:47:54,906 --> 00:47:55,700
Rita: Creo
Ella hubiera dicho
635
00:47:55,803 --> 00:47:57,288
Si le preguntaras directamente
636
00:47:57,391 --> 00:47:59,842
que ella tenía miedo
todo el tiempo,
637
00:47:59,946 --> 00:48:01,119
Pero no hizo
una diferencia.
638
00:48:02,396 --> 00:48:05,606
Ella siempre hizo lo que
se necesitaba hacer.
639
00:48:08,368 --> 00:48:11,060
Mujer como Vladka: fue
Un gran evento para mi
640
00:48:11,164 --> 00:48:14,443
Cuando logré adquirir
mi primer revólver,
641
00:48:14,546 --> 00:48:17,895
comprado a nuestro propietario
sobrino para 2,000 Zlotys.
642
00:48:19,413 --> 00:48:21,933
Hombre como Edelman:
A finales de diciembre de 1942,
643
00:48:22,037 --> 00:48:24,556
Recibimos nuestro primer
transporte de armas
644
00:48:24,660 --> 00:48:26,662
del ejército de origen polaco.
645
00:48:26,765 --> 00:48:28,457
No fue mucho.
646
00:48:28,560 --> 00:48:31,356
Solo había 10 pistolas
en todo el transporte,
647
00:48:31,460 --> 00:48:35,636
Pero nos permitió prepararnos
para nuestra primera acción importante.
648
00:48:58,211 --> 00:49:00,075
Rita: fue
La víspera de la Pascua.
649
00:49:00,178 --> 00:49:02,698
Esa es una de las cosas
La recuerdo hablando de
650
00:49:02,801 --> 00:49:07,461
está de pie junto a la ventana
Eso vio en el gueto.
651
00:49:07,565 --> 00:49:12,225
Ella habló de mirar
y de querer estar allí
652
00:49:12,328 --> 00:49:16,263
y de sentir como
Le habían ordenado que no lo hiciera.
653
00:49:21,820 --> 00:49:25,065
Mujer como Vladka: esporádica
Los disparos estallaron en el gueto.
654
00:49:25,169 --> 00:49:29,035
Poderosas detonaciones
hizo temblar la tierra.
655
00:49:29,138 --> 00:49:31,520
La batalla había comenzado.
656
00:49:34,937 --> 00:49:36,352
Schudrich:
El levantamiento del gueto de Varsovia
657
00:49:36,456 --> 00:49:39,873
fue el primer día de la Pascua.
658
00:49:39,977 --> 00:49:41,323
Piénsalo.
659
00:49:41,426 --> 00:49:43,704
Fueron a luchar contra los alemanes
660
00:49:43,808 --> 00:49:46,949
con una muestra de matzá
todavía en la boca
661
00:49:47,053 --> 00:49:50,746
Y estaba Matzah
hecho en el gueto.
662
00:49:50,849 --> 00:49:53,266
Hombre como Edelman: Grupos de batalla
barricado en las 4 esquinas
663
00:49:53,369 --> 00:49:56,855
de la calle se abrió
fuego concéntrico sobre ellos.
664
00:49:56,959 --> 00:49:59,548
Alemán muerto
Pronto cubrió la calle.
665
00:49:59,651 --> 00:50:04,311
El glorioso SS por lo tanto
Llamados tanques en acción.
666
00:50:04,415 --> 00:50:07,556
El primero fue quemado por uno
de nuestras botellas incendiarias.
667
00:50:07,659 --> 00:50:10,628
El resto no se acercó
nuestras posiciones.
668
00:50:10,731 --> 00:50:16,220
Ni un solo alemán
Dejó viva esta área.
669
00:50:16,323 --> 00:50:20,086
Hombre: Algo ha pasado
Más allá de nuestros sueños más salvajes.
670
00:50:20,189 --> 00:50:23,951
Los alemanes tuvieron que huir
Del gueto dos veces.
671
00:50:24,055 --> 00:50:27,300
El sueño de mi vida
se ha convertido en realidad.
672
00:50:27,403 --> 00:50:31,442
He vivido para ver judío
defensa propia en el gueto
673
00:50:31,545 --> 00:50:35,446
en toda su grandeza
y esplendor.
674
00:50:35,549 --> 00:50:37,344
Mujer como Vladka: correos
entrecruzado el gueto
675
00:50:37,448 --> 00:50:41,072
para advertir a los judíos "no permitan
ustedes mismos para ser tomados.
676
00:50:41,176 --> 00:50:43,212
"Todos deben esconderse
en sus bunkers.
677
00:50:43,316 --> 00:50:44,903
¡Todos debemos resistirnos! "
678
00:50:49,736 --> 00:50:52,221
Bauer: la gran mayoría
de la población
679
00:50:52,325 --> 00:50:54,154
no tenía acceso a los brazos.
680
00:50:54,258 --> 00:50:56,743
Pero identificaron
con la resistencia,
681
00:50:56,846 --> 00:51:00,988
y se negaron a mano
ellos mismos a los alemanes.
682
00:51:01,092 --> 00:51:03,370
No era una resistencia pasiva.
