All language subtitles for Rebellious.2024.1080p.BluRay.x264-RUSTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,417 --> 00:00:17,042 Deep inside an endless desert, 2 00:00:17,959 --> 00:00:22,084 past the lands where no one ever enters, 3 00:00:22,167 --> 00:00:26,876 lies a mirage that hides a phantom castle... 4 00:00:27,084 --> 00:00:28,834 A phantom castle, 5 00:00:28,917 --> 00:00:31,917 home of the evil sorcerer Kezabor! 6 00:00:32,417 --> 00:00:34,584 Wow! A phantom castle?! 7 00:00:35,001 --> 00:00:37,459 What does this evil sorcerer look like? 8 00:00:37,709 --> 00:00:39,251 Is he scary? 9 00:00:39,501 --> 00:00:40,959 No one knows! 10 00:00:41,126 --> 00:00:46,792 Kezabor sends his terrifying dragon out to steal unmarried beautiful princesses 11 00:00:47,126 --> 00:00:49,209 and take them to his palace. 12 00:00:49,334 --> 00:00:50,917 SHE SQUEALS 13 00:00:58,042 --> 00:00:59,459 CROWD CLAMOURS 14 00:00:59,751 --> 00:01:01,126 - Hey-hey! - SHE SQUEALS 15 00:01:05,792 --> 00:01:07,417 SHE YELLS 16 00:01:10,834 --> 00:01:15,251 And not a single warrior can find the phantom castle 17 00:01:15,334 --> 00:01:17,251 of the evil sorcerer 18 00:01:17,334 --> 00:01:20,334 and save the kidnapped princesses. 19 00:01:20,501 --> 00:01:24,417 Oh, yeah? If he tries to snatch me, he's gonna regret it! 20 00:01:24,584 --> 00:01:26,667 Hi-yah! Whoa! 21 00:01:28,001 --> 00:01:29,334 HE LAUGHS 22 00:01:29,417 --> 00:01:32,251 That's my rebel princess! 23 00:01:54,917 --> 00:01:56,167 Whoa! 24 00:02:06,376 --> 00:02:09,417 - How's it going? - Hi! Have a good day! 25 00:02:19,667 --> 00:02:21,001 BOTH GIGGLE 26 00:02:24,084 --> 00:02:25,542 HE CHUCKLES 27 00:02:37,376 --> 00:02:40,876 I've never seen so many ships in our harbor before! 28 00:02:41,542 --> 00:02:45,084 They say suitors have been coming for you from all over the world. 29 00:02:45,917 --> 00:02:48,501 Not for me, for my dad. 30 00:02:48,792 --> 00:02:51,709 He doesn't believe a woman can rule a kingdom 31 00:02:51,876 --> 00:02:56,917 and is ready to marry me off to the first guy who fits his idea of a warrior! 32 00:02:57,501 --> 00:03:00,251 What do you want, Mina? For yourself? 33 00:03:00,459 --> 00:03:02,667 I want to lead the Kingdom 34 00:03:03,542 --> 00:03:06,251 and be with the man I love. 35 00:03:07,334 --> 00:03:09,542 But what if you have to choose between the two? 36 00:03:10,459 --> 00:03:14,584 Then this boat will really come in handy, 37 00:03:14,876 --> 00:03:19,834 we'll just add a catapult or trebuchet to fight off anyone who chases after us. 38 00:03:20,417 --> 00:03:24,626 Heh-heh. It's a shame my architecture degree didn't include marksmanship classes. 39 00:03:24,709 --> 00:03:27,584 But I can definitely build us a catapult. 40 00:03:27,876 --> 00:03:30,292 Ooh! Then I'll do all the shooting! 41 00:03:31,084 --> 00:03:32,917 We make the perfect team! 42 00:03:43,792 --> 00:03:45,542 So romantic! 43 00:03:45,917 --> 00:03:46,834 Ronan, look! 44 00:03:47,167 --> 00:03:49,292 Mina, will you mar... 45 00:03:50,626 --> 00:03:51,834 Oh, no! 46 00:03:53,959 --> 00:03:55,834 SHE YELLS 47 00:03:59,459 --> 00:04:01,001 ..ry me? 48 00:04:05,834 --> 00:04:06,959 Yes! 49 00:04:08,126 --> 00:04:09,459 Phew! 50 00:04:14,792 --> 00:04:16,292 SHE GIGGLES 51 00:04:18,084 --> 00:04:19,084 Oh, you! 52 00:04:31,917 --> 00:04:33,667 BAND PLAYS LIVELY FOLK MUSIC 53 00:04:34,334 --> 00:04:36,251 LAUGHTER 54 00:04:38,959 --> 00:04:40,209 HE GROANS 55 00:04:43,334 --> 00:04:46,209 You're totally in the zone today, Rogdai! 56 00:04:47,459 --> 00:04:49,584 I'm on a real winning streak, Kabir. 57 00:04:53,126 --> 00:04:55,542 I paid a visit to the King this afternoon. 58 00:04:56,001 --> 00:04:57,376 By the look on his face, 59 00:04:57,542 --> 00:05:01,334 I'd say I'm his number one draft pick to marry Mina! 60 00:05:01,459 --> 00:05:02,959 Huh! HE CHUCKLES 61 00:05:04,501 --> 00:05:06,292 Oh! 62 00:05:09,667 --> 00:05:11,084 Don't count on it. 63 00:05:11,376 --> 00:05:15,209 You may have strength, but my Kingdom is in the top ten. 64 00:05:15,417 --> 00:05:17,209 And once I marry Mina, 65 00:05:17,292 --> 00:05:19,626 it will easily move up to the top three. 66 00:05:19,959 --> 00:05:22,042 How could any girl say no to that?! 67 00:05:22,542 --> 00:05:23,709 Take me to your Kingdom! 68 00:05:24,626 --> 00:05:25,584 No, me! 69 00:05:25,667 --> 00:05:26,959 I'll marry you! 70 00:05:27,751 --> 00:05:28,751 No, mine! 71 00:05:28,834 --> 00:05:30,792 But Mommy Dearest says... 72 00:05:31,626 --> 00:05:33,376 Oh! Look, there's Mina now. 73 00:05:34,626 --> 00:05:35,709 WOMAN: No, he's mine! 74 00:05:35,792 --> 00:05:37,084 Who is she with? 75 00:05:37,959 --> 00:05:39,084 With Ronan?! 76 00:05:44,084 --> 00:05:45,334 Hmmph! 77 00:05:53,376 --> 00:05:54,501 Well, well, well... 78 00:05:55,042 --> 00:05:56,834 Who do we have here? 79 00:05:56,917 --> 00:05:58,251 It's Ronan and Mina. 80 00:05:58,417 --> 00:06:00,417 Shut up, Fa Chan, I know who they are. 81 00:06:00,876 --> 00:06:02,209 Then why are you asking?! 82 00:06:03,126 --> 00:06:04,584 What do you want, Rogdai? 83 00:06:05,001 --> 00:06:07,334 Mina, as my future wife, 84 00:06:07,501 --> 00:06:10,459 you really need to be more choosy about your friends. 85 00:06:11,001 --> 00:06:14,917 The King's daughter should know better than to hang out with this bookworm. 86 00:06:15,126 --> 00:06:17,626 - Hmm. - Or you may end up reading books yourself, 87 00:06:17,709 --> 00:06:20,334 which is utterly pointless for a girl! 88 00:06:20,626 --> 00:06:21,959 Unless it's a cookbook! 89 00:06:22,042 --> 00:06:24,042 MEN LAUGH 90 00:06:24,584 --> 00:06:29,417 Mina, if you're lucky enough tomorrow and the King chooses me as your husband, 91 00:06:29,876 --> 00:06:33,459 I will be far more charming than these two. 92 00:06:33,751 --> 00:06:35,834 Ugh! Dream on, 93 00:06:36,167 --> 00:06:38,001 I'm not marrying any of you! 94 00:06:38,167 --> 00:06:42,001 Yeah. And you have no right to tell Mina what she should do! 95 00:06:42,542 --> 00:06:45,042 Oh, look who's speaking here! 96 00:06:45,584 --> 00:06:47,542 Mina's father will choose her destiny! 97 00:06:47,917 --> 00:06:50,626 And you, Ronan, better be more careful! 98 00:06:51,042 --> 00:06:53,334 After all, you've never held any weapons in your life. 99 00:06:54,292 --> 00:06:56,209 It's not the same as holding a book! 100 00:06:56,751 --> 00:07:00,126 You know, the strongest muscle in the body is the brain, 101 00:07:00,459 --> 00:07:01,626 if you know how to flex it. 102 00:07:02,959 --> 00:07:06,626 Deal, let's see how your brain does against my axe! 103 00:07:08,876 --> 00:07:09,751 Stop! 104 00:07:12,376 --> 00:07:15,792 Or I will tell my dad and you'll all get it! 105 00:07:16,209 --> 00:07:17,917 If you bothered to read, 106 00:07:18,084 --> 00:07:19,751 you'd know that baring weapons 107 00:07:19,834 --> 00:07:22,459 in the presence of the King's daughter is punishable 108 00:07:22,542 --> 00:07:23,626 by death! 109 00:07:24,126 --> 00:07:26,167 HE CHUCKLES NERVOUSLY 110 00:07:27,626 --> 00:07:30,126 All you do is hide behind her skirt! 111 00:07:30,959 --> 00:07:31,834 Whatever. 112 00:07:31,917 --> 00:07:33,917 C'mon, guys, let's go... 113 00:07:36,084 --> 00:07:37,209 Punishable by death? 114 00:07:37,667 --> 00:07:38,959 But that's nonsense! 115 00:07:39,542 --> 00:07:42,251 How would they know? They don't read books. 116 00:07:43,209 --> 00:07:44,876 BOTH LAUGH 117 00:07:45,167 --> 00:07:46,834 SHE SIGHS I'll go and try 118 00:07:46,917 --> 00:07:48,459 to discuss things with my dad. 119 00:07:50,751 --> 00:07:51,751 Good luck! 120 00:07:55,834 --> 00:07:57,501 HORSE WHINES 121 00:08:02,334 --> 00:08:03,709 HORSE YELPS 122 00:08:17,167 --> 00:08:18,459 Well, you know... whoa! 123 00:08:21,042 --> 00:08:23,667 Our Princess sure is something else! 124 00:08:25,251 --> 00:08:26,376 PRINCESS: Excuse me! 125 00:08:37,667 --> 00:08:40,751 MAN: Alright, very good. I'll hang that on this arch, and you... 126 00:08:47,459 --> 00:08:48,751 Father! 127 00:08:49,584 --> 00:08:50,667 Dad?! 128 00:08:50,751 --> 00:08:53,126 Ah?! Ahh, Mina! 129 00:08:54,376 --> 00:08:56,251 All this fuss has worn me out. 130 00:08:56,792 --> 00:08:57,667 Yeah, 131 00:08:57,751 --> 00:09:03,459 I know it's tradition for you to choose my future husband tomorrow. 132 00:09:03,834 --> 00:09:06,417 That's what I wanted to discuss with you. 133 00:09:06,876 --> 00:09:10,209 Rogdai, Kabir and Fa Chan's mother 134 00:09:10,501 --> 00:09:12,834 have been asking me for your hand. 135 00:09:13,626 --> 00:09:15,209 Ha! Hilarious! 136 00:09:15,417 --> 00:09:17,376 Did they forget to ask me? 137 00:09:17,626 --> 00:09:19,584 My opinion doesn't count?! 