All language subtitles for Perry Mason S03E08 The Case of the Bartered Bikini.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,611 --> 00:01:19,389 Twenty-seven fifty. 2 00:01:19,413 --> 00:01:21,557 There it was, simply shrieking at me. 3 00:01:21,581 --> 00:01:24,527 Every single line the same, every pleat, every button. 4 00:01:24,551 --> 00:01:25,562 And there I stood in your... 5 00:01:25,586 --> 00:01:27,864 Your precious Dunbar original, 6 00:01:27,888 --> 00:01:30,100 that you wanted me to palm off on my customers 7 00:01:30,124 --> 00:01:31,468 for $200. 8 00:01:31,492 --> 00:01:33,836 Oh, Rick, I'm glad you're here. 9 00:01:33,860 --> 00:01:34,971 Mrs. Wainwright, 10 00:01:34,995 --> 00:01:37,107 this is Rick Stassi, my designer. 11 00:01:37,131 --> 00:01:38,642 Your designer? 12 00:01:38,666 --> 00:01:42,045 Your cartoonist. Your fellow swindler, you mean. 13 00:01:42,069 --> 00:01:45,248 Madam, you really should wear a tighter girdle with that. 14 00:01:45,272 --> 00:01:47,817 Rick, Mrs. Wainwright says that she used to worked here, 15 00:01:47,841 --> 00:01:49,352 back when my father was alive. 16 00:01:49,376 --> 00:01:51,854 She now has a small and exclusive shop on Wilshire. 17 00:01:51,878 --> 00:01:54,157 I have such a bad memory about faces. 18 00:01:54,181 --> 00:01:55,559 Rick. The fact is someone 19 00:01:55,583 --> 00:01:56,926 has stolen our designs again. 20 00:01:56,950 --> 00:01:58,228 Stolen? 21 00:01:58,252 --> 00:02:01,231 You mean, swiped, pirated and duplicated. 22 00:02:01,255 --> 00:02:02,732 Atley must have had this in production 23 00:02:02,756 --> 00:02:04,200 just about as long as you. 24 00:02:04,224 --> 00:02:05,735 How do they manage it? 25 00:02:05,759 --> 00:02:08,738 Wally, when you have been in the business as long as I have, 26 00:02:08,762 --> 00:02:11,574 you'll be more philosophical about pirating. 27 00:02:11,598 --> 00:02:14,845 Well, I don't have to be philosophical about it. 28 00:02:14,869 --> 00:02:16,780 You're getting my entire order back. 29 00:02:16,804 --> 00:02:19,115 And from now on, don't even bother to call on me, 30 00:02:19,139 --> 00:02:21,659 because I've had it with Dunbar Fashions. 31 00:02:24,144 --> 00:02:25,855 That's our third cancellation this week. 32 00:02:25,879 --> 00:02:28,124 Oh, well. Bathing suits are what the name Dunbar 33 00:02:28,148 --> 00:02:29,458 really stands for. 34 00:02:29,482 --> 00:02:31,161 Have you looked at these bikinis yet? 35 00:02:31,185 --> 00:02:33,729 Rick, we're standing on the edge of a cliff. 36 00:02:33,753 --> 00:02:36,132 If any of our major designs were to be stolen this year, 37 00:02:36,156 --> 00:02:38,857 we're through. I mean finished. Bankrupt. 38 00:02:40,127 --> 00:02:41,570 Our new bathing suits? Yes. 39 00:02:41,594 --> 00:02:43,572 Our whole new spring line? Mm-hm. 40 00:02:43,596 --> 00:02:44,841 Wally, don't! 41 00:02:44,865 --> 00:02:46,810 We're gonna do them over. Every single one of them. 42 00:02:46,834 --> 00:02:47,910 In secret, you understand? 43 00:02:47,934 --> 00:02:49,245 Under lock and key if necessary. 44 00:02:49,269 --> 00:02:50,513 And when they're done, 45 00:02:50,537 --> 00:02:52,248 we're gonna have security around this place 46 00:02:52,272 --> 00:02:55,039 that'll make Fort Knox look like a parade ground. 47 00:03:03,950 --> 00:03:06,396 Ouch. Oh, I'm sorry. 48 00:03:06,420 --> 00:03:07,764 I'm sorry, Lisa. 49 00:03:07,788 --> 00:03:09,899 You must be so tired. 50 00:03:09,923 --> 00:03:11,434 There. 51 00:03:11,458 --> 00:03:13,202 I'll put the red print in your suitcase 52 00:03:13,226 --> 00:03:15,305 as soon as it's off the machine. 53 00:03:15,329 --> 00:03:17,973 You are going to Bud's for photography tonight, aren't you? 54 00:03:17,997 --> 00:03:19,475 Wally won't let any of the other models 55 00:03:19,499 --> 00:03:21,243 take suits out of the building. 56 00:03:21,267 --> 00:03:22,945 Of course not. 57 00:03:22,969 --> 00:03:25,247 Just like a spy movie, isn't it? 58 00:03:25,271 --> 00:03:26,683 Oh, but just think, 59 00:03:26,707 --> 00:03:29,652 after tomorrow you can sleep and sleep and sleep. 60 00:03:29,676 --> 00:03:32,422 Oh, don't forget to show those changes to Rick. 61 00:03:32,446 --> 00:03:34,824 Lisa... Wally does understand 62 00:03:34,848 --> 00:03:35,925 the strain you've been under 63 00:03:35,949 --> 00:03:37,226 these past few days, 64 00:03:37,250 --> 00:03:39,629 oh, with the redesigning and everything. 65 00:03:39,653 --> 00:03:41,397 Wally, Wally, Wally. 66 00:03:41,421 --> 00:03:43,399 You've turned into quite an authority on the boss, 67 00:03:43,423 --> 00:03:44,434 haven't you? 68 00:03:44,458 --> 00:03:46,636 No. It's just that... 69 00:03:46,660 --> 00:03:49,372 Well, he hasn't really said anything yet. 70 00:03:49,396 --> 00:03:51,941 Oh, darling, I didn't mean te... 71 00:03:51,965 --> 00:03:53,532 More changes. 72 00:04:02,242 --> 00:04:04,275 Scoot, dear. 73 00:04:09,015 --> 00:04:11,961 So local girl makes good, eh? 74 00:04:11,985 --> 00:04:14,464 From rags to riches. 75 00:04:14,488 --> 00:04:18,623 From designer to boss in six easy months. 76 00:04:19,993 --> 00:04:23,640 Just what do you mean, "from designer"? 77 00:04:23,664 --> 00:04:26,476 Just what do you think I mean? 78 00:04:26,500 --> 00:04:28,834 You have circles under your eyes, my dear. 79 00:04:30,236 --> 00:04:32,081 I should have told our new scoutmaster 80 00:04:32,105 --> 00:04:34,317 a little more clearly... 