683
00:51:03,474 --> 00:51:06,442
Fue un activo,
resistencia desarmada,
684
00:51:06,546 --> 00:51:12,034
Y ese es, después de todo, un asunto
de unas 55,000 o 60,000 personas.
685
00:51:12,138 --> 00:51:14,347
Los judíos se esconden.
Los judíos se esconden,
686
00:51:14,450 --> 00:51:17,281
Y los alemanes no
tener éxito en encontrar judíos.
687
00:51:17,384 --> 00:51:19,214
En realidad es increíble.
688
00:51:19,317 --> 00:51:20,836
Están entrando
una casa tras casa.
689
00:51:20,939 --> 00:51:23,080
Hay esas casas
en el que cientos de judíos
690
00:51:23,183 --> 00:51:25,772
están viviendo allí,
Y no pueden encontrar ni uno.
691
00:51:28,154 --> 00:51:30,328
Mujer como Vladka: Reflexiono.
692
00:51:30,432 --> 00:51:34,574
Hay tantas formas
de resistencia-
693
00:51:34,677 --> 00:51:38,612
Los valientes luchadores del gueto
disparando sus pistolas,
694
00:51:38,716 --> 00:51:41,581
la madre tratando de salvar
su bebé,
695
00:51:41,684 --> 00:51:46,172
el padre se niega a permitir
su hijo para ser separado,
696
00:51:46,275 --> 00:51:49,209
la familia permanece escondida
bajo el gueto.
697
00:51:49,313 --> 00:51:52,109
Estos también son parte
del levantamiento.
698
00:51:52,212 --> 00:51:55,595
Estos también,
son formas de resistencia.
699
00:51:59,081 --> 00:52:00,600
Muy pronto, los alemanes
entender que
700
00:52:00,703 --> 00:52:03,499
el principal problema que ellos
tener es de esos judíos
701
00:52:03,603 --> 00:52:06,882
que se quedan en sus casas
y bunkers
702
00:52:06,985 --> 00:52:08,815
A pesar de todo,
703
00:52:08,918 --> 00:52:11,369
Y esto es cuando
los alemanes deciden pelear
704
00:52:11,473 --> 00:52:14,441
los judíos
con el arma de fuego,
705
00:52:14,545 --> 00:52:17,755
Y comienzan a establecer
El gueto en llamas.
706
00:53:00,038 --> 00:53:02,593
Berenbaum: el gueto de Varsovia
retenido más tiempo que los ejércitos
707
00:53:02,696 --> 00:53:06,804
de Francia y Bélgica
y los Países Bajos.
708
00:53:06,907 --> 00:53:08,737
Qué logro.
709
00:53:08,840 --> 00:53:11,222
Por otro lado, como acción,
Fue el final.
710
00:53:11,326 --> 00:53:13,742
Fue el último acto,
711
00:53:13,845 --> 00:53:16,676
Pero como un acto de moral
resistencia a todo,
712
00:53:16,779 --> 00:53:19,126
Es una cuestión de ...
713
00:53:19,230 --> 00:53:22,268
gritar, gritar, pelear,
714
00:53:22,371 --> 00:53:25,926
Decidiendo que tomaré
el enemigo conmigo ...
715
00:53:27,583 --> 00:53:30,690
y no ir en silencio
en la noche oscura.
716
00:53:51,400 --> 00:53:54,507
Patt: esta piedra, tomada
de los escombros en Mila 18,
717
00:53:54,610 --> 00:53:57,613
marca el lugar de descanso final
de los valientes luchadores
718
00:53:57,717 --> 00:54:00,513
quien murió aquí
y se lee
719
00:54:00,616 --> 00:54:03,826
"Aquí descansan,
enterrado donde cayeron,
720
00:54:03,930 --> 00:54:08,590
para recordarnos que todo
La tierra es su tumba ".
721
00:54:45,834 --> 00:54:47,422
Hombre como Abba:
Las tácticas de los alemanes cambiaron
722
00:54:47,525 --> 00:54:50,252
el 23 de septiembre.
723
00:54:50,356 --> 00:54:53,911
A la 1 p.m., el gueto era
de repente rodeado.
724
00:54:54,014 --> 00:54:56,327
Sabían que estábamos allí.
725
00:54:56,431 --> 00:54:58,640
Tuvimos todas las razones para
Cree que sacarían
726
00:54:58,743 --> 00:55:03,265
los judíos restantes
Y luego conchas con artillería.
727
00:55:03,369 --> 00:55:06,337
Decidimos salir.
728
00:55:06,441 --> 00:55:09,167
La única salida era
a través de las alcantarillas.
729
00:55:11,653 --> 00:55:13,482
Porat: Entonces ese es el final.
730
00:55:15,864 --> 00:55:18,522
Salieron al bosque
sin nada
731
00:55:18,625 --> 00:55:20,040
Solo la camisa en la espalda.
732
00:55:20,144 --> 00:55:22,698
Eso es todo.
¿Qué hacen?