138 00:09:19,876 --> 00:09:21,917 Mina, you are a Princess, 139 00:09:22,001 --> 00:09:24,209 you know this is the way things are done. 140 00:09:24,292 --> 00:09:26,292 But it's ridiculous! 141 00:09:26,667 --> 00:09:27,917 What's more important to you 142 00:09:28,167 --> 00:09:31,709 my happiness or some outdated custom? 143 00:09:31,959 --> 00:09:34,542 Of course, your happiness. 144 00:09:35,042 --> 00:09:37,209 Then let me marry Ronan! 145 00:09:37,626 --> 00:09:39,792 He has proposed to me and... 146 00:09:40,292 --> 00:09:41,626 I said yes! 147 00:09:42,709 --> 00:09:45,667 Ronan is a good and clever young man, 148 00:09:45,959 --> 00:09:47,501 but he's no warrior! 149 00:09:47,709 --> 00:09:48,959 If any trouble comes, 150 00:09:49,042 --> 00:09:52,251 he won't be able to protect you or the Kingdom! 151 00:09:52,501 --> 00:09:55,751 A clever ruler is better than a strong one. 152 00:09:56,251 --> 00:09:59,584 A clever AND strong ruler is even better. 153 00:09:59,667 --> 00:10:00,959 SHE GROANS 154 00:10:01,542 --> 00:10:05,834 I hear you've secretly stashed some things in your boat to make a getaway. 155 00:10:06,917 --> 00:10:08,001 You won't need it. 156 00:10:08,292 --> 00:10:10,709 You and Ronan shall have my blessing. 157 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 Really? Yay! 158 00:10:13,376 --> 00:10:14,667 Thank you! 159 00:10:16,001 --> 00:10:18,542 I hope I don't to live to regret this. 160 00:10:21,501 --> 00:10:23,542 FIREWORKS CRACKLE 161 00:10:30,792 --> 00:10:32,917 PEOPLE GASP, CLAMOUR 162 00:10:34,376 --> 00:10:36,042 THEY SIGH DEEPLY 163 00:10:51,417 --> 00:10:53,001 My dear friends! 164 00:10:53,334 --> 00:10:55,959 Today is a great day! 165 00:10:56,334 --> 00:11:00,167 Today, my only daughter Mina is to be married! 166 00:11:00,876 --> 00:11:02,542 ALL CHEER 167 00:11:06,126 --> 00:11:07,209 Hi! 168 00:11:08,667 --> 00:11:09,834 Oh, yeah! 169 00:11:10,792 --> 00:11:11,751 HE ROARS 170 00:11:16,917 --> 00:11:18,959 Your father is about to announce us. 171 00:11:19,667 --> 00:11:20,667 Are you ready? 172 00:11:21,084 --> 00:11:23,584 I was born ready! 173 00:11:26,917 --> 00:11:28,167 SHE YELPS 174 00:11:29,459 --> 00:11:30,667 Whoa. 175 00:11:30,959 --> 00:11:33,167 Ah! What is that?! 176 00:11:37,292 --> 00:11:38,709 Mina, run! 177 00:11:39,667 --> 00:11:41,459 Look, it's a dragon! 178 00:11:41,667 --> 00:11:42,876 THEY GASP 179 00:11:43,709 --> 00:11:44,626 There's Mina! 180 00:11:44,709 --> 00:11:45,709 Ronan?! 181 00:11:49,001 --> 00:11:50,042 Ronan!!! 182 00:11:50,709 --> 00:11:51,626 C'mon! 183 00:11:51,709 --> 00:11:52,959 You want a piece of me?! 184 00:11:53,042 --> 00:11:54,251 Bring it on! 185 00:11:55,876 --> 00:11:56,876 Let me go! 186 00:12:01,376 --> 00:12:03,792 Ronan, help me! 187 00:12:03,876 --> 00:12:05,251 Mina, hold on tight! 188 00:12:10,626 --> 00:12:11,584 Oh! 189 00:12:11,751 --> 00:12:12,626 SHE GASPS 190 00:12:12,876 --> 00:12:14,001 MAN: That's gonna hurt. 191 00:12:19,126 --> 00:12:20,376 HE GRUNTS 192 00:12:29,042 --> 00:12:30,209 Take my hand! 193 00:12:34,751 --> 00:12:36,584 - Ronan! - Mina! 194 00:12:36,667 --> 00:12:38,501 No! 195 00:12:52,626 --> 00:12:53,584 Mina! 196 00:12:53,667 --> 00:12:55,584 Mina was kidnapped by a dragon! 197 00:12:59,876 --> 00:13:01,751 It was Kezabor. 198 00:13:02,167 --> 00:13:03,167 The sorcerer. 199 00:13:03,792 --> 00:13:05,209 ALL GASP 200 00:13:06,084 --> 00:13:08,626 WOMAN: Oh, this can't be true! She was such a nice girl. 201 00:13:09,417 --> 00:13:10,417 My friends! 202 00:13:11,084 --> 00:13:15,584 The evil sorcerer Kezabor has taken my only daughter. 203 00:13:16,584 --> 00:13:18,251 Whoever rescues Mina, 204 00:13:18,917 --> 00:13:22,209 will have her hand in marriage as well as the Kingdom! 205 00:13:23,209 --> 00:13:25,001 A Kingdom for Mina! 206 00:13:27,959 --> 00:13:30,042 I'll bring Mina back! 207 00:13:30,209 --> 00:13:32,292 The Kingdom will be mine! 208 00:13:34,917 --> 00:13:38,126 I, Kabir, will save Mina! 209 00:13:38,417 --> 00:13:41,334 Fa Chan the Fearless will rescue the Princess! 210 00:13:42,626 --> 00:13:44,251 What?! I will? 211 00:13:44,334 --> 00:13:45,292 Yes, you will. 212 00:13:45,376 --> 00:13:48,251 It's not everyday someone offers you a Kingdom. 213 00:13:48,834 --> 00:13:50,084 HE GROANS 214 00:13:50,626 --> 00:13:51,751 Now go 215 00:13:52,084 --> 00:13:53,876 and may the best man win! 216 00:13:54,084 --> 00:13:56,334 Great King, but Mina and I were... 217 00:13:56,709 --> 00:13:58,376 I made a mistake. 218 00:13:58,959 --> 00:14:00,542 Mina needs a hero, 219 00:14:01,001 --> 00:14:02,292 not a thinker. 220 00:14:08,417 --> 00:14:09,417 Weakling! 221 00:14:09,792 --> 00:14:11,667 Go cry in a library! 222 00:14:11,876 --> 00:14:14,084 ALL LAUGH 223 00:14:16,084 --> 00:14:18,626 Mina is mine! 224 00:14:44,209 --> 00:14:46,792 Huh? Why are you sitting around?! 225 00:14:47,542 --> 00:14:48,917 Huh? 226 00:14:49,459 --> 00:14:50,459 You're right! 227 00:15:05,917 --> 00:15:06,917 Yes! 228 00:15:14,334 --> 00:15:16,084 The dragon flew to the East! 229 00:15:16,751 --> 00:15:18,584 So that's where I should go. 230 00:15:29,209 --> 00:15:30,626 Have you packed potatoes? 231 00:15:30,709 --> 00:15:31,626 Yes. 232 00:15:32,334 --> 00:15:33,334 And pork chops? 233 00:15:33,542 --> 00:15:34,876 Pork chops, too. 234 00:15:35,542 --> 00:15:37,334 What about gingerbread for dessert? 235 00:15:37,417 --> 00:15:41,792 No. You don't get dessert until you return with Princess Mina. 236 00:15:41,959 --> 00:15:44,751 Now hurry off, our whole kingdom awaits! 237 00:15:45,417 --> 00:15:47,376 HE GROANS Huh? 238 00:15:49,751 --> 00:15:50,792 Ronan? 239 00:15:53,209 --> 00:15:54,376 Hmm. 240 00:16:05,251 --> 00:16:09,292 Where on earth have you been, Fa Chan? We can't wait forever. 241 00:16:09,709 --> 00:16:12,001 Have you remembered to pack the pork chops? 242 00:16:12,167 --> 00:16:13,334 Huh? 243 00:16:15,209 --> 00:16:16,417 Ah! 244 00:16:16,626 --> 00:16:18,667 THEY LAUGH 245 00:16:21,251 --> 00:16:22,209 Keep laughing. 246 00:16:22,292 --> 00:16:24,001 You don't know what I just saw... 247 00:16:24,167 --> 00:16:25,959 - Oh? - Ronan! 248 00:16:26,084 --> 00:16:27,042 Huh? 249 00:16:27,167 --> 00:16:29,001 Wearing ridiculous armor! 250 00:16:29,417 --> 00:16:31,667 Ronan? In armor? 251 00:16:32,417 --> 00:16:33,417 I'm telling you. 252 00:16:33,501 --> 00:16:35,959 He went into the Impassable Forest. 253 00:16:36,834 --> 00:16:39,042 You think he's going to try and find Mina? 254 00:16:39,542 --> 00:16:40,792 HORSE WHINNIES 255 00:16:41,584 --> 00:16:43,251 Not if I find him first! 256 00:16:43,876 --> 00:16:46,542 See you losers at MY royal wedding! 257 00:16:46,626 --> 00:16:48,584 HE LAUGHS 258 00:16:50,251 --> 00:16:51,876 Why does he need Ronan?! 259 00:16:51,959 --> 00:16:54,042 I thought we were going after Mina? 260 00:16:54,667 --> 00:16:56,126 HE SIGHS 261 00:17:00,751 --> 00:17:02,959 Why did you volunteer for this? 262 00:17:03,376 --> 00:17:05,834 Do you actually think you can save Mina? 263 00:17:06,334 --> 00:17:07,917 Mommy Dearest told me to. 264 00:17:08,209 --> 00:17:10,667 It's not everyday someone offers you a Kingdom. 265 00:17:10,751 --> 00:17:14,667 But your Mommy Dearest won't be the one fighting Kezabor! 266 00:17:14,751 --> 00:17:15,792 Don't worry, 267 00:17:15,876 --> 00:17:17,876 she coached me on how to handle him. 268 00:17:18,042 --> 00:17:20,626 Like if Kezabor turns out to be a giant, 269 00:17:20,709 --> 00:17:23,709 she told me to give him something big and tasty, you know. 270 00:17:25,709 --> 00:17:27,459 Good that I have Donut here... 271 00:17:27,626 --> 00:17:28,792 DONUT GRUNTS 272 00:17:29,626 --> 00:17:31,001 What about you, Kabir? 273 00:17:31,251 --> 00:17:34,459 You must really be in love with Mina to be risking your life. 274 00:17:34,792 --> 00:17:37,792 Love? Me? Puh-lease. 275 00:17:37,876 --> 00:17:40,376 The ladies fall in love with Kabir, 276 00:17:40,709 --> 00:17:43,001 not the other way around. 277 00:17:43,251 --> 00:17:45,584 I'm in this for the prestige. 278 00:17:45,834 --> 00:17:48,084 I've been raised with the best of everything. 279 00:17:48,376 --> 00:17:52,876 Mina is the most beautiful Princess around and I'm the ultimate catch. 280 00:17:52,959 --> 00:17:54,292 Do the math. 281 00:17:54,376 --> 00:17:56,709 What if you meet someone even more beautiful? 282 00:17:57,876 --> 00:17:59,959 Then I guess Mina is all yours... 283 00:18:01,251 --> 00:18:02,292 Good luck, 284 00:18:02,501 --> 00:18:04,584 Fa Chan the Fearless. 285 00:18:31,917 --> 00:18:32,917 Ronan! 286 00:18:45,001 --> 00:18:46,751 Where are you, coward? 287 00:18:58,876 --> 00:19:00,126 SHE YAWNS 288 00:19:01,917 --> 00:19:03,084 Ronan?! 289 00:19:04,251 --> 00:19:05,584 Where am I? 290 00:19:06,167 --> 00:19:08,542 I can't remember anything, 291 00:19:09,251 --> 00:19:10,626 are we in China? 