Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,611 --> 00:01:19,389
Twenty-seven fifty.
2
00:01:19,413 --> 00:01:21,557
There it was, simply
shrieking at me.
3
00:01:21,581 --> 00:01:24,527
Every single line the same,
every pleat, every button.
4
00:01:24,551 --> 00:01:25,562
And there I stood in your...
5
00:01:25,586 --> 00:01:27,864
Your precious Dunbar original,
6
00:01:27,888 --> 00:01:30,100
that you wanted me to
palm off on my customers
7
00:01:30,124 --> 00:01:31,468
for $200.
8
00:01:31,492 --> 00:01:33,836
Oh, Rick, I'm glad you're here.
9
00:01:33,860 --> 00:01:34,971
Mrs. Wainwright,
10
00:01:34,995 --> 00:01:37,107
this is Rick Stassi,
my designer.
11
00:01:37,131 --> 00:01:38,642
Your designer?
12
00:01:38,666 --> 00:01:42,045
Your cartoonist. Your
fellow swindler, you mean.
13
00:01:42,069 --> 00:01:45,248
Madam, you really should
wear a tighter girdle with that.
14
00:01:45,272 --> 00:01:47,817
Rick, Mrs. Wainwright says
that she used to worked here,
15
00:01:47,841 --> 00:01:49,352
back when my father was alive.
16
00:01:49,376 --> 00:01:51,854
She now has a small and
exclusive shop on Wilshire.
17
00:01:51,878 --> 00:01:54,157
I have such a bad
memory about faces.
18
00:01:54,181 --> 00:01:55,559
Rick. The fact is someone
19
00:01:55,583 --> 00:01:56,926
has stolen our designs again.
20
00:01:56,950 --> 00:01:58,228
Stolen?
21
00:01:58,252 --> 00:02:01,231
You mean, swiped,
pirated and duplicated.
22
00:02:01,255 --> 00:02:02,732
Atley must have
had this in production
23
00:02:02,756 --> 00:02:04,200
just about as long as you.
24
00:02:04,224 --> 00:02:05,735
How do they manage it?
25
00:02:05,759 --> 00:02:08,738
Wally, when you have been in
the business as long as I have,
26
00:02:08,762 --> 00:02:11,574
you'll be more
philosophical about pirating.
27
00:02:11,598 --> 00:02:14,845
Well, I don't have to
be philosophical about it.
28
00:02:14,869 --> 00:02:16,780
You're getting my
entire order back.
29
00:02:16,804 --> 00:02:19,115
And from now on, don't
even bother to call on me,
30
00:02:19,139 --> 00:02:21,659
because I've had it
with Dunbar Fashions.
31
00:02:24,144 --> 00:02:25,855
That's our third
cancellation this week.
32
00:02:25,879 --> 00:02:28,124
Oh, well. Bathing suits
are what the name Dunbar
33
00:02:28,148 --> 00:02:29,458
really stands for.
34
00:02:29,482 --> 00:02:31,161
Have you looked
at these bikinis yet?
35
00:02:31,185 --> 00:02:33,729
Rick, we're standing
on the edge of a cliff.
36
00:02:33,753 --> 00:02:36,132
If any of our major designs
were to be stolen this year,
37
00:02:36,156 --> 00:02:38,857
we're through. I mean
finished. Bankrupt.
38
00:02:40,127 --> 00:02:41,570
Our new bathing suits? Yes.
39
00:02:41,594 --> 00:02:43,572
Our whole new
spring line? Mm-hm.
40
00:02:43,596 --> 00:02:44,841
Wally, don't!
41
00:02:44,865 --> 00:02:46,810
We're gonna do them over.
Every single one of them.
42
00:02:46,834 --> 00:02:47,910
In secret, you understand?
43
00:02:47,934 --> 00:02:49,245
Under lock and key if necessary.
44
00:02:49,269 --> 00:02:50,513
And when they're done,
45
00:02:50,537 --> 00:02:52,248
we're gonna have
security around this place
46
00:02:52,272 --> 00:02:55,039
that'll make Fort Knox
look like a parade ground.
47
00:03:03,950 --> 00:03:06,396
Ouch. Oh, I'm sorry.
48
00:03:06,420 --> 00:03:07,764
I'm sorry, Lisa.
49
00:03:07,788 --> 00:03:09,899
You must be so tired.
50
00:03:09,923 --> 00:03:11,434
There.
51
00:03:11,458 --> 00:03:13,202
I'll put the red print
in your suitcase
52
00:03:13,226 --> 00:03:15,305
as soon as it's off the machine.
53
00:03:15,329 --> 00:03:17,973
You are going to Bud's for
photography tonight, aren't you?
54
00:03:17,997 --> 00:03:19,475
Wally won't let any
of the other models
55
00:03:19,499 --> 00:03:21,243
take suits out of the building.
56
00:03:21,267 --> 00:03:22,945
Of course not.
57
00:03:22,969 --> 00:03:25,247
Just like a spy movie, isn't it?
58
00:03:25,271 --> 00:03:26,683
Oh, but just think,
59
00:03:26,707 --> 00:03:29,652
after tomorrow you can
sleep and sleep and sleep.
60
00:03:29,676 --> 00:03:32,422
Oh, don't forget to show
those changes to Rick.
61
00:03:32,446 --> 00:03:34,824
Lisa... Wally does understand
62
00:03:34,848 --> 00:03:35,925
the strain you've been under
63
00:03:35,949 --> 00:03:37,226
these past few days,
64
00:03:37,250 --> 00:03:39,629
oh, with the redesigning
and everything.
65
00:03:39,653 --> 00:03:41,397
Wally, Wally, Wally.
66
00:03:41,421 --> 00:03:43,399
You've turned into quite
an authority on the boss,
67
00:03:43,423 --> 00:03:44,434
haven't you?
68
00:03:44,458 --> 00:03:46,636
No. It's just that...
69
00:03:46,660 --> 00:03:49,372
Well, he hasn't really
said anything yet.
70
00:03:49,396 --> 00:03:51,941
Oh, darling, I didn't mean te...
71
00:03:51,965 --> 00:03:53,532
More changes.
72
00:04:02,242 --> 00:04:04,275
Scoot, dear.
73
00:04:09,015 --> 00:04:11,961
So local girl makes good, eh?
74
00:04:11,985 --> 00:04:14,464
From rags to riches.
75
00:04:14,488 --> 00:04:18,623
From designer to boss
in six easy months.
76
00:04:19,993 --> 00:04:23,640
Just what do you
mean, "from designer"?
77
00:04:23,664 --> 00:04:26,476
Just what do you think I mean?
78
00:04:26,500 --> 00:04:28,834
You have circles under
your eyes, my dear.
79
00:04:30,236 --> 00:04:32,081
I should have told
our new scoutmaster
80
00:04:32,105 --> 00:04:34,317
a little more clearly...
81
00:04:34,341 --> 00:04:36,619
what hours I prefer
in my department
82
00:04:36,643 --> 00:04:39,255
for the girls to keep.
83
00:04:39,279 --> 00:04:41,257
Particularly the
ones who write letters
84
00:04:41,281 --> 00:04:43,548
or... do any posing.
85
00:04:45,118 --> 00:04:47,831
I thought you said you
threw everything away.
86
00:04:47,855 --> 00:04:51,668
Rick, there wasn't really
anything between us.
87
00:04:53,426 --> 00:04:55,404
What have you told Wally?
88
00:04:56,930 --> 00:04:59,074
Stop it.
89
00:04:59,098 --> 00:05:01,332
Please!
90
00:05:03,036 --> 00:05:05,414
Oh, what do you want from me?
91
00:05:05,438 --> 00:05:08,150
Oh. I'll let you know.
92
00:05:08,174 --> 00:05:10,419
Let me go.
93
00:05:10,443 --> 00:05:11,855
Oh, I hate you.
94
00:05:11,879 --> 00:05:13,823
I could kill you.
95
00:05:19,520 --> 00:05:21,330
Kitty?
96
00:05:21,354 --> 00:05:23,065
Hello, honey.
97
00:05:23,089 --> 00:05:24,489
Hey, I like it.
98
00:05:25,626 --> 00:05:26,836
Lisa, I like it.
99
00:05:26,860 --> 00:05:28,437
Oh. Thanks, Wally.
100
00:05:28,461 --> 00:05:31,173
You should, boss.
It's the last one.
101
00:05:31,197 --> 00:05:34,343
You'll now really have some
spring design worth stealing.
102
00:05:34,367 --> 00:05:35,344
You mean I can now go see
103
00:05:35,368 --> 00:05:36,846
about getting some protection?
104
00:05:36,870 --> 00:05:38,548
Now's where's
the security starts.
105
00:05:44,945 --> 00:05:48,257
In other words, you've just
finished the preparation stage,
106
00:05:48,281 --> 00:05:49,592
is that it?
107
00:05:49,616 --> 00:05:51,628
Specifically, there
are Rick's drawings,
108
00:05:51,652 --> 00:05:53,963
some photographs and
the bathing suits themselves,
109
00:05:53,987 --> 00:05:55,632
which are just being completed.
110
00:05:55,656 --> 00:05:57,633
Uh, pilot models, you might say.
111
00:05:57,657 --> 00:06:01,470
Seems as though you've
been very thorough so far.
112
00:06:01,494 --> 00:06:04,440
The next three or four
weeks are the critical period.
113
00:06:04,464 --> 00:06:06,876
I buy materials,
lay out patterns.
114
00:06:06,900 --> 00:06:09,646
I show the suits to a
few selected buyers.
115
00:06:09,670 --> 00:06:12,181
I already have a
magazine cover in work.
116
00:06:12,205 --> 00:06:14,951
Hm-hm. That sounds
fairly public to me.
117
00:06:14,975 --> 00:06:16,285
No, it's not.
118
00:06:16,309 --> 00:06:19,155
The buyers we admit will
only be the most reputable.
119
00:06:19,179 --> 00:06:21,591
Although I'd still like them
checked and rechecked.
120
00:06:21,615 --> 00:06:23,292
Also, my own employees,
121
00:06:23,316 --> 00:06:25,161
and I'd like an eye kept
on certain competitors,
122
00:06:25,185 --> 00:06:27,496
like Simon Atley.
123
00:06:27,520 --> 00:06:29,999
Della, see if Paul
Drake is in his office.
124
00:06:30,023 --> 00:06:32,501
Have him drop by.
125
00:06:32,525 --> 00:06:36,205
You know, Judge
Learned Hand once said,
126
00:06:36,229 --> 00:06:38,808
"When it comes to fashions
and changing styles...
127
00:06:40,000 --> 00:06:43,046
others may imitate
at their pleasure."
128
00:06:43,070 --> 00:06:45,181
Mr. Mason, once
we're on the market,
129
00:06:45,205 --> 00:06:46,649
I don't mind being copied.
130
00:06:46,673 --> 00:06:48,517
It's too late to hurt us then.
131
00:06:48,541 --> 00:06:50,720
In the meantime, we'll see
that you continue to have
132
00:06:50,744 --> 00:06:52,021
the legal protection.
133
00:06:52,045 --> 00:06:54,691
That your drawings and sketches
134
00:06:54,715 --> 00:06:56,325
are private property.
135
00:07:13,734 --> 00:07:15,544
Oh, Simon, there you are.
