All language subtitles for Prison Cell 211 S01E05 - Human Rites (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:06,610 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,610 --> 00:00:08,821 [ominous music playing] 3 00:00:12,158 --> 00:00:13,784 [water splashing] 4 00:00:13,868 --> 00:00:15,036 [Baldor groaning] 5 00:00:18,998 --> 00:00:20,666 [Chivo] Keep moving. We gotta go faster! 6 00:00:20,750 --> 00:00:22,334 [Doc] He's losing blood! Fuck's sake! 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,086 [groaning] 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,381 [Calancho] Fuck, fuck, fuck! 9 00:00:28,174 --> 00:00:29,175 Come on, faster. 10 00:00:29,842 --> 00:00:31,635 [angry shouting] 11 00:00:36,432 --> 00:00:37,558 [grunting] 12 00:00:41,562 --> 00:00:43,105 [coughing] 13 00:00:47,193 --> 00:00:48,152 [woman] Help us! 14 00:00:48,235 --> 00:00:49,695 [panicked shouting] 15 00:00:50,529 --> 00:00:51,947 [shouting fades] 16 00:00:58,412 --> 00:00:59,872 [light bulb buzzing] 17 00:01:01,916 --> 00:01:04,168 [Calancho] Just one hard blow. 18 00:01:04,251 --> 00:01:05,920 Do it. Do it. 19 00:01:06,003 --> 00:01:07,588 Cut his hand off. 20 00:01:07,671 --> 00:01:08,714 Do it. 21 00:01:09,381 --> 00:01:10,883 [Gloria] Help us, please! 22 00:01:10,966 --> 00:01:12,802 Help us! Over here! 23 00:01:13,594 --> 00:01:15,429 She needs a doctor now! 24 00:01:15,513 --> 00:01:17,640 -[Lupe] Wake up! -[Gloria] Oh, my God. She needs help! 25 00:01:17,723 --> 00:01:19,600 We need an ambulance! 26 00:01:20,101 --> 00:01:21,102 Come on! 27 00:01:21,185 --> 00:01:23,187 [dramatic music playing] 28 00:01:29,568 --> 00:01:31,320 [light bulb buzzing] 29 00:01:54,135 --> 00:01:58,055 PRISON CELL 211 30 00:01:58,139 --> 00:02:02,852 HUMAN RITES 31 00:02:04,103 --> 00:02:06,230 Poeta, clear this off. 32 00:02:06,313 --> 00:02:07,189 Quickly! 33 00:02:09,775 --> 00:02:11,610 -We need to fix this. -[groans] 34 00:02:13,654 --> 00:02:15,614 We've already lost too much to give up now. 35 00:02:15,698 --> 00:02:17,491 It's worse than it seems. 36 00:02:18,159 --> 00:02:19,910 This motherfucker can't die on us. 37 00:02:19,994 --> 00:02:21,662 He's our only leverage. 38 00:02:22,413 --> 00:02:24,415 I-I don't have the right tools for this, Calancho. 39 00:02:24,498 --> 00:02:26,584 If he dies, then everyone in here is dead too. 40 00:02:26,667 --> 00:02:27,668 Beginning with you, Doc. 41 00:02:28,711 --> 00:02:29,628 Come on. 42 00:02:31,046 --> 00:02:33,132 I need a blowtorch and a knife. 43 00:02:33,215 --> 00:02:34,925 Get them! Go get them now! 44 00:02:35,009 --> 00:02:36,760 [screaming] 45 00:02:36,844 --> 00:02:38,137 [coughing] 46 00:02:38,220 --> 00:02:39,471 [women sobbing] 47 00:02:47,521 --> 00:02:48,522 [radio chimes] 48 00:02:48,606 --> 00:02:50,107 [Santos] Commander. 49 00:02:50,191 --> 00:02:51,275 [radio crackles] 50 00:02:54,528 --> 00:02:55,654 Thirty-three. 51 00:02:57,531 --> 00:02:58,949 This has gotten out of hand. 52 00:02:59,533 --> 00:03:03,454 [Marisa] The Cereso authorities launched tear gas at the family members 53 00:03:03,537 --> 00:03:07,374 who were rightfully demanding information about the well-being of the inmates 54 00:03:07,458 --> 00:03:08,375 being held here. 55 00:03:08,459 --> 00:03:10,294 As the riot police arrived, 56 00:03:10,377 --> 00:03:13,005 this created a massive panic and caused a stampede 57 00:03:13,088 --> 00:03:16,008 that left numerous people seriously injured. 58 00:03:16,675 --> 00:03:20,054 Excuse me, could you share what just happened here with us? 59 00:03:21,138 --> 00:03:22,765 [Lupe on TV] They sent in the riot police. 60 00:03:22,848 --> 00:03:25,351 They attacked the people there, surrounded them. 61 00:03:25,434 --> 00:03:27,186 Then they tear-gassed everyone. 62 00:03:27,269 --> 00:03:29,980 The only thing we wanted was information about our loved ones. 63 00:03:30,064 --> 00:03:32,191 -This is the government's doing. -Yeah. 64 00:03:32,274 --> 00:03:33,609 -The government messed up. -Enough. 65 00:03:33,692 --> 00:03:36,654 Colonel, are you seeing the shit show that you created? 66 00:03:36,737 --> 00:03:38,989 Warden, there are times that require action. 67 00:03:39,865 --> 00:03:41,533 One swift move to fix things. 