292 00:19:15,584 --> 00:19:17,167 Is it the honeymoon? 293 00:19:17,251 --> 00:19:18,209 Ronan?! 294 00:19:18,292 --> 00:19:19,501 Where are you? 295 00:19:32,667 --> 00:19:33,667 Ronan?! 296 00:19:35,542 --> 00:19:36,501 Ronan?! 297 00:19:50,876 --> 00:19:52,084 SHE CHUCKLES 298 00:20:02,126 --> 00:20:04,751 Wow, is this a lunch buffet? 299 00:20:05,126 --> 00:20:06,251 Are we in Turkey? 300 00:20:07,209 --> 00:20:10,667 Ronan, stop fooling around! Where are you? 301 00:20:13,001 --> 00:20:14,709 So life-like! 302 00:20:26,626 --> 00:20:27,834 I've been kidnapped! 303 00:20:31,626 --> 00:20:33,751 Hello, Mina! 304 00:20:33,917 --> 00:20:35,542 You kidnapped me! 305 00:20:35,876 --> 00:20:37,334 On my wedding day! 306 00:20:37,709 --> 00:20:39,459 What kind of monster are you?! 307 00:20:39,542 --> 00:20:41,584 The magical kind. 308 00:20:42,001 --> 00:20:45,626 Welcome to the palace of the great sorcerer, 309 00:20:45,959 --> 00:20:48,001 Kezabor, himself! 310 00:20:48,501 --> 00:20:54,126 Very few princesses have ever had the privilege of entering these walls. 311 00:20:54,542 --> 00:20:56,667 And none of them ever came back... 312 00:20:56,834 --> 00:20:58,626 I can't be trapped here forever! 313 00:20:58,917 --> 00:21:00,501 This is a horrible nightmare! 314 00:21:00,584 --> 00:21:02,959 There is no horror here, 315 00:21:03,126 --> 00:21:04,501 only fun! 316 00:21:04,876 --> 00:21:08,126 Kezabor is bored and looking for a friend 317 00:21:08,501 --> 00:21:12,042 and you're the special young lady he has chosen. 318 00:21:12,209 --> 00:21:14,084 You should be flattered, 319 00:21:14,167 --> 00:21:16,417 it's quite an honor. 320 00:21:16,501 --> 00:21:19,001 Keep him interested and engaged, 321 00:21:19,334 --> 00:21:22,959 and your future here will be paradise. 322 00:21:23,792 --> 00:21:25,584 I'm not a toy! I... 323 00:21:25,876 --> 00:21:27,376 Careful, Mina. 324 00:21:27,459 --> 00:21:29,501 You better lose that attitude fast, 325 00:21:30,209 --> 00:21:33,001 or you will disappoint our Lord. 326 00:21:33,334 --> 00:21:35,959 It will be my pleasure to disappoint him! 327 00:21:36,126 --> 00:21:38,251 You're messing with the wrong girl! 328 00:21:38,334 --> 00:21:41,167 Then you will join the other princesses 329 00:21:41,251 --> 00:21:45,376 who foolishly chose to stand up to Kezabor! 330 00:21:45,667 --> 00:21:49,876 Accept your fate or pick an empty spot in the garden... 331 00:21:53,667 --> 00:21:56,751 ...as he will turn you into a statue, 332 00:21:57,084 --> 00:21:58,959 like all of the rest. 333 00:22:03,334 --> 00:22:04,417 What?! 334 00:22:06,042 --> 00:22:08,126 SHE LAUGHS MANIACALLY 335 00:22:10,626 --> 00:22:11,917 SHE GASPS 336 00:22:16,667 --> 00:22:19,084 Enjoy your stay. 337 00:22:19,376 --> 00:22:22,501 For either way, there is no escape. 338 00:22:23,626 --> 00:22:25,334 SHE CACKLES 339 00:22:40,251 --> 00:22:41,834 KEZABOR: No! No! No! 340 00:22:41,917 --> 00:22:43,626 I've already worn those once! 341 00:22:43,709 --> 00:22:44,792 Throw it all out! 342 00:22:44,876 --> 00:22:47,001 I need a completely new wardrobe 343 00:22:47,084 --> 00:22:49,501 to look sharp and stylish for my latest girlfriend. 344 00:22:49,584 --> 00:22:50,584 Now go! 345 00:22:50,792 --> 00:22:53,417 Give me fashion, people, fashion! 346 00:23:00,917 --> 00:23:02,209 My Lord, 347 00:23:02,584 --> 00:23:05,459 I have brought Princess Mina, 348 00:23:05,542 --> 00:23:07,542 just as you ordered. 349 00:23:07,834 --> 00:23:09,126 KEZABOR: Excellent! 350 00:23:09,376 --> 00:23:14,126 You have been a loyal servant, Nahina, you deserve a reward! 351 00:23:14,417 --> 00:23:19,042 I will finally tell you where the Wizard Finn is in hiding! 352 00:23:45,834 --> 00:23:47,251 THEY YELP 353 00:23:52,626 --> 00:23:54,126 Hey! Leave them alone! 354 00:24:02,584 --> 00:24:03,876 HE CHUCKLES NERVOUSLY 355 00:24:10,334 --> 00:24:11,626 I'm warning you 356 00:24:12,042 --> 00:24:14,209 I'm not afraid to use this! 357 00:24:19,209 --> 00:24:20,542 Oh... ah! 358 00:24:23,834 --> 00:24:25,417 Okay, don't panic. 359 00:24:25,626 --> 00:24:28,209 Think, think, what are snakes afraid of? 360 00:24:29,167 --> 00:24:31,792 Fire... uh, uh, mongooses... 361 00:24:34,084 --> 00:24:36,626 Wait! That's it! Snake charmers! 362 00:24:42,084 --> 00:24:45,167 HE PLAYS PEACEFUL TUNE 363 00:24:51,084 --> 00:24:52,376 HE GRUNTS 364 00:24:57,459 --> 00:24:59,709 HE CONTINUES PLAYING TUNE 365 00:25:20,417 --> 00:25:21,792 Oh! 366 00:25:31,709 --> 00:25:33,584 Thank you, brave warrior! 367 00:25:33,667 --> 00:25:34,667 Huh? 368 00:25:34,959 --> 00:25:37,751 You've saved me and my family. 369 00:25:38,084 --> 00:25:40,542 I am in your debt and at your service. 370 00:25:40,751 --> 00:25:41,751 Ah! 371 00:25:42,584 --> 00:25:44,917 HE WHINES 372 00:25:49,542 --> 00:25:50,834 Can you speak? 373 00:25:51,709 --> 00:25:53,167 C-c-can you speak? 374 00:25:53,501 --> 00:25:55,126 Of course I can. 375 00:25:55,542 --> 00:25:58,501 I'm a Bjorn, last of the talking bears. 376 00:25:58,876 --> 00:26:01,751 Tell me, what brings you to our forest? 377 00:26:02,584 --> 00:26:04,959 I'm looking for my fiancée, Mina. 378 00:26:05,209 --> 00:26:08,167 An evil sorcerer named Kezabor kidnapped her. 379 00:26:08,251 --> 00:26:10,251 His dragon carried her off this direction. 380 00:26:10,626 --> 00:26:11,834 Kezabor?! 381 00:26:12,501 --> 00:26:16,126 The snake that attacked me and my family serves Kezabor! 382 00:26:16,792 --> 00:26:19,501 He sends it out to hunt for rare animals, 383 00:26:19,751 --> 00:26:23,917 whose skins then become fabric for his new outfits. 384 00:26:24,126 --> 00:26:25,542 You know how to find him? 385 00:26:26,042 --> 00:26:27,167 No. 386 00:26:27,709 --> 00:26:31,334 But I can take you to a kind wizard named Finn 387 00:26:31,667 --> 00:26:33,834 who lives here, in this forest. 388 00:26:34,126 --> 00:26:37,626 He might know how to find that villainous Kezabor. 389 00:26:37,834 --> 00:26:38,834 Thank you! 390 00:26:38,917 --> 00:26:41,084 Hop on and hold tight. 391 00:26:41,459 --> 00:26:43,751 Hide in the lair. I'll be back soon. 392 00:27:09,417 --> 00:27:11,209 SHE SINGS OPERATIC TUNE 393 00:27:13,209 --> 00:27:14,542 SHE HUMS 394 00:27:20,709 --> 00:27:22,084 Hey, beauties! 395 00:27:22,751 --> 00:27:26,001 Meet the most perfect man in the world! 396 00:27:27,959 --> 00:27:29,917 - A man! - For real? 397 00:27:30,292 --> 00:27:31,834 He looks so handsome! 398 00:27:35,626 --> 00:27:37,251 WOMEN GIGGLE 399 00:27:39,584 --> 00:27:41,042 SNAKE HISSES 400 00:27:43,251 --> 00:27:44,376 Hm? Huh? 401 00:27:51,459 --> 00:27:52,709 ALL: Hi there! 402 00:27:53,792 --> 00:27:54,834 ALL GASP 403 00:28:00,751 --> 00:28:01,917 Hey! 404 00:28:11,626 --> 00:28:13,417 SHE YELLS 405 00:28:17,251 --> 00:28:18,584 HE SIGHS 406 00:28:22,084 --> 00:28:23,417 HE GIGGLES 407 00:28:25,084 --> 00:28:28,209 ALL CHEER 408 00:28:54,834 --> 00:28:56,292 Wow. 409 00:28:59,667 --> 00:29:02,709 Ah! Ooh! Aah! 410 00:29:05,959 --> 00:29:07,001 Finn! 411 00:29:07,251 --> 00:29:10,292 Ah-ha-ha-ha, Bjorn! It's good to see you, 412 00:29:12,126 --> 00:29:13,876 old friend! 413 00:29:14,834 --> 00:29:17,167 How are the cubs? Are they talking yet? 414 00:29:17,376 --> 00:29:18,626 Sadly no. 415 00:29:18,917 --> 00:29:22,376 It looks like I truly am the last of the Bjorns. 416 00:29:22,834 --> 00:29:24,959 Huh? Who is it with you? 417 00:29:25,959 --> 00:29:29,042 This is Ronan, he saved my family. 418 00:29:29,542 --> 00:29:32,251 Now we need to help him on his quest. 419 00:29:32,417 --> 00:29:33,542 HE CACKLES 420 00:29:33,626 --> 00:29:34,834 Oh, a quest? 421 00:29:34,917 --> 00:29:37,501 Eh, you don't look like a typical warrior. 422 00:29:54,542 --> 00:29:57,709 My beloved Mina has been kidnapped by a dragon. 423 00:29:58,209 --> 00:30:01,834 They says it's the doing of the evil sorcerer, Kezabor. 424 00:30:01,917 --> 00:30:04,834 You are a wizard, please, help me save her! 425 00:30:05,501 --> 00:30:07,417 I will help you. 426 00:30:07,501 --> 00:30:09,501 That's my fault too, you know. 427 00:30:09,584 --> 00:30:10,709 Your fault?! 428 00:30:10,792 --> 00:30:14,584 The dragon that serves Kezabor is a witch named Nahina 429 00:30:14,917 --> 00:30:17,251 my fatal passion. 430 00:30:24,001 --> 00:30:27,001 I'd been planning how to win her love for many years! 431 00:30:27,084 --> 00:30:30,542 I even studied magic for two decades to become worthy of her. 432 00:30:30,626 --> 00:30:32,959 But every time I imagined approaching Nahina... 433 00:30:33,042 --> 00:30:34,459 I don't love you! 434 00:30:34,542 --> 00:30:37,959 ...I couldn't face the possibility of her rejecting me for real. 435 00:30:38,042 --> 00:30:41,376 So I cast a spell that would guarantee she would fall in love. 436 00:30:41,542 --> 00:30:44,084 Only I somehow made the magic too strong 437 00:30:44,251 --> 00:30:46,751 and Nahina became crazy about me. 438 00:30:46,917 --> 00:30:48,876 Emphasis on the "crazy". 