136
00:07:15,568 --> 00:07:16,946
Your girl's gone home, I guess.
137
00:07:16,970 --> 00:07:18,280
I... I didn't know
whether to knock
138
00:07:18,304 --> 00:07:20,349
or just sort of crawl
through the keyhole
139
00:07:20,373 --> 00:07:22,785
Madge, I'm in rather a hurry.
140
00:07:22,809 --> 00:07:24,887
Simon, did you know
that Dunbar Fashions
141
00:07:24,911 --> 00:07:27,757
tore up their spring
designs just ten days ago?
142
00:07:27,781 --> 00:07:30,059
For heaven's sake, why do
you come to me with this tidbit?
143
00:07:30,083 --> 00:07:32,394
You're not interested? No.
144
00:07:32,418 --> 00:07:34,463
Now, if you'll excuse me...
145
00:07:34,487 --> 00:07:36,099
What about the new designs?
146
00:07:36,123 --> 00:07:38,734
The brand new ones?
147
00:07:38,758 --> 00:07:40,804
Every single one of them.
148
00:07:40,828 --> 00:07:42,827
Every new style he's got.
149
00:07:43,997 --> 00:07:46,241
And just what do
you want out of this?
150
00:07:46,265 --> 00:07:47,910
Money.
151
00:07:47,934 --> 00:07:49,912
Madge, I ought to
have you arrested.
152
00:07:49,936 --> 00:07:51,781
I wouldn't pay you 1
cent for stolen fashions.
153
00:07:51,805 --> 00:07:53,148
Even Dunbar's.
154
00:07:53,172 --> 00:07:54,350
And furthermore...
155
00:07:54,374 --> 00:07:56,608
I don't even want
to hear about them.
156
00:08:38,418 --> 00:08:39,695
Well...
157
00:08:39,719 --> 00:08:41,331
all finished? Mm-hm.
158
00:08:41,355 --> 00:08:43,666
You did remember to lock
your sketch file, didn't you, Rick?
159
00:08:43,690 --> 00:08:45,401
Always, dear. Always.
I don't even dare
160
00:08:45,425 --> 00:08:47,536
to take a pencil out of
the building anymore.
161
00:08:47,560 --> 00:08:51,341
Have you been able to spot
some of the hired security detail?
162
00:08:51,365 --> 00:08:52,909
No.
163
00:08:52,933 --> 00:08:55,244
We can't really blame
Wally for worrying.
164
00:08:55,268 --> 00:08:57,446
After all, he has
everything at stake.
165
00:08:57,470 --> 00:08:58,614
Mm-hm.
166
00:08:58,638 --> 00:09:00,449
I suppose our scoutmaster
167
00:09:00,473 --> 00:09:03,319
is down in one of
the gaudy hotels,
168
00:09:03,343 --> 00:09:07,123
welcoming his precious
buyers and editors
169
00:09:07,147 --> 00:09:09,391
with sarsaparilla.
170
00:09:09,415 --> 00:09:11,160
Rick.
171
00:09:11,184 --> 00:09:14,597
Rick... now that
we're finally through...
172
00:09:14,621 --> 00:09:16,232
Well... what I mean is,
173
00:09:16,256 --> 00:09:18,801
here we have finished
a whole beautiful,
174
00:09:18,825 --> 00:09:20,069
new spring line again.
175
00:09:20,093 --> 00:09:21,704
I thought that...
176
00:09:21,728 --> 00:09:25,441
Well, maybe you and I
could have a drink together.
177
00:09:25,465 --> 00:09:28,110
Like we used to.
178
00:09:28,134 --> 00:09:30,312
Remember your diet, dear.
179
00:09:31,604 --> 00:09:34,349
Rick, you... You're not
angry with me, are you?
180
00:09:34,373 --> 00:09:35,918
Just because I made
181
00:09:35,942 --> 00:09:37,987
a few minor changes
in your design?
182
00:09:38,011 --> 00:09:39,689
Oh, don't be ridiculous.
183
00:09:39,713 --> 00:09:42,124
Every seamstress
has her little needle.
184
00:09:42,148 --> 00:09:43,625
Rick. Rick, couldn't we just...?
185
00:09:43,649 --> 00:09:47,163
Lisa. Don't you understand
I have other plans?
186
00:09:47,187 --> 00:09:48,998
Isn't that clear enough?
187
00:09:49,022 --> 00:09:50,142
Good night.
188
00:09:51,157 --> 00:09:53,803
Rick. Rick, please, look at me.
189
00:09:53,827 --> 00:09:55,738
Just once.
190
00:09:55,762 --> 00:09:58,707
All right. Let's see.
191
00:09:58,731 --> 00:10:00,576
It's 10:15.
192
00:10:00,600 --> 00:10:01,878
Bud ought to be finished
193
00:10:01,902 --> 00:10:04,382
with the pictures he
was taking by now.
194
00:10:04,771 --> 00:10:07,449
Why don't you call him up?
195
00:10:07,473 --> 00:10:10,407
Why don't you go out with
your husband for a change, huh?
196
00:10:32,365 --> 00:10:35,111
Hi, Charlie. What's with
the, uh, photo studio?
197
00:10:35,135 --> 00:10:36,612
A little night work, I guess.
198
00:10:36,636 --> 00:10:38,147
The girl arrived
about ten minutes ago,
199
00:10:38,171 --> 00:10:39,382
and she was carrying a suitcase.
200
00:10:39,406 --> 00:10:41,317
Which girl? Kitty Wynne.
201
00:10:41,341 --> 00:10:42,985
You want me to stay
here covering the place,
202
00:10:43,009 --> 00:10:44,920
or the girl, if and
when she does leave?
203
00:10:44,944 --> 00:10:46,789
No, don't worry about
the girl. She's all right.
204
00:10:46,813 --> 00:10:48,324
Just worry about the studio:
205
00:10:48,348 --> 00:10:51,227
lab, equipment, pictures
and the photographer.
206
00:10:51,251 --> 00:10:53,396
Okay. Check with you later.
207
00:10:53,420 --> 00:10:55,131
If anything happens,
I'll give you a call.
208
00:10:55,155 --> 00:10:56,654
Okay.
209
00:11:00,660 --> 00:11:02,171
Ah, that's it.
210
00:11:02,195 --> 00:11:04,874
Lady Godiva on a bicycle.
211
00:11:04,898 --> 00:11:08,010
Startled, snooty blush.
212
00:11:08,034 --> 00:11:10,546
Bartender's just asked
you how old you are.
213
00:11:12,505 --> 00:11:15,006
Uh... take the jacket off.
214
00:11:16,442 --> 00:11:17,987
That was pretty bad.
215
00:11:18,011 --> 00:11:19,588
Baby, what's wrong
with you tonight?
216
00:11:19,612 --> 00:11:21,691
You... You're Cinderella.
217
00:11:21,715 --> 00:11:23,492
Please, Bud, can't
we just take it?
218
00:11:23,516 --> 00:11:25,194
It's the last one.
219
00:11:25,218 --> 00:11:26,628
No more suits in there?
220
00:11:26,652 --> 00:11:28,297
No, just the three.
221
00:11:28,321 --> 00:11:30,399
Those are my own clothes.
222
00:11:30,423 --> 00:11:32,601
You know, learning to relax
223
00:11:32,625 --> 00:11:34,603
is like learning to stay alive.
224
00:11:34,627 --> 00:11:36,505
Too many noises?
225
00:11:36,529 --> 00:11:37,773
Shut your ear.
226
00:11:37,797 --> 00:11:39,208
Got a worry?
227
00:11:39,232 --> 00:11:41,310
Float it away.
228
00:11:41,334 --> 00:11:42,578
I mean, look at me.
229
00:11:42,602 --> 00:11:44,313
Now, I know I'm not much,
230
00:11:44,337 --> 00:11:47,016
but look how
things just fall off.
231
00:11:47,040 --> 00:11:48,483
Sometimes, baby...
232
00:11:48,507 --> 00:11:51,420
Sometimes you've just
got to ride this crazy world...
233
00:11:51,444 --> 00:11:53,488
sidesaddle.
234
00:11:54,714 --> 00:11:56,258
Bud, wait.
235
00:11:56,282 --> 00:11:58,227
If that's Wally
Dunbar, tell him...
236
00:11:58,251 --> 00:12:01,496
Well, tell him we've already
finished, and I've gone home.
237
00:12:01,520 --> 00:12:02,832
I have my own car.
238
00:12:02,856 --> 00:12:04,666
Oh-ho.
239
00:12:04,690 --> 00:12:05,901
So that's it.
240
00:12:05,925 --> 00:12:08,971
You and Wally are
having a little trouble.
241
00:12:08,995 --> 00:12:10,372
Bud, please, I...
242
00:12:10,396 --> 00:12:12,677
I just have other things
to do tonight, that's all.
243
00:12:13,967 --> 00:12:14,967
Yeah?
244
00:12:17,137 --> 00:12:18,435
Oh. What?
245
00:12:19,672 --> 00:12:22,184
I'm not coming home.
246
00:12:22,208 --> 00:12:23,986
Well...
247
00:12:24,010 --> 00:12:25,643
where are you going?
248
00:12:26,813 --> 00:12:29,647
Out with that Stassi character?
249
00:12:31,084 --> 00:12:33,651
Lisa, aren't you coming
home at all tonight?
250
00:12:36,355 --> 00:12:38,956
Oh, just skip
it. It's all right.
251
00:12:39,826 --> 00:12:41,259
Sure, sure.
252
00:12:42,461 --> 00:12:44,128
I'll see you.
253
00:13:20,333 --> 00:13:22,178
All right, all right.
254
00:13:22,202 --> 00:13:23,534
Come on. I'm closing up.
255
00:13:27,374 --> 00:13:29,218
Oh, it's you. Good night, sir.
256
00:13:29,242 --> 00:13:31,008
Good night, Mr. Stassi.
257
00:13:39,352 --> 00:13:41,096
Stassi? Would that be, uh,
258
00:13:41,120 --> 00:13:42,898
Rick Stassi from
over at Dunbar's?
259
00:13:42,922 --> 00:13:44,400
Maybe. Why?
260
00:13:44,424 --> 00:13:47,637
Heh. I'm sorry. My
name's, uh, Paul Drake.
261
00:13:47,661 --> 00:13:49,104
Mr. Dunbar told
me... Oh, sure, sure.
262
00:13:49,128 --> 00:13:51,106
How are you, sir? Boss
said you'd be down.
263
00:13:51,130 --> 00:13:52,875
Well, what can I show you?
264
00:13:52,899 --> 00:13:54,510
Well, I'd...
265
00:13:54,534 --> 00:13:56,345
kind of like to get
familiar with the building.
266
00:13:56,369 --> 00:13:58,047
How, uh, things are locked up.
267
00:13:58,071 --> 00:14:00,316
And... Oh, one
other thing. Yeah?
268
00:14:00,340 --> 00:14:02,451
This employee list. Oh.
269
00:14:02,475 --> 00:14:04,587
I wonder if you could give
me some descriptions to match
270
00:14:04,611 --> 00:14:06,589
these names and
addresses. Well... I'd, uh...
271
00:14:06,613 --> 00:14:08,224
I'd be glad to. As
soon as I lock up here,
272
00:14:08,248 --> 00:14:10,114
I'll be right with you.