81 00:04:34,341 --> 00:04:36,619 what hours I prefer in my department 82 00:04:36,643 --> 00:04:39,255 for the girls to keep. 83 00:04:39,279 --> 00:04:41,257 Particularly the ones who write letters 84 00:04:41,281 --> 00:04:43,548 or... do any posing. 85 00:04:45,118 --> 00:04:47,831 I thought you said you threw everything away. 86 00:04:47,855 --> 00:04:51,668 Rick, there wasn't really anything between us. 87 00:04:53,426 --> 00:04:55,404 What have you told Wally? 88 00:04:56,930 --> 00:04:59,074 Stop it. 89 00:04:59,098 --> 00:05:01,332 Please! 90 00:05:03,036 --> 00:05:05,414 Oh, what do you want from me? 91 00:05:05,438 --> 00:05:08,150 Oh. I'll let you know. 92 00:05:08,174 --> 00:05:10,419 Let me go. 93 00:05:10,443 --> 00:05:11,855 Oh, I hate you. 94 00:05:11,879 --> 00:05:13,823 I could kill you. 95 00:05:19,520 --> 00:05:21,330 Kitty? 96 00:05:21,354 --> 00:05:23,065 Hello, honey. 97 00:05:23,089 --> 00:05:24,489 Hey, I like it. 98 00:05:25,626 --> 00:05:26,836 Lisa, I like it. 99 00:05:26,860 --> 00:05:28,437 Oh. Thanks, Wally. 100 00:05:28,461 --> 00:05:31,173 You should, boss. It's the last one. 101 00:05:31,197 --> 00:05:34,343 You'll now really have some spring design worth stealing. 102 00:05:34,367 --> 00:05:35,344 You mean I can now go see 103 00:05:35,368 --> 00:05:36,846 about getting some protection? 104 00:05:36,870 --> 00:05:38,548 Now's where's the security starts. 105 00:05:44,945 --> 00:05:48,257 In other words, you've just finished the preparation stage, 106 00:05:48,281 --> 00:05:49,592 is that it? 107 00:05:49,616 --> 00:05:51,628 Specifically, there are Rick's drawings, 108 00:05:51,652 --> 00:05:53,963 some photographs and the bathing suits themselves, 109 00:05:53,987 --> 00:05:55,632 which are just being completed. 110 00:05:55,656 --> 00:05:57,633 Uh, pilot models, you might say. 111 00:05:57,657 --> 00:06:01,470 Seems as though you've been very thorough so far. 112 00:06:01,494 --> 00:06:04,440 The next three or four weeks are the critical period. 113 00:06:04,464 --> 00:06:06,876 I buy materials, lay out patterns. 114 00:06:06,900 --> 00:06:09,646 I show the suits to a few selected buyers. 115 00:06:09,670 --> 00:06:12,181 I already have a magazine cover in work. 116 00:06:12,205 --> 00:06:14,951 Hm-hm. That sounds fairly public to me. 117 00:06:14,975 --> 00:06:16,285 No, it's not. 118 00:06:16,309 --> 00:06:19,155 The buyers we admit will only be the most reputable. 119 00:06:19,179 --> 00:06:21,591 Although I'd still like them checked and rechecked. 120 00:06:21,615 --> 00:06:23,292 Also, my own employees, 121 00:06:23,316 --> 00:06:25,161 and I'd like an eye kept on certain competitors, 122 00:06:25,185 --> 00:06:27,496 like Simon Atley. 123 00:06:27,520 --> 00:06:29,999 Della, see if Paul Drake is in his office. 124 00:06:30,023 --> 00:06:32,501 Have him drop by. 125 00:06:32,525 --> 00:06:36,205 You know, Judge Learned Hand once said, 126 00:06:36,229 --> 00:06:38,808 "When it comes to fashions and changing styles... 127 00:06:40,000 --> 00:06:43,046 others may imitate at their pleasure." 128 00:06:43,070 --> 00:06:45,181 Mr. Mason, once we're on the market, 129 00:06:45,205 --> 00:06:46,649 I don't mind being copied. 130 00:06:46,673 --> 00:06:48,517 It's too late to hurt us then. 131 00:06:48,541 --> 00:06:50,720 In the meantime, we'll see that you continue to have 132 00:06:50,744 --> 00:06:52,021 the legal protection. 133 00:06:52,045 --> 00:06:54,691 That your drawings and sketches 134 00:06:54,715 --> 00:06:56,325 are private property. 135 00:07:13,734 --> 00:07:15,544 Oh, Simon, there you are. 136 00:07:15,568 --> 00:07:16,946 Your girl's gone home, I guess. 137 00:07:16,970 --> 00:07:18,280 I... I didn't know whether to knock 138 00:07:18,304 --> 00:07:20,349 or just sort of crawl through the keyhole 139 00:07:20,373 --> 00:07:22,785 Madge, I'm in rather a hurry. 140 00:07:22,809 --> 00:07:24,887 Simon, did you know that Dunbar Fashions 141 00:07:24,911 --> 00:07:27,757 tore up their spring designs just ten days ago? 142 00:07:27,781 --> 00:07:30,059 For heaven's sake, why do you come to me with this tidbit? 143 00:07:30,083 --> 00:07:32,394 You're not interested? No. 144 00:07:32,418 --> 00:07:34,463 Now, if you'll excuse me... 145 00:07:34,487 --> 00:07:36,099 What about the new designs? 146 00:07:36,123 --> 00:07:38,734 The brand new ones? 147 00:07:38,758 --> 00:07:40,804 Every single one of them. 148 00:07:40,828 --> 00:07:42,827 Every new style he's got. 149 00:07:43,997 --> 00:07:46,241 And just what do you want out of this? 150 00:07:46,265 --> 00:07:47,910 Money. 151 00:07:47,934 --> 00:07:49,912 Madge, I ought to have you arrested. 152 00:07:49,936 --> 00:07:51,781 I wouldn't pay you 1 cent for stolen fashions. 153 00:07:51,805 --> 00:07:53,148 Even Dunbar's. 154 00:07:53,172 --> 00:07:54,350 And furthermore... 155 00:07:54,374 --> 00:07:56,608 I don't even want to hear about them. 156 00:08:38,418 --> 00:08:39,695 Well... 157 00:08:39,719 --> 00:08:41,331 all finished? Mm-hm. 158 00:08:41,355 --> 00:08:43,666 You did remember to lock your sketch file, didn't you, Rick? 159 00:08:43,690 --> 00:08:45,401 Always, dear. Always. I don't even dare 160 00:08:45,425 --> 00:08:47,536 to take a pencil out of the building anymore. 161 00:08:47,560 --> 00:08:51,341 Have you been able to spot some of the hired security detail? 162 00:08:51,365 --> 00:08:52,909 No. 163 00:08:52,933 --> 00:08:55,244 We can't really blame Wally for worrying. 