439 00:30:49,209 --> 00:30:51,001 But it was too late. 440 00:30:51,084 --> 00:30:54,584 The spell was cast and there was no way to reverse it. 441 00:30:54,667 --> 00:30:58,001 Nahina was madly in love with me. 442 00:30:59,501 --> 00:31:00,751 What happened next? 443 00:31:00,834 --> 00:31:01,917 Next? 444 00:31:02,001 --> 00:31:03,292 Kezabor happened. 445 00:31:03,626 --> 00:31:05,751 Before I could reverse my magic, 446 00:31:05,917 --> 00:31:08,709 he went to Nahina and told her what I'd done. 447 00:31:08,959 --> 00:31:13,167 In her rage, my love spell turned dark and twisted. 448 00:31:13,334 --> 00:31:15,626 I will take my revenge 449 00:31:15,792 --> 00:31:17,709 on everyone! 450 00:31:18,709 --> 00:31:20,459 And the dragon was born. 451 00:31:20,792 --> 00:31:23,917 I ran away, and have been in hiding ever since. 452 00:31:25,501 --> 00:31:26,876 What about Nahina?! 453 00:31:28,084 --> 00:31:29,667 I fear Nahina has, 454 00:31:30,376 --> 00:31:32,459 indeed, been taking her revenge. 455 00:31:32,542 --> 00:31:33,626 Not only against me, 456 00:31:33,751 --> 00:31:35,876 but against all who are happily in love. 457 00:31:35,959 --> 00:31:37,251 Like you and Mina. 458 00:31:38,792 --> 00:31:39,876 Mina! 459 00:31:40,042 --> 00:31:41,792 Wish I knew what was happening to her! 460 00:31:43,209 --> 00:31:44,792 Oh, that is simple. 461 00:32:05,251 --> 00:32:06,876 SNAKE HISSES 462 00:32:09,167 --> 00:32:10,376 Wake up, 463 00:32:11,001 --> 00:32:12,501 wake up. 464 00:32:13,126 --> 00:32:15,959 Mina, wake up. 465 00:32:16,459 --> 00:32:21,959 You won't see anything like this in your dreams! 466 00:32:32,167 --> 00:32:34,292 ♪ Step into our fairytale ♪ 467 00:32:34,376 --> 00:32:36,542 ♪ Where miracles unveil ♪ 468 00:32:36,626 --> 00:32:38,751 ♪ You're so lucky to be here ♪ 469 00:32:38,834 --> 00:32:41,251 ♪ Shed your doubts, nothing to fear ♪ 470 00:32:41,334 --> 00:32:45,917 ♪ Behold wonders for a thousand years ♪ 471 00:32:46,417 --> 00:32:48,626 SHE CACKLES 472 00:32:58,292 --> 00:33:00,626 - ? Check out all these garments ? - ? All this bling ? 473 00:33:00,709 --> 00:33:03,001 - ? All this gold and diamonds ? - ? Dance and sing! ? 474 00:33:03,084 --> 00:33:05,376 - ? You'll be spoilt and pampered ? - ? Spa Massage ? 475 00:33:05,459 --> 00:33:08,792 ♪ Eastern treats and banquets No mirage! ♪ 476 00:33:08,876 --> 00:33:11,167 ♪ Sweet perfume of fragrant flowers ♪ 477 00:33:11,251 --> 00:33:15,084 ♪ Gardens to display his powers! ♪ 478 00:33:15,376 --> 00:33:17,709 - ? Who is the greatest? ? - ? Kezabor! ? 479 00:33:17,792 --> 00:33:20,126 - ? Have you heard the latest? ? - ? Kezabor! ? 480 00:33:20,209 --> 00:33:22,334 ♪ Is the ruler of the mountains Bigger than the Sun! ♪ 481 00:33:22,417 --> 00:33:24,876 ♪ He is our lord and master He's the one! ♪ 482 00:33:24,959 --> 00:33:27,084 - ? Kezabor! ? - ? Sorcerer of dreams! ? 483 00:33:27,167 --> 00:33:29,792 - ? Kezabor! ? - ? His power is supreme! ? 484 00:33:29,876 --> 00:33:34,126 ♪ Now pay respects And get down on your knees! ♪ 485 00:33:34,542 --> 00:33:39,167 ♪ All hail lord Kezabor! Sorcerer of dreams! ♪ 486 00:33:39,584 --> 00:33:46,542 ♪ All hail lord Kezabor! His power is supreme! ♪ 487 00:33:47,292 --> 00:33:49,167 Uh... bleurgh! 488 00:33:50,042 --> 00:33:51,209 Hm? 489 00:33:52,667 --> 00:33:54,209 SHE GIGGLES 490 00:34:08,042 --> 00:34:09,001 Take that! 491 00:34:09,709 --> 00:34:11,126 Serves you right! 492 00:34:11,667 --> 00:34:13,709 Master of the Universe! 493 00:34:15,376 --> 00:34:18,042 You ready for more? Come and get it! 494 00:34:24,709 --> 00:34:29,042 I kneel to no one, you pathetic excuse for a sorcerer! 495 00:34:30,959 --> 00:34:33,126 You want some of this? 496 00:34:34,751 --> 00:34:36,584 And how about a little of that? 497 00:34:41,626 --> 00:34:44,251 And don't forget this! 498 00:34:48,626 --> 00:34:49,626 Mina, I'm coming! 499 00:34:54,751 --> 00:34:55,792 Ronan?! 500 00:34:56,167 --> 00:34:58,334 Ronan! Where are you? 501 00:34:58,709 --> 00:35:00,251 I'm right here. 502 00:35:01,417 --> 00:35:02,501 I'm coming! 503 00:35:03,667 --> 00:35:05,792 I think... How do I? 504 00:35:14,834 --> 00:35:18,334 I must be hearing things. Yikes. 505 00:35:24,126 --> 00:35:27,667 Okay, where is that place and how do I get there? 506 00:35:28,084 --> 00:35:32,917 No mere mortal stands a chance against a sorcerer like Kezabor. 507 00:35:34,417 --> 00:35:36,542 Stay here, as my apprentice. 508 00:35:36,626 --> 00:35:38,084 I will teach you all I know 509 00:35:38,251 --> 00:35:40,751 and then you might be able to defeat him. 510 00:35:41,251 --> 00:35:42,917 In twenty years? 511 00:35:43,001 --> 00:35:44,459 Give or take, maybe thirty. 512 00:35:44,542 --> 00:35:46,167 Depends on the student. 513 00:35:51,584 --> 00:35:54,209 Wizardry isn't an easy thing to learn! 514 00:35:56,917 --> 00:36:01,292 I already had my fifteen years of studies, there must be a faster way? 515 00:36:01,667 --> 00:36:02,709 There is one, 516 00:36:02,959 --> 00:36:04,584 but it's a suicide mission. 517 00:36:05,001 --> 00:36:07,751 Losing the girl you love to a maniacal sorcerer 518 00:36:08,001 --> 00:36:10,417 is a fate far worse than death. 519 00:36:12,001 --> 00:36:13,001 Good point. 520 00:36:19,709 --> 00:36:21,834 Go as far as you can to the East 521 00:36:22,084 --> 00:36:24,209 until you reach the sandy mountains. 522 00:36:24,292 --> 00:36:26,959 The entrance is guarded by a Giant. 523 00:36:27,417 --> 00:36:30,251 Oh, this just gets better and better. 524 00:36:31,251 --> 00:36:35,376 If you can get past the Giant, you will gain entry to Kezabor's Kingdom. 525 00:36:36,084 --> 00:36:37,209 Thank you, Finn! 526 00:36:38,126 --> 00:36:40,209 Good luck, my friends! 527 00:36:58,417 --> 00:37:00,126 HE SIGHS 528 00:37:02,626 --> 00:37:03,667 Ronan? 529 00:37:04,792 --> 00:37:05,667 Bjorn? 530 00:37:10,251 --> 00:37:11,584 Nahina?! 531 00:37:12,042 --> 00:37:14,001 You've found me... 532 00:37:30,209 --> 00:37:34,667 HE YELPS Don't forget to water yourselves! 533 00:37:37,001 --> 00:37:39,126 Help me! 534 00:37:40,501 --> 00:37:41,751 Argh! 535 00:37:42,084 --> 00:37:43,667 Oh, hello, Ronan! 536 00:37:43,876 --> 00:37:44,876 Finn?! 537 00:37:45,126 --> 00:37:46,917 Save me! 538 00:37:47,001 --> 00:37:48,001 Finn! 539 00:37:54,209 --> 00:37:55,209 HE WINCES 540 00:37:58,751 --> 00:38:00,709 Ahh! Ronan! 541 00:38:01,001 --> 00:38:02,001 You know him?! 542 00:38:02,084 --> 00:38:03,292 Unfortunately. 543 00:38:03,376 --> 00:38:04,376 Run! 544 00:38:05,042 --> 00:38:06,334 Bjorn, stop! 545 00:38:06,417 --> 00:38:07,417 What are you doing?! 546 00:38:07,501 --> 00:38:09,126 You're going the wrong way! 547 00:38:09,292 --> 00:38:10,376 Wrong way? 548 00:38:11,876 --> 00:38:13,042 I can't fight him! 549 00:38:13,501 --> 00:38:14,626 But why?! 550 00:38:15,042 --> 00:38:17,667 I've never hit another person in my life. 551 00:38:20,209 --> 00:38:21,959 Stop, coward! 552 00:38:22,917 --> 00:38:24,417 But you did fight the snake?! 553 00:38:24,501 --> 00:38:26,334 A snake isn't human! 554 00:38:30,709 --> 00:38:32,126 Are you enchanted?! 555 00:38:32,209 --> 00:38:33,292 No! 556 00:38:33,459 --> 00:38:34,459 Lost a bet? 557 00:38:34,626 --> 00:38:35,542 No! 558 00:38:35,626 --> 00:38:36,834 A scaredy cat? 559 00:38:36,917 --> 00:38:37,834 I.... 560 00:38:47,542 --> 00:38:49,042 Looks like you'll have to fight. 561 00:38:50,584 --> 00:38:53,334 Go, save yourself, he wants me. 562 00:38:53,626 --> 00:38:55,459 No. HE ROARS 563 00:39:00,084 --> 00:39:02,084 I'm surrounded by cowards! 564 00:39:03,167 --> 00:39:04,126 Rogdai, don't! 565 00:39:04,584 --> 00:39:06,917 Hiding behind others as usual? 566 00:39:14,084 --> 00:39:15,376 ROGDAI LAUGHS 567 00:39:17,626 --> 00:39:18,917 Rogdai, no! 568 00:39:21,209 --> 00:39:22,584 HE LAUGHS 569 00:39:22,709 --> 00:39:25,167 Try and stop me, bookworm! 570 00:39:28,209 --> 00:39:30,042 - Uh... - Huh? 571 00:39:59,126 --> 00:40:00,584 - Huh? - Ooh. 572 00:40:02,042 --> 00:40:03,751 HE PANTS 573 00:40:06,959 --> 00:40:08,667 Ow! That's gonna hurt! 574 00:40:08,751 --> 00:40:10,376 You're so done! 575 00:40:21,667 --> 00:40:22,709 Hold on! 576 00:40:41,709 --> 00:40:43,709 For someone who's never been in a fight, 577 00:40:43,959 --> 00:40:45,334 you're a fast learner. 578 00:40:46,001 --> 00:40:47,917 You were just faking?! 579 00:40:49,251 --> 00:40:50,292 Are you... 580 00:40:50,542 --> 00:40:52,167 - Grr! - HE CHUCKLES 581 00:41:03,334 --> 00:41:05,126 That's not how people behave! 582 00:41:05,209 --> 00:41:06,959 Like some kind of wild thing! 