273
00:15:30,797 --> 00:15:32,675
Mm, I couldn't find
everything at the building
274
00:15:32,699 --> 00:15:34,142
he said I should find there.
275
00:15:34,166 --> 00:15:36,512
Namely, those draft sketches
from the designer's file.
276
00:15:36,536 --> 00:15:38,981
Mm, the watchman told me
that Stassi had just driven home,
277
00:15:39,005 --> 00:15:40,516
I thought I'd run out
and check with him.
278
00:15:40,540 --> 00:15:44,052
And... that's when you
found Kitty Wynne's car,
279
00:15:44,076 --> 00:15:45,621
with those in the suitcase?
280
00:15:45,645 --> 00:15:46,722
That's right.
281
00:15:46,746 --> 00:15:48,991
They are our new fashions.
282
00:15:49,015 --> 00:15:50,559
Go on, Paul.
283
00:15:50,583 --> 00:15:52,461
She was just leaving
his house as I arrived.
284
00:15:52,485 --> 00:15:54,530
And I followed her back
to the Dunbar building.
285
00:15:54,554 --> 00:15:57,099
She, uh, put the suitcase
inside when she left.
286
00:15:57,123 --> 00:15:58,667
I picked it up.
287
00:15:58,691 --> 00:16:00,603
Look, Kitty was out for
photography yesterday.
288
00:16:00,627 --> 00:16:02,838
She always returns
her things to the plant.
289
00:16:02,862 --> 00:16:05,374
Mr. Dunbar... how
did those sketches
290
00:16:05,398 --> 00:16:06,709
get into the suitcase?
291
00:16:06,733 --> 00:16:08,076
There's no harm done, Mason.
292
00:16:08,100 --> 00:16:10,381
We've got everything
back, haven't we?
293
00:16:11,671 --> 00:16:13,181
I'm sorry if I act upset.
294
00:16:13,205 --> 00:16:14,717
But I certainly
didn't expect Drake
295
00:16:14,741 --> 00:16:17,374
to go snooping around
after my own girlfriend.
296
00:16:18,912 --> 00:16:20,188
Excuse me, Mr. Mason,
297
00:16:20,212 --> 00:16:22,725
but I thought you'd want
to see this right away.
298
00:16:22,749 --> 00:16:25,149
It's from the morning paper.
299
00:16:25,552 --> 00:16:29,454
An advance ad of
Simon Atley bathing suits.
300
00:16:30,990 --> 00:16:33,470
"Soon available
in all our outlets."
301
00:16:34,460 --> 00:16:36,938
They're the same.
Every one of them.
302
00:16:36,962 --> 00:16:39,308
Mm-hm. They even admit it too.
303
00:16:39,332 --> 00:16:40,775
"Budget styling identical
304
00:16:40,799 --> 00:16:43,379
with that of the most
expensive fashion houses."
305
00:16:43,403 --> 00:16:45,947
Mr. Dunbar...
306
00:16:45,971 --> 00:16:47,549
before you call Kitty...
307
00:16:47,573 --> 00:16:50,219
suppose we get your
designer over here.
308
00:16:50,243 --> 00:16:51,742
What's his number?
309
00:16:52,746 --> 00:16:55,246
State 1-1781.
310
00:16:56,182 --> 00:16:57,749
Della. Mm.
311
00:17:02,722 --> 00:17:04,132
Hello?
312
00:17:04,156 --> 00:17:06,134
Hello, Mr. Stassi?
313
00:17:06,158 --> 00:17:08,303
Uh, who is this, please?
314
00:17:08,327 --> 00:17:11,306
Perry Mason calling.
Is Mr. Stassi there?
315
00:17:11,330 --> 00:17:13,642
Oh, yes. He's here, all right.
316
00:17:13,666 --> 00:17:16,278
In body, if not in spirit.
317
00:17:16,302 --> 00:17:18,101
Who is this?
318
00:17:19,805 --> 00:17:22,384
Why, this is Homicide,
Della. Lieutenant Tragg.
319
00:17:46,800 --> 00:17:48,277
Oh, Mr. Mason.
320
00:17:48,301 --> 00:17:50,379
I'm Sergeant Macready, remember?
321
00:17:50,403 --> 00:17:52,180
Yes, sergeant, I remember.
322
00:17:52,204 --> 00:17:53,416
Uh, Lieutenant Tragg wanted to
323
00:17:53,440 --> 00:17:55,017
see Mr. Dunbar right away.
324
00:17:55,041 --> 00:17:57,019
Well, lieutenant's
busy inside the house.
325
00:17:57,043 --> 00:17:58,020
Be just a minute.
326
00:17:58,044 --> 00:17:59,310
Lisa.
327
00:18:02,482 --> 00:18:04,526
What are you doing here?
328
00:18:04,550 --> 00:18:06,595
I didn't kill him, Wally.
329
00:18:06,619 --> 00:18:08,830
Honestly, I didn't kill him.
330
00:18:08,854 --> 00:18:12,301
Traffic detail picked her
up downtown about 3 a.m.
331
00:18:12,325 --> 00:18:14,536
Suspicion, drunk driving.
332
00:18:14,560 --> 00:18:16,738
She gave the name Rick Stassi.
333
00:18:16,762 --> 00:18:18,807
Said he'd vouch that
she'd only had a couple.
334
00:18:18,831 --> 00:18:21,210
I just said it, that's all.
335
00:18:21,234 --> 00:18:23,878
It's the first thing
that came to me.
336
00:18:23,902 --> 00:18:26,882
Only when they got
around to checking Stassi,
337
00:18:26,906 --> 00:18:28,784
the milkman had
already been here.
338
00:18:28,808 --> 00:18:30,174
Found him dead.
339
00:18:32,244 --> 00:18:36,325
I... I really hadn't
been with Rick at all.
340
00:18:36,349 --> 00:18:39,861
Where was Stassi
killed? Out here?
341
00:18:39,885 --> 00:18:41,664
Just this side of the car.
342
00:18:41,688 --> 00:18:43,865
Shot.
343
00:18:43,889 --> 00:18:46,568
Was he getting in or out of
the car when it happened?
344
00:18:46,592 --> 00:18:48,036
Well, neither one, maybe.
345
00:18:48,060 --> 00:18:49,971
He apparently kept a gun
in the dash compartment.
346
00:18:49,995 --> 00:18:51,907
That, and the fact there
had been a little scuffle
347
00:18:51,931 --> 00:18:54,965
outside the car. We dug a
wild bullet out of the post.
348
00:18:55,868 --> 00:18:57,913
Well, good morning, Perry.
349
00:18:57,937 --> 00:18:59,981
And, uh, you're Mr. Dunbar, eh?
350
00:19:00,005 --> 00:19:02,050
Did you ever see
this before, sir?
351
00:19:02,074 --> 00:19:04,353
I don't think so.
352
00:19:04,377 --> 00:19:06,755
You should. It's
registered to you.
353
00:19:06,779 --> 00:19:08,357
No, no, no. Hm?
354
00:19:08,381 --> 00:19:10,292
Oh. Well, that must be the one
355
00:19:10,316 --> 00:19:12,093
that I gave to Rick Stassi then.
356
00:19:12,117 --> 00:19:14,129
Well, that was weeks ago.
357
00:19:14,153 --> 00:19:16,432
You see, I have several
guns. Target pistols mostly.
358
00:19:16,456 --> 00:19:18,266
And, well, he asked me for one.
359
00:19:18,290 --> 00:19:20,902
I guess it was a
.9 mm like that.
360
00:19:20,926 --> 00:19:22,937
Why'd he want it, Mr. Dunbar?
361
00:19:22,961 --> 00:19:26,441
Well, we've been taking steps
to maintain complete security.
362
00:19:26,465 --> 00:19:27,776
You see, I've been concerned
363
00:19:27,800 --> 00:19:29,978
about certain items in my
plant being stolen, and I...
364
00:19:30,002 --> 00:19:32,781
Yes, I already know quite
a few things about that.
365
00:19:32,805 --> 00:19:34,817
Well, Mrs. Ferrand, I don't
think we need you anymore
366
00:19:34,841 --> 00:19:36,051
for a while.
367
00:19:36,075 --> 00:19:38,587
Uh, Macready, have one
of the men drive her home.
368
00:19:38,611 --> 00:19:41,089
Uh, this Rick Stassi
369
00:19:41,113 --> 00:19:44,493
must have been, uh,
quite a ladies' man, I gather.
370
00:19:44,517 --> 00:19:46,328
Mm-hm.
371
00:19:46,352 --> 00:19:48,664
Has the, um, time of death
372
00:19:48,688 --> 00:19:49,931
been established, lieutenant?
373
00:19:49,955 --> 00:19:52,133
Well, the doctor says
it was before midnight.
374
00:19:52,157 --> 00:19:53,669
I wonder if you'd mind, uh,
375
00:19:53,693 --> 00:19:55,537
driving back to town in my car,
376
00:19:55,561 --> 00:19:58,006
sort of fill me in, uh, on
a few things as we go?
377
00:19:58,030 --> 00:19:59,742
Well, if Mr. Mason
thinks it's all right...
378
00:19:59,766 --> 00:20:01,643
Oh, I'm sure the
lieutenant won't expect you
379
00:20:01,667 --> 00:20:04,079
to answer any
questions except those
380
00:20:04,103 --> 00:20:06,815
concerning your personal
experience of last night.
381
00:20:06,839 --> 00:20:09,050
I'm sure you'll be
a great help, sir.
382
00:20:09,074 --> 00:20:11,575
Well... goodbye, Perry.
383
00:20:19,585 --> 00:20:20,829
Hi, Perry.
384
00:20:20,853 --> 00:20:22,498
You locate Kitty Wynne?
385
00:20:22,522 --> 00:20:24,232
No. No luck so far.
386
00:20:24,256 --> 00:20:25,701
Perry...
387
00:20:25,725 --> 00:20:28,370
how far are you really
going on this case?
388
00:20:28,394 --> 00:20:30,839
Well, I'm... finding
a thing or two here.
389
00:20:30,863 --> 00:20:32,741
Of course, technically,
390
00:20:32,765 --> 00:20:34,610
I'm only concerned with...
391
00:20:34,634 --> 00:20:36,478
whose property was
stolen from whom.
392
00:20:36,502 --> 00:20:38,680
Well, that's what I figured.
The reason I asked was
393
00:20:38,704 --> 00:20:40,449
there's a DA's man
in my office right now
394
00:20:40,473 --> 00:20:42,751
with a court order for my
records on the Dunbar job.
395
00:20:42,775 --> 00:20:44,386
Mm-hm. What's in them, Paul?
396
00:20:44,410 --> 00:20:45,921
Well, so far, mostly just notes
397
00:20:45,945 --> 00:20:47,389
on what my men
and I did last night.
398
00:20:47,413 --> 00:20:49,458
Times, places, things like that.
399
00:20:49,482 --> 00:20:51,960
How'd they find out your
agency was even mixed up in this?
400
00:20:51,984 --> 00:20:53,751
Watchman at the Dunbar building.
401
00:20:54,821 --> 00:20:56,765
Perry... Mr. Dunbar
is on the phone.
402
00:20:56,789 --> 00:20:58,949
He's found Kitty down
at police headquarters.
403
00:21:00,993 --> 00:21:03,204
They've apparently had her
there for quite a few hours.