68 00:03:41,617 --> 00:03:43,452 Totally and absolutely unnecessary, damn it! 69 00:03:43,535 --> 00:03:45,079 [Ramírez] We had told them to back off. 70 00:03:45,829 --> 00:03:47,289 They just didn't listen. 71 00:03:47,373 --> 00:03:48,582 [Gándara] Sort this mess out. 72 00:03:48,666 --> 00:03:50,501 First thing is to take care of the journalists. 73 00:03:50,584 --> 00:03:53,254 This goes much further than dealing with the press, Engineer. 74 00:03:53,754 --> 00:03:54,713 Oh yeah? 75 00:03:56,382 --> 00:03:58,259 What's your idea, Castro? 76 00:03:58,342 --> 00:04:00,761 To control the situation that's been way out of hand for hours. 77 00:04:00,844 --> 00:04:03,847 And no tiptoeing around it this time. What we need is a show of force. 78 00:04:03,931 --> 00:04:07,142 What you don't understand is that in our position, 79 00:04:08,018 --> 00:04:09,395 you have to be strategic. 80 00:04:09,478 --> 00:04:11,605 You can't just blast your way out! 81 00:04:12,731 --> 00:04:15,317 That's why you'll never be anything more than a cop. 82 00:04:19,071 --> 00:04:20,281 [sighs] 83 00:04:22,324 --> 00:04:23,909 [water dripping] 84 00:04:23,993 --> 00:04:25,619 [menacing music playing] 85 00:04:41,093 --> 00:04:42,219 [light fixtures clicking] 86 00:04:44,805 --> 00:04:45,973 [light bulbs buzzing] 87 00:04:50,269 --> 00:04:51,937 [indistinct chattering] 88 00:04:53,147 --> 00:04:54,898 [coughs] 89 00:05:07,745 --> 00:05:09,538 Sweetheart? How are you doing? 90 00:05:09,621 --> 00:05:12,082 -Come on, let's get you out of here, huh? -[officer] Move! Move! 91 00:05:12,166 --> 00:05:13,917 Come on. Gloria! 92 00:05:15,002 --> 00:05:16,337 Gloria, come help me! 93 00:05:17,921 --> 00:05:18,881 Come on. 94 00:05:18,964 --> 00:05:20,758 [man] Please, officer, help us. 95 00:05:20,841 --> 00:05:22,051 -Come on. -[screams] 96 00:05:22,134 --> 00:05:24,136 [Gloria] No, no, no! Careful! Careful! 97 00:05:24,219 --> 00:05:25,387 Careful, careful. 98 00:05:25,471 --> 00:05:27,097 [Gloria] Oh no, her water broke. 99 00:05:27,765 --> 00:05:29,641 -My stomach hurts… -Don't-Don't move her. 100 00:05:30,559 --> 00:05:31,935 Don't move. You'll be okay. 101 00:05:32,019 --> 00:05:33,479 -[Gloria] We need help! -Don't worry. 102 00:05:34,396 --> 00:05:35,814 Breathe, breathe, breathe. 103 00:05:35,898 --> 00:05:37,149 Don't move, okay? 104 00:05:39,360 --> 00:05:40,611 We're right here. 105 00:05:44,073 --> 00:05:45,783 This son of a bitch ain't gonna make it. 106 00:05:45,866 --> 00:05:47,242 Just fucking do it now! 107 00:05:47,326 --> 00:05:48,702 [Doc] We're gonna patch him up now. 108 00:05:50,579 --> 00:05:51,705 [Baldor screaming] 109 00:06:00,506 --> 00:06:01,965 That's never gonna cauterize. 110 00:06:03,133 --> 00:06:04,134 Look at him. 111 00:06:04,218 --> 00:06:05,511 He's no use to you dead. 112 00:06:07,262 --> 00:06:08,764 We're gonna need outside help. 113 00:06:09,556 --> 00:06:11,725 [Doc] Calancho, I don't think it's gonna work. 114 00:06:11,809 --> 00:06:12,935 He's bleeding out. 115 00:06:13,018 --> 00:06:14,561 [Baldor groaning] 116 00:06:15,437 --> 00:06:16,522 [Calancho] Come on, do it! 117 00:06:16,605 --> 00:06:18,232 -[sizzling] -[screams] 118 00:06:20,442 --> 00:06:21,360 [Calancho] Do it. 119 00:06:22,027 --> 00:06:24,029 [organ music playing] 120 00:06:33,497 --> 00:06:35,374 [whispers] And who's that over there? 121 00:06:35,457 --> 00:06:36,959 He's not with the DEA. 122 00:06:37,960 --> 00:06:39,336 Find out for me. 123 00:06:42,548 --> 00:06:43,715 This way, Governor. 124 00:06:44,341 --> 00:06:45,717 [in normal voice] Good afternoon. 125 00:06:47,302 --> 00:06:49,680 Good afternoon. Please excuse my manners. 126 00:07:08,740 --> 00:07:12,202 It's quite unsettling that you and I keep having this conversation. 127 00:07:13,203 --> 00:07:17,249 You had assured me that the riot would be under control in a matter of hours. 128 00:07:18,000 --> 00:07:21,670 There are measures being put in place, to contain the situation, 129 00:07:22,463 --> 00:07:25,215 so that we can hand over Baldor to your government. 130 00:07:27,384 --> 00:07:31,138 The measures you've taken have done nothing but make the situation worse. 131 00:07:31,680 --> 00:07:33,474 We will take it from here. 132 00:07:34,266 --> 00:07:38,854 I'd like to remind you that the DEA cannot intervene without my authorization. 