733
00:55:22,802 --> 00:55:25,805
El bosque es lluvia y nieve
734
00:55:25,908 --> 00:55:29,464
y animales salvajes
y nada para comer
735
00:55:29,567 --> 00:55:33,951
Y es un horrible
lugar para vivir.
736
00:55:35,573 --> 00:55:37,644
Mujer como Vitka:
Era un bosque,
737
00:55:37,748 --> 00:55:40,889
Un bosque sin nazis.
738
00:55:40,992 --> 00:55:44,341
Vivimos allí
bajo el cielo durante dos meses.
739
00:55:44,444 --> 00:55:47,482
Estaba lloviendo
y hacía frío
740
00:55:47,585 --> 00:55:51,382
Pero es lo que tuvimos
al principio.
741
00:55:51,486 --> 00:55:53,488
Kovner: Fue una vida dura.
742
00:55:53,591 --> 00:55:55,938
Hace mucho frío
y no había mucha comida
743
00:55:56,042 --> 00:55:58,976
Pero eran personas libres.
744
00:55:59,079 --> 00:56:00,771
Ellos tienen honor.
745
00:57:12,498 --> 00:57:16,640
Hombre: alrededor de abril de 1943,
746
00:57:16,743 --> 00:57:20,229
Se tomó una decisión de escapar.
747
00:57:20,333 --> 00:57:24,199
La decisión
Al final había un túnel.
748
00:57:24,302 --> 00:57:25,856
Se turnaban.
749
00:57:25,959 --> 00:57:28,652
Gente que terminó
Su trabajo vendría cavando.
750
00:57:28,755 --> 00:57:30,619
Algunas personas fingirían
Estar enfermo
751
00:57:30,723 --> 00:57:32,207
para que pudieran cavar todo el día,
752
00:57:32,310 --> 00:57:36,487
y había un grupo
de excavadores, personas duras.
753
00:57:45,910 --> 00:57:48,741
Hombre como Jack: Cuando salí
Desde el túnel, estaba oscuro.
754
00:57:48,844 --> 00:57:50,397
Hubo disparos,
que pude ver
755
00:57:50,501 --> 00:57:52,538
Muchos destellos de fuego.
756
00:57:52,641 --> 00:57:55,920
Pude ver a la gente siendo asesinada.
757
00:57:56,024 --> 00:57:58,613
Mujer: esto tuvo lugar
el 26 de septiembre.
758
00:57:58,716 --> 00:58:01,408
Ya hace frío.
Había empapado.
759
00:58:01,512 --> 00:58:03,790
Pitch negro.
No sabía a dónde ir.
760
00:58:23,672 --> 00:58:26,641
Kagan: Mi padre--
Recuerdo que me dijo
761
00:58:26,744 --> 00:58:28,574
que cuando llegó por primera vez
en el campamento
762
00:58:28,677 --> 00:58:30,299
en medio del bosque
763
00:58:30,403 --> 00:58:32,509
Y ahí estaba este hombre
764
00:58:32,612 --> 00:58:38,549
en un gran caballo blanco
con una pistola en el hombro.
765
00:58:38,653 --> 00:58:42,829
Mi padre dice: "¿Quién es ese?"
¡Ja, ja, ja!
766
00:58:42,933 --> 00:58:45,418
Y esa fue Tuvia Bielski.
767
00:58:45,522 --> 00:58:47,075
Como, así como
En la película, ¿verdad?
768
00:58:47,178 --> 00:58:50,009
En la película, tiene una pistola
colgado sobre su hombro,
769
00:58:50,112 --> 00:58:53,046
Y él es un guerrero.
770
00:58:53,150 --> 00:58:55,497
Mi padre escribió en su libro
que cuando llegó
771
00:58:55,601 --> 00:59:00,778
A los bosques, ¿cómo se sentía?
772
00:59:00,882 --> 00:59:04,161
Y él dijo
Y aquí cito,
773
00:59:04,264 --> 00:59:06,991
"Venía de un campamento donde
Miles de personas judías
774
00:59:07,095 --> 00:59:09,891
"Estaban siendo asesinados
por los alemanes,
775
00:59:09,994 --> 00:59:13,860
"Y ahora había todo
Estos combatientes con armas.
776
00:59:13,964 --> 00:59:16,725
"Me sentí muy, muy orgulloso.
777
00:59:16,829 --> 00:59:20,971
"Había una gran camaradería
en el campamento.
778
00:59:21,074 --> 00:59:22,973
"Estábamos infelices porque
Tantos miembros
779
00:59:23,076 --> 00:59:25,700
"De nuestras familias
había sido masacrado,
780
00:59:25,803 --> 00:59:28,599
"Pero estábamos felices porque
éramos libres
781
00:59:28,703 --> 00:59:30,256
Y estábamos luchando ".
782
00:59:33,673 --> 00:59:35,813
Cohen: Tuvia Bielski
fue responsable
783
00:59:35,917 --> 00:59:39,403
por salvar la vida de 1.200 personas.
784
00:59:39,506 --> 00:59:41,094
Aceptó a todos ...