164 00:08:55,268 --> 00:08:57,446 After all, he has everything at stake. 165 00:08:57,470 --> 00:08:58,614 Mm-hm. 166 00:08:58,638 --> 00:09:00,449 I suppose our scoutmaster 167 00:09:00,473 --> 00:09:03,319 is down in one of the gaudy hotels, 168 00:09:03,343 --> 00:09:07,123 welcoming his precious buyers and editors 169 00:09:07,147 --> 00:09:09,391 with sarsaparilla. 170 00:09:09,415 --> 00:09:11,160 Rick. 171 00:09:11,184 --> 00:09:14,597 Rick... now that we're finally through... 172 00:09:14,621 --> 00:09:16,232 Well... what I mean is, 173 00:09:16,256 --> 00:09:18,801 here we have finished a whole beautiful, 174 00:09:18,825 --> 00:09:20,069 new spring line again. 175 00:09:20,093 --> 00:09:21,704 I thought that... 176 00:09:21,728 --> 00:09:25,441 Well, maybe you and I could have a drink together. 177 00:09:25,465 --> 00:09:28,110 Like we used to. 178 00:09:28,134 --> 00:09:30,312 Remember your diet, dear. 179 00:09:31,604 --> 00:09:34,349 Rick, you... You're not angry with me, are you? 180 00:09:34,373 --> 00:09:35,918 Just because I made 181 00:09:35,942 --> 00:09:37,987 a few minor changes in your design? 182 00:09:38,011 --> 00:09:39,689 Oh, don't be ridiculous. 183 00:09:39,713 --> 00:09:42,124 Every seamstress has her little needle. 184 00:09:42,148 --> 00:09:43,625 Rick. Rick, couldn't we just...? 185 00:09:43,649 --> 00:09:47,163 Lisa. Don't you understand I have other plans? 186 00:09:47,187 --> 00:09:48,998 Isn't that clear enough? 187 00:09:49,022 --> 00:09:50,142 Good night. 188 00:09:51,157 --> 00:09:53,803 Rick. Rick, please, look at me. 189 00:09:53,827 --> 00:09:55,738 Just once. 190 00:09:55,762 --> 00:09:58,707 All right. Let's see. 191 00:09:58,731 --> 00:10:00,576 It's 10:15. 192 00:10:00,600 --> 00:10:01,878 Bud ought to be finished 193 00:10:01,902 --> 00:10:04,382 with the pictures he was taking by now. 194 00:10:04,771 --> 00:10:07,449 Why don't you call him up? 195 00:10:07,473 --> 00:10:10,407 Why don't you go out with your husband for a change, huh? 196 00:10:32,365 --> 00:10:35,111 Hi, Charlie. What's with the, uh, photo studio? 197 00:10:35,135 --> 00:10:36,612 A little night work, I guess. 198 00:10:36,636 --> 00:10:38,147 The girl arrived about ten minutes ago, 199 00:10:38,171 --> 00:10:39,382 and she was carrying a suitcase. 200 00:10:39,406 --> 00:10:41,317 Which girl? Kitty Wynne. 201 00:10:41,341 --> 00:10:42,985 You want me to stay here covering the place, 202 00:10:43,009 --> 00:10:44,920 or the girl, if and when she does leave? 203 00:10:44,944 --> 00:10:46,789 No, don't worry about the girl. She's all right. 204 00:10:46,813 --> 00:10:48,324 Just worry about the studio: 205 00:10:48,348 --> 00:10:51,227 lab, equipment, pictures and the photographer. 206 00:10:51,251 --> 00:10:53,396 Okay. Check with you later. 207 00:10:53,420 --> 00:10:55,131 If anything happens, I'll give you a call. 208 00:10:55,155 --> 00:10:56,654 Okay. 209 00:11:00,660 --> 00:11:02,171 Ah, that's it. 210 00:11:02,195 --> 00:11:04,874 Lady Godiva on a bicycle. 211 00:11:04,898 --> 00:11:08,010 Startled, snooty blush. 212 00:11:08,034 --> 00:11:10,546 Bartender's just asked you how old you are. 213 00:11:12,505 --> 00:11:15,006 Uh... take the jacket off. 214 00:11:16,442 --> 00:11:17,987 That was pretty bad. 215 00:11:18,011 --> 00:11:19,588 Baby, what's wrong with you tonight? 216 00:11:19,612 --> 00:11:21,691 You... You're Cinderella. 217 00:11:21,715 --> 00:11:23,492 Please, Bud, can't we just take it? 218 00:11:23,516 --> 00:11:25,194 It's the last one. 219 00:11:25,218 --> 00:11:26,628 No more suits in there? 220 00:11:26,652 --> 00:11:28,297 No, just the three. 221 00:11:28,321 --> 00:11:30,399 Those are my own clothes. 222 00:11:30,423 --> 00:11:32,601 You know, learning to relax 223 00:11:32,625 --> 00:11:34,603 is like learning to stay alive. 224 00:11:34,627 --> 00:11:36,505 Too many noises? 225 00:11:36,529 --> 00:11:37,773 Shut your ear. 226 00:11:37,797 --> 00:11:39,208 Got a worry? 227 00:11:39,232 --> 00:11:41,310 Float it away. 228 00:11:41,334 --> 00:11:42,578 I mean, look at me. 229 00:11:42,602 --> 00:11:44,313 Now, I know I'm not much, 230 00:11:44,337 --> 00:11:47,016 but look how things just fall off. 231 00:11:47,040 --> 00:11:48,483 Sometimes, baby... 232 00:11:48,507 --> 00:11:51,420 Sometimes you've just got to ride this crazy world... 233 00:11:51,444 --> 00:11:53,488 sidesaddle. 234 00:11:54,714 --> 00:11:56,258 Bud, wait. 235 00:11:56,282 --> 00:11:58,227 If that's Wally Dunbar, tell him... 236 00:11:58,251 --> 00:12:01,496 Well, tell him we've already finished, and I've gone home. 237 00:12:01,520 --> 00:12:02,832 I have my own car. 238 00:12:02,856 --> 00:12:04,666 Oh-ho. 239 00:12:04,690 --> 00:12:05,901 So that's it. 240 00:12:05,925 --> 00:12:08,971 You and Wally are having a little trouble. 241 00:12:08,995 --> 00:12:10,372 Bud, please, I... 242 00:12:10,396 --> 00:12:12,677 I just have other things to do tonight, that's all. 243 00:12:13,967 --> 00:12:14,967 Yeah? 244 00:12:17,137 --> 00:12:18,435 Oh. What? 245 00:12:19,672 --> 00:12:22,184 I'm not coming home. 246 00:12:22,208 --> 00:12:23,986 Well... 247 00:12:24,010 --> 00:12:25,643 where are you going? 248 00:12:26,813 --> 00:12:29,647 Out with that Stassi character? 249 00:12:31,084 --> 00:12:33,651 Lisa, aren't you coming home at all tonight? 250 00:12:36,355 --> 00:12:38,956 Oh, just skip it. It's all right. 