133 00:07:40,772 --> 00:07:41,940 Listen, Governor, 134 00:07:42,024 --> 00:07:45,861 I'm doing everything I can to avoid having this situation escalate. 135 00:07:46,987 --> 00:07:51,283 Neither the White House nor your presidential aspirations 136 00:07:51,366 --> 00:07:54,870 would benefit from a bilateral crisis of this magnitude. 137 00:07:54,953 --> 00:07:56,872 [Javi] Governor, with all due respect. 138 00:07:58,248 --> 00:08:00,501 I think we should be focusing on the interests 139 00:08:00,584 --> 00:08:02,044 that we all have in common here. 140 00:08:04,630 --> 00:08:07,549 We can give you a hand to de-escalating the riot situation. 141 00:08:07,633 --> 00:08:11,637 But, we require your approval to get inside the prison as soon as possible. 142 00:08:13,305 --> 00:08:15,974 [Jackson] And sort out the mess that's been caused by the riot police 143 00:08:16,058 --> 00:08:17,809 sent by your administration. 144 00:08:21,563 --> 00:08:22,648 [sighs] 145 00:08:25,526 --> 00:08:27,069 [prisoners shouting] 146 00:08:27,152 --> 00:08:28,987 [banging on doors] 147 00:08:29,071 --> 00:08:29,947 [man whistles] 148 00:08:31,198 --> 00:08:32,616 [Ramírez] What the fuck is that? 149 00:08:36,036 --> 00:08:38,038 [prisoners shouting continuous] 150 00:08:40,541 --> 00:08:41,667 Maybe they killed him. 151 00:08:41,750 --> 00:08:43,377 HE'S GOING TO DIE 152 00:08:44,753 --> 00:08:47,214 First they chop him up, then they ask us for help. 153 00:08:48,173 --> 00:08:49,007 Fuck this. 154 00:08:49,091 --> 00:08:52,261 If we don't help them, the ones responsible for this will be us. 155 00:09:01,478 --> 00:09:02,312 Okay. 156 00:09:03,063 --> 00:09:03,897 You go 157 00:09:04,523 --> 00:09:06,525 and personally make sure 158 00:09:07,192 --> 00:09:09,611 that Baldor gets medical attention. 159 00:09:10,988 --> 00:09:12,823 [Berenice] You want me to go back in there? 160 00:09:13,574 --> 00:09:16,994 Weren't you the one suggesting that we take control of the situation? 161 00:09:17,869 --> 00:09:19,371 -Well, then? -Yes, sir. 162 00:09:23,333 --> 00:09:24,167 Well, 163 00:09:25,752 --> 00:09:27,546 now we pray to all of your saints. 164 00:09:29,047 --> 00:09:30,424 Because If Baldor dies… 165 00:09:31,675 --> 00:09:33,176 then we'll be dead too. 166 00:09:38,890 --> 00:09:40,809 -Hi. -[woman on phone] Hey, what's up? 167 00:09:40,892 --> 00:09:43,312 Are you still working security for the governor? 168 00:09:43,395 --> 00:09:47,524 No, not anymore, but my buddy Memo is her head of security. 169 00:09:48,400 --> 00:09:50,777 Please send me his number immediately, will you? 170 00:09:50,861 --> 00:09:53,196 -Yeah, sure, I'll send it over. -Great, thanks. 171 00:10:13,717 --> 00:10:16,094 You haven't upheld your end of the deal, warden. 172 00:10:17,054 --> 00:10:19,723 This is not at all the picture you sold me. 173 00:10:19,806 --> 00:10:20,724 Listen, 174 00:10:21,642 --> 00:10:22,559 I'm gonna do it. 175 00:10:23,644 --> 00:10:25,854 But it might take me a little bit more time. 176 00:10:25,937 --> 00:10:27,230 So you want time? 177 00:10:28,523 --> 00:10:30,317 No, Mr. Politician, 178 00:10:30,400 --> 00:10:31,860 your time's run out. 179 00:10:37,741 --> 00:10:39,326 [starts engine] 180 00:10:39,409 --> 00:10:40,994 STATE POLICE 181 00:10:41,870 --> 00:10:43,580 [people screaming] 182 00:10:43,664 --> 00:10:45,666 [menacing music playing] 183 00:10:50,462 --> 00:10:52,214 [sirens wailing] 184 00:10:55,425 --> 00:10:57,010 [Eugenia] Oh, Nana Pancha. 185 00:10:57,094 --> 00:10:59,680 I wish that I could come visit you more often. 186 00:10:59,763 --> 00:11:03,100 I miss having you by my side in times like this. 187 00:11:05,477 --> 00:11:08,313 I really think that I've bitten off more than I can chew. 188 00:11:15,862 --> 00:11:19,324 What are you even talking about, sweet girl? 189 00:11:19,408 --> 00:11:22,077 You were the one who got your brother out. 190 00:11:23,662 --> 00:11:25,664 You were just a little girl… 191 00:11:28,208 --> 00:11:32,045 and you would always be telling your father what to be doing. 192 00:11:32,129 --> 00:11:33,422 [laughs] 193 00:11:34,798 --> 00:11:39,010 It was so calm and quiet over at the Santa Elena Canyon. 194 00:11:39,720 --> 00:11:41,722 Until the raft was capsized 195 00:11:42,723 --> 00:11:45,267 in the current of the Terlingua river. 