785
00:59:41,198 --> 00:59:44,753
niños pequeños,
Viejos hombres y mujeres,
786
00:59:44,857 --> 00:59:48,515
mujeres solitarias que no pudieron
Lucha como mi madre, todos,
787
00:59:48,619 --> 00:59:51,760
y Tuvia dijo que lo haría
Prefiero salvar a un judío
788
00:59:51,864 --> 00:59:53,486
que matar a 100 alemanes.
789
00:59:55,902 --> 00:59:58,974
Kagan: Bielski hizo algo
completamente diferente,
790
00:59:59,078 --> 01:00:00,907
un completamente
Filosofía diferente
791
01:00:01,011 --> 01:00:03,565
de "Todos somos judíos.
Necesitamos sobrevivir.
792
01:00:03,669 --> 01:00:05,291
Esa es nuestra resistencia ".
793
01:01:06,386 --> 01:01:08,872
Berenbaum: Treblinka tenía
aproximadamente en alguna parte
794
01:01:08,975 --> 01:01:13,670
en el barrio
de 925,000 judíos asesinados.
795
01:01:13,773 --> 01:01:18,847
Unas 300 personas se rebelaron
en Treblinka y escapó.
796
01:01:32,343 --> 01:01:36,140
Al final, hubo
menos de 100 sobrevivientes,
797
01:01:36,244 --> 01:01:39,005
Pero a menos que hayan intentado
para escapar,
798
01:01:39,109 --> 01:01:41,698
no hubiera habido
100 sobrevivientes,
799
01:01:41,801 --> 01:01:43,561
Y luego tendríamos
nunca conocí nada
800
01:01:43,665 --> 01:01:47,634
sobre treblinka o al menos no
Desde la perspectiva
801
01:01:47,738 --> 01:01:50,223
de las víctimas.
802
01:01:50,327 --> 01:01:52,743
Solo lo sabríamos
las estadísticas
803
01:01:52,847 --> 01:01:55,988
Desde la perspectiva
de los perpetradores.
804
01:01:58,162 --> 01:02:00,924
Henry: Hubo 7 rebeliones
en los campos de exterminio.
805
01:02:01,027 --> 01:02:04,617
6 de ellos fueron dirigidos por judíos,
1 por los rusos,
806
01:02:04,721 --> 01:02:07,068
Entonces, en realidad, incluso si tu
Solo considerar
807
01:02:07,171 --> 01:02:10,830
Resistencia violenta,
Los judíos se ven bastante bien.
808
01:04:30,383 --> 01:04:33,421
Freund: puedes imaginar eso
Todos los que vinieron
809
01:04:33,524 --> 01:04:36,734
de esta manera,
tal vez 180,000 personas,
810
01:04:36,838 --> 01:04:39,806
pensé que iban
a las duchas.
811
01:04:39,910 --> 01:04:42,602
A dónde fueron es
las cámaras de gas.
812
01:05:02,691 --> 01:05:04,486
Mujer como Raab: Y todo eso
Construido en mi
813
01:05:04,590 --> 01:05:10,251
Tal ira
y el sentimiento de venganza.
814
01:05:10,354 --> 01:05:13,116
Vine al campamento con un par
de botas de cuero marrón,
815
01:05:13,219 --> 01:05:17,189
que no todos tenían
Y le dije al grupo
816
01:05:17,292 --> 01:05:19,985
Dormimos juntos
"Con estas botas,
817
01:05:20,088 --> 01:05:23,091
"Voy a
Escape del Sobibor.
818
01:05:23,195 --> 01:05:26,198
"No me preguntes por qué.
No me preguntes como
819
01:05:26,301 --> 01:05:30,236
"Y tal vez no lo sea ...
ni siquiera tiene sentido
820
01:05:30,340 --> 01:05:33,343
Pero voy a
escapar con estas botas ".
821
01:05:43,767 --> 01:05:48,151
Berenbaum: Alexander Pechersky
vino con antecedentes militares.
822
01:05:48,254 --> 01:05:52,500
Se unió a un judío
prisionero de Polonia,
823
01:05:52,603 --> 01:05:55,986
quien en un sentido muy real
era su enlace
824
01:05:56,090 --> 01:06:00,853
con los otros prisioneros, que
no confiaba en un prisionero de guerra soviético
825
01:06:00,957 --> 01:06:03,304
Incluso si era judío,
826
01:06:03,407 --> 01:06:06,617
y se formaron
un equipo formidable
827
01:06:06,721 --> 01:06:09,724
planificar cómo conquistar,
Cómo escapar.
828
01:06:12,071 --> 01:06:14,211
Mujer como Raab:
Y esa noche, lloramos.
829
01:06:14,315 --> 01:06:17,214
Lloramos mucho, mucho,
830
01:06:17,318 --> 01:06:19,665
y todos se despidieron
Porque pensamos
831
01:06:19,768 --> 01:06:23,600
En nuestros sueños más salvajes no lo hicimos
Piensa en uno de nosotros
832
01:06:23,703 --> 01:06:26,430
va a sobrevivir,
833
01:06:26,534 --> 01:06:30,193
Y mientras lloraba
Dormir, dormí
834
01:06:30,296 --> 01:06:32,885
y vi venir a mi madre
en el campamento,
835
01:06:32,989 --> 01:06:36,647
a través de la puerta principal,
la forma en que la dejé.