251 00:12:39,826 --> 00:12:41,259 Sure, sure. 252 00:12:42,461 --> 00:12:44,128 I'll see you. 253 00:13:20,333 --> 00:13:22,178 All right, all right. 254 00:13:22,202 --> 00:13:23,534 Come on. I'm closing up. 255 00:13:27,374 --> 00:13:29,218 Oh, it's you. Good night, sir. 256 00:13:29,242 --> 00:13:31,008 Good night, Mr. Stassi. 257 00:13:39,352 --> 00:13:41,096 Stassi? Would that be, uh, 258 00:13:41,120 --> 00:13:42,898 Rick Stassi from over at Dunbar's? 259 00:13:42,922 --> 00:13:44,400 Maybe. Why? 260 00:13:44,424 --> 00:13:47,637 Heh. I'm sorry. My name's, uh, Paul Drake. 261 00:13:47,661 --> 00:13:49,104 Mr. Dunbar told me... Oh, sure, sure. 262 00:13:49,128 --> 00:13:51,106 How are you, sir? Boss said you'd be down. 263 00:13:51,130 --> 00:13:52,875 Well, what can I show you? 264 00:13:52,899 --> 00:13:54,510 Well, I'd... 265 00:13:54,534 --> 00:13:56,345 kind of like to get familiar with the building. 266 00:13:56,369 --> 00:13:58,047 How, uh, things are locked up. 267 00:13:58,071 --> 00:14:00,316 And... Oh, one other thing. Yeah? 268 00:14:00,340 --> 00:14:02,451 This employee list. Oh. 269 00:14:02,475 --> 00:14:04,587 I wonder if you could give me some descriptions to match 270 00:14:04,611 --> 00:14:06,589 these names and addresses. Well... I'd, uh... 271 00:14:06,613 --> 00:14:08,224 I'd be glad to. As soon as I lock up here, 272 00:14:08,248 --> 00:14:10,114 I'll be right with you. 273 00:15:30,797 --> 00:15:32,675 Mm, I couldn't find everything at the building 274 00:15:32,699 --> 00:15:34,142 he said I should find there. 275 00:15:34,166 --> 00:15:36,512 Namely, those draft sketches from the designer's file. 276 00:15:36,536 --> 00:15:38,981 Mm, the watchman told me that Stassi had just driven home, 277 00:15:39,005 --> 00:15:40,516 I thought I'd run out and check with him. 278 00:15:40,540 --> 00:15:44,052 And... that's when you found Kitty Wynne's car, 279 00:15:44,076 --> 00:15:45,621 with those in the suitcase? 280 00:15:45,645 --> 00:15:46,722 That's right. 281 00:15:46,746 --> 00:15:48,991 They are our new fashions. 282 00:15:49,015 --> 00:15:50,559 Go on, Paul. 283 00:15:50,583 --> 00:15:52,461 She was just leaving his house as I arrived. 284 00:15:52,485 --> 00:15:54,530 And I followed her back to the Dunbar building. 285 00:15:54,554 --> 00:15:57,099 She, uh, put the suitcase inside when she left. 286 00:15:57,123 --> 00:15:58,667 I picked it up. 287 00:15:58,691 --> 00:16:00,603 Look, Kitty was out for photography yesterday. 288 00:16:00,627 --> 00:16:02,838 She always returns her things to the plant. 289 00:16:02,862 --> 00:16:05,374 Mr. Dunbar... how did those sketches 290 00:16:05,398 --> 00:16:06,709 get into the suitcase? 291 00:16:06,733 --> 00:16:08,076 There's no harm done, Mason. 292 00:16:08,100 --> 00:16:10,381 We've got everything back, haven't we? 293 00:16:11,671 --> 00:16:13,181 I'm sorry if I act upset. 294 00:16:13,205 --> 00:16:14,717 But I certainly didn't expect Drake 295 00:16:14,741 --> 00:16:17,374 to go snooping around after my own girlfriend. 296 00:16:18,912 --> 00:16:20,188 Excuse me, Mr. Mason, 297 00:16:20,212 --> 00:16:22,725 but I thought you'd want to see this right away. 298 00:16:22,749 --> 00:16:25,149 It's from the morning paper. 299 00:16:25,552 --> 00:16:29,454 An advance ad of Simon Atley bathing suits. 300 00:16:30,990 --> 00:16:33,470 "Soon available in all our outlets." 301 00:16:34,460 --> 00:16:36,938 They're the same. Every one of them. 302 00:16:36,962 --> 00:16:39,308 Mm-hm. They even admit it too. 303 00:16:39,332 --> 00:16:40,775 "Budget styling identical 304 00:16:40,799 --> 00:16:43,379 with that of the most expensive fashion houses." 305 00:16:43,403 --> 00:16:45,947 Mr. Dunbar... 306 00:16:45,971 --> 00:16:47,549 before you call Kitty... 307 00:16:47,573 --> 00:16:50,219 suppose we get your designer over here. 308 00:16:50,243 --> 00:16:51,742 What's his number? 309 00:16:52,746 --> 00:16:55,246 State 1-1781. 310 00:16:56,182 --> 00:16:57,749 Della. Mm. 311 00:17:02,722 --> 00:17:04,132 Hello? 312 00:17:04,156 --> 00:17:06,134 Hello, Mr. Stassi? 313 00:17:06,158 --> 00:17:08,303 Uh, who is this, please? 314 00:17:08,327 --> 00:17:11,306 Perry Mason calling. Is Mr. Stassi there? 315 00:17:11,330 --> 00:17:13,642 Oh, yes. He's here, all right. 316 00:17:13,666 --> 00:17:16,278 In body, if not in spirit. 317 00:17:16,302 --> 00:17:18,101 Who is this? 318 00:17:19,805 --> 00:17:22,384 Why, this is Homicide, Della. Lieutenant Tragg. 319 00:17:46,800 --> 00:17:48,277 Oh, Mr. Mason. 320 00:17:48,301 --> 00:17:50,379 I'm Sergeant Macready, remember? 321 00:17:50,403 --> 00:17:52,180 Yes, sergeant, I remember. 322 00:17:52,204 --> 00:17:53,416 Uh, Lieutenant Tragg wanted to 323 00:17:53,440 --> 00:17:55,017 see Mr. Dunbar right away. 324 00:17:55,041 --> 00:17:57,019 Well, lieutenant's busy inside the house. 325 00:17:57,043 --> 00:17:58,020 Be just a minute. 326 00:17:58,044 --> 00:17:59,310 Lisa. 327 00:18:02,482 --> 00:18:04,526 What are you doing here? 328 00:18:04,550 --> 00:18:06,595 I didn't kill him, Wally. 329 00:18:06,619 --> 00:18:08,830 Honestly, I didn't kill him. 330 00:18:08,854 --> 00:18:12,301 Traffic detail picked her up downtown about 3 a.m. 331 00:18:12,325 --> 00:18:14,536 Suspicion, drunk driving. 332 00:18:14,560 --> 00:18:16,738 She gave the name Rick Stassi. 333 00:18:16,762 --> 00:18:18,807 Said he'd vouch that she'd only had a couple. 