583 00:41:07,042 --> 00:41:10,459 In my whole long life, I've never experienced anything of the sort! 584 00:41:10,667 --> 00:41:12,251 Striking me with those pillows. 585 00:41:12,334 --> 00:41:14,542 Attacking me, her generous host! 586 00:41:14,959 --> 00:41:16,292 What kind of upbringing is that! 587 00:41:18,584 --> 00:41:20,501 Greetings, my Lord. 588 00:41:20,834 --> 00:41:22,042 Ah, Nahina! 589 00:41:22,126 --> 00:41:23,334 Good, you're back. 590 00:41:23,417 --> 00:41:26,084 I need to ask you, the new girl, Mina. 591 00:41:26,459 --> 00:41:28,376 You sure she comes from a good family? 592 00:41:28,584 --> 00:41:30,376 'Cuz she behaves like a barbarian 593 00:41:30,459 --> 00:41:33,709 She is most certainly a princess! 594 00:41:34,209 --> 00:41:35,917 Just a modern one, 595 00:41:36,126 --> 00:41:38,667 that's what today's youths are like. 596 00:41:39,417 --> 00:41:40,542 Good to know. 597 00:41:40,626 --> 00:41:42,959 I was starting to worry something was wrong with me. 598 00:41:43,792 --> 00:41:45,251 Who's the guy on the ground? 599 00:41:45,334 --> 00:41:46,917 You finally met yourself a man? 600 00:41:47,876 --> 00:41:50,709 That's Finn, the one I hate the most. 601 00:41:50,876 --> 00:41:53,917 Please, let me lock him in one of your cells! 602 00:41:54,126 --> 00:41:56,042 The one and only Finn? 603 00:41:56,126 --> 00:41:58,001 Thief of female hearts?! 604 00:41:58,084 --> 00:41:59,667 Oh, so pleased to meet you! 605 00:41:59,834 --> 00:42:01,917 Of course, my cells are always open for him! 606 00:42:03,001 --> 00:42:05,709 You know, we have something in common, me and you! 607 00:42:05,876 --> 00:42:08,001 We both have an eye for the ladies! 608 00:42:08,084 --> 00:42:09,917 Except I go for the pretty ones. 609 00:42:10,126 --> 00:42:13,584 Ha-ha-ha! You fell for Nahina, ha-ha-ha, such a fool! 610 00:42:15,167 --> 00:42:18,792 It is you who are the fool, Kezabor! 611 00:42:18,876 --> 00:42:23,334 Ronan will find you and you can't fathom what he's capable of! 612 00:42:23,417 --> 00:42:26,209 Mina is only the tip of the iceberg! 613 00:42:26,459 --> 00:42:30,334 Youths today are unpredictable! 614 00:42:31,292 --> 00:42:32,417 Who is this Roland? 615 00:42:32,501 --> 00:42:33,792 Or Rufus? 616 00:42:34,126 --> 00:42:35,251 Roscoe, did you say? 617 00:42:35,334 --> 00:42:38,626 Mina's fiancé, a study nerd. 618 00:42:38,792 --> 00:42:40,167 Hilarious! 619 00:42:40,667 --> 00:42:42,251 What's this Rudy going to do? 620 00:42:42,417 --> 00:42:44,501 Lecture me to death! Ha-ha-ha! 621 00:42:44,792 --> 00:42:47,417 Take this fool away before I die laughing! 622 00:42:47,501 --> 00:42:50,417 Oh boy, Rollo will find me! 623 00:42:50,751 --> 00:42:53,292 Me, Kezabor! Ha-ha-ha-ha! 624 00:42:53,542 --> 00:42:55,042 And bring Mina to me... 625 00:42:55,292 --> 00:42:56,501 in a cage! 626 00:42:57,209 --> 00:42:59,084 Gotta teach her some manners! 627 00:43:14,792 --> 00:43:17,209 Okay. What else can I tie here? 628 00:43:23,126 --> 00:43:24,084 Interesting. 629 00:43:30,417 --> 00:43:32,417 SHE MIMICS KEZABOR: I'm the Mistress of the Universe! 630 00:43:32,501 --> 00:43:33,876 Kezabor-ress! 631 00:43:34,084 --> 00:43:35,542 SHE LAUGHS 632 00:43:43,959 --> 00:43:45,042 What? 633 00:43:49,792 --> 00:43:52,959 No way! An invisibility hat! 634 00:43:58,251 --> 00:44:00,042 Now I'll show you! 635 00:44:08,667 --> 00:44:11,917 Hm. Wh- Ah? Huh? Over here! 636 00:44:22,251 --> 00:44:23,251 She's escaped! Hurry! 637 00:44:23,542 --> 00:44:24,959 Oh-h-h. We're in trouble. 638 00:44:27,542 --> 00:44:29,917 - THEY GROAN - SHE GIGGLES 639 00:44:42,584 --> 00:44:45,709 There is trouble, my Lord, Mina has disappeared! 640 00:44:45,792 --> 00:44:47,292 Disappeared? How? 641 00:44:47,376 --> 00:44:48,417 Find her! 642 00:44:49,709 --> 00:44:51,792 Search the palace through and through, 643 00:44:53,834 --> 00:44:56,001 or you will ALL pay with your lives! 644 00:45:03,126 --> 00:45:05,084 This place is like a maze. 645 00:45:07,084 --> 00:45:11,292 GUARD: Where is she? Oh no! Over there! Find her! 646 00:45:13,501 --> 00:45:16,001 Search, useless drones, find her! 647 00:45:16,084 --> 00:45:20,251 Do not fail me or I will make you suffer in the ways you've never heard of! 648 00:45:21,209 --> 00:45:22,667 That must be the exit! 649 00:45:40,709 --> 00:45:43,084 Ugh! No way out again! 650 00:45:47,334 --> 00:45:51,251 Ugh! These modern princesses! They have no respect! 651 00:46:02,334 --> 00:46:04,042 HE CHUCKLES NERVOUSLY 652 00:46:14,459 --> 00:46:19,209 Oh Lord, Mina is nowhere to be seen! 653 00:46:20,334 --> 00:46:23,542 We've searched everywhere, the garden and lower floors 654 00:46:23,626 --> 00:46:24,751 no trace! 655 00:46:25,167 --> 00:46:28,042 She can't run away from me, my palace has no exits! 656 00:46:28,126 --> 00:46:29,126 Keep hunting! 657 00:46:29,209 --> 00:46:31,626 The one who catches Mina will get a vacation 658 00:46:31,709 --> 00:46:34,626 and a pass to my all-you-can-eat buffet! 659 00:46:34,792 --> 00:46:37,709 All-you-can-eat? ALL CLAMOUR 660 00:46:40,542 --> 00:46:42,376 No one escapes Kezabor. 661 00:46:42,542 --> 00:46:46,042 And soon, even Mina will be mine! 662 00:46:46,584 --> 00:46:49,917 You're messing with the wrong girl, Keza-boring! 663 00:46:50,209 --> 00:46:52,292 My heart belongs to Ronan! 664 00:46:52,501 --> 00:46:55,292 And you're going to pay for what you've done! 665 00:46:56,126 --> 00:46:59,001 Ah! My turban! That explains it! 666 00:46:59,209 --> 00:47:02,834 Let me go and free all the princesses you've enchanted! 667 00:47:03,042 --> 00:47:05,126 We can do this the easy way 668 00:47:05,209 --> 00:47:06,876 or the hard way! 669 00:47:09,042 --> 00:47:10,167 G-get her! 670 00:47:35,042 --> 00:47:36,626 SHE GROANS 671 00:47:40,792 --> 00:47:43,084 So I'll never free them, huh? 672 00:47:43,292 --> 00:47:45,292 We'll see about that! 673 00:47:50,001 --> 00:47:52,542 You say you love Romeo, eh?! 674 00:47:53,001 --> 00:47:55,626 We will see about that! 675 00:47:59,626 --> 00:48:00,626 Hey, Donut, 676 00:48:00,876 --> 00:48:03,334 when Mommy Dearest said I don't get any dessert, 677 00:48:03,709 --> 00:48:05,626 do you think she meant never again, 678 00:48:05,792 --> 00:48:08,001 as in forever and ever? 679 00:48:08,084 --> 00:48:09,834 TUMMY RUMBLES 680 00:48:27,542 --> 00:48:28,417 Oh! 681 00:48:38,459 --> 00:48:41,126 - DISTANT CRYING - Slow down. 682 00:48:41,959 --> 00:48:43,042 You hear that? 683 00:48:43,209 --> 00:48:44,376 I know that voice. 684 00:48:44,542 --> 00:48:46,209 It sounds close by. 685 00:48:50,834 --> 00:48:51,834 Leave me alone! 686 00:48:52,042 --> 00:48:53,084 Help! 687 00:48:53,251 --> 00:48:54,501 Help me! 688 00:48:55,667 --> 00:48:57,626 Ronan! Help me! 689 00:48:57,959 --> 00:48:59,501 Jump down on the horse! 690 00:48:59,876 --> 00:49:01,834 I can't! I'm afraid of heights! 691 00:49:02,251 --> 00:49:03,542 And you're not afraid of him? 692 00:49:04,459 --> 00:49:07,334 Of course I am, but I'm afraid of heights more! 693 00:49:10,209 --> 00:49:11,209 Okay. 694 00:49:14,917 --> 00:49:16,501 Fa Chan! Climb higher! 695 00:49:17,542 --> 00:49:19,501 No can do! I'm too high already! 696 00:49:21,584 --> 00:49:23,417 Can do! Can do! Can do! 697 00:49:55,667 --> 00:49:56,792 HEAVY THUD 698 00:49:57,209 --> 00:49:58,167 Whoa! 699 00:49:58,251 --> 00:50:02,417 Did you see that blood-thirsty, man-eating monster whose butt I just kicked?! 700 00:50:02,917 --> 00:50:03,834 Yeah! 701 00:50:04,001 --> 00:50:06,084 Pretty curious-looking beast, 702 00:50:06,334 --> 00:50:08,834 never encountered one like that! 703 00:50:13,084 --> 00:50:14,292 He's dead weight. 704 00:50:14,376 --> 00:50:15,959 I say we just leave him here. 705 00:50:16,251 --> 00:50:17,459 HE SIGHS 706 00:50:17,667 --> 00:50:20,084 What?! That was only a suggestion. 707 00:50:44,501 --> 00:50:45,792 What is that? 708 00:50:46,042 --> 00:50:47,667 An ancient feat of engineering. 709 00:50:48,501 --> 00:50:50,459 Who could have built something like this? 710 00:50:52,501 --> 00:50:54,501 I don't like this place. 711 00:50:55,042 --> 00:50:56,167 Looks ominous 712 00:50:57,334 --> 00:50:59,042 that's where we need to go. 713 00:51:20,917 --> 00:51:23,292 I just had the weirdest dream! 714 00:51:23,376 --> 00:51:27,251 There was this horrible rabbit and this strange, talking bear. 715 00:51:27,959 --> 00:51:29,334 Look who's up. 716 00:51:29,709 --> 00:51:31,459 Ah? It wasn't a dream? 717 00:51:31,542 --> 00:51:34,209 Ah-h-h! Donut, let's run! Come on! 718 00:51:39,167 --> 00:51:40,376 HE SCREAMS 719 00:51:46,626 --> 00:51:49,251 Fa Chan, it's alright. Go home. 720 00:52:02,709 --> 00:52:04,084 On second thought, 721 00:52:04,167 --> 00:52:06,251 maybe I'll just tag along with you guys. 722 00:52:06,917 --> 00:52:11,001 I think somebody is too afraid to be stuck out here alone. 