836
01:06:36,751 --> 01:06:40,134
Así se veía ella
837
01:06:40,237 --> 01:06:43,344
Y yo dije: "Mamá,
Sabes que somos
838
01:06:43,447 --> 01:06:46,312
Voy a escapar mañana "
839
01:06:46,416 --> 01:06:50,144
Y ella dijo: "Sí.
Por eso vine ".
840
01:06:55,839 --> 01:06:59,049
Berenbaum: atrajeron a nazi
Comandantes y funcionarios nazis
841
01:06:59,153 --> 01:07:02,087
que estaban trabajando en el campamento
en un lugar
842
01:07:02,190 --> 01:07:05,573
donde podrían ser sacrificados
uno por uno.
843
01:07:05,676 --> 01:07:07,299
Mujer como Raab:
El plan era a las 4:00.
844
01:07:07,402 --> 01:07:09,715
Se cortó el cable eléctrico,
845
01:07:09,818 --> 01:07:11,993
Se cortó el cable del teléfono.
846
01:07:12,097 --> 01:07:15,583
Todo el mundo tiene que matar
su hombre de las SS y su guardia
847
01:07:15,686 --> 01:07:17,585
en su lugar de trabajo ...
848
01:07:18,793 --> 01:07:22,038
Y comenzó a funcionar.
849
01:07:22,141 --> 01:07:24,799
Berenbaum: luego irrumpieron
las puertas,
850
01:07:24,902 --> 01:07:26,663
Y luego se fueron
en el bosque.
851
01:07:30,046 --> 01:07:31,633
Mujer como Raab: esto fue
Antes decidido
852
01:07:31,737 --> 01:07:35,879
en caso de que algo salga mal
Todos solos.
853
01:07:37,087 --> 01:07:38,882
Tal vez uno sobrevivirá
854
01:07:38,985 --> 01:07:41,954
y podrá decir
el mundo.
855
01:09:00,584 --> 01:09:02,379
Mujer como Hazan: cuando yo fuera
Fuera al umbral
856
01:09:02,483 --> 01:09:04,761
del bloque, pude ver
el humo
857
01:09:04,864 --> 01:09:07,695
saliendo de las chimeneas.
858
01:09:07,798 --> 01:09:10,663
Nubló los cielos
y ahogó el aire
859
01:09:10,767 --> 01:09:13,632
de todo el campamento.
860
01:09:13,735 --> 01:09:17,325
Llegué miradas hacia
los cielos con humo,
861
01:09:17,429 --> 01:09:21,950
donde parecía que podía ver
las almas de los niños judíos,
862
01:09:22,054 --> 01:09:27,232
sus bocas abiertas para gritar.
863
01:09:27,335 --> 01:09:30,718
Yaari: Las historias que ella contó
son bastante difíciles
864
01:09:30,821 --> 01:09:36,482
para decir porque ella enfrentó
tales atrocidades.
865
01:09:36,586 --> 01:09:42,730
Como ... empecería a llorar
Si digo esto, entonces ...
866
01:09:51,290 --> 01:09:53,775
No puedo decir eso de verdad.
867
01:10:41,823 --> 01:10:43,791
Berenbaum: ¿Por qué estaban los alemanes?
Tan intención de matar
868
01:10:43,894 --> 01:10:46,311
los judíos en ese momento?
869
01:10:46,414 --> 01:10:48,347
Vamos a decirlo muy claramente.
870
01:10:48,451 --> 01:10:51,281
Los alemanes pelearon dos guerras,
871
01:10:51,385 --> 01:10:52,938
la guerra mundial ...
872
01:10:54,698 --> 01:10:57,598
y la guerra contra los judíos.
873
01:10:57,701 --> 01:11:00,532
Cuando el empuje llegó a empujar,
Querían tener éxito
874
01:11:00,635 --> 01:11:04,467
en la guerra contra los judíos,
Incluso si se tomó
875
01:11:04,570 --> 01:11:08,988
recursos
de la guerra mundial.
876
01:11:09,092 --> 01:11:11,301
Sawicki: a pesar de
El régimen nazi sabe que
877
01:11:11,405 --> 01:11:13,130
está llegando a su fin
878
01:11:13,234 --> 01:11:15,650
el único grupo que
se supone que debe pagar
879
01:11:15,754 --> 01:11:18,998
el precio final
serán los judíos.
880
01:11:19,102 --> 01:11:20,448
Están perdiendo,
881
01:11:20,552 --> 01:11:22,485
Pero "que puede
lo hacemos antes de perder?
882
01:11:22,588 --> 01:11:24,176
Mataremos a más judíos ".
883
01:11:31,079 --> 01:11:33,047
Berenbaum: Cuando vas a
Birkenau, ves que hay
884
01:11:33,150 --> 01:11:37,154
3 vías del ferrocarril que van
en la naturaleza más interna
885
01:11:37,258 --> 01:11:38,811
del campamento.