196 00:11:47,185 --> 00:11:49,396 That's what you do best. 197 00:11:52,733 --> 00:11:55,318 You swim against the current. 198 00:11:55,402 --> 00:11:57,404 [dramatic music playing] 199 00:12:03,201 --> 00:12:04,494 That's where 200 00:12:06,204 --> 00:12:08,081 you get to be you. 201 00:12:16,965 --> 00:12:17,799 Nana… 202 00:12:34,232 --> 00:12:36,902 -[Eugenia] What did you find out? -[Memo] He's a free agent. 203 00:12:36,985 --> 00:12:38,570 He's connected to everyone. 204 00:12:39,988 --> 00:12:41,364 And what's his reputation? 205 00:12:41,865 --> 00:12:44,993 He used to work for Gólem, and later for Blackwater. 206 00:12:45,869 --> 00:12:47,996 Now he works in logistics and intelligence, 207 00:12:48,079 --> 00:12:50,248 but he was fired from CISEN. 208 00:12:50,332 --> 00:12:52,876 -That's not good. -He sells himself to the highest bidder. 209 00:12:52,959 --> 00:12:55,837 It doesn't matter who it is, as long as they pay him more. 210 00:12:58,006 --> 00:12:59,341 Go talk to Sentinela. 211 00:12:59,966 --> 00:13:03,011 And make sure to ask Torres to give you more information. 212 00:13:03,094 --> 00:13:04,888 -What's his name? -Javier Bautista. 213 00:13:05,972 --> 00:13:06,807 [Eugenia] Okay. 214 00:13:07,432 --> 00:13:09,017 [police whistle chirping] 215 00:13:09,100 --> 00:13:10,977 [tense music playing] 216 00:13:11,061 --> 00:13:13,063 [sirens wailing distantly] 217 00:13:18,527 --> 00:13:19,528 [Santos] We're going in! 218 00:13:20,320 --> 00:13:23,281 Let's go. Move it, move it, move it! Come on, quickly! Go! 219 00:13:24,032 --> 00:13:25,283 [Helena coughing] 220 00:13:30,956 --> 00:13:31,915 [Santos] Hold formation! 221 00:13:31,998 --> 00:13:34,000 [suspenseful music playing] 222 00:13:39,047 --> 00:13:40,507 Okay, everyone at the ready. 223 00:13:42,008 --> 00:13:43,718 [phone line buzzing] 224 00:13:49,891 --> 00:13:50,809 Go ahead. 225 00:13:51,852 --> 00:13:52,769 Quickly! 226 00:13:52,853 --> 00:13:54,855 [heavy breathing and sobbing] 227 00:14:00,360 --> 00:14:02,153 ACTIVE GUARD PERSONNEL 228 00:14:02,237 --> 00:14:03,655 [panicked breathing] 229 00:14:07,492 --> 00:14:08,535 [Poeta] Chivo, come on. 230 00:14:09,327 --> 00:14:11,204 [Calancho] Do everything like we agreed to. Go! 231 00:14:11,955 --> 00:14:13,498 [tires squeal] 232 00:14:13,582 --> 00:14:14,666 [reporter 1] Madam Governor! 233 00:14:15,208 --> 00:14:17,085 Madam Governor, what do you… 234 00:14:17,168 --> 00:14:19,880 Do you have any response to the situation at Juárez right now? 235 00:14:19,963 --> 00:14:22,757 [reporter 2] Governor, the attacks in Juárez continue to rise. 236 00:14:22,841 --> 00:14:25,302 Do you know which criminal groups are behind them? 237 00:14:25,385 --> 00:14:28,096 For security reasons, I can't talk about that at this time. 238 00:14:28,179 --> 00:14:30,390 Governor, what happened to the inmates' relatives? 239 00:14:31,141 --> 00:14:33,894 Well, I can assure you that measures are being taken 240 00:14:33,977 --> 00:14:35,228 to contain the situation. 241 00:14:35,312 --> 00:14:37,147 [reporter 2] Multiple videos are still showing… 242 00:14:37,230 --> 00:14:39,024 [Calancho] Keep moving. Hurry up. Move it. 243 00:14:39,107 --> 00:14:40,400 Come on, quick. Hurry up. 244 00:14:40,483 --> 00:14:41,985 [crowd screams] 245 00:14:43,737 --> 00:14:44,696 [Santos] Easy. 246 00:14:45,947 --> 00:14:48,241 -Everybody stay calm. -[Calancho] Straight ahead, come on. 247 00:14:48,325 --> 00:14:49,492 [Santos] It's all good. 248 00:14:51,953 --> 00:14:53,455 [panicked chatter] 249 00:14:55,582 --> 00:14:56,416 [Calancho] Shh. 250 00:15:05,342 --> 00:15:06,927 Come on, cabrón. Move it! 251 00:15:07,969 --> 00:15:09,888 -Go, go, go, go. -[Lupe] Help us! 252 00:15:10,472 --> 00:15:11,473 Doctor! 253 00:15:12,182 --> 00:15:14,684 We need a medic here right now! 254 00:15:15,477 --> 00:15:19,272 Doctor, please, there's someone in critical condition here! 255 00:15:19,940 --> 00:15:22,609 -We need to get this man to a hospital. -That guy's not leaving. 256 00:15:22,692 --> 00:15:24,694 -They can't work miracles. -I don't give a fuck. 257 00:15:24,778 --> 00:15:26,905 Calancho, give us Baldor, and we can end all of this. 258 00:15:26,988 --> 00:15:28,531 What are you doing, Ramírez? 