404
00:21:03,228 --> 00:21:05,073
And, uh, now, he says
405
00:21:05,097 --> 00:21:07,008
they're booking
her for the murder.
406
00:21:08,668 --> 00:21:12,035
Kitty. Why did you go
to Rick Stassi's house?
407
00:21:18,143 --> 00:21:19,643
Kitty...
408
00:21:20,847 --> 00:21:24,359
Mr. Dunbar wants
me to defend you.
409
00:21:24,383 --> 00:21:26,061
I can't do that unless you and I
410
00:21:26,085 --> 00:21:27,518
have faith in each other.
411
00:21:29,021 --> 00:21:31,566
It's just that they've asked
me so many questions,
412
00:21:31,590 --> 00:21:32,868
that's all.
413
00:21:32,892 --> 00:21:35,504
And I know I've given
all the wrong answers.
414
00:21:35,528 --> 00:21:37,260
Mm, take it easy.
415
00:21:38,431 --> 00:21:40,431
Just tell me when
you arrived there.
416
00:21:41,834 --> 00:21:43,512
Eleven o'clock.
417
00:21:43,536 --> 00:21:45,346
And then what?
418
00:21:45,370 --> 00:21:47,315
Well, I knocked, but
no one answered.
419
00:21:47,339 --> 00:21:49,317
So I went inside.
420
00:21:49,341 --> 00:21:52,554
Rick wasn't there. No one was.
421
00:21:52,578 --> 00:21:56,212
You mean, no one was
in the hall or living room.
422
00:21:57,049 --> 00:21:58,960
Or in the back either.
423
00:21:58,984 --> 00:22:01,229
There's a studio,
and... And his room.
424
00:22:01,253 --> 00:22:03,821
You... looked into
all those places?
425
00:22:05,491 --> 00:22:06,657
Why?
426
00:22:07,760 --> 00:22:10,104
A person usually
stands and calls out.
427
00:22:10,128 --> 00:22:13,042
Well, I did at first, but...
428
00:22:13,066 --> 00:22:14,276
Well, you see,
429
00:22:14,300 --> 00:22:17,046
Rick had been hinting
around the past few days.
430
00:22:17,070 --> 00:22:19,014
I didn't know
whether he told Wally
431
00:22:19,038 --> 00:22:20,549
things that weren't
true or what.
432
00:22:20,573 --> 00:22:22,084
That's why I went out there.
433
00:22:22,108 --> 00:22:24,468
I just had to see him.
434
00:22:29,782 --> 00:22:31,015
Kitty...
435
00:22:32,752 --> 00:22:35,463
what was between
you and Rick Stassi?
436
00:22:35,487 --> 00:22:38,366
I dated him a few
times, that's all.
437
00:22:38,390 --> 00:22:41,537
It was last year, when I first
went to work for the company.
438
00:22:41,561 --> 00:22:43,672
Before Wally was even there.
439
00:22:43,696 --> 00:22:45,807
And... well,
440
00:22:45,831 --> 00:22:47,308
I posed for Rick.
441
00:22:47,332 --> 00:22:50,011
After all, he was an artist.
442
00:22:50,035 --> 00:22:52,480
And I was so
young, I didn't know.
443
00:22:52,504 --> 00:22:55,017
But there wasn't
anything between us.
444
00:22:55,041 --> 00:22:56,518
Honestly.
445
00:22:56,542 --> 00:22:59,955
I suppose Rick kept the
drawings he made of you,
446
00:22:59,979 --> 00:23:01,690
plus any notes you
might have written him.
447
00:23:01,714 --> 00:23:03,625
Anything like that.
448
00:23:03,649 --> 00:23:06,050
Yes. How did you know?
449
00:23:07,419 --> 00:23:10,498
Did you find those
drawings he'd saved?
450
00:23:10,522 --> 00:23:12,300
Yes.
451
00:23:12,324 --> 00:23:14,970
In a desk in his studio.
452
00:23:14,994 --> 00:23:17,105
And my notes to him also.
453
00:23:17,129 --> 00:23:19,195
Did you take that
material with you?
454
00:23:21,099 --> 00:23:23,678
I was awfully scared.
455
00:23:23,702 --> 00:23:26,147
I went to the living room
and... And grabbed my coat,
456
00:23:26,171 --> 00:23:28,282
and ran out to my
car as fast as I could.
457
00:23:28,306 --> 00:23:31,742
I hadn't even seen Rick,
so how could I kill him?
458
00:23:35,181 --> 00:23:36,925
Please, Mr. Mason.
459
00:23:36,949 --> 00:23:39,494
When you see Wally,
will you explain?
460
00:23:39,518 --> 00:23:43,231
Let's go back to the desk and
those things you took out of it.
461
00:23:43,255 --> 00:23:44,722
What did you do with them?
462
00:23:46,092 --> 00:23:48,892
I took them home and
burned them up in the fireplace.
463
00:23:56,668 --> 00:23:58,546
All right, Kitty...
464
00:23:58,570 --> 00:24:00,170
let's come back
to something else.
465
00:24:01,707 --> 00:24:05,553
You know that the...
Dunbar fashion designs
466
00:24:05,577 --> 00:24:07,622
were being stolen, don't you?
467
00:24:07,646 --> 00:24:09,257
Yes.
468
00:24:09,281 --> 00:24:11,860
And you know that the work
sketches of those designs
469
00:24:11,884 --> 00:24:14,451
were found in a suitcase
you'd been carrying?
470
00:24:15,888 --> 00:24:19,133
I just don't know, that's all.
471
00:24:19,157 --> 00:24:20,635
How they got there, or...
472
00:24:20,659 --> 00:24:21,770
Or how long they'd been there,
473
00:24:21,794 --> 00:24:23,027
or... Or anything.
474
00:24:24,930 --> 00:24:26,474
All right, Kitty.
475
00:24:26,498 --> 00:24:28,710
Please, Mr. Mason.
476
00:24:28,734 --> 00:24:32,502
Is it going to be too
hard to have faith in me?
477
00:24:33,773 --> 00:24:35,951
Hm-hm.
478
00:24:35,975 --> 00:24:37,753
No.
479
00:24:42,381 --> 00:24:43,992
All right, boys. We'll
handle it that way.
480
00:24:44,016 --> 00:24:44,993
Okay. Goodbye.
481
00:24:45,017 --> 00:24:46,294
Thanks. Thank you.
482
00:24:46,318 --> 00:24:47,595
Hello, Mason.
483
00:24:47,619 --> 00:24:49,019
Stuyvesant.
484
00:24:52,524 --> 00:24:54,335
Ha. Simon, sweet,
you've done it again.
485
00:24:54,359 --> 00:24:56,872
- Look. Just look.
- There it is.
486
00:24:56,896 --> 00:24:59,240
Madge, I'm very busy.
Oh, I shouldn't wonder.
487
00:24:59,264 --> 00:25:02,510
Getting the jump on Dunbar
with all those lovely styles of his.
488
00:25:02,534 --> 00:25:04,445
I can just see
Rick Stassi's face.
489
00:25:04,469 --> 00:25:06,548
He must be simply frying.
I'll bet he is too, Madge.
490
00:25:06,572 --> 00:25:07,849
Only not the way you think.
491
00:25:07,873 --> 00:25:09,685
Darling, I know that he's dead.
492
00:25:09,709 --> 00:25:11,474
Please come in, Mr. Mason.
493
00:25:13,179 --> 00:25:15,023
You are the sly one, aren't you?
494
00:25:15,047 --> 00:25:18,048
You had it all arranged
all the time, didn't you?
495
00:25:19,885 --> 00:25:21,051
Hm.
496
00:25:24,590 --> 00:25:26,267
The trouble with
fashions is the, uh,
497
00:25:26,291 --> 00:25:27,769
people who wear them. Hm.
498
00:25:27,793 --> 00:25:29,071
Is she a friend, or someone
499
00:25:29,095 --> 00:25:30,405
you've been doing business with?
500
00:25:30,429 --> 00:25:32,107
No, no. No business. No, sir.
501
00:25:32,131 --> 00:25:33,575
But I can tell you this.
502
00:25:33,599 --> 00:25:35,143
I happen to know
that Madge Wainwright
503
00:25:35,167 --> 00:25:37,445
was fired by Wally
Dunbar's father once.
504
00:25:37,469 --> 00:25:40,215
And for suspicion of theft too.
505
00:25:40,239 --> 00:25:41,683
Mr. Atley...
506
00:25:41,707 --> 00:25:45,420
I'm interested as to why
you've just seen your lawyers.
507
00:25:45,444 --> 00:25:49,157
I ask because I represent
Miss Kitty Wynne.
508
00:25:49,181 --> 00:25:52,482
She's being held on
suspicion of murder.
509
00:25:53,753 --> 00:25:55,731
Oh, I, uh, didn't know that.
510
00:25:55,755 --> 00:25:59,567
I suppose the police must
have talked to you, though.
511
00:25:59,591 --> 00:26:01,502
About some, uh...
512
00:26:01,526 --> 00:26:04,272
fashion sketches in a suitcase?
513
00:26:04,296 --> 00:26:07,175
Mr. Mason, I know you are
aware that in the United States,
514
00:26:07,199 --> 00:26:09,410
there is absolutely no
copyright or patent protection
515
00:26:09,434 --> 00:26:11,279
for fashion design.
516
00:26:11,303 --> 00:26:12,480
In the state of California,
517
00:26:12,504 --> 00:26:14,616
the penalty for
receiving stolen goods
518
00:26:14,640 --> 00:26:17,485
can be as much as one
to ten years in prison.
519
00:26:17,509 --> 00:26:19,187
What?
520
00:26:19,211 --> 00:26:20,956
Of course, your
lawyers will tell you
521
00:26:20,980 --> 00:26:22,490
that a conviction
depends upon proving
522
00:26:22,514 --> 00:26:25,560
that the purchaser of said
goods knows they are stolen
523
00:26:25,584 --> 00:26:26,995
at the time of purchase.
524
00:26:27,019 --> 00:26:29,131
Just what are you suggesting?
525
00:26:29,155 --> 00:26:31,299
But I must warn you, Mr. Atley,
526
00:26:31,323 --> 00:26:33,235
that I've had private
detectives working
527
00:26:33,259 --> 00:26:36,204
to maintain Dunbar
Fashions as private property,
528
00:26:36,228 --> 00:26:38,539
so in the event any
of them were stolen...
529
00:26:38,563 --> 00:26:41,142
Mr. Mason, I haven't touched
one single, solitary sketch,
530
00:26:41,166 --> 00:26:42,376
bathing suit, photograph,
531
00:26:42,400 --> 00:26:44,545
or anything else
belonging to Dunbar...
532
00:26:44,569 --> 00:26:47,082
and neither has any
of my employees.
533
00:26:47,106 --> 00:26:48,750
Thank you.
534
00:26:48,774 --> 00:26:51,285
That's what I was
hoping you would say.
535
00:26:51,309 --> 00:26:55,590
Then... Kitty Wynne
was in no way responsible
536
00:26:55,614 --> 00:26:58,882
for your getting any of
these bathing suit fashions?
537
00:27:00,352 --> 00:27:02,363
Now, how can I answer
a question like that?
538
00:27:02,387 --> 00:27:04,465
Mr. Atley...