886
01:11:38,915 --> 01:11:41,227
Esas 3 pistas fueron
construido en anticipación
887
01:11:41,331 --> 01:11:43,885
del asesinato de judíos húngaros.
888
01:11:43,989 --> 01:11:49,201
Judios húngaros constituidos
Alrededor del 45% del número
889
01:11:49,305 --> 01:11:51,652
de personas que fueron asesinadas
En Auschwitz.
890
01:11:51,755 --> 01:11:54,896
Que ocurrió no terminado
4 años pero más de 3 meses.
891
01:12:07,978 --> 01:12:10,671
Hubo todo
subterráneo que
892
01:12:10,774 --> 01:12:14,191
distribuido estos pases,
que creó estos pases.
893
01:12:21,613 --> 01:12:23,753
¿Qué tan importante fue la falsificación?
894
01:12:23,856 --> 01:12:27,204
Fue la diferencia
entre la vida y la muerte.
895
01:12:44,946 --> 01:12:48,467
Yaari: durante los transportes
de judíos húngaros,
896
01:12:48,571 --> 01:12:50,676
que venía miles todos los días.
897
01:12:50,780 --> 01:12:54,887
Todos los días, 10,000 personas eran
enviado a las cámaras de gas,
898
01:12:54,991 --> 01:12:59,892
y el campamento de las mujeres
bordeado con la rampa del tren,
899
01:12:59,996 --> 01:13:02,619
Y cuando la gente
desde el tren fueron enviados
900
01:13:02,723 --> 01:13:04,759
al crematorio número II,
901
01:13:04,863 --> 01:13:07,417
que estaba a 50 metros de distancia
del campamento de mujeres.
902
01:13:07,521 --> 01:13:10,006
Entonces todos estos años que ella
estaba en Auschwitz,
903
01:13:10,109 --> 01:13:14,113
Ella estaba a solo 50 metros de distancia
de 1 de los 4 crematorios
904
01:13:14,217 --> 01:13:16,978
en Birkenau.
905
01:13:17,082 --> 01:13:18,808
Mujer como Hazan: sugerí
cavando una trinchera
906
01:13:18,911 --> 01:13:21,604
debajo de la cerca del alambre de púas
Durante las noches
907
01:13:21,707 --> 01:13:25,435
a través del cual traeríamos
jóvenes mujeres judías en el campamento
908
01:13:25,539 --> 01:13:29,301
y salvarlos
de los hornos crematorios.
909
01:13:29,405 --> 01:13:31,234
Ahora, hoy, cuando te vas
a Birkenau,
910
01:13:31,337 --> 01:13:32,856
Todo es verde y agradable
911
01:13:32,960 --> 01:13:36,584
Pero en ese momento todo era
barro y zanjas,
912
01:13:36,688 --> 01:13:40,899
Entonces hicieron algo de espacio
debajo de la cerca.
913
01:13:41,002 --> 01:13:43,833
Mujer como Hazan: nuestro objetivo
fue de pasar de contrato a nuestro campamento
914
01:13:43,936 --> 01:13:47,595
algunos individuos
desde dentro de esta masa humana.
915
01:13:47,699 --> 01:13:52,600
Cuando las chicas llegaron
Nos superamos con la alegría.
916
01:13:52,704 --> 01:13:55,741
Yaari: Y compraron
de la línea
917
01:13:55,845 --> 01:13:59,331
a las cámaras de gas
en el campamento
918
01:13:59,435 --> 01:14:03,991
unas 14 chicas jóvenes
algunas veces
919
01:14:04,094 --> 01:14:07,615
Los trajeron al campamento,
y les dieron
920
01:14:07,719 --> 01:14:11,377
el aderezo
de otras mujeres que murieron,
921
01:14:11,481 --> 01:14:15,140
Y los escondieron por algún tiempo.
922
01:14:15,243 --> 01:14:17,073
Mujer como Hazan: no lo hicimos
tener éxito en traer muchas almas
923
01:14:17,176 --> 01:14:18,764
en nuestro campamento.
924
01:14:18,868 --> 01:14:22,319
Hubo tan pocos
oportunidades para hacerlo.
925
01:14:22,423 --> 01:14:24,943
Sin embargo, el pequeño que
Nos dimos
926
01:14:25,046 --> 01:14:27,324
Gran satisfacción.
927
01:14:27,428 --> 01:14:30,673
Comenzamos a sentir
un poder que se eleva en nosotros,
928
01:14:30,776 --> 01:14:33,296
Despertar nuestra voluntad de vivir.
929
01:15:04,016 --> 01:15:06,674
Hombre como nadjari: ahora debemos
desaparecer
930
01:15:06,778 --> 01:15:08,918
de la faz de la tierra
931
01:15:09,021 --> 01:15:12,162
Porque sabemos tanto
sobre los métodos inimaginables
932
01:15:12,266 --> 01:15:17,133
de sus abusos y represalias.
933
01:15:17,236 --> 01:15:21,793
Los dramas que mis ojos han visto
son indescriptibles.