259 00:15:28,615 --> 00:15:30,992 -What's best for us. -[Calancho] You mean what's best for you. 260 00:15:31,076 --> 00:15:33,495 You've been walking both sides a long time. That's over now. 261 00:15:33,578 --> 00:15:35,538 Doctor, please, look this way! 262 00:15:35,622 --> 00:15:38,249 There's a pregnant woman here and she's not well! 263 00:15:38,750 --> 00:15:41,211 She's dying! Help us, please! 264 00:15:41,294 --> 00:15:42,963 Look at me, doctor! 265 00:15:43,546 --> 00:15:44,965 Helena? 266 00:15:45,048 --> 00:15:46,549 -Are they all right? -Juan? 267 00:15:47,717 --> 00:15:48,551 Helena! 268 00:15:48,635 --> 00:15:50,679 -[Santos] Calm down! -Helena! Let me through! 269 00:15:50,762 --> 00:15:52,097 Calm down! Calm him down! 270 00:15:52,180 --> 00:15:54,641 Let me see her! Helena! 271 00:15:54,724 --> 00:15:56,101 Helena! 272 00:15:56,184 --> 00:15:59,145 [Calancho] Hey, hey, hey. Calm down, calm down! 273 00:15:59,229 --> 00:16:01,189 Calm the fuck down! What are you doing? 274 00:16:01,272 --> 00:16:02,190 Helena! 275 00:16:02,273 --> 00:16:03,483 -[gunshots] -[all scream] 276 00:16:03,566 --> 00:16:05,568 [Calancho] Drop everything! Let's go! Take it all. 277 00:16:05,652 --> 00:16:07,320 Step away! Move back! 278 00:16:07,404 --> 00:16:09,239 -Everyone back up! Back off! -[Chivo] Inside! 279 00:16:09,322 --> 00:16:13,368 What the fuck are you doing? Make them get back! Get back inside! 280 00:16:13,451 --> 00:16:14,828 Hurry up! Quickly! 281 00:16:14,911 --> 00:16:15,954 Now! 282 00:16:16,037 --> 00:16:18,289 Let's go, let's go, let's go! 283 00:16:18,373 --> 00:16:21,459 -Let's go, let's go! -Helena! 284 00:16:22,127 --> 00:16:24,629 -Come on, man. Let's go now. Let's go! -No! Helena! 285 00:16:24,713 --> 00:16:26,673 Let's go! Get inside! 286 00:16:27,424 --> 00:16:29,175 -Get out of the way! -[Juan] Helena! 287 00:16:29,259 --> 00:16:30,510 Helena! 288 00:16:31,177 --> 00:16:32,012 Helena! 289 00:16:32,095 --> 00:16:33,847 [Calancho] That's enough, man! That's enough! 290 00:16:33,930 --> 00:16:35,765 -Helena! -[Berenice] Juan! 291 00:16:36,433 --> 00:16:38,810 [Calancho] Stop! That's enough, man! Enough! 292 00:16:38,893 --> 00:16:40,603 [Berenice] An ambulance is coming. 293 00:16:41,229 --> 00:16:42,272 It's on its way. 294 00:16:42,939 --> 00:16:44,315 [Calancho] That's enough. 295 00:16:44,399 --> 00:16:45,817 [exhales] 296 00:16:45,900 --> 00:16:47,318 [Lupe] Calm down, sweetie. 297 00:16:48,653 --> 00:16:50,447 -They're on their way. -[police sirens wailing] 298 00:16:50,530 --> 00:16:51,865 They're coming to get you. 299 00:16:52,782 --> 00:16:54,075 Calm down, sweetheart. 300 00:16:55,452 --> 00:16:57,037 [Chivo] Let's see it, assholes. 301 00:16:57,120 --> 00:16:59,330 You either fix this guy here or you're both dead. 302 00:16:59,414 --> 00:17:01,791 You'd better do your job, got it? 303 00:17:06,171 --> 00:17:07,964 [paramedic 1] Are any of you related to her? 304 00:17:08,048 --> 00:17:09,132 [Lupe] No. 305 00:17:09,215 --> 00:17:10,341 She came alone. 306 00:17:15,013 --> 00:17:15,930 [paramedic 1] Ma'am. 307 00:17:16,014 --> 00:17:17,098 What's your name? 308 00:17:17,849 --> 00:17:19,059 Hey. What's your name? 309 00:17:20,894 --> 00:17:22,270 [paramedic 2] She's unresponsive. 310 00:17:23,354 --> 00:17:24,606 There's not much we can do. 311 00:17:24,689 --> 00:17:27,901 What part of "I don't give a fuck" didn't you get, huh? 312 00:17:27,984 --> 00:17:30,487 -She needs a hospital. -[paramedic 2] She's lost a lot of blood. 313 00:17:33,364 --> 00:17:35,158 [paramedic 3] I'm sorry, but you can't be here. 314 00:17:35,241 --> 00:17:36,951 We need to move back. Come on, you heard her. 315 00:17:37,035 --> 00:17:38,870 -[Lupe] Gloria… -[Gloria] We'll ask them later. 316 00:17:39,996 --> 00:17:41,581 [crowd shouting faintly] 317 00:17:45,835 --> 00:17:49,881 Come on, man! Hey, stay with us. Come on, wake up. Wake up. 318 00:17:49,964 --> 00:17:51,174 [Baldor groans] 319 00:17:51,257 --> 00:17:53,259 [breathing heavily] 320 00:17:54,010 --> 00:17:56,012 [paramedic 1] She's losing amniotic fluid. 321 00:17:56,096 --> 00:17:57,138 No pulse. 322 00:17:58,515 --> 00:17:59,766 Applying electrodes. 323 00:18:01,768 --> 00:18:03,019 [paramedic 2] Scissors. 324 00:18:03,103 --> 00:18:04,521 -[Baldor mumbling] -Huh? 325 00:18:05,814 --> 00:18:06,689 Hey! 326 00:18:06,773 --> 00:18:08,316 -He's going into shock. -Step aside! 