723 00:52:11,501 --> 00:52:12,417 Trust me, 724 00:52:12,501 --> 00:52:16,959 I prefer being here over going home to face Mommy Dearest empty-handed. 725 00:52:17,251 --> 00:52:19,667 Mommy won't let me come back without the Kingdom. 726 00:52:20,167 --> 00:52:21,959 It's good you have a mother, 727 00:52:22,167 --> 00:52:24,501 but you're an adult, Fa Chan. 728 00:52:24,667 --> 00:52:26,292 You can already think for yourself. 729 00:52:26,501 --> 00:52:27,417 You mean 730 00:52:27,501 --> 00:52:30,501 I don't have to listen to Mommy Dearest? 731 00:52:30,959 --> 00:52:32,751 Are you doing this yourself? 732 00:52:33,042 --> 00:52:34,667 I live alone. 733 00:52:34,751 --> 00:52:35,917 Poor you! 734 00:52:36,084 --> 00:52:37,959 It's so good with Mommy! 735 00:52:38,167 --> 00:52:40,001 Mommy is so clever, 736 00:52:40,292 --> 00:52:42,876 she always tells me what I should do and how. 737 00:52:53,376 --> 00:52:56,876 Then ask your Mommy where we should go now. 738 00:53:01,459 --> 00:53:02,959 Exactly. 739 00:53:04,417 --> 00:53:07,834 We should be reaching the desert that leads to Kezabor's Kingdom. 740 00:53:08,209 --> 00:53:11,126 The entrance is guarded by a giant. 741 00:53:11,917 --> 00:53:13,167 A giant?! 742 00:53:13,251 --> 00:53:16,001 No biggie! We know how to deal with a giant! 743 00:53:16,167 --> 00:53:17,959 Isn't that right, Donut? 744 00:53:27,834 --> 00:53:29,917 Whoa! What's all this? 745 00:53:41,667 --> 00:53:44,251 Oh! I hope this works! 746 00:53:44,626 --> 00:53:46,792 Please, work, just work! 747 00:54:05,292 --> 00:54:07,542 Wait here, I'll be right back! 748 00:54:13,167 --> 00:54:14,584 Kezabor is gone? 749 00:54:15,001 --> 00:54:16,334 What about the dragon? 750 00:54:16,626 --> 00:54:18,084 Is it safe now? 751 00:54:18,167 --> 00:54:20,542 No time, I'll explain later! 752 00:54:20,626 --> 00:54:21,584 Follow me! 753 00:54:31,501 --> 00:54:33,251 Ugh! The rope is too short, 754 00:54:33,417 --> 00:54:35,501 we need to tie some more stuff to it. 755 00:54:36,876 --> 00:54:38,042 Your dresses! 756 00:54:38,126 --> 00:54:39,459 We can use those! 757 00:54:39,667 --> 00:54:40,667 Take them off! 758 00:54:41,751 --> 00:54:43,376 ALL: Um... 759 00:54:44,417 --> 00:54:46,292 I have a better idea. 760 00:54:47,709 --> 00:54:50,501 SHE SINGS OPERATIC TUNE 761 00:54:58,626 --> 00:55:00,084 SHE CONTINUES SINGING 762 00:55:27,626 --> 00:55:28,626 Careful! 763 00:55:35,667 --> 00:55:36,667 Hurry! 764 00:55:40,626 --> 00:55:41,834 The dragon's coming! 765 00:55:41,917 --> 00:55:43,209 I'll buy you some time! 766 00:55:51,751 --> 00:55:53,709 We have to get out of here! 767 00:55:55,251 --> 00:55:57,334 Is this what you're looking for?! 768 00:56:00,167 --> 00:56:01,209 Give! 769 00:56:01,876 --> 00:56:03,167 Give it to me! 770 00:56:22,959 --> 00:56:24,126 Fetch! 771 00:56:38,126 --> 00:56:40,126 It worked! They got away. 772 00:56:40,917 --> 00:56:44,167 Looks like I'll have to find another way out. 773 00:56:47,209 --> 00:56:48,792 What is that? 774 00:57:00,876 --> 00:57:03,876 The giant? Donut, you hear me? 775 00:57:04,376 --> 00:57:06,001 DONUT BRAYS 776 00:57:11,167 --> 00:57:14,501 This is weird. It's just a... head? 777 00:57:14,876 --> 00:57:16,709 Hey! You! 778 00:57:17,084 --> 00:57:18,001 Head! 779 00:57:18,709 --> 00:57:19,751 Wake up! 780 00:57:19,876 --> 00:57:21,417 Let us pass through! 781 00:57:26,959 --> 00:57:28,042 HE ROARS 782 00:57:28,334 --> 00:57:30,001 He's talking to you! 783 00:57:32,584 --> 00:57:33,917 Don't make him angry 784 00:57:34,001 --> 00:57:35,959 what if the rest of his body shows up!? 785 00:57:36,042 --> 00:57:37,084 Then what?! 786 00:57:37,917 --> 00:57:39,334 Let us pass! 787 00:57:39,667 --> 00:57:42,251 I have to rescue my bride-to-be. 788 00:57:42,459 --> 00:57:43,834 She's been kidnapped! 789 00:57:43,917 --> 00:57:47,126 I'm not going anywhere until you let us through! 790 00:57:53,834 --> 00:57:55,251 BOTH: Huh? 791 00:57:57,751 --> 00:57:59,001 Hey, Donut! 792 00:58:00,042 --> 00:58:01,042 Oh, yeah? 793 00:58:01,459 --> 00:58:04,459 You think you can do anything because you're so big?! 794 00:58:04,542 --> 00:58:05,501 Outta my way! 795 00:58:05,584 --> 00:58:06,709 I'm coming through! 796 00:58:07,876 --> 00:58:09,584 GIANT ROARS 797 00:58:21,834 --> 00:58:24,292 It's no use, we've lost. 798 00:58:24,542 --> 00:58:26,209 Just like all of them. 799 00:58:26,376 --> 00:58:28,626 BIRDS SCREECH 800 00:58:36,209 --> 00:58:37,584 You're right, Fa Chan. 801 00:58:37,917 --> 00:58:42,084 I was foolish to believe I could do what thousands of warriors before me couldn't. 802 00:59:05,709 --> 00:59:07,626 Look! Shells! 803 00:59:07,709 --> 00:59:09,084 There's shells! 804 00:59:09,709 --> 00:59:11,501 You think he's losing his mind?! 805 00:59:12,376 --> 00:59:13,376 BJORN: Yeah. 806 00:59:13,834 --> 00:59:15,709 So. Shells? 807 00:59:15,876 --> 00:59:16,876 What's the big deal? 808 00:59:16,959 --> 00:59:19,792 This sand isn't a desert! 809 00:59:20,084 --> 00:59:21,292 It's a riverbed! 810 00:59:21,376 --> 00:59:23,167 There used to be water here. 811 00:59:23,334 --> 00:59:25,251 If we bring the water back, 812 00:59:25,417 --> 00:59:27,542 we'll cool down that hot head's temper! 813 00:59:28,584 --> 00:59:30,167 This could actually work. 814 00:59:30,251 --> 00:59:33,334 But how do we return the water out of nowhere? 815 00:59:33,709 --> 00:59:35,292 Remember the dam we passed? 816 00:59:35,626 --> 00:59:37,626 I think that's the cause of the problem! 817 00:59:37,792 --> 00:59:42,334 Without the river flow, the valley has dried up and turned to lifeless dust. 818 00:59:42,626 --> 00:59:43,751 Let's go! 819 00:59:44,251 --> 00:59:45,292 Dam? 820 00:59:45,376 --> 00:59:47,542 What dam? I don't remember any dam! 821 00:59:50,251 --> 00:59:51,917 RONAN: We have to bring it down! 822 00:59:52,542 --> 00:59:55,542 Us?! No way! It's physically impossible?! 823 00:59:56,209 --> 00:59:59,792 I didn't think I'd ever say this, but Fa Chan's right. 824 01:00:00,001 --> 01:00:01,709 We're not strong enough. 825 01:00:02,167 --> 01:00:04,667 Correct, physical strength won't do it. 826 01:00:04,959 --> 01:00:07,084 But the laws of physics will. 827 01:00:07,751 --> 01:00:09,792 And you know about these laws?! 828 01:00:09,876 --> 01:00:10,792 Yep. 829 01:00:10,876 --> 01:00:13,251 I read about them in my architecture books. 830 01:00:13,334 --> 01:00:18,334 Look... the dam is held up by putting all the pressure on the central arc. 831 01:00:18,542 --> 01:00:19,876 If you remove the arc, 832 01:00:19,959 --> 01:00:22,501 all the rest will come down like a house of cards. 833 01:00:23,626 --> 01:00:25,417 What is that you're drawing? 834 01:00:25,501 --> 01:00:26,709 RONAN: A catapult! 835 01:00:27,126 --> 01:00:28,292 Let's get to work! 836 01:00:59,251 --> 01:01:00,542 On my command! 837 01:01:01,042 --> 01:01:01,917 Ready... 838 01:01:02,459 --> 01:01:03,417 Fire! 839 01:01:18,209 --> 01:01:19,251 ALL: Huh? 840 01:01:19,542 --> 01:01:21,501 DAM CRACKS 841 01:01:23,959 --> 01:01:25,542 ALL: Uh... 842 01:01:28,459 --> 01:01:29,667 Oh. 843 01:01:29,876 --> 01:01:32,292 Well, that was disappointing. 844 01:01:41,209 --> 01:01:44,751 - Alright! I knew it! - We did it! Yeah! 845 01:01:53,834 --> 01:01:54,959 Run! 846 01:02:10,459 --> 01:02:11,542 Hm? 847 01:02:23,376 --> 01:02:24,626 The head is gone. 848 01:02:24,876 --> 01:02:26,334 It must've drowned 849 01:02:27,084 --> 01:02:29,667 HE LAUGHS 850 01:02:32,001 --> 01:02:34,751 I'm very much alive! 851 01:02:35,209 --> 01:02:37,292 And we're totally dead. 852 01:02:37,834 --> 01:02:39,626 You saved me! 853 01:02:39,876 --> 01:02:41,334 Water is my home. 854 01:02:41,626 --> 01:02:42,876 Thank you! 855 01:02:45,834 --> 01:02:49,667 My malicious brother Kezabor imprisoned me here. 856 01:02:50,001 --> 01:02:54,042 He cut off the water supply, knowing my power comes from it! 857 01:02:54,417 --> 01:02:55,459 Kezabor?! 858 01:02:55,751 --> 01:02:57,209 He kidnapped my fiancée! 859 01:02:57,667 --> 01:02:58,751 Because of him, 860 01:02:58,834 --> 01:03:01,542 I've been a prisoner for many years 861 01:03:01,792 --> 01:03:03,959 guarding the passage to his Kingdom, 862 01:03:04,417 --> 01:03:06,709 but now you've saved me, 863 01:03:06,792 --> 01:03:08,459 so the passage is open. 864 01:03:08,542 --> 01:03:10,876 And I won't stop you. 865 01:03:11,167 --> 01:03:13,917 As a reward for setting me free, 866 01:03:14,209 --> 01:03:16,959 take this magic sword! 867 01:03:17,292 --> 01:03:22,001 It holds great power and will help you defeat Kezabor! 868 01:03:26,459 --> 01:03:27,584 Thank you! 869 01:03:29,876 --> 01:03:32,167 Since we saved you, come along! 