539
00:27:04,489 --> 00:27:06,567
these are Dunbar work sketches
540
00:27:06,591 --> 00:27:08,358
completed just yesterday.
541
00:27:09,728 --> 00:27:12,641
I notice, in several cases,
the slightest differences
542
00:27:12,665 --> 00:27:15,365
between them and the
sketches in your ads.
543
00:27:17,069 --> 00:27:19,681
Now, apparently, a
woman named Lisa Ferrand
544
00:27:19,705 --> 00:27:23,185
was often responsible for
the final Dunbar designs.
545
00:27:23,209 --> 00:27:26,221
At least, she often added
touches to Rick Stassi's work.
546
00:27:26,245 --> 00:27:28,990
Your designs don't seem
to have had the benefit
547
00:27:29,014 --> 00:27:30,058
of those touches.
548
00:27:30,082 --> 00:27:32,227
All right, what of it?
549
00:27:32,251 --> 00:27:34,362
Well, it makes me wonder if
you didn't get these designs
550
00:27:34,386 --> 00:27:36,231
from Rick Stassi himself.
551
00:27:36,255 --> 00:27:38,099
He was the only person who
552
00:27:38,123 --> 00:27:39,267
wouldn't have really needed
553
00:27:39,291 --> 00:27:41,335
to... steal those designs,
554
00:27:41,359 --> 00:27:43,559
since he had the
designs in his own head.
555
00:27:44,663 --> 00:27:47,575
I paid $25,000 to Rick Stassi
556
00:27:47,599 --> 00:27:49,110
for a complete
set of new designs,
557
00:27:49,134 --> 00:27:50,979
which he came
here and drew for me.
558
00:27:51,003 --> 00:27:53,148
I paid him in
cash, in $100 bills.
559
00:27:53,172 --> 00:27:55,317
And there was
absolutely no one else
560
00:27:55,341 --> 00:27:57,781
in any other way involved.
561
00:28:00,179 --> 00:28:02,157
Thank you, Mr. Atley.
562
00:28:06,785 --> 00:28:08,096
How do you suppose
those sketches
563
00:28:08,120 --> 00:28:10,065
got into Kitty's suitcase?
564
00:28:10,089 --> 00:28:13,402
Well, I'd say that
Mr. Stassi put them there.
565
00:28:13,426 --> 00:28:15,570
Tsk. Small wonder
he was murdered.
566
00:28:15,594 --> 00:28:17,605
Oh, but I'm so relieved
567
00:28:17,629 --> 00:28:19,641
she's apparently
telling you the truth.
568
00:28:21,167 --> 00:28:22,210
Come in, Paul.
569
00:28:25,037 --> 00:28:26,648
Paul...
570
00:28:26,672 --> 00:28:29,951
did the police get copies
of these records of yours?
571
00:28:29,975 --> 00:28:31,686
Uh-huh. But you
know the old adage:
572
00:28:31,710 --> 00:28:33,621
Give 'em a finger,
they want a whole hand.
573
00:28:33,645 --> 00:28:35,957
Now it's me they have
a subpoena out for.
574
00:28:35,981 --> 00:28:37,859
However, I did manage to
pick up a couple of things
575
00:28:37,883 --> 00:28:39,928
down at headquarters. Oh, what?
576
00:28:39,952 --> 00:28:41,796
The boys who went out
to Kitty Wynne's apartment
577
00:28:41,820 --> 00:28:44,099
found paper ashes
in the fireplace.
578
00:28:44,123 --> 00:28:46,068
So now they'll probably
reconstruct evidence
579
00:28:46,092 --> 00:28:47,335
of that blackmail material.
580
00:28:47,359 --> 00:28:50,171
Also, they found a
crumpled-up $100 bill
581
00:28:50,195 --> 00:28:51,472
on the floor of her closet,
582
00:28:51,496 --> 00:28:53,541
and another one in her car.
583
00:28:53,565 --> 00:28:56,144
That, uh, mean anything to you?
584
00:29:01,373 --> 00:29:03,952
Was there a bullet recovered
from the body, doctor?
585
00:29:03,976 --> 00:29:05,520
Yes. It had been slowed down
586
00:29:05,544 --> 00:29:07,889
by an angled
collision with the spine.
587
00:29:07,913 --> 00:29:09,357
Now tell me, doctor...
588
00:29:09,381 --> 00:29:12,561
when you arrived at the scene
of the crime with the police,
589
00:29:12,585 --> 00:29:16,064
was Mr. Stassi substantially
as we see him here:
590
00:29:16,088 --> 00:29:19,234
that is, half in and half out
of the right side of the car
591
00:29:19,258 --> 00:29:21,236
with his feet on the
ground, and his body fallen
592
00:29:21,260 --> 00:29:22,737
against the left
side of the seat?
593
00:29:22,761 --> 00:29:24,072
That's correct.
594
00:29:24,096 --> 00:29:26,475
Rigor mortis was quite complete.
595
00:29:26,499 --> 00:29:28,943
I'd say death occurred
at least eight hours
596
00:29:28,967 --> 00:29:31,179
prior to first examination.
597
00:29:31,203 --> 00:29:33,881
That would make it before
11:30 the night before.
598
00:29:33,905 --> 00:29:34,949
Mm-hm. Thank you, doctor.
599
00:29:34,973 --> 00:29:37,413
That'll be all. Cross-examine.
600
00:29:38,177 --> 00:29:39,376
Uh, no questions.
601
00:29:40,579 --> 00:29:42,157
Uh, then, Mr. Ellis,
602
00:29:42,181 --> 00:29:43,958
your tests definitely proved
603
00:29:43,982 --> 00:29:47,129
that these bullets
were fired from this gun.
604
00:29:47,153 --> 00:29:48,130
Is that correct?
605
00:29:48,154 --> 00:29:50,298
That is correct, sir.
606
00:29:50,322 --> 00:29:52,501
And that these...
607
00:29:52,525 --> 00:29:55,103
are the matching cases.
608
00:29:55,127 --> 00:29:56,271
Is that correct?
609
00:29:56,295 --> 00:29:59,674
Yes, sir. Those cartridge cases
610
00:29:59,698 --> 00:30:01,709
uh, bear the so-called
breech-block signature
611
00:30:01,733 --> 00:30:02,877
of this gun.
612
00:30:02,901 --> 00:30:05,246
We found them on the
cement floor of the carport
613
00:30:05,270 --> 00:30:06,580
not far from the body.
614
00:30:06,604 --> 00:30:08,682
And what else could you
tell us that you observed
615
00:30:08,706 --> 00:30:11,919
about this murder weapon
when you examined it?
616
00:30:11,943 --> 00:30:16,491
Well, the gun obviously
hadn't been used very much.
617
00:30:16,515 --> 00:30:20,462
There was enough cleaning
oil, gun oil, on it to show streaks
618
00:30:20,486 --> 00:30:22,063
where it had been wiped clean.
619
00:30:22,087 --> 00:30:23,598
And also, there were
a couple of threads
620
00:30:23,622 --> 00:30:24,899
caught in the breech mechanism.
621
00:30:24,923 --> 00:30:26,567
Really? What kind of threads?
622
00:30:26,591 --> 00:30:28,470
Linen. I see.
623
00:30:28,494 --> 00:30:30,960
Thank you, sir. I
think that'll be all.
624
00:30:32,731 --> 00:30:33,741
Your witness.
625
00:30:33,765 --> 00:30:36,125
Uh, no questions.
626
00:30:36,201 --> 00:30:38,713
I call...
627
00:30:38,737 --> 00:30:40,637
Madge Wainwright.
628
00:30:43,642 --> 00:30:47,288
It was about 9:30 when I talked
to Mr. Stassi on the telephone.
629
00:30:47,312 --> 00:30:50,091
I should say he was
most alive at the time.
630
00:30:50,115 --> 00:30:51,993
How did you happen to
phone the Dunbar office,
631
00:30:52,017 --> 00:30:53,561
Mrs. Wainwright?
632
00:30:53,585 --> 00:30:55,296
I was trying to locate
a friend of mine,
633
00:30:55,320 --> 00:30:57,098
but he couldn't help me.
634
00:30:57,122 --> 00:30:59,800
A... A woman
answered. That, uh...
635
00:30:59,824 --> 00:31:01,969
That Lisa Ferrand
person, I believe.
636
00:31:01,993 --> 00:31:04,972
And then Rick himself.
637
00:31:04,996 --> 00:31:07,675
But, uh, he said he and
the woman were all alone,
638
00:31:07,699 --> 00:31:09,543
so, um, hm...
639
00:31:09,567 --> 00:31:11,012
naturally, I hung up.
640
00:31:11,036 --> 00:31:14,949
But you were able to recognize
the voice as that of Mr. Stassi?
641
00:31:14,973 --> 00:31:16,584
Oh, yes, of course.
642
00:31:16,608 --> 00:31:19,787
There was a day
when I knew Mr. Stassi.
643
00:31:19,811 --> 00:31:21,622
Though, of course,
he forgot any girl
644
00:31:21,646 --> 00:31:24,859
after she passed
the age of, uh, 22.
645
00:31:24,883 --> 00:31:27,128
Yes. Now, you said that you...
646
00:31:27,152 --> 00:31:29,330
once worked for
the Dunbar company.
647
00:31:29,354 --> 00:31:31,532
Was the defendant
in their employ
648
00:31:31,556 --> 00:31:33,001
at the time that you were there?
649
00:31:33,025 --> 00:31:36,204
Yes, it was, um, last year.
650
00:31:36,228 --> 00:31:39,073
She burst on
the place, like a...
651
00:31:39,097 --> 00:31:40,841
springtime off the half shell.
652
00:31:40,865 --> 00:31:43,211
Your Honor...
Uh, just yes or no,
653
00:31:43,235 --> 00:31:44,879
if you don't mind,
Mrs. Wainwright.
654
00:31:44,903 --> 00:31:47,648
Now, of your own knowledge,
what was the relationship
655
00:31:47,672 --> 00:31:49,683
between the defendant
and Rick Stassi?
656
00:31:49,707 --> 00:31:55,056
Well, I know that she posed
for him in the near-nude.
657
00:31:55,080 --> 00:31:57,459
I also know that
she wrote him letters,
658
00:31:57,483 --> 00:31:59,494
which he showed me,
659
00:31:59,518 --> 00:32:01,729
that were certainly
not innocent.
660
00:32:01,753 --> 00:32:04,232
Uh, what else do you have
to know about these things?
661
00:32:04,256 --> 00:32:06,033
I mean, looks, touches, the...
662
00:32:06,057 --> 00:32:08,169
The whole electricity
of two people
663
00:32:08,193 --> 00:32:09,937
having a...
664
00:32:09,961 --> 00:32:12,240
A-a relationship?
665
00:32:12,264 --> 00:32:13,775
No!
666
00:32:13,799 --> 00:32:15,443
That's not true!
667
00:32:15,467 --> 00:32:17,301
No!
668
00:32:19,271 --> 00:32:21,783
I think that's all, Mrs.
Wainwright. Thank you.
669
00:32:21,807 --> 00:32:23,039
Your witness.
670
00:32:27,846 --> 00:32:29,524
Mrs. Wainwright...
671
00:32:29,548 --> 00:32:31,693
were there other girls at Dunbar
672
00:32:31,717 --> 00:32:33,361
that you would call attractive?
673
00:32:33,385 --> 00:32:35,497
Yes, all of them were...