934
01:15:21,896 --> 01:15:25,141
Cientos de miles
de judíos de Hungría
935
01:15:25,244 --> 01:15:27,868
he pasado por mis ojos
936
01:15:27,971 --> 01:15:33,011
¿Y por qué no me uní a ellos?
¿Y poner fin?
937
01:15:33,114 --> 01:15:38,085
Pero cada vez, la sed
Porque la venganza me detuvo.
938
01:15:40,639 --> 01:15:43,849
Hombre: Nadjari no
realmente sé lo que motiva
939
01:15:43,953 --> 01:15:46,093
Lo que pone en su carta
940
01:15:46,196 --> 01:15:48,336
Aparte de lo que quiere
Cuenta la historia,
941
01:15:48,440 --> 01:15:50,580
Quiere ver la venganza,
942
01:15:50,684 --> 01:15:52,237
y eso se convierte en un mas
noción convincente
943
01:15:52,340 --> 01:15:55,240
que darse por vencido y salir
de la pelea.
944
01:16:04,352 --> 01:16:05,733
Hombre: cada prisionero
945
01:16:05,837 --> 01:16:07,424
En cada escuadrón sabía exactamente
que el
946
01:16:07,528 --> 01:16:10,013
se suponía que debía hacer
y preparado para ello.
947
01:16:10,117 --> 01:16:13,085
Mi trabajo era prender fuego
al edificio Crematorium,
948
01:16:13,189 --> 01:16:16,572
donde trabajaba.
949
01:16:16,675 --> 01:16:18,470
Hombre como eisenschmidt: los judíos
había traído cuchillos al campamento
950
01:16:18,574 --> 01:16:20,265
para hacer kidush.
951
01:16:20,368 --> 01:16:23,440
Su propósito original
era cortar la jalá.
952
01:16:23,544 --> 01:16:25,615
Ellos tenían las palabras
Le-shabat kodesh,
953
01:16:25,719 --> 01:16:28,584
para el sábado sagrado,
grabado en ellos.
954
01:16:28,687 --> 01:16:31,448
Eran largos
y tenía asas blancas.
955
01:16:31,552 --> 01:16:34,244
Mi trabajo era hacerlos
en bayonetas
956
01:16:34,348 --> 01:16:37,247
Al perfeccionarlos en los 4 lados.
957
01:16:37,351 --> 01:16:40,803
Produjimos minas caseras
y granadas de mano.
958
01:16:40,906 --> 01:16:43,081
Tomamos latas de alimentos de metal
959
01:16:43,184 --> 01:16:46,463
los llenó de explosivos,
y poner fusibles.
960
01:16:51,986 --> 01:16:54,333
Greif: entre Auschwitz
y Birkenau,
961
01:16:54,437 --> 01:16:59,131
Había una gran fábrica de municiones
llamado Union-Metallwerke,
962
01:16:59,235 --> 01:17:02,169
que muchos judíos
Los prisioneros trabajaron.
963
01:17:02,272 --> 01:17:06,760
y uno valiente, judío, joven
prisionero Róza Robota
964
01:17:06,863 --> 01:17:10,349
tenía 19 años,
Tenía muchas novias
965
01:17:10,453 --> 01:17:13,180
Dentro de esa fábrica,
y cuando se la pidió
966
01:17:13,283 --> 01:17:16,390
Reclutar a algunas de las chicas
Para pasar de contrabando
967
01:17:16,493 --> 01:17:20,394
a diario una pequeña cantidad
de pólvora,
968
01:17:20,497 --> 01:17:23,880
Ella no dudó
por un segundo.
969
01:17:23,984 --> 01:17:28,057
Mi madre nació en Polonia.
970
01:17:28,160 --> 01:17:31,957
Se llamaba Ada,
apellido de soltera Neufeld.
971
01:17:32,061 --> 01:17:37,860
Ella era una de las esclavas
trabajadores en la fábrica.
972
01:17:37,963 --> 01:17:40,932
El contrabando en sí no fue fácil
Porque tenían
973
01:17:41,035 --> 01:17:44,660
el cuerpo buscó en la salida
de la fábrica
974
01:17:44,763 --> 01:17:48,871
y luego en la entrada al campamento.
975
01:17:48,974 --> 01:17:52,529
Mi madre me dijo que ella
escondido dentro de su zapato,
976
01:17:52,633 --> 01:17:57,327
Y una vez en el campamento, ella lo haría
déelo a otra persona,
977
01:17:57,431 --> 01:17:59,605
Y se lo traen a Robota.
978
01:17:59,709 --> 01:18:02,229
Róza Robota luego tomaría
es y lo entregue
979
01:18:02,332 --> 01:18:05,542
A su amiga
del Sonderkommando.
980
01:18:12,998 --> 01:18:15,483
Hombre como Leon: el 7 de octubre de 1944,
981
01:18:15,587 --> 01:18:18,072
Nos informaron que
Los alemanes tenían la intención de eliminar
982
01:18:18,176 --> 01:18:21,627
los hombres de Sonderkommando
del Crematorio IV.
983
01:18:21,731 --> 01:18:23,077
Sabíamos lo que eso significaba.
984
01:18:23,181 --> 01:18:25,148
Los iban a asesinar.