870 01:03:32,334 --> 01:03:34,084 Help us defeat Kezabor! 871 01:03:34,459 --> 01:03:36,709 Ha-ha-ha! Oh, no. 872 01:03:36,792 --> 01:03:40,292 There's no way I'm letting Kezabor get me again. 873 01:03:40,792 --> 01:03:42,042 And beware 874 01:03:42,209 --> 01:03:44,834 you can't trust a single word he says. 875 01:03:45,376 --> 01:03:47,709 Is he a scary giant like you? 876 01:03:47,792 --> 01:03:49,792 Much scarier! 877 01:03:50,876 --> 01:03:52,209 That's him! 878 01:03:52,542 --> 01:03:55,834 He soars like a hawk over helpless prey. 879 01:03:55,917 --> 01:03:59,626 And his beard is alive and nimble like a viper! 880 01:03:59,751 --> 01:04:00,792 HE HISSES 881 01:04:00,876 --> 01:04:04,501 The beard contains all of his magic powers! 882 01:04:04,626 --> 01:04:06,042 Oh. 883 01:04:06,292 --> 01:04:10,001 Use that sword to chop off Kezabor's beard 884 01:04:10,167 --> 01:04:12,667 and you will save your fiancée. 885 01:04:13,001 --> 01:04:16,626 But where exactly is Kezabor's palace? 886 01:04:17,209 --> 01:04:22,542 As a sign of my gratitude, I will guide you there myself... 887 01:04:22,876 --> 01:04:24,792 Thank you, gentle Giant! 888 01:05:13,209 --> 01:05:16,876 So, this is your beloved Rupert... 889 01:05:21,292 --> 01:05:23,209 FA CHAN: How do you get into this place? 890 01:05:23,584 --> 01:05:25,001 There's no front door. 891 01:05:25,251 --> 01:05:28,751 Kezabor can fly, he doesn't need a door to enter. 892 01:05:29,626 --> 01:05:32,126 But water always needs a way out... 893 01:05:32,209 --> 01:05:33,626 FA CHAN: Huh? 894 01:05:35,501 --> 01:05:36,876 And that's my way in. 895 01:05:37,001 --> 01:05:37,876 Wait here! 896 01:05:40,792 --> 01:05:42,042 Huh? 897 01:06:06,126 --> 01:06:07,876 One more dead end. 898 01:06:08,292 --> 01:06:11,251 Looks like this place really has no way out. 899 01:06:13,834 --> 01:06:17,501 Please, Mina, some water. 900 01:06:17,667 --> 01:06:18,667 Yeah, coming! 901 01:06:21,251 --> 01:06:22,417 Who's there? 902 01:06:22,584 --> 01:06:24,376 I... 903 01:06:25,251 --> 01:06:27,417 Who are you? How do you know my name? 904 01:06:28,084 --> 01:06:31,667 Please, a drink, I beg of you... 905 01:06:33,126 --> 01:06:35,001 Of course! Hold on. 906 01:06:42,584 --> 01:06:44,417 HE LAUGHS 907 01:06:46,084 --> 01:06:47,667 You're a wizard! 908 01:06:47,751 --> 01:06:49,376 How do you know my name? 909 01:06:50,501 --> 01:06:52,376 Ronan told me about you. 910 01:06:52,709 --> 01:06:53,709 You know Ronan?! 911 01:06:53,959 --> 01:06:56,209 I helped him on his quest to find you. 912 01:06:56,417 --> 01:06:59,042 And with any luck, he'll be here soon! 913 01:06:59,834 --> 01:07:01,709 Ronan's been looking for me?! 914 01:07:02,042 --> 01:07:06,167 But it's dangerous and he's never trained to be a warrior. 915 01:07:08,834 --> 01:07:09,834 Ronan! 916 01:07:10,376 --> 01:07:12,542 Ronan?! You're wounded?! 917 01:07:12,626 --> 01:07:14,126 Mina, don't! 918 01:07:14,584 --> 01:07:16,959 Ronan! You've come! 919 01:07:21,542 --> 01:07:22,709 Ronan? 920 01:07:26,417 --> 01:07:27,501 Get her! 921 01:07:28,209 --> 01:07:29,542 MINA: Let me go! 922 01:07:33,167 --> 01:07:34,876 HE CACKLES Gotcha! 923 01:07:34,959 --> 01:07:36,959 Put her in the cage, now! 924 01:07:50,417 --> 01:07:51,751 Ronan?! 925 01:07:54,417 --> 01:07:55,459 Ronan! 926 01:07:56,001 --> 01:07:57,709 Ronan! I'm here! 927 01:08:00,792 --> 01:08:02,501 Mina! I'm coming! 928 01:08:02,876 --> 01:08:04,209 Let her go! 929 01:08:04,876 --> 01:08:06,167 Oh? 930 01:08:09,042 --> 01:08:12,584 Why are you just standing there? He's on his own, get him! 931 01:08:13,542 --> 01:08:15,126 Attack! 932 01:08:20,751 --> 01:08:22,042 HE ROARS 933 01:08:35,792 --> 01:08:38,751 You wouldn't hit an old woman?! 934 01:08:47,542 --> 01:08:48,709 Huh? 935 01:09:03,376 --> 01:09:04,917 HE ROARS 936 01:09:19,584 --> 01:09:20,667 Mina! 937 01:09:23,959 --> 01:09:24,876 Ronan! 938 01:09:29,084 --> 01:09:31,542 Why are you here, Rolland? 939 01:09:31,626 --> 01:09:33,084 To save Mina? 940 01:09:33,167 --> 01:09:34,209 Look around! 941 01:09:34,292 --> 01:09:37,167 You can't compete with the lavish life of luxury 942 01:09:37,251 --> 01:09:40,001 and pampering that only I can provide! 943 01:09:40,292 --> 01:09:43,959 Is that how you rationalize stealing girls from the ones they love? 944 01:09:45,084 --> 01:09:47,042 You're pathetic, Kezabor! 945 01:11:58,209 --> 01:12:01,584 Hey! You... Rudy! Or whatever your name is! 946 01:12:01,959 --> 01:12:03,834 I see you're an okay guy... 947 01:12:04,084 --> 01:12:05,542 I've tested you enough. 948 01:12:05,917 --> 01:12:09,251 Why are we fighting over a girl like little kids? 949 01:12:09,626 --> 01:12:11,542 Let's just talk it over, eh? 950 01:12:11,626 --> 01:12:14,501 - Man to man? - Free Mina, then we'll talk! 951 01:12:15,417 --> 01:12:16,501 Okay, 952 01:12:16,917 --> 01:12:18,042 okay, 953 01:12:18,584 --> 01:12:20,084 you win. 954 01:12:42,084 --> 01:12:43,209 Ronan! 955 01:12:44,292 --> 01:12:46,792 Tell your servants to set them free! 956 01:12:47,001 --> 01:12:49,126 Oh, sure thing, Roger. 957 01:12:59,126 --> 01:13:01,209 Yeah! We've won! 958 01:13:26,417 --> 01:13:27,459 Mina! 959 01:13:30,876 --> 01:13:32,001 Ronan! 960 01:13:38,042 --> 01:13:39,126 KEZABOR GROANS 961 01:13:39,376 --> 01:13:41,626 No-o-o-o-o! 962 01:13:58,626 --> 01:14:00,542 GUARDS WHINE 963 01:14:11,959 --> 01:14:14,251 SHE CACKLES 964 01:14:16,626 --> 01:14:20,042 Mina! Mina, wake up... please. 965 01:14:22,334 --> 01:14:24,501 She's enchanted. To sleep. 966 01:14:25,126 --> 01:14:28,042 Nahina, what have you done?! 967 01:14:28,417 --> 01:14:31,126 I'm the one who wronged you, not her, 968 01:14:31,209 --> 01:14:33,917 take the spell off! 969 01:14:34,209 --> 01:14:37,501 After what you did to me? 970 01:14:37,959 --> 01:14:39,376 Never! 971 01:14:39,459 --> 01:14:41,584 Mina will sleep 972 01:14:41,667 --> 01:14:42,667 forever! 973 01:14:43,042 --> 01:14:46,459 And it's all your fault! 974 01:14:46,834 --> 01:14:49,334 Now live with that! 975 01:14:54,209 --> 01:14:56,251 SHE CACKLES 976 01:15:06,376 --> 01:15:07,959 HE GASPS 977 01:15:10,876 --> 01:15:11,917 Finn! 978 01:15:12,001 --> 01:15:13,334 Thank goodness you're alive! 979 01:15:13,501 --> 01:15:15,584 You can wake her up, right? 980 01:15:15,917 --> 01:15:17,376 Help me, please! 981 01:15:19,167 --> 01:15:20,376 I can't. 982 01:15:20,667 --> 01:15:22,542 This is Nahina's doing 983 01:15:22,626 --> 01:15:24,209 I'm powerless here. 984 01:15:24,376 --> 01:15:27,542 She's taking her revenge on you instead of me, 985 01:15:27,626 --> 01:15:29,667 to make me suffer even more. 986 01:15:31,542 --> 01:15:34,459 If only I could make Nahina direct her revenge at me, not at you. 987 01:15:34,542 --> 01:15:36,334 Then I could protect you... 988 01:15:38,084 --> 01:15:39,209 If only... 989 01:15:41,584 --> 01:15:43,459 Yes! There is! 990 01:15:43,542 --> 01:15:44,917 There is hope! 991 01:15:45,001 --> 01:15:46,667 - There is hope?! - Yes! 992 01:15:46,751 --> 01:15:49,959 I know a way to break the spell and save Mina. 993 01:15:50,292 --> 01:15:53,001 She will awaken, I promise. 994 01:15:53,084 --> 01:15:54,417 But how? When?! 995 01:15:54,501 --> 01:15:57,501 Once she is home. Just trust me. 996 01:15:57,751 --> 01:15:59,001 Head back, Ronan! 997 01:15:59,251 --> 01:16:01,209 - HE LAUGHS - LOUD CRASH 998 01:16:03,209 --> 01:16:05,001 Who put all this stuff here?! 999 01:16:06,417 --> 01:16:08,251 TUMMY RUMBLES 1000 01:16:09,167 --> 01:16:12,167 I'm just going to grab us a little something for the road! 1001 01:16:12,542 --> 01:16:16,667 The journey is pretty long, and I haven't eaten for three hours! 1002 01:16:25,167 --> 01:16:27,042 What's wrong with those people! 1003 01:16:27,251 --> 01:16:30,667 The owner just turned into a statue and they cleaned out the place. 1004 01:16:30,959 --> 01:16:33,167 They didn't leave a single crumb! 1005 01:16:33,417 --> 01:16:36,167 I will totally lose my figure like this. 1006 01:16:37,792 --> 01:16:39,167 RONAN: Look, Fa Chan. 1007 01:16:39,459 --> 01:16:41,084 The land is alive again. 1008 01:16:41,751 --> 01:16:43,251 Nature can be saved. 1009 01:16:43,376 --> 01:16:45,334 And we helped to save it. 1010 01:17:02,792 --> 01:17:03,876 Here, 1011 01:17:05,709 --> 01:17:07,834 eat, there's a little left. 1012 01:17:10,709 --> 01:17:11,709 What about you? 1013 01:17:12,667 --> 01:17:13,709 I'm fine. 1014 01:17:14,001 --> 01:17:16,709 But I wouldn't be a very good friend if I let you go hungry. 1015 01:17:18,126 --> 01:17:19,542 Wait? What? 1016 01:17:20,126 --> 01:17:21,792 Did you say we're friends? 1017 01:17:22,584 --> 01:17:23,667 Seems like. 1018 01:17:24,126 --> 01:17:25,209 It's up to you. 1019 01:18:04,376 --> 01:18:05,959 Fa Chan... 1020 01:18:06,417 --> 01:18:07,834 Fa Chan... 1021 01:18:08,334 --> 01:18:09,459 Wake up! 1022 01:18:22,167 --> 01:18:23,751 Fa Chan, 1023 01:18:23,959 --> 01:18:26,126 take the sword. 