334 00:18:18,831 --> 00:18:21,210 I just said it, that's all. 335 00:18:21,234 --> 00:18:23,878 It's the first thing that came to me. 336 00:18:23,902 --> 00:18:26,882 Only when they got around to checking Stassi, 337 00:18:26,906 --> 00:18:28,784 the milkman had already been here. 338 00:18:28,808 --> 00:18:30,174 Found him dead. 339 00:18:32,244 --> 00:18:36,325 I... I really hadn't been with Rick at all. 340 00:18:36,349 --> 00:18:39,861 Where was Stassi killed? Out here? 341 00:18:39,885 --> 00:18:41,664 Just this side of the car. 342 00:18:41,688 --> 00:18:43,865 Shot. 343 00:18:43,889 --> 00:18:46,568 Was he getting in or out of the car when it happened? 344 00:18:46,592 --> 00:18:48,036 Well, neither one, maybe. 345 00:18:48,060 --> 00:18:49,971 He apparently kept a gun in the dash compartment. 346 00:18:49,995 --> 00:18:51,907 That, and the fact there had been a little scuffle 347 00:18:51,931 --> 00:18:54,965 outside the car. We dug a wild bullet out of the post. 348 00:18:55,868 --> 00:18:57,913 Well, good morning, Perry. 349 00:18:57,937 --> 00:18:59,981 And, uh, you're Mr. Dunbar, eh? 350 00:19:00,005 --> 00:19:02,050 Did you ever see this before, sir? 351 00:19:02,074 --> 00:19:04,353 I don't think so. 352 00:19:04,377 --> 00:19:06,755 You should. It's registered to you. 353 00:19:06,779 --> 00:19:08,357 No, no, no. Hm? 354 00:19:08,381 --> 00:19:10,292 Oh. Well, that must be the one 355 00:19:10,316 --> 00:19:12,093 that I gave to Rick Stassi then. 356 00:19:12,117 --> 00:19:14,129 Well, that was weeks ago. 357 00:19:14,153 --> 00:19:16,432 You see, I have several guns. Target pistols mostly. 358 00:19:16,456 --> 00:19:18,266 And, well, he asked me for one. 359 00:19:18,290 --> 00:19:20,902 I guess it was a .9 mm like that. 360 00:19:20,926 --> 00:19:22,937 Why'd he want it, Mr. Dunbar? 361 00:19:22,961 --> 00:19:26,441 Well, we've been taking steps to maintain complete security. 362 00:19:26,465 --> 00:19:27,776 You see, I've been concerned 363 00:19:27,800 --> 00:19:29,978 about certain items in my plant being stolen, and I... 364 00:19:30,002 --> 00:19:32,781 Yes, I already know quite a few things about that. 365 00:19:32,805 --> 00:19:34,817 Well, Mrs. Ferrand, I don't think we need you anymore 366 00:19:34,841 --> 00:19:36,051 for a while. 367 00:19:36,075 --> 00:19:38,587 Uh, Macready, have one of the men drive her home. 368 00:19:38,611 --> 00:19:41,089 Uh, this Rick Stassi 369 00:19:41,113 --> 00:19:44,493 must have been, uh, quite a ladies' man, I gather. 370 00:19:44,517 --> 00:19:46,328 Mm-hm. 371 00:19:46,352 --> 00:19:48,664 Has the, um, time of death 372 00:19:48,688 --> 00:19:49,931 been established, lieutenant? 373 00:19:49,955 --> 00:19:52,133 Well, the doctor says it was before midnight. 374 00:19:52,157 --> 00:19:53,669 I wonder if you'd mind, uh, 375 00:19:53,693 --> 00:19:55,537 driving back to town in my car, 376 00:19:55,561 --> 00:19:58,006 sort of fill me in, uh, on a few things as we go? 377 00:19:58,030 --> 00:19:59,742 Well, if Mr. Mason thinks it's all right... 378 00:19:59,766 --> 00:20:01,643 Oh, I'm sure the lieutenant won't expect you 379 00:20:01,667 --> 00:20:04,079 to answer any questions except those 380 00:20:04,103 --> 00:20:06,815 concerning your personal experience of last night. 381 00:20:06,839 --> 00:20:09,050 I'm sure you'll be a great help, sir. 382 00:20:09,074 --> 00:20:11,575 Well... goodbye, Perry. 383 00:20:19,585 --> 00:20:20,829 Hi, Perry. 384 00:20:20,853 --> 00:20:22,498 You locate Kitty Wynne? 385 00:20:22,522 --> 00:20:24,232 No. No luck so far. 386 00:20:24,256 --> 00:20:25,701 Perry... 387 00:20:25,725 --> 00:20:28,370 how far are you really going on this case? 388 00:20:28,394 --> 00:20:30,839 Well, I'm... finding a thing or two here. 389 00:20:30,863 --> 00:20:32,741 Of course, technically, 390 00:20:32,765 --> 00:20:34,610 I'm only concerned with... 391 00:20:34,634 --> 00:20:36,478 whose property was stolen from whom. 392 00:20:36,502 --> 00:20:38,680 Well, that's what I figured. The reason I asked was 393 00:20:38,704 --> 00:20:40,449 there's a DA's man in my office right now 394 00:20:40,473 --> 00:20:42,751 with a court order for my records on the Dunbar job. 395 00:20:42,775 --> 00:20:44,386 Mm-hm. What's in them, Paul? 396 00:20:44,410 --> 00:20:45,921 Well, so far, mostly just notes 397 00:20:45,945 --> 00:20:47,389 on what my men and I did last night. 398 00:20:47,413 --> 00:20:49,458 Times, places, things like that. 399 00:20:49,482 --> 00:20:51,960 How'd they find out your agency was even mixed up in this? 400 00:20:51,984 --> 00:20:53,751 Watchman at the Dunbar building. 401 00:20:54,821 --> 00:20:56,765 Perry... Mr. Dunbar is on the phone. 402 00:20:56,789 --> 00:20:58,949 He's found Kitty down at police headquarters. 403 00:21:00,993 --> 00:21:03,204 They've apparently had her there for quite a few hours. 404 00:21:03,228 --> 00:21:05,073 And, uh, now, he says 405 00:21:05,097 --> 00:21:07,008 they're booking her for the murder. 406 00:21:08,668 --> 00:21:12,035 Kitty. Why did you go to Rick Stassi's house? 407 00:21:18,143 --> 00:21:19,643 Kitty... 408 00:21:20,847 --> 00:21:24,359 Mr. Dunbar wants me to defend you. 409 00:21:24,383 --> 00:21:26,061 I can't do that unless you and I 410 00:21:26,085 --> 00:21:27,518 have faith in each other. 411 00:21:29,021 --> 00:21:31,566 It's just that they've asked me so many questions, 412 00:21:31,590 --> 00:21:32,868 that's all. 413 00:21:32,892 --> 00:21:35,504 And I know I've given all the wrong answers. 