985
01:18:25,252 --> 01:18:27,703
Pensamos que era
fue hora de acción.
986
01:18:30,119 --> 01:18:34,054
Mujer: En la distancia, ahora
Ver ólogos de humo quemado.
987
01:18:34,157 --> 01:18:38,265
El segundo
El crematorio está ardiendo.
988
01:18:38,368 --> 01:18:41,268
Greif: la destrucción
de Crematoria Número IV,
989
01:18:41,371 --> 01:18:43,684
Este es un gran logro.
990
01:18:43,788 --> 01:18:47,446
Nunca funcionó
Más de nuevo.
991
01:18:47,550 --> 01:18:51,657
Mujer: Las sirenas comenzaron a llorar,
agravando la conmoción.
992
01:18:51,761 --> 01:18:53,349
¿Qué pasó?
993
01:18:53,452 --> 01:18:57,318
Una revolución?
¿Un levantamiento en el crematorio?
994
01:19:03,704 --> 01:19:08,053
Freund: esto es quizás
el sitio más importante
995
01:19:08,157 --> 01:19:10,676
para la comprensión
de resistencia judía
996
01:19:10,780 --> 01:19:12,333
Durante el Holocausto.
997
01:19:12,437 --> 01:19:15,992
En el lugar más improbable
en Auschwitz,
998
01:19:16,096 --> 01:19:19,409
los sonderkommandos
destruyó una combinación
999
01:19:19,513 --> 01:19:22,965
Cámaras de crematorio y gas.
1000
01:19:23,068 --> 01:19:27,107
Henry: Fue un desafiante
y maravilloso acto que
1001
01:19:27,210 --> 01:19:30,075
Probablemente guardado
muchas miles de vidas
1002
01:19:30,179 --> 01:19:33,492
Porque lo hicieron, de hecho,
Destruye uno de los crematorios.
1003
01:19:38,774 --> 01:19:41,328
Greif: llegó el levantamiento
a su trágico final
1004
01:19:41,431 --> 01:19:46,954
con el asesinato, asesinando
de 452 joven, judío,
1005
01:19:47,058 --> 01:19:49,474
Men valientes, valientes.
1006
01:20:25,924 --> 01:20:28,030
Yaari: en la noche
del 18 de enero,
1007
01:20:28,133 --> 01:20:32,620
el campamento fue dado
la orden de ser evacuado.
1008
01:20:37,349 --> 01:20:38,868
Mujer como Hazan:
Marchamos en una cadencia,
1009
01:20:38,972 --> 01:20:41,560
prácticamente corriendo
en caminos sinuosos.
1010
01:20:41,664 --> 01:20:44,011
No sabíamos exactamente
donde nos llevaban.
1011
01:20:44,115 --> 01:20:46,151
Entendimos
que estábamos huyendo
1012
01:20:46,255 --> 01:20:50,190
de los rusos,
Dirigiéndose a Alemania.
1013
01:20:50,293 --> 01:20:53,849
Después del primer kilómetro,
Las mujeres comenzaron a caer.
1014
01:20:53,952 --> 01:20:56,437
Quien le resultó difícil
Camina a ese ritmo rápido
1015
01:20:56,541 --> 01:20:59,647
o quien se puso de pie para descansar
recibió un disparo de inmediato.
1016
01:21:01,408 --> 01:21:03,375
Hubo momentos
de desesperación cuando pensé
1017
01:21:03,479 --> 01:21:07,483
de preguntarle a los que nos acompañan
para matarme
1018
01:21:07,586 --> 01:21:11,176
Pero en esos mismos momentos,
Vería flashes
1019
01:21:11,280 --> 01:21:16,492
de Barrages de cohetes en el cielo
y escuchar el rugido de los aviones,
1020
01:21:16,595 --> 01:21:20,876
y estos me inspiraron
con la voluntad de vivir.
1021
01:21:25,156 --> 01:21:28,538
Entonces estoy hablando ahora
alrededor del 18 de abril.
1022
01:21:28,642 --> 01:21:32,646
Los estadounidenses estaban en el proceso
de capturar a Leipzig.
1023
01:21:32,749 --> 01:21:37,168
Mi madre se quedó atrás
con los prisioneros enfermos.
1024
01:21:37,271 --> 01:21:40,447
Los SS están en camino
para matarlos ...
1025
01:21:53,011 --> 01:21:57,084
y decidieron escapar
con la gente enferma
1026
01:21:57,188 --> 01:21:59,121
quien no pudo caminar
1027
01:21:59,224 --> 01:22:02,262
Y luego, cuando se oscureció,
realmente llevaban
1028
01:22:02,365 --> 01:22:04,333
ellos a mano.
1029
01:22:04,436 --> 01:22:10,511
Esta fue la noche
entre el 18 y el 19 de abril.
1030
01:22:10,615 --> 01:22:15,033
Salvaron las vidas
de unos 140 prisioneros,
1031
01:22:15,137 --> 01:22:16,483
prisioneros enfermos,
1032
01:22:16,586 --> 01:22:19,106
Y este era mi
Día de la Liberación de la Madre.
78765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.