1024 01:18:26,667 --> 01:18:29,126 Take... The sword... 1025 01:18:30,126 --> 01:18:31,376 Take it... 1026 01:18:31,459 --> 01:18:33,792 And go to Ronan... 1027 01:18:34,084 --> 01:18:37,501 and stab it... into his chest... 1028 01:18:37,751 --> 01:18:40,459 into his chest... 1029 01:18:40,834 --> 01:18:41,876 Stab... 1030 01:18:41,959 --> 01:18:43,001 but... 1031 01:18:43,084 --> 01:18:44,042 why... 1032 01:18:44,126 --> 01:18:47,292 He is not your friend at all... 1033 01:18:47,501 --> 01:18:49,501 He despises you... 1034 01:18:49,959 --> 01:18:51,334 How? 1035 01:18:51,417 --> 01:18:53,167 I thought we were friends! 1036 01:18:53,251 --> 01:18:55,501 Stab the sword... 1037 01:18:55,751 --> 01:18:56,917 stab... 1038 01:18:57,042 --> 01:18:58,334 stab... 1039 01:18:58,667 --> 01:19:00,626 - kill... - I will! 1040 01:19:00,876 --> 01:19:02,709 I will stab! 1041 01:19:05,251 --> 01:19:06,251 No! 1042 01:19:06,626 --> 01:19:08,001 He is my friend! 1043 01:19:08,709 --> 01:19:10,251 I can't! 1044 01:20:02,876 --> 01:20:05,417 - Look! It's Mina! - She's back! 1045 01:20:05,501 --> 01:20:07,334 The Princess is back! 1046 01:20:08,792 --> 01:20:10,251 What's going on out there? 1047 01:20:10,334 --> 01:20:12,667 Princess Mina has returned, Your Majesty, 1048 01:20:12,751 --> 01:20:13,876 she is here! 1049 01:20:17,126 --> 01:20:18,209 Rogdai?! 1050 01:20:19,584 --> 01:20:21,042 What's wrong with her? 1051 01:20:21,126 --> 01:20:23,042 She is enchanted, Your Majesty. 1052 01:20:23,251 --> 01:20:25,084 Ronan and I found her like this. 1053 01:20:25,459 --> 01:20:28,959 There was a fierce battle to save her from Kezabor and sadly, 1054 01:20:29,042 --> 01:20:31,542 I was unable to save Ronan, as well. 1055 01:20:37,292 --> 01:20:39,292 When will she wake from this sleep? 1056 01:20:39,834 --> 01:20:42,417 I'm certain the joy of our wedding ceremony 1057 01:20:42,626 --> 01:20:44,251 will break any spell. 1058 01:20:47,792 --> 01:20:50,667 CACOPHONOUS MUSIC PLAYS 1059 01:21:08,917 --> 01:21:11,292 You see, Ronan, 1060 01:21:11,501 --> 01:21:13,792 love will destroy you 1061 01:21:14,209 --> 01:21:16,292 every time! 1062 01:21:16,959 --> 01:21:18,251 Nahina... 1063 01:21:18,334 --> 01:21:19,334 What? 1064 01:21:19,417 --> 01:21:20,584 No! 1065 01:21:20,667 --> 01:21:22,459 This can't be! 1066 01:21:22,626 --> 01:21:25,709 What have you done with Ronan?! 1067 01:21:30,626 --> 01:21:31,626 What?! 1068 01:21:31,792 --> 01:21:32,792 Mina, 1069 01:21:33,542 --> 01:21:34,667 where is Mina?! 1070 01:21:37,876 --> 01:21:39,126 What happened?! 1071 01:21:39,209 --> 01:21:40,542 And where is Mina?! 1072 01:21:40,626 --> 01:21:43,001 Rogdai has taken her away. 1073 01:21:43,376 --> 01:21:45,917 Please forgive me, Nahina. 1074 01:21:46,126 --> 01:21:50,626 I've finally found a way to right the wrong I did to you. 1075 01:21:51,251 --> 01:21:53,001 As I fade away, 1076 01:21:53,167 --> 01:21:56,626 so will the spell I placed on you. 1077 01:21:57,126 --> 01:21:59,042 You're finally free. 1078 01:21:59,501 --> 01:22:01,209 What happened? 1079 01:22:01,292 --> 01:22:03,751 I don't love... you?! 1080 01:22:04,292 --> 01:22:07,751 And my hatred... is gone?! 1081 01:22:08,084 --> 01:22:09,251 Great! 1082 01:22:09,459 --> 01:22:12,459 The spell has lifted! 1083 01:22:13,042 --> 01:22:16,751 I'm sorry about all of this. 1084 01:22:17,167 --> 01:22:20,959 But now you have the choice to make it right! 1085 01:22:21,542 --> 01:22:23,376 I'll be waiting. 1086 01:22:24,751 --> 01:22:26,209 What, how? 1087 01:22:26,542 --> 01:22:27,876 How did she, uh... 1088 01:22:30,709 --> 01:22:31,876 Ronan, 1089 01:22:31,959 --> 01:22:36,751 Nahina and I lived our whole lives without love. 1090 01:22:37,251 --> 01:22:40,459 You and Mina have true love. 1091 01:22:40,751 --> 01:22:42,042 Treasure it. 1092 01:22:42,626 --> 01:22:44,167 Here, take this. 1093 01:22:44,417 --> 01:22:46,876 Break the stone once you see Mina 1094 01:22:47,459 --> 01:22:50,542 and it will release her from her enchanted sleep. 1095 01:22:50,876 --> 01:22:55,292 Enjoy a long life together! 1096 01:22:55,917 --> 01:22:57,667 Thank you, Finn! 1097 01:23:00,834 --> 01:23:04,167 I'm coming, my dear! 1098 01:23:24,959 --> 01:23:27,292 CACOPHONOUS MUSIC CONTINUES 1099 01:23:34,834 --> 01:23:37,001 So... has she woken up? 1100 01:23:37,167 --> 01:23:38,542 No, still asleep. 1101 01:23:42,626 --> 01:23:43,667 Rogdai! 1102 01:23:44,834 --> 01:23:49,376 You succeeded where others failed and brought Mina back. 1103 01:23:49,834 --> 01:23:53,084 Now I will fulfill the pact I made. 1104 01:23:54,001 --> 01:23:57,751 I'm leaving my throne to take care of my daughter. 1105 01:23:58,584 --> 01:23:59,709 And you... 1106 01:24:00,001 --> 01:24:02,292 Stop! Wait! No! 1107 01:24:03,667 --> 01:24:05,792 - Sonny! - How dare you? 1108 01:24:08,751 --> 01:24:10,334 Nice going, Fa Chan! 1109 01:24:10,417 --> 01:24:11,584 You're too late! 1110 01:24:11,667 --> 01:24:14,084 You blew it... for BOTH of us! 1111 01:24:14,501 --> 01:24:17,292 Mother, now is NOT the time! 1112 01:24:17,376 --> 01:24:19,376 What is the meaning of this?! 1113 01:24:19,459 --> 01:24:21,376 It was Ronan who saved Mina! 1114 01:24:21,584 --> 01:24:24,459 I was with him and Rogdai was nowhere to be seen! 1115 01:24:24,584 --> 01:24:28,501 Until last night, when I saw him stab Ronan in his sleep! 1116 01:24:29,001 --> 01:24:29,917 What?! 1117 01:24:30,667 --> 01:24:32,292 Is this true?! 1118 01:24:33,001 --> 01:24:34,459 Great King, 1119 01:24:34,542 --> 01:24:36,917 Fa Chan is clearly jealous 1120 01:24:37,001 --> 01:24:39,626 that he failed to rescue the Princess, 1121 01:24:39,917 --> 01:24:41,792 everyone can see that. 1122 01:24:42,459 --> 01:24:44,001 Ronan was my friend! 1123 01:24:44,667 --> 01:24:46,042 And you killed him! 1124 01:24:46,501 --> 01:24:47,626 ALL GASP 1125 01:24:47,751 --> 01:24:50,292 And if you don't shut up, you'll be next, momma's boy! 1126 01:24:50,417 --> 01:24:51,959 ALL GASP 1127 01:24:55,626 --> 01:24:58,709 Back off, Rogdai, you coward! 1128 01:24:59,417 --> 01:25:01,292 Ah! Ronan's alive! 1129 01:25:03,042 --> 01:25:04,167 Mina! 1130 01:25:04,709 --> 01:25:06,917 Stop, Mina is mine! 1131 01:25:15,834 --> 01:25:17,876 And the Kingdom is mine! 1132 01:25:25,584 --> 01:25:28,376 You forgot to ask my opinion! 1133 01:25:29,292 --> 01:25:30,667 - Mina! - Mina! 1134 01:25:40,667 --> 01:25:42,292 HE CLEARS THROAT 1135 01:25:44,626 --> 01:25:46,959 Ronan, I was mistaken. 1136 01:25:47,876 --> 01:25:50,251 Mina was right to choose you! 1137 01:25:50,792 --> 01:25:54,667 You are EXACTLY the hero she needs. 1138 01:25:55,209 --> 01:25:57,959 You have my blessings. 1139 01:25:58,876 --> 01:26:01,792 Ah! Thank you, Dad! 1140 01:26:01,876 --> 01:26:03,542 SHE GIGGLES 1141 01:26:08,292 --> 01:26:09,501 Oof! 1142 01:26:18,459 --> 01:26:19,709 Back off! 1143 01:26:19,917 --> 01:26:21,126 Move! 1144 01:26:29,584 --> 01:26:30,917 HE GIGGLES 1145 01:26:31,292 --> 01:26:33,251 He's so manly! 1146 01:26:34,001 --> 01:26:35,417 And so dashing! 1147 01:26:35,501 --> 01:26:38,209 And he's single! 1148 01:26:40,376 --> 01:26:41,751 HE GROANS 1149 01:26:43,709 --> 01:26:45,834 We have some guests! 1150 01:26:47,417 --> 01:26:48,751 Girls! 1151 01:26:52,001 --> 01:26:53,792 It's so good to see you all! 1152 01:26:57,042 --> 01:26:58,626 - Huh? - BOTH: Ah! 1153 01:26:59,126 --> 01:27:02,084 Dad! Dad! Dad! You two won? 1154 01:27:02,167 --> 01:27:04,209 They can speak! 1155 01:27:04,584 --> 01:27:07,167 I'm not the last of the Bjorns! 1156 01:27:13,792 --> 01:27:15,709 Let's start the celebration! 1157 01:27:16,126 --> 01:27:19,417 ALL CHEER 1158 01:27:25,167 --> 01:27:28,792 ♪ I wanna be heard All over the world ♪ 1159 01:27:29,251 --> 01:27:33,084 ♪ Smash this wall Hear me call ♪ 1160 01:27:33,167 --> 01:27:36,876 ♪ All over the land I'm making a stand ♪ 1161 01:27:37,042 --> 01:27:41,542 ♪ This line in the sand Every woman, every man ♪ 1162 01:27:42,167 --> 01:27:46,001 ♪ Don't tell me that you're leaving ♪ 1163 01:27:46,167 --> 01:27:49,376 ♪ Act two has not begun ♪ 1164 01:27:50,001 --> 01:27:53,917 ♪ Shape up, don't stop believing ♪ 1165 01:27:54,001 --> 01:27:57,626 ♪ This war is not that war ♪ 1166 01:28:00,292 --> 01:28:02,167 ♪ Hear my voice ♪ 1167 01:28:04,042 --> 01:28:06,167 ♪ This is my choice ♪ 1168 01:28:09,376 --> 01:28:14,001 ♪ Free for all to see ♪ 1169 01:28:16,042 --> 01:28:17,876 ♪ This is me ♪ 1170 01:28:19,959 --> 01:28:23,417 ♪ This is me ♪ 1171 01:28:23,667 --> 01:28:25,709 ♪ I'm just a rebel... ♪ 1172 01:28:28,334 --> 01:28:30,376 SONG CONTINUES 71677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.