414 00:21:35,528 --> 00:21:37,260 Mm, take it easy. 415 00:21:38,431 --> 00:21:40,431 Just tell me when you arrived there. 416 00:21:41,834 --> 00:21:43,512 Eleven o'clock. 417 00:21:43,536 --> 00:21:45,346 And then what? 418 00:21:45,370 --> 00:21:47,315 Well, I knocked, but no one answered. 419 00:21:47,339 --> 00:21:49,317 So I went inside. 420 00:21:49,341 --> 00:21:52,554 Rick wasn't there. No one was. 421 00:21:52,578 --> 00:21:56,212 You mean, no one was in the hall or living room. 422 00:21:57,049 --> 00:21:58,960 Or in the back either. 423 00:21:58,984 --> 00:22:01,229 There's a studio, and... And his room. 424 00:22:01,253 --> 00:22:03,821 You... looked into all those places? 425 00:22:05,491 --> 00:22:06,657 Why? 426 00:22:07,760 --> 00:22:10,104 A person usually stands and calls out. 427 00:22:10,128 --> 00:22:13,042 Well, I did at first, but... 428 00:22:13,066 --> 00:22:14,276 Well, you see, 429 00:22:14,300 --> 00:22:17,046 Rick had been hinting around the past few days. 430 00:22:17,070 --> 00:22:19,014 I didn't know whether he told Wally 431 00:22:19,038 --> 00:22:20,549 things that weren't true or what. 432 00:22:20,573 --> 00:22:22,084 That's why I went out there. 433 00:22:22,108 --> 00:22:24,468 I just had to see him. 434 00:22:29,782 --> 00:22:31,015 Kitty... 435 00:22:32,752 --> 00:22:35,463 what was between you and Rick Stassi? 436 00:22:35,487 --> 00:22:38,366 I dated him a few times, that's all. 437 00:22:38,390 --> 00:22:41,537 It was last year, when I first went to work for the company. 438 00:22:41,561 --> 00:22:43,672 Before Wally was even there. 439 00:22:43,696 --> 00:22:45,807 And... well, 440 00:22:45,831 --> 00:22:47,308 I posed for Rick. 441 00:22:47,332 --> 00:22:50,011 After all, he was an artist. 442 00:22:50,035 --> 00:22:52,480 And I was so young, I didn't know. 443 00:22:52,504 --> 00:22:55,017 But there wasn't anything between us. 444 00:22:55,041 --> 00:22:56,518 Honestly. 445 00:22:56,542 --> 00:22:59,955 I suppose Rick kept the drawings he made of you, 446 00:22:59,979 --> 00:23:01,690 plus any notes you might have written him. 447 00:23:01,714 --> 00:23:03,625 Anything like that. 448 00:23:03,649 --> 00:23:06,050 Yes. How did you know? 449 00:23:07,419 --> 00:23:10,498 Did you find those drawings he'd saved? 450 00:23:10,522 --> 00:23:12,300 Yes. 451 00:23:12,324 --> 00:23:14,970 In a desk in his studio. 452 00:23:14,994 --> 00:23:17,105 And my notes to him also. 453 00:23:17,129 --> 00:23:19,195 Did you take that material with you? 454 00:23:21,099 --> 00:23:23,678 I was awfully scared. 455 00:23:23,702 --> 00:23:26,147 I went to the living room and... And grabbed my coat, 456 00:23:26,171 --> 00:23:28,282 and ran out to my car as fast as I could. 457 00:23:28,306 --> 00:23:31,742 I hadn't even seen Rick, so how could I kill him? 458 00:23:35,181 --> 00:23:36,925 Please, Mr. Mason. 459 00:23:36,949 --> 00:23:39,494 When you see Wally, will you explain? 460 00:23:39,518 --> 00:23:43,231 Let's go back to the desk and those things you took out of it. 461 00:23:43,255 --> 00:23:44,722 What did you do with them? 462 00:23:46,092 --> 00:23:48,892 I took them home and burned them up in the fireplace. 463 00:23:56,668 --> 00:23:58,546 All right, Kitty... 464 00:23:58,570 --> 00:24:00,170 let's come back to something else. 465 00:24:01,707 --> 00:24:05,553 You know that the... Dunbar fashion designs 466 00:24:05,577 --> 00:24:07,622 were being stolen, don't you? 467 00:24:07,646 --> 00:24:09,257 Yes. 468 00:24:09,281 --> 00:24:11,860 And you know that the work sketches of those designs 469 00:24:11,884 --> 00:24:14,451 were found in a suitcase you'd been carrying? 470 00:24:15,888 --> 00:24:19,133 I just don't know, that's all. 471 00:24:19,157 --> 00:24:20,635 How they got there, or... 472 00:24:20,659 --> 00:24:21,770 Or how long they'd been there, 473 00:24:21,794 --> 00:24:23,027 or... Or anything. 474 00:24:24,930 --> 00:24:26,474 All right, Kitty. 475 00:24:26,498 --> 00:24:28,710 Please, Mr. Mason. 476 00:24:28,734 --> 00:24:32,502 Is it going to be too hard to have faith in me? 477 00:24:33,773 --> 00:24:35,951 Hm-hm. 478 00:24:35,975 --> 00:24:37,753 No. 479 00:24:42,381 --> 00:24:43,992 All right, boys. We'll handle it that way. 480 00:24:44,016 --> 00:24:44,993 Okay. Goodbye. 481 00:24:45,017 --> 00:24:46,294 Thanks. Thank you. 482 00:24:46,318 --> 00:24:47,595 Hello, Mason. 483 00:24:47,619 --> 00:24:49,019 Stuyvesant. 484 00:24:52,524 --> 00:24:54,335 Ha. Simon, sweet, you've done it again. 485 00:24:54,359 --> 00:24:56,872 - Look. Just look. - There it is. 486 00:24:56,896 --> 00:24:59,240 Madge, I'm very busy. Oh, I shouldn't wonder. 487 00:24:59,264 --> 00:25:02,510 Getting the jump on Dunbar with all those lovely styles of his. 488 00:25:02,534 --> 00:25:04,445 I can just see Rick Stassi's face. 489 00:25:04,469 --> 00:25:06,548 He must be simply frying. I'll bet he is too, Madge. 490 00:25:06,572 --> 00:25:07,849 Only not the way you think. 491 00:25:07,873 --> 00:25:09,685 Darling, I know that he's dead. 492 00:25:09,709 --> 00:25:11,474 Please come in, Mr. Mason. 