674
00:32:35,521 --> 00:32:36,986
one way or another.
675
00:32:37,789 --> 00:32:39,300
And to how many of them
676
00:32:39,324 --> 00:32:42,604
did Mr. Stassi... give
special attention?
677
00:32:42,628 --> 00:32:44,272
All of them.
678
00:32:44,296 --> 00:32:46,496
Mm, for a while, at least.
679
00:32:47,766 --> 00:32:50,545
You're very attractive
yourself, Mrs. Wainwright.
680
00:32:50,569 --> 00:32:51,946
Thank you.
681
00:32:51,970 --> 00:32:54,749
Did he give you
special attention?
682
00:32:54,773 --> 00:32:57,207
For... how long?
683
00:33:00,745 --> 00:33:02,290
Thank you.
684
00:33:02,314 --> 00:33:03,780
That'll be all.
685
00:33:05,784 --> 00:33:07,928
I could hear them
talking in Rick's office,
686
00:33:07,952 --> 00:33:10,165
but I wasn't sure of
what they were saying.
687
00:33:10,189 --> 00:33:13,034
And then I heard Kitty
shout, "Let me go!"
688
00:33:13,058 --> 00:33:16,804
And I heard her say, "I
hate you. I could kill you."
689
00:33:16,828 --> 00:33:19,507
And this was the afternoon
of the day he was murdered?
690
00:33:19,531 --> 00:33:20,642
Yes.
691
00:33:20,666 --> 00:33:22,176
Thank you, Miss Lacoste.
692
00:33:22,200 --> 00:33:23,911
Your witness.
693
00:33:23,935 --> 00:33:25,246
Uh, no questions.
694
00:33:25,270 --> 00:33:27,148
You may step down.
695
00:33:27,172 --> 00:33:28,805
I'm sorry, Kitty.
696
00:33:32,277 --> 00:33:33,321
Well, let's see now,
697
00:33:33,345 --> 00:33:35,623
it was about 10:30
when the wife called.
698
00:33:35,647 --> 00:33:37,892
Uh, Lisa, that is. She
had driven downtown
699
00:33:37,916 --> 00:33:40,161
after leaving the
office, she said.
700
00:33:40,185 --> 00:33:42,730
And at what time did Kitty
Wynne leave your studio?
701
00:33:42,754 --> 00:33:44,031
Well, we quit right after that.
702
00:33:44,055 --> 00:33:45,833
So as quick as she
could slip into her clothes.
703
00:33:45,857 --> 00:33:48,469
I guess 10:35, or 40.
704
00:33:48,493 --> 00:33:52,240
Kitty was pretty upset
and anxious, like I said.
705
00:33:52,264 --> 00:33:54,575
I see. Thank you,
Mr. Ferrand. I think that'll be all.
706
00:33:54,599 --> 00:33:55,965
To you, counselor.
707
00:34:00,038 --> 00:34:02,216
Mr. Ferrand, when did
you develop the pictures
708
00:34:02,240 --> 00:34:04,452
you'd taken of the defendant?
709
00:34:04,476 --> 00:34:07,888
Well, to tell you the
truth, I decided to replace
710
00:34:07,912 --> 00:34:09,524
a broken bottle first.
711
00:34:09,548 --> 00:34:11,259
Then you also went out
712
00:34:11,283 --> 00:34:14,662
about 10:35 or
10:40 that evening?
713
00:34:14,686 --> 00:34:15,996
I was tired.
714
00:34:16,020 --> 00:34:17,765
I had wanted a
drink, that's all.
715
00:34:17,789 --> 00:34:20,257
I was back to fix the
pictures by... midnight.
716
00:34:21,293 --> 00:34:23,371
Does that answer your question?
717
00:34:23,395 --> 00:34:26,107
Would any of the places
you went to during that time
718
00:34:26,131 --> 00:34:27,597
remember your presence?
719
00:34:28,967 --> 00:34:30,778
Who remembers the furniture?
720
00:34:30,802 --> 00:34:32,013
Hm.
721
00:34:32,037 --> 00:34:33,548
What about your wife?
She was downtown.
722
00:34:33,572 --> 00:34:35,532
Perhaps you had
a drink with her.
723
00:34:35,974 --> 00:34:37,284
No.
724
00:34:37,308 --> 00:34:39,487
Then you didn't see
your wife all that night?
725
00:34:39,511 --> 00:34:41,122
She had nothing to do with this.
726
00:34:41,146 --> 00:34:43,266
What kind of accusations
you trying to make?
727
00:34:44,616 --> 00:34:47,083
Are you always so
quick-tempered, Mr. Ferrand?
728
00:34:49,187 --> 00:34:50,598
Thank you, that'll be all.
729
00:34:50,622 --> 00:34:52,522
You may stand down.
730
00:34:55,193 --> 00:34:58,105
And then we... We talked
about going out together...
731
00:34:58,129 --> 00:35:00,909
but Rick was in a hurry.
732
00:35:00,933 --> 00:35:02,543
That was the last
time I saw him.
733
00:35:02,567 --> 00:35:04,612
Thank you.
734
00:35:04,636 --> 00:35:05,796
Counselor.
735
00:35:11,243 --> 00:35:13,321
Mrs. Ferrand...
736
00:35:13,345 --> 00:35:17,091
now, just exactly what
is your job at Dunbar's?
737
00:35:17,115 --> 00:35:19,949
I'm a seamstress in
the design department.
738
00:35:21,419 --> 00:35:23,564
Aren't you the one who
often adds the final touches
739
00:35:23,588 --> 00:35:25,700
to Dunbar designs?
740
00:35:25,724 --> 00:35:27,234
The things that some people say
741
00:35:27,258 --> 00:35:29,498
make those designs
so distinctive?
742
00:35:30,261 --> 00:35:33,362
Sometimes, I...
I guess I helped.
743
00:35:35,000 --> 00:35:36,945
What is your
salary, Mrs. Ferrand?
744
00:35:36,969 --> 00:35:39,769
I'm paid $150 a week.
745
00:35:41,106 --> 00:35:43,050
Have any idea how much, uh...
746
00:35:43,074 --> 00:35:44,652
Rick Stassi received
747
00:35:44,676 --> 00:35:45,676
for his services?
748
00:35:46,812 --> 00:35:49,791
Now, I think ab...
About $20,000 a year.
749
00:35:49,815 --> 00:35:51,759
Oh, but if you mean, uh...
750
00:35:51,783 --> 00:35:56,130
did that bother me, the...
The difference between us...
751
00:35:56,154 --> 00:35:58,194
I never gave it a
thought, as long as...
752
00:35:58,857 --> 00:35:59,937
As long as what?
753
00:36:01,126 --> 00:36:03,104
It's not true that I
did anything special.
754
00:36:03,128 --> 00:36:04,639
Rick was the designer.
755
00:36:04,663 --> 00:36:06,407
Rick did everything.
756
00:36:06,431 --> 00:36:08,442
Rick deserved everything.
757
00:36:08,466 --> 00:36:11,300
Even being murdered,
Mrs. Ferrand?
758
00:36:15,440 --> 00:36:18,720
Mr. Stassi drove
out of the parking lot
759
00:36:18,744 --> 00:36:20,889
at 10:30 on the button, sir.
760
00:36:20,913 --> 00:36:22,924
Well, how can you
be so sure of the time?
761
00:36:22,948 --> 00:36:24,959
Well, that's when
I come to work.
762
00:36:24,983 --> 00:36:26,794
Uh, I just punched my clock.
763
00:36:26,818 --> 00:36:28,896
You see, I'm watchman
for that building,
764
00:36:28,920 --> 00:36:32,166
and my first job is, uh,
locking the fence gate
765
00:36:32,190 --> 00:36:34,101
and, uh, cranking
up the windows.
766
00:36:34,125 --> 00:36:35,636
But, of course,
when he hit the horn,
767
00:36:35,660 --> 00:36:38,606
and I saw that
flashy car of his, I...
768
00:36:38,630 --> 00:36:40,575
I let Mr. Stassi out.
769
00:36:40,599 --> 00:36:43,119
I think that'll be all, sir.
Thank you. Your witness.
770
00:36:47,004 --> 00:36:50,050
Did, uh, Mr. Stassi
say good night to you?
771
00:36:50,074 --> 00:36:52,019
No, I guess he didn't.
772
00:36:52,043 --> 00:36:53,554
But I said it to him.
773
00:36:53,578 --> 00:36:55,289
Are you sure it was Mr. Stassi
774
00:36:55,313 --> 00:36:56,290
who drove out at 10:30?
775
00:36:56,314 --> 00:36:58,793
Well, of course
it was. I saw him.
776
00:36:58,817 --> 00:37:02,596
I saw his car, and
I, uh, saw my clock.
777
00:37:02,620 --> 00:37:04,331
Now, you said part of your job
778
00:37:04,355 --> 00:37:05,967
was... cranking up windows.
779
00:37:05,991 --> 00:37:06,968
What do you mean?
780
00:37:06,992 --> 00:37:08,602
Well, car windows.
781
00:37:08,626 --> 00:37:12,040
On nights it looks like there's
gonna be rain, you see?
782
00:37:12,064 --> 00:37:13,563
Hm.
783
00:37:15,200 --> 00:37:17,178
Well, on the, uh,
night in question,
784
00:37:17,202 --> 00:37:19,681
there were intermittent showers
beginning late in the evening,
785
00:37:19,705 --> 00:37:22,150
and, uh, clearing
shortly after dawn.
786
00:37:22,174 --> 00:37:25,153
And did this circumstance
contribute in any way
787
00:37:25,177 --> 00:37:27,521
to your findings at
the scene of the crime?
788
00:37:27,545 --> 00:37:32,126
Well, there are no sidewalks
or paved shoulders in that area.
789
00:37:32,150 --> 00:37:35,429
So we noticed that any cars
parked in the Stassi place
790
00:37:35,453 --> 00:37:37,632
left, uh, muddy tire tracks.
791
00:37:37,656 --> 00:37:40,134
Well, go on, lieutenant.
What exactly did you find?
792
00:37:40,158 --> 00:37:42,570
Well, Mr. Stassi's own car
left tracks coming into the drive,
793
00:37:42,594 --> 00:37:44,072
of course.
794
00:37:44,096 --> 00:37:46,007
And then there
were marks of tires
795
00:37:46,031 --> 00:37:47,008
similar to those of a car
796
00:37:47,032 --> 00:37:48,876
belonging to Mr. Paul Drake.
797
00:37:48,900 --> 00:37:52,480
A third set of tracks was
parked in front of the house
798
00:37:52,504 --> 00:37:54,348
with the same tire design...
799
00:37:54,372 --> 00:37:56,918
as the defendant's car.
800
00:37:56,942 --> 00:37:58,853
And that's all? Just
those three cars?
801
00:37:58,877 --> 00:38:00,020
That's all.
802
00:38:00,044 --> 00:38:02,412
I see. Now, lieutenant...
803
00:38:04,315 --> 00:38:07,027
I show you this handkerchief,
804
00:38:07,051 --> 00:38:09,597
and I ask if you recognize it.
805
00:38:09,621 --> 00:38:12,165
I do. That has my
identifying mark on it.
806
00:38:12,189 --> 00:38:14,568
Where did you find
it? Lying on the ground,
807
00:38:14,592 --> 00:38:17,104
in, uh, front of
the Stassi home.