327 00:18:08,399 --> 00:18:09,609 Get out of the way. Move. 328 00:18:09,692 --> 00:18:11,027 [paramedic 3] Pass the medication. 329 00:18:11,736 --> 00:18:13,696 [paramedic 1] Starting defib. Ready? 330 00:18:13,780 --> 00:18:14,864 A hundred joules. 331 00:18:14,948 --> 00:18:15,990 [monitor beeping] 332 00:18:16,074 --> 00:18:17,617 One, two, three. 333 00:18:17,700 --> 00:18:18,827 [defibrillator paddles thud] 334 00:18:20,995 --> 00:18:23,081 One, two, three. 335 00:18:23,581 --> 00:18:25,208 -Come on! -[monitors beeping sporadically] 336 00:18:25,291 --> 00:18:27,335 I'm right here. Come on, Miss. 337 00:18:27,418 --> 00:18:28,837 There's no response. 338 00:18:30,130 --> 00:18:31,589 One, two, three. 339 00:18:32,298 --> 00:18:33,716 [paramedic 2] One more. One more. 340 00:18:33,800 --> 00:18:35,385 [paramedic 1] One, two, three. 341 00:18:35,468 --> 00:18:37,137 [defibrillator paddles thud] 342 00:18:37,220 --> 00:18:38,930 [gentle music playing] 343 00:18:39,013 --> 00:18:40,640 [monitor flatlines] 344 00:18:43,685 --> 00:18:44,936 [paramedic 1] She's gone. 345 00:18:45,436 --> 00:18:47,105 [wistful music playing] 346 00:19:14,007 --> 00:19:14,924 Commander. 347 00:19:15,925 --> 00:19:17,135 Talk to the CEFOCHI 348 00:19:17,635 --> 00:19:19,679 and make sure the press doesn't see her. 349 00:19:20,805 --> 00:19:21,639 And… 350 00:19:25,810 --> 00:19:29,564 Go talk to the paramedics so they make it seem like it was a narco blockade. 351 00:19:31,441 --> 00:19:33,151 -Go on! -Yes, Colonel. 352 00:19:41,284 --> 00:19:43,578 There's nothing they can do, not even with the equipment. 353 00:19:43,661 --> 00:19:44,913 He needs a hospital now. 354 00:19:44,996 --> 00:19:46,331 This fucker's not leaving. 355 00:19:46,414 --> 00:19:48,374 -You want him to live? -Yes! 356 00:19:48,458 --> 00:19:50,418 If he doesn't go to a hospital, he's gonna die. 357 00:19:52,587 --> 00:19:55,924 Get a fucking surgeon in here. If this guy dies, I'll take everyone out. 358 00:19:56,007 --> 00:19:57,800 You, get us four hostages. Move it! 359 00:20:06,893 --> 00:20:09,229 [radio beeps and crackles] 360 00:20:11,105 --> 00:20:12,273 [Juan] Ramírez! 361 00:20:12,357 --> 00:20:13,524 [radio static crackles] 362 00:20:14,275 --> 00:20:15,568 Ramírez! 363 00:20:16,778 --> 00:20:18,488 You either tell me how my wife is, 364 00:20:18,571 --> 00:20:20,573 or I'm killing Baldor right now. 365 00:20:21,616 --> 00:20:22,659 Answer me! 366 00:20:24,327 --> 00:20:26,746 -What are you doing, Counselor? -What am I doing? 367 00:20:26,829 --> 00:20:28,081 Justice. 368 00:20:28,998 --> 00:20:31,793 That asshole made me a promise, and he'd better keep it. 369 00:20:31,876 --> 00:20:34,254 Ramírez and I have unfinished business. 370 00:20:34,921 --> 00:20:35,922 He owes me a debt. 371 00:20:36,631 --> 00:20:39,968 So he better tell me how my wife is, or this fucker dies right now! 372 00:20:45,640 --> 00:20:47,684 [Ramírez] Tell the lawyer that his wife is stable. 373 00:20:48,601 --> 00:20:49,811 How about Baldor? 374 00:20:52,230 --> 00:20:53,648 [Berenice] In critical condition. 375 00:20:54,315 --> 00:20:55,400 He might not make it. 376 00:20:56,067 --> 00:20:57,277 They want a surgeon. 377 00:20:58,236 --> 00:20:59,988 I'm gonna call for an ambulance. 378 00:21:06,536 --> 00:21:08,705 Governor, have a good day. 379 00:21:11,833 --> 00:21:13,543 I think you should take this call. 380 00:21:16,796 --> 00:21:18,172 I'm sorry to bother you. 381 00:21:20,341 --> 00:21:22,176 I'm calling from inside Cereso. 382 00:21:23,177 --> 00:21:26,931 There's a medical emergency that may be a great opportunity for you. 383 00:21:29,392 --> 00:21:30,435 [Ramírez] All right. 384 00:21:31,060 --> 00:21:33,813 If all goes well, the ambulance will arrive at this entrance, 385 00:21:33,896 --> 00:21:35,398 and Castro will meet it here. 386 00:21:36,149 --> 00:21:39,319 You're gonna make it look as if you're taking down the barricade here 387 00:21:39,402 --> 00:21:40,445 and there. 388 00:21:41,321 --> 00:21:42,739 I'm going in from the back. 389 00:21:43,323 --> 00:21:45,616 From there, I'll try to intercept them and get Baldor. 390 00:21:46,701 --> 00:21:48,661 What's the latest on the surgical team's status? 