493 00:25:13,179 --> 00:25:15,023 You are the sly one, aren't you? 494 00:25:15,047 --> 00:25:18,048 You had it all arranged all the time, didn't you? 495 00:25:19,885 --> 00:25:21,051 Hm. 496 00:25:24,590 --> 00:25:26,267 The trouble with fashions is the, uh, 497 00:25:26,291 --> 00:25:27,769 people who wear them. Hm. 498 00:25:27,793 --> 00:25:29,071 Is she a friend, or someone 499 00:25:29,095 --> 00:25:30,405 you've been doing business with? 500 00:25:30,429 --> 00:25:32,107 No, no. No business. No, sir. 501 00:25:32,131 --> 00:25:33,575 But I can tell you this. 502 00:25:33,599 --> 00:25:35,143 I happen to know that Madge Wainwright 503 00:25:35,167 --> 00:25:37,445 was fired by Wally Dunbar's father once. 504 00:25:37,469 --> 00:25:40,215 And for suspicion of theft too. 505 00:25:40,239 --> 00:25:41,683 Mr. Atley... 506 00:25:41,707 --> 00:25:45,420 I'm interested as to why you've just seen your lawyers. 507 00:25:45,444 --> 00:25:49,157 I ask because I represent Miss Kitty Wynne. 508 00:25:49,181 --> 00:25:52,482 She's being held on suspicion of murder. 509 00:25:53,753 --> 00:25:55,731 Oh, I, uh, didn't know that. 510 00:25:55,755 --> 00:25:59,567 I suppose the police must have talked to you, though. 511 00:25:59,591 --> 00:26:01,502 About some, uh... 512 00:26:01,526 --> 00:26:04,272 fashion sketches in a suitcase? 513 00:26:04,296 --> 00:26:07,175 Mr. Mason, I know you are aware that in the United States, 514 00:26:07,199 --> 00:26:09,410 there is absolutely no copyright or patent protection 515 00:26:09,434 --> 00:26:11,279 for fashion design. 516 00:26:11,303 --> 00:26:12,480 In the state of California, 517 00:26:12,504 --> 00:26:14,616 the penalty for receiving stolen goods 518 00:26:14,640 --> 00:26:17,485 can be as much as one to ten years in prison. 519 00:26:17,509 --> 00:26:19,187 What? 520 00:26:19,211 --> 00:26:20,956 Of course, your lawyers will tell you 521 00:26:20,980 --> 00:26:22,490 that a conviction depends upon proving 522 00:26:22,514 --> 00:26:25,560 that the purchaser of said goods knows they are stolen 523 00:26:25,584 --> 00:26:26,995 at the time of purchase. 524 00:26:27,019 --> 00:26:29,131 Just what are you suggesting? 525 00:26:29,155 --> 00:26:31,299 But I must warn you, Mr. Atley, 526 00:26:31,323 --> 00:26:33,235 that I've had private detectives working 527 00:26:33,259 --> 00:26:36,204 to maintain Dunbar Fashions as private property, 528 00:26:36,228 --> 00:26:38,539 so in the event any of them were stolen... 529 00:26:38,563 --> 00:26:41,142 Mr. Mason, I haven't touched one single, solitary sketch, 530 00:26:41,166 --> 00:26:42,376 bathing suit, photograph, 531 00:26:42,400 --> 00:26:44,545 or anything else belonging to Dunbar... 532 00:26:44,569 --> 00:26:47,082 and neither has any of my employees. 533 00:26:47,106 --> 00:26:48,750 Thank you. 534 00:26:48,774 --> 00:26:51,285 That's what I was hoping you would say. 535 00:26:51,309 --> 00:26:55,590 Then... Kitty Wynne was in no way responsible 536 00:26:55,614 --> 00:26:58,882 for your getting any of these bathing suit fashions? 537 00:27:00,352 --> 00:27:02,363 Now, how can I answer a question like that? 538 00:27:02,387 --> 00:27:04,465 Mr. Atley... 539 00:27:04,489 --> 00:27:06,567 these are Dunbar work sketches 540 00:27:06,591 --> 00:27:08,358 completed just yesterday. 541 00:27:09,728 --> 00:27:12,641 I notice, in several cases, the slightest differences 542 00:27:12,665 --> 00:27:15,365 between them and the sketches in your ads. 543 00:27:17,069 --> 00:27:19,681 Now, apparently, a woman named Lisa Ferrand 544 00:27:19,705 --> 00:27:23,185 was often responsible for the final Dunbar designs. 545 00:27:23,209 --> 00:27:26,221 At least, she often added touches to Rick Stassi's work. 546 00:27:26,245 --> 00:27:28,990 Your designs don't seem to have had the benefit 547 00:27:29,014 --> 00:27:30,058 of those touches. 548 00:27:30,082 --> 00:27:32,227 All right, what of it? 549 00:27:32,251 --> 00:27:34,362 Well, it makes me wonder if you didn't get these designs 550 00:27:34,386 --> 00:27:36,231 from Rick Stassi himself. 551 00:27:36,255 --> 00:27:38,099 He was the only person who 552 00:27:38,123 --> 00:27:39,267 wouldn't have really needed 553 00:27:39,291 --> 00:27:41,335 to... steal those designs, 554 00:27:41,359 --> 00:27:43,559 since he had the designs in his own head. 555 00:27:44,663 --> 00:27:47,575 I paid $25,000 to Rick Stassi 556 00:27:47,599 --> 00:27:49,110 for a complete set of new designs, 557 00:27:49,134 --> 00:27:50,979 which he came here and drew for me. 558 00:27:51,003 --> 00:27:53,148 I paid him in cash, in $100 bills. 559 00:27:53,172 --> 00:27:55,317 And there was absolutely no one else 560 00:27:55,341 --> 00:27:57,781 in any other way involved. 561 00:28:00,179 --> 00:28:02,157 Thank you, Mr. Atley. 562 00:28:06,785 --> 00:28:08,096 How do you suppose those sketches 563 00:28:08,120 --> 00:28:10,065 got into Kitty's suitcase? 564 00:28:10,089 --> 00:28:13,402 Well, I'd say that Mr. Stassi put them there. 565 00:28:13,426 --> 00:28:15,570 Tsk. Small wonder he was murdered. 566 00:28:15,594 --> 00:28:17,605 Oh, but I'm so relieved 567 00:28:17,629 --> 00:28:19,641 she's apparently telling you the truth. 568 00:28:21,167 --> 00:28:22,210 Come in, Paul. 569 00:28:25,037 --> 00:28:26,648 Paul... 570 00:28:26,672 --> 00:28:29,951 did the police get copies of these records of yours? 571 00:28:29,975 --> 00:28:31,686 Uh-huh. But you know the old adage: 572 00:28:31,710 --> 00:28:33,621 Give 'em a finger, they want a whole hand. 573 00:28:33,645 --> 00:28:35,957 Now it's me they have a subpoena out for. 574 00:28:35,981 --> 00:28:37,859 However, I did manage to pick up a couple of things 575 00:28:37,883 --> 00:28:39,928 down at headquarters. Oh, what? 576 00:28:39,952 --> 00:28:41,796 The boys who went out to Kitty Wynne's apartment 577 00:28:41,820 --> 00:28:44,099 found paper ashes in the fireplace. 