808
00:38:17,128 --> 00:38:19,607
What's the material of this
handkerchief, lieutenant?
809
00:38:19,631 --> 00:38:21,241
It's linen. It's Irish linen.
810
00:38:21,265 --> 00:38:23,644
I see. Now, I notice there's
some dark stains on it.
811
00:38:23,668 --> 00:38:24,879
Did you analyze those?
812
00:38:24,903 --> 00:38:26,280
Yes. Those stains
are from gun oil.
813
00:38:26,304 --> 00:38:27,981
The same oil that was
on the murder weapon.
814
00:38:28,005 --> 00:38:29,817
And up in this corner
of this handkerchief...
815
00:38:29,841 --> 00:38:31,752
Yes, the initials, uh, "K.W."
816
00:38:31,776 --> 00:38:34,422
K.W. Kitty Wynne.
817
00:38:34,446 --> 00:38:36,624
If it please the court, I
should like this handkerchief
818
00:38:36,648 --> 00:38:38,826
and this attached
chemist's report
819
00:38:38,850 --> 00:38:40,227
entered in evidence
for the people.
820
00:38:40,251 --> 00:38:41,562
Mr. Mason?
821
00:38:41,586 --> 00:38:43,319
No objections.
822
00:38:44,456 --> 00:38:45,866
Cross-examine.
823
00:38:47,625 --> 00:38:49,003
Is it yours?
824
00:38:49,027 --> 00:38:50,471
Can you tell?
825
00:38:50,495 --> 00:38:52,294
Well? Mr. Mason?
826
00:38:54,499 --> 00:38:57,032
I have no questions
of this witness.
827
00:38:58,436 --> 00:39:00,703
Court adjourned until 10 a.m.
828
00:39:04,075 --> 00:39:07,988
I don't know, Mr. Mason.
I just don't know.
829
00:39:08,012 --> 00:39:10,624
I guess I had a
handkerchief in my purse.
830
00:39:10,648 --> 00:39:13,060
Mine are like that.
831
00:39:13,084 --> 00:39:14,795
Did you keep the purse with you?
832
00:39:14,819 --> 00:39:16,230
What?
833
00:39:16,254 --> 00:39:17,331
At Rick's house,
834
00:39:17,355 --> 00:39:19,467
when you went into the studio.
835
00:39:19,491 --> 00:39:21,802
Yes, I guess I must have.
836
00:39:21,826 --> 00:39:23,604
I put the drawings
and things in it.
837
00:39:23,628 --> 00:39:24,839
Well, what about your coat?
838
00:39:24,863 --> 00:39:26,440
Remember you said
you picked your coat up
839
00:39:26,464 --> 00:39:27,641
when you ran out to the car?
840
00:39:27,665 --> 00:39:29,243
Yes, that's right.
841
00:39:29,267 --> 00:39:31,211
What kind of a
coat was it, Kitty?
842
00:39:31,235 --> 00:39:32,747
What does it look like?
843
00:39:32,771 --> 00:39:35,015
It's just a jacket.
An old car coat.
844
00:39:35,039 --> 00:39:38,452
It's beige, and it
has slash pockets.
845
00:39:38,476 --> 00:39:40,242
All right.
846
00:39:47,318 --> 00:39:49,997
Della... call Paul.
847
00:39:50,021 --> 00:39:52,966
Tell him to meet me at the
Dunbar building right away.
848
00:39:52,990 --> 00:39:54,368
Then try and find
that beige jacket.
849
00:39:54,392 --> 00:39:56,793
I'll see you back at the office.
850
00:40:06,671 --> 00:40:08,782
Time to get up.
851
00:40:08,806 --> 00:40:09,873
Oh.
852
00:40:13,211 --> 00:40:15,389
I'm sorry I'm so late, Della.
853
00:40:15,413 --> 00:40:16,724
That Kitty's coat?
854
00:40:16,748 --> 00:40:18,826
Mm-hm. The landlady
helped me find it.
855
00:40:18,850 --> 00:40:20,527
Let me see the pockets.
856
00:40:20,551 --> 00:40:23,030
Remember your
trench coat? Now, here.
857
00:40:23,054 --> 00:40:24,798
You put your
hand in the outside,
858
00:40:24,822 --> 00:40:26,433
goes into the pocket.
859
00:40:26,457 --> 00:40:29,170
Or you could put it
right through the slip
860
00:40:29,194 --> 00:40:31,538
to the inside of the coat.
861
00:40:31,562 --> 00:40:34,808
Now, suppose someone
was there when Kitty arrived.
862
00:40:34,832 --> 00:40:36,810
Kitty started to look around...
863
00:40:36,834 --> 00:40:38,712
finally went into the study.
864
00:40:38,736 --> 00:40:41,448
Mm-hm. Leaving her
coat in the living room.
865
00:40:41,472 --> 00:40:42,783
Mm-hm.
866
00:40:42,807 --> 00:40:43,985
You know, most girls
867
00:40:44,009 --> 00:40:45,819
carry handkerchiefs
in their pocket, Perry.
868
00:40:45,843 --> 00:40:48,144
I know I do.
869
00:40:49,981 --> 00:40:52,726
Now, suppose
whoever was there...
870
00:40:52,750 --> 00:40:55,997
wiped the gun off
with her handkerchief.
871
00:40:56,021 --> 00:40:58,900
And then to incriminate
Kitty put the handkerchief
872
00:40:58,924 --> 00:41:02,669
and a couple of those $100
bills into her coat pocket,
873
00:41:02,693 --> 00:41:05,273
or what felt like
the coat pocket.
874
00:41:05,297 --> 00:41:07,808
Then Kitty came running
through the house...
875
00:41:07,832 --> 00:41:10,633
grabbed her coat in
the living room, ran out.
876
00:41:12,137 --> 00:41:14,248
The handkerchief must
have fallen out of the lining
877
00:41:14,272 --> 00:41:16,417
even before she reached the car.
878
00:41:16,441 --> 00:41:19,320
One of the bills fell
unnoticed to the floorboard,
879
00:41:19,344 --> 00:41:21,488
and one of the bills
880
00:41:21,512 --> 00:41:23,024
apparently stayed
caught in her coat
881
00:41:23,048 --> 00:41:24,959
until she reached home.
882
00:41:24,983 --> 00:41:27,583
And that's the way
it could've been.
883
00:41:27,752 --> 00:41:29,219
Hi.
884
00:41:30,188 --> 00:41:31,532
Well, we were lucky.
885
00:41:31,556 --> 00:41:33,701
Here's the rest of the
information you wanted.
886
00:41:33,725 --> 00:41:36,938
And now, if no one
minds, I did have a date.
887
00:41:36,962 --> 00:41:38,405
At this hour?
888
00:41:38,429 --> 00:41:40,074
No. No one minds.
889
00:41:40,098 --> 00:41:43,444
Della will still have
to put this together.
890
00:41:43,468 --> 00:41:45,668
Coffee, anyone?
891
00:41:48,974 --> 00:41:50,718
Now, to recapitulate,
892
00:41:50,742 --> 00:41:53,120
you saw Miss Wynne come
running out of that house
893
00:41:53,144 --> 00:41:55,422
at exactly what time, Mr. Drake?
894
00:41:55,446 --> 00:41:57,925
I arrived at exactly 11:10.
895
00:41:57,949 --> 00:42:00,761
And it took you how long to get
there from the Dunbar building?
896
00:42:00,785 --> 00:42:02,129
About 20 minutes.
897
00:42:02,153 --> 00:42:03,164
Go on.
898
00:42:03,188 --> 00:42:05,866
Well, as I said, I
arrived at 11:10.
899
00:42:05,890 --> 00:42:08,769
By the time I'd looked into
her car and she'd come out,
900
00:42:08,793 --> 00:42:11,727
driven off, and I followed
her, must have been 11:15.
901
00:42:12,797 --> 00:42:15,276
Now, Mr. Drake...
902
00:42:15,300 --> 00:42:19,046
did you at any time see
so much as one indication
903
00:42:19,070 --> 00:42:21,482
of any other person
or any other car
904
00:42:21,506 --> 00:42:22,683
anyplace on that road,
905
00:42:22,707 --> 00:42:24,985
either approaching
or leaving that house?
906
00:42:25,009 --> 00:42:26,520
No, sir, I did not.
907
00:42:26,544 --> 00:42:27,755
Thank you, Mr. Drake.
908
00:42:27,779 --> 00:42:29,924
Thank you for the accuracy
of your observations,
909
00:42:29,948 --> 00:42:31,358
and those of your operatives.
910
00:42:31,382 --> 00:42:34,717
And thank you for not making
me treat you as a hostile witness.
911
00:42:35,954 --> 00:42:37,034
To you, counselor.
912
00:42:43,895 --> 00:42:45,405
Mr. Drake...
913
00:42:45,429 --> 00:42:48,976
let's return to the Dunbar
building for a moment.
914
00:42:49,000 --> 00:42:52,346
To the, uh, parking
lot between buildings.
915
00:42:52,370 --> 00:42:54,581
Now, you stated
you arrived just as
916
00:42:54,605 --> 00:42:56,349
Mr. Stassi's car drove off.
917
00:42:56,373 --> 00:42:59,386
I stated I heard the watchman
say, "Good night, Mr. Stassi."
918
00:42:59,410 --> 00:43:02,890
But you did see his car
drive out through the gates?
919
00:43:02,914 --> 00:43:04,959
Yes, I did.
920
00:43:04,983 --> 00:43:07,228
Tell me, had it begun
to rain at that time?
921
00:43:07,252 --> 00:43:08,963
Mm, there was a little drizzle.
922
00:43:08,987 --> 00:43:10,864
But was it enough to...
923
00:43:10,888 --> 00:43:12,766
cloud the windows of a car?
924
00:43:12,790 --> 00:43:15,002
Well, I didn't actually
look at Mr. Stassi,
925
00:43:15,026 --> 00:43:16,036
if that's what you mean.
926
00:43:16,060 --> 00:43:17,671
The headlights were
too bright anyway.
927
00:43:17,695 --> 00:43:21,575
May it please the court, I
would like to recall a witness.
928
00:43:21,599 --> 00:43:24,812
Which witness,
Mr. Mason? What for?
929
00:43:24,836 --> 00:43:26,001
Your Honor, I object.
930
00:43:26,671 --> 00:43:27,981
Counselor?
931
00:43:28,005 --> 00:43:29,483
Uh, Mr. Miller, the watchman.
932
00:43:29,507 --> 00:43:31,519
It seems to me
he's more qualified
933
00:43:31,543 --> 00:43:33,943
to answer my next question.
934
00:43:34,412 --> 00:43:35,722
What is the question?
935
00:43:35,746 --> 00:43:37,691
One I should have asked before.
936
00:43:37,715 --> 00:43:40,527
Was Mr. Stassi alone in the car?
937
00:43:40,551 --> 00:43:43,063
I can't answer that,
sir. I don't know.
938
00:43:43,087 --> 00:43:46,199
If it please the court, I'm
gonna withdraw my objection
939
00:43:46,223 --> 00:43:47,801
to the night watchman
being recalled.
940
00:43:47,825 --> 00:43:50,359
I think that question
should be answered.
941
00:43:52,697 --> 00:43:55,743
He was alone, I tell you.