391 00:21:48,745 --> 00:21:50,330 -They're coming. -[Ramírez] Well… 392 00:21:50,413 --> 00:21:51,831 -Yes. -…get to work. 393 00:21:51,914 --> 00:21:53,374 -Yes, sir. -[Ramírez] Come on, then. 394 00:21:53,458 --> 00:21:55,001 -[Santos] Let's go. -[Ramírez] Go. 395 00:21:58,546 --> 00:21:59,505 Huh? 396 00:22:00,548 --> 00:22:02,467 -I'm gonna ask you a favor. -Sure. 397 00:22:03,009 --> 00:22:04,802 Do everything you can to kill Calancho. 398 00:22:07,180 --> 00:22:08,473 Oh, with pleasure. 399 00:22:11,184 --> 00:22:12,685 How did you get my number? 400 00:22:14,687 --> 00:22:18,649 Well, you're not the only one with relatives in Federal Security, Javi. 401 00:22:19,692 --> 00:22:22,070 Look, I'll just be upfront with you. 402 00:22:22,904 --> 00:22:25,281 We are getting an opportunity here 403 00:22:25,365 --> 00:22:29,118 to finally fix this problem and actually come out better for it. 404 00:22:30,203 --> 00:22:32,372 I'm about to fix this problem myself. 405 00:22:32,455 --> 00:22:36,000 I assume that you're about to explain how you fit into the equation. 406 00:22:36,584 --> 00:22:39,712 Well, I fit into the equation because I'm one of the few people 407 00:22:39,796 --> 00:22:43,508 who knows that you spent four long years in federal prison at Leavenworth 408 00:22:43,591 --> 00:22:45,968 because you lost control in Fallujah. 409 00:22:46,886 --> 00:22:49,389 You see, "Blackwater" means sewage. 410 00:22:49,472 --> 00:22:51,808 And that's where they send all of the rejects 411 00:22:51,891 --> 00:22:53,851 among the Mossad operatives. 412 00:22:53,935 --> 00:22:57,563 I'd like to remind you that the DEA is operating illegally in Mexico. 413 00:22:57,647 --> 00:22:59,482 Nobody else needs to know about it, of course. 414 00:22:59,565 --> 00:23:00,858 [Javi] Understood. 415 00:23:00,942 --> 00:23:03,611 You're gonna get Baldor out and across the border. 416 00:23:04,529 --> 00:23:07,573 But you're gonna do it for your country, not the DEA. 417 00:23:08,658 --> 00:23:10,952 Enough with gringos making a mess for us to clean up, 418 00:23:11,035 --> 00:23:13,579 only for them to swoop in and play the hero, right? 419 00:23:14,330 --> 00:23:16,541 Now you'll work from this side of the river. 420 00:23:18,501 --> 00:23:19,419 Come on. 421 00:23:19,919 --> 00:23:22,338 -[radio crackles] -Position, Castro. In position. 422 00:23:22,422 --> 00:23:24,340 -[gate creaks] -[Berenice on radio] Confirmed. 423 00:23:24,424 --> 00:23:26,426 [suspenseful music playing] 424 00:23:32,807 --> 00:23:34,851 Fuck it! Let me do it. Get out. 425 00:23:38,312 --> 00:23:39,230 Come on. 426 00:23:46,571 --> 00:23:48,406 Hold on, hold on, hold on, hold on. 427 00:23:58,499 --> 00:23:59,917 Colonel, 44 going in. 428 00:24:01,961 --> 00:24:02,962 [radio crackles] 429 00:24:03,045 --> 00:24:04,338 Fifty-four, Baldor. 430 00:24:04,422 --> 00:24:05,423 [radio beeps] 431 00:24:13,764 --> 00:24:14,640 [Ramírez] Castro. 432 00:24:18,436 --> 00:24:19,353 Shit! 433 00:24:24,025 --> 00:24:26,319 Go to hell! Fuck you, puto! 434 00:24:27,904 --> 00:24:29,155 [man] Fuck you, assholes! 435 00:24:29,238 --> 00:24:30,656 -[all shouting] -[glass shatters] 436 00:24:31,949 --> 00:24:33,493 Burn, motherfucker! 437 00:24:36,204 --> 00:24:37,038 Well, Ramirez, 438 00:24:37,955 --> 00:24:40,124 welcome to your own personal hell, cabrón. 439 00:24:40,958 --> 00:24:42,585 [dramatic music playing] 440 00:24:45,213 --> 00:24:46,047 Shit. 441 00:24:46,964 --> 00:24:48,716 Ramírez? Leyva? 442 00:24:48,799 --> 00:24:50,927 Report your status. Ramírez, Leyva. 443 00:24:53,429 --> 00:24:54,805 [rioters shouting] 444 00:24:54,889 --> 00:24:56,307 [man 1] Let's fucking go! 445 00:24:58,267 --> 00:24:59,685 [man 2] Bring him over here. 446 00:25:01,229 --> 00:25:02,396 Bring him over here. 447 00:25:05,024 --> 00:25:06,651 [man 3] Fuck yeah! We got him! 448 00:25:06,734 --> 00:25:08,152 We're gonna kill you! 449 00:25:08,236 --> 00:25:09,737 Fuck you, asshole! 450 00:25:10,363 --> 00:25:11,656 Let's fuck him up! 451 00:25:13,908 --> 00:25:16,035 -[man 4] Bring him in here. -Piece of shit! 452 00:25:16,911 --> 00:25:19,121 How does it feel to be on the other side, you fucker? 453 00:25:19,205 --> 00:25:21,791 -[man 4] Bring him over here. -Go fuck yourself, you piece of shit! 454 00:25:21,874 --> 00:25:23,626 -Rot in hell! -[man 4] Bring him over already. 455 00:25:24,544 --> 00:25:26,170 [dramatic music playing] 456 00:25:31,425 --> 00:25:33,052 [all shouting angrily] 457 00:25:39,767 --> 00:25:40,977 [overlapping voice] 458 00:25:50,945 --> 00:25:52,572 [man 5] Let's burn him. 459 00:25:53,906 --> 00:25:56,450 Let's make an example out of this fucking pig! 460 00:25:56,534 --> 00:25:57,868 [Calancho] That's enough! 461 00:25:59,996 --> 00:26:02,039 This one belongs to the lawyer. 462 00:26:02,790 --> 00:26:03,708 Lawyer, 463 00:26:04,333 --> 00:26:05,543 come over here 464 00:26:06,335 --> 00:26:09,422 and take justice into your own hands like everyone else. 465 00:26:09,505 --> 00:26:11,507 -[all cheer] -[man 6] Do it, kid. It's your right. 466 00:26:13,843 --> 00:26:14,969 [voices quieten] 467 00:26:17,346 --> 00:26:18,556 [fire crackling] 468 00:26:24,979 --> 00:26:26,397 Tell me something, Colonel. 469 00:26:30,860 --> 00:26:32,069 Is my wife all right? 470 00:26:34,530 --> 00:26:35,406 Huh? 471 00:26:37,700 --> 00:26:38,951 Answer me! 472 00:26:44,790 --> 00:26:45,666 Lawyer, 473 00:26:47,126 --> 00:26:48,044 she didn't listen. 474 00:26:48,127 --> 00:26:49,795 We told her over and over-- 475 00:26:49,879 --> 00:26:51,213 [grunts] 476 00:26:52,590 --> 00:26:53,841 [gasps] 477 00:26:56,636 --> 00:26:58,137 [gasps weakly] 478 00:27:04,685 --> 00:27:06,270 [Juan] Is my wife okay? 479 00:27:07,688 --> 00:27:09,940 She died for being an idiot! 480 00:27:10,024 --> 00:27:12,401 [dramatic music playing] 481 00:27:17,657 --> 00:27:19,408 [breathing heavily] 482 00:27:20,159 --> 00:27:21,661 -[blade pierces flesh] -[Ramírez yells] 483 00:27:21,744 --> 00:27:23,037 [blood dripping] 484 00:27:23,954 --> 00:27:25,039 [Ramírez snorts] 485 00:27:27,375 --> 00:27:28,626 Her name was Helena. 486 00:27:31,045 --> 00:27:32,922 [tender acoustic music playing] 487 00:27:33,839 --> 00:27:36,342 [Ramírez coughs and groans] 488 00:28:20,428 --> 00:28:23,973 I can assure you that we won't rest until this is resolved. 489 00:28:24,056 --> 00:28:28,978 Nobody can disrupt law and morality with chaos 490 00:28:29,061 --> 00:28:30,396 and get away with it. 491 00:28:30,479 --> 00:28:34,608 The situation in Cereso will be resolved as soon as possible. 492 00:28:34,692 --> 00:28:38,612 There will be no impunity, neither inside nor outside the prison. 493 00:28:38,696 --> 00:28:41,741 Heads will roll, whoever they may be. 494 00:28:43,075 --> 00:28:45,077 [ambulance siren blaring] 495 00:28:46,537 --> 00:28:48,205 The surgeons for Baldor are here. 496 00:28:55,421 --> 00:28:57,590 I'm here with the specialized surgical team. 497 00:28:57,673 --> 00:28:59,258 We're here to save the amputee. 498 00:28:59,759 --> 00:29:00,926 I'm sending them in. 499 00:29:06,056 --> 00:29:07,099 Go, go, go. 500 00:29:07,808 --> 00:29:09,685 [menacing music playing] 501 00:29:24,200 --> 00:29:25,910 [Helena giggles] 502 00:29:26,619 --> 00:29:29,205 [Helena] Don't make me promises that you can't keep, okay? 503 00:29:29,288 --> 00:29:31,624 -[Juan] Oh, are you calling me a liar? -[Helena] Mm-hmm. 504 00:29:31,707 --> 00:29:33,125 [both laugh] 505 00:29:35,377 --> 00:29:36,504 [Helena] Wait, look. 506 00:29:38,172 --> 00:29:39,006 Hey. 507 00:29:39,632 --> 00:29:41,634 [Juan] Wow, he's kicking hard today. 508 00:29:41,717 --> 00:29:43,052 Do you think it's a boy? 509 00:29:43,135 --> 00:29:45,429 -[Helena] Girls kick as well, you know. -[Juan laughs] 510 00:29:46,013 --> 00:29:47,598 [Helena chuckles] 511 00:29:49,266 --> 00:29:51,268 [gentle acoustic music playing] 512 00:29:52,102 --> 00:29:53,646 [prisoners shouting faintly] 513 00:30:08,786 --> 00:30:11,539 ["Como Estrella" by Calle 24 & Fuerza Regida playing] 514 00:30:30,391 --> 00:30:32,226 [man singing in Spanish] 515 00:31:27,156 --> 00:31:28,616 [man speaking Spanish] 516 00:31:41,337 --> 00:31:43,297 [man resumes singing in Spanish] 517 00:32:18,832 --> 00:32:20,542 [man speaking Spanish] 518 00:32:37,935 --> 00:32:39,269 [music ends] 519 00:32:41,230 --> 00:32:43,273 [man singing in Spanish] 520 00:33:19,852 --> 00:33:21,812 [gentle acoustic music playing] 521 00:33:52,760 --> 00:33:53,927 [music fades] 522 00:33:53,927 --> 00:33:58,927 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 523 00:33:53,927 --> 00:34:03,927 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 35163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.