Of course he was alone.
942
00:43:55,767 --> 00:43:57,544
But Mr. Miller, you must admit
943
00:43:57,568 --> 00:43:59,647
that the windows
might have been fogged.
944
00:43:59,671 --> 00:44:02,249
You hardly even looked in
the direction of the headlights.
945
00:44:02,273 --> 00:44:04,918
"Good night,
Mr. Stassi," says I.
946
00:44:04,942 --> 00:44:06,754
It was like that every night.
947
00:44:06,778 --> 00:44:09,723
You get an impression.
You know what I mean?
948
00:44:09,747 --> 00:44:12,660
Of what? Could you tell
what clothes he was wearing?
949
00:44:12,684 --> 00:44:15,296
Well, maybe not that, no...
950
00:44:15,320 --> 00:44:18,099
An impression of a hat?
Did he always wear a hat?
951
00:44:18,123 --> 00:44:19,833
Well, as a matter
of fact, he did.
952
00:44:19,857 --> 00:44:22,570
Of course, I couldn't
swear that he had one on.
953
00:44:22,594 --> 00:44:24,805
Well, then how could you
swear there wasn't somebody
954
00:44:24,829 --> 00:44:25,973
sitting beside him,
955
00:44:25,997 --> 00:44:28,209
hunched down in
the seat perhaps?
956
00:44:28,233 --> 00:44:31,011
Because it's the
kind of thing you see.
957
00:44:31,035 --> 00:44:33,247
The car drives away...
958
00:44:33,271 --> 00:44:35,282
one person in back of the wheel.
959
00:44:35,306 --> 00:44:38,519
Anybody else and they'd
have to be flat on the floor,
960
00:44:38,543 --> 00:44:39,975
let me tell you.
961
00:44:43,080 --> 00:44:44,947
Very well.
962
00:44:49,320 --> 00:44:53,934
Now, um, you mentioned
rolling up car windows.
963
00:44:53,958 --> 00:44:55,536
Yes, sir.
964
00:44:55,560 --> 00:44:57,538
Did you by any chance
roll up the windows
965
00:44:57,562 --> 00:45:01,308
on a 1959 green sedan
parked either in the lot
966
00:45:01,332 --> 00:45:02,909
or on the street outside?
967
00:45:02,933 --> 00:45:04,445
Nope.
968
00:45:04,469 --> 00:45:07,415
Did you notice a
1953 convertible...
969
00:45:07,439 --> 00:45:09,183
with a torn top?
970
00:45:09,207 --> 00:45:11,373
I don't think so.
971
00:45:12,143 --> 00:45:13,954
No, I'm sure not.
972
00:45:13,978 --> 00:45:18,514
Did you roll up the windows
on a 1959 Thunderbird? Pink?
973
00:45:19,617 --> 00:45:20,749
Nope.
974
00:45:21,986 --> 00:45:23,397
Well, perhaps...
975
00:45:23,421 --> 00:45:26,466
They've got those
little electric buttons.
976
00:45:26,490 --> 00:45:29,392
Nothing you could
do without the keys.
977
00:45:30,461 --> 00:45:32,505
You mean, there was such a car?
978
00:45:32,529 --> 00:45:36,732
On a side street between
the buildings, mm-hm.
979
00:45:38,002 --> 00:45:39,679
How long was it left there?
980
00:45:39,703 --> 00:45:43,906
Oh, somebody came and
got it before morning, I guess.
981
00:45:44,909 --> 00:45:46,820
That's all I noticed.
982
00:45:46,844 --> 00:45:48,822
With the court's indulgence,
983
00:45:48,846 --> 00:45:50,557
I should like to recall
another witness:
984
00:45:50,581 --> 00:45:51,821
Mrs. Wainwright.
985
00:45:53,217 --> 00:45:55,595
Your Honor, I must
protest this parade
986
00:45:55,619 --> 00:45:58,098
of recalled
prosecution witnesses.
987
00:45:58,122 --> 00:46:00,200
Surely the defense
can put on its own case.
988
00:46:00,224 --> 00:46:01,835
Uh, I do have a
pink Thunderbird,
989
00:46:01,859 --> 00:46:03,819
i-if that's all you
want to know.
990
00:46:04,695 --> 00:46:06,507
I think, Mr. Burger...
991
00:46:06,531 --> 00:46:07,774
I think, Your Honor,
992
00:46:07,798 --> 00:46:09,743
that I'll withdraw my objection.
993
00:46:09,767 --> 00:46:12,546
Step down, Mr. Miller.
994
00:46:12,570 --> 00:46:14,770
Will you take the stand,
please, Mrs. Wainwright?
995
00:46:16,941 --> 00:46:18,941
I remind you you're
still under oath.
996
00:46:24,982 --> 00:46:28,562
Oh, is the car you just
heard described yours,
997
00:46:28,586 --> 00:46:29,697
Mrs. Wainwright?
998
00:46:29,721 --> 00:46:31,098
Yes, of course.
999
00:46:31,122 --> 00:46:33,367
You've already found
that out, haven't you?
1000
00:46:33,391 --> 00:46:37,271
Can you tell this court how
your car happened to be there?
1001
00:46:37,295 --> 00:46:39,506
Yes, I parked it there.
1002
00:46:39,530 --> 00:46:41,175
Yesterday, Mrs. Wainwright,
1003
00:46:41,199 --> 00:46:44,744
you testified that at 9:30
p.m. on the night of the murder,
1004
00:46:44,768 --> 00:46:46,579
you telephoned
the Dunbar building,
1005
00:46:46,603 --> 00:46:48,381
trying to locate someone there.
1006
00:46:48,405 --> 00:46:49,939
Who?
1007
00:46:51,309 --> 00:46:53,687
Uh, Mr. Simon Atley.
1008
00:46:53,711 --> 00:46:57,257
Why did you think Mr. Stassi
would know where he was?
1009
00:46:57,281 --> 00:47:01,428
Well, he... He was with
him earlier in the evening.
1010
00:47:01,452 --> 00:47:04,531
And Simon paid him $25,000.
1011
00:47:04,555 --> 00:47:07,134
But if Mr. Stassi told you
that Mr. Atley wasn't there,
1012
00:47:07,158 --> 00:47:09,870
why did you then drive your
car to the Dunbar building?
1013
00:47:09,894 --> 00:47:11,338
Oh, that was just an excuse.
1014
00:47:11,362 --> 00:47:13,506
It was a... A part
of a plan that, hm,
1015
00:47:13,530 --> 00:47:15,410
just didn't work
out, that's all.
1016
00:47:15,933 --> 00:47:18,078
Plan? Yes.
1017
00:47:18,102 --> 00:47:21,515
I drove my car,
and parked it, and...
1018
00:47:21,539 --> 00:47:22,883
then I walked home.
1019
00:47:22,907 --> 00:47:24,618
Straight home.
1020
00:47:24,642 --> 00:47:26,953
Uh, Simon didn't want
to use his car. He...
1021
00:47:26,977 --> 00:47:29,590
He was afraid it
might be recognized.
1022
00:47:29,614 --> 00:47:32,426
You mean, Mr. Atley was there?
1023
00:47:32,450 --> 00:47:33,694
Oh, not with me.
1024
00:47:33,718 --> 00:47:36,630
He was going to wait in
the parking lot for Rick.
1025
00:47:36,654 --> 00:47:37,631
Please, Your Honor!
1026
00:47:37,655 --> 00:47:39,600
Order!
1027
00:47:39,624 --> 00:47:41,802
You see, Rick wanted more money.
1028
00:47:41,826 --> 00:47:43,904
Oh, everyone knows
what Rick was like.
1029
00:47:43,928 --> 00:47:47,140
And, uh... he was
threatening to expose Simon.
1030
00:47:47,164 --> 00:47:49,510
And Simon was going to
meet him that night and...
1031
00:47:49,534 --> 00:47:52,168
And straighten
things out, that's all.
1032
00:47:53,137 --> 00:47:55,315
And then he was trapped...
1033
00:47:55,339 --> 00:47:57,317
inside the parking lot.
1034
00:47:57,341 --> 00:47:59,719
And the gates
were going to close,
1035
00:47:59,743 --> 00:48:01,855
and... And he was trapped.
1036
00:48:01,879 --> 00:48:04,458
And... A-and he... He hadn't
got what he came for, and...
1037
00:48:04,482 --> 00:48:06,427
And he didn't know
what to do, and...
1038
00:48:06,451 --> 00:48:07,861
Get her off there!
1039
00:48:07,885 --> 00:48:09,396
Bailiff.
1040
00:48:09,420 --> 00:48:12,199
Simon, it... It doesn't
fit if I don't tell the truth.
1041
00:48:12,223 --> 00:48:13,500
It doesn't fit.
1042
00:48:13,524 --> 00:48:15,364
She's lying. I never had
any dealings with her.
1043
00:48:19,564 --> 00:48:22,176
Mrs. Wainwright...
wasn't all this
1044
00:48:22,200 --> 00:48:23,510
not what Mr. Atley did,
1045
00:48:23,534 --> 00:48:24,734
but what you did?
1046
00:48:26,137 --> 00:48:27,881
What do you mean?
1047
00:48:27,905 --> 00:48:29,916
You went to see Stassi...
1048
00:48:29,940 --> 00:48:32,686
you waited for him
in the parking lot.
1049
00:48:32,710 --> 00:48:34,888
And before the
watchman came on duty,
1050
00:48:34,912 --> 00:48:36,557
something terrible happened.
1051
00:48:36,581 --> 00:48:39,126
Something which made you panicky
1052
00:48:39,150 --> 00:48:40,561
when the gates started to close.
1053
00:48:40,585 --> 00:48:42,529
"Trapped," you said.
1054
00:48:42,553 --> 00:48:43,852
"Inside," you said.
1055
00:48:45,990 --> 00:48:48,001
The gates were going to close.
1056
00:48:48,025 --> 00:48:51,760
And then, didn't you drive
Stassi's car off that lot?
1057
00:48:54,465 --> 00:48:57,010
Well, he was in no
condition to drive.
1058
00:48:58,336 --> 00:49:00,369
I'd already killed him.
1059
00:49:19,523 --> 00:49:22,302
Well, her confession claimed
there was no premeditation.
1060
00:49:22,326 --> 00:49:25,072
They just sat in Rick's
car, uh, arguing and fighting.
1061
00:49:25,096 --> 00:49:26,273
The gun was right there.
1062
00:49:26,297 --> 00:49:27,507
Arguing?
1063
00:49:27,531 --> 00:49:30,177
She had once been
an accomplice of Rick's.
1064
00:49:30,201 --> 00:49:31,778
When Rick went out
and made his own deal,
1065
00:49:31,802 --> 00:49:33,280
she wanted to cut in.
1066
00:49:33,304 --> 00:49:35,315
Yeah, that's why she drove
him home. To get the money.
1067
00:49:35,339 --> 00:49:37,550
She also fired a
shot into the post
1068
00:49:37,574 --> 00:49:40,087
to make it look like the
murder took place there.
1069
00:49:40,111 --> 00:49:41,388
Yipe.
1070
00:49:41,412 --> 00:49:43,278
Excuse me.
1071
00:49:59,497 --> 00:50:00,474
You know...
1072
00:50:00,498 --> 00:50:04,011
sometimes this business is fun.
77376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.