578 00:28:44,123 --> 00:28:46,068 So now they'll probably reconstruct evidence 579 00:28:46,092 --> 00:28:47,335 of that blackmail material. 580 00:28:47,359 --> 00:28:50,171 Also, they found a crumpled-up $100 bill 581 00:28:50,195 --> 00:28:51,472 on the floor of her closet, 582 00:28:51,496 --> 00:28:53,541 and another one in her car. 583 00:28:53,565 --> 00:28:56,144 That, uh, mean anything to you? 584 00:29:01,373 --> 00:29:03,952 Was there a bullet recovered from the body, doctor? 585 00:29:03,976 --> 00:29:05,520 Yes. It had been slowed down 586 00:29:05,544 --> 00:29:07,889 by an angled collision with the spine. 587 00:29:07,913 --> 00:29:09,357 Now tell me, doctor... 588 00:29:09,381 --> 00:29:12,561 when you arrived at the scene of the crime with the police, 589 00:29:12,585 --> 00:29:16,064 was Mr. Stassi substantially as we see him here: 590 00:29:16,088 --> 00:29:19,234 that is, half in and half out of the right side of the car 591 00:29:19,258 --> 00:29:21,236 with his feet on the ground, and his body fallen 592 00:29:21,260 --> 00:29:22,737 against the left side of the seat? 593 00:29:22,761 --> 00:29:24,072 That's correct. 594 00:29:24,096 --> 00:29:26,475 Rigor mortis was quite complete. 595 00:29:26,499 --> 00:29:28,943 I'd say death occurred at least eight hours 596 00:29:28,967 --> 00:29:31,179 prior to first examination. 597 00:29:31,203 --> 00:29:33,881 That would make it before 11:30 the night before. 598 00:29:33,905 --> 00:29:34,949 Mm-hm. Thank you, doctor. 599 00:29:34,973 --> 00:29:37,413 That'll be all. Cross-examine. 600 00:29:38,177 --> 00:29:39,376 Uh, no questions. 601 00:29:40,579 --> 00:29:42,157 Uh, then, Mr. Ellis, 602 00:29:42,181 --> 00:29:43,958 your tests definitely proved 603 00:29:43,982 --> 00:29:47,129 that these bullets were fired from this gun. 604 00:29:47,153 --> 00:29:48,130 Is that correct? 605 00:29:48,154 --> 00:29:50,298 That is correct, sir. 606 00:29:50,322 --> 00:29:52,501 And that these... 607 00:29:52,525 --> 00:29:55,103 are the matching cases. 608 00:29:55,127 --> 00:29:56,271 Is that correct? 609 00:29:56,295 --> 00:29:59,674 Yes, sir. Those cartridge cases 610 00:29:59,698 --> 00:30:01,709 uh, bear the so-called breech-block signature 611 00:30:01,733 --> 00:30:02,877 of this gun. 612 00:30:02,901 --> 00:30:05,246 We found them on the cement floor of the carport 613 00:30:05,270 --> 00:30:06,580 not far from the body. 614 00:30:06,604 --> 00:30:08,682 And what else could you tell us that you observed 615 00:30:08,706 --> 00:30:11,919 about this murder weapon when you examined it? 616 00:30:11,943 --> 00:30:16,491 Well, the gun obviously hadn't been used very much. 617 00:30:16,515 --> 00:30:20,462 There was enough cleaning oil, gun oil, on it to show streaks 618 00:30:20,486 --> 00:30:22,063 where it had been wiped clean. 619 00:30:22,087 --> 00:30:23,598 And also, there were a couple of threads 620 00:30:23,622 --> 00:30:24,899 caught in the breech mechanism. 621 00:30:24,923 --> 00:30:26,567 Really? What kind of threads? 622 00:30:26,591 --> 00:30:28,470 Linen. I see. 623 00:30:28,494 --> 00:30:30,960 Thank you, sir. I think that'll be all. 624 00:30:32,731 --> 00:30:33,741 Your witness. 625 00:30:33,765 --> 00:30:36,125 Uh, no questions. 626 00:30:36,201 --> 00:30:38,713 I call... 627 00:30:38,737 --> 00:30:40,637 Madge Wainwright. 628 00:30:43,642 --> 00:30:47,288 It was about 9:30 when I talked to Mr. Stassi on the telephone. 629 00:30:47,312 --> 00:30:50,091 I should say he was most alive at the time. 630 00:30:50,115 --> 00:30:51,993 How did you happen to phone the Dunbar office, 631 00:30:52,017 --> 00:30:53,561 Mrs. Wainwright? 632 00:30:53,585 --> 00:30:55,296 I was trying to locate a friend of mine, 633 00:30:55,320 --> 00:30:57,098 but he couldn't help me. 634 00:30:57,122 --> 00:30:59,800 A... A woman answered. That, uh... 635 00:30:59,824 --> 00:31:01,969 That Lisa Ferrand person, I believe. 636 00:31:01,993 --> 00:31:04,972 And then Rick himself. 637 00:31:04,996 --> 00:31:07,675 But, uh, he said he and the woman were all alone, 638 00:31:07,699 --> 00:31:09,543 so, um, hm... 639 00:31:09,567 --> 00:31:11,012 naturally, I hung up. 640 00:31:11,036 --> 00:31:14,949 But you were able to recognize the voice as that of Mr. Stassi? 641 00:31:14,973 --> 00:31:16,584 Oh, yes, of course. 642 00:31:16,608 --> 00:31:19,787 There was a day when I knew Mr. Stassi. 643 00:31:19,811 --> 00:31:21,622 Though, of course, he forgot any girl 644 00:31:21,646 --> 00:31:24,859 after she passed the age of, uh, 22. 645 00:31:24,883 --> 00:31:27,128 Yes. Now, you said that you... 646 00:31:27,152 --> 00:31:29,330 once worked for the Dunbar company. 647 00:31:29,354 --> 00:31:31,532 Was the defendant in their employ 648 00:31:31,556 --> 00:31:33,001 at the time that you were there? 649 00:31:33,025 --> 00:31:36,204 Yes, it was, um, last year. 650 00:31:36,228 --> 00:31:39,073 She burst on the place, like a... 651 00:31:39,097 --> 00:31:40,841 springtime off the half shell. 652 00:31:40,865 --> 00:31:43,211 Your Honor... Uh, just yes or no, 653 00:31:43,235 --> 00:31:44,879 if you don't mind, Mrs. Wainwright. 654 00:31:44,903 --> 00:31:47,648 Now, of your own knowledge, what was the relationship 655 00:31:47,672 --> 00:31:49,683 between the defendant and Rick Stassi? 656 00:31:49,707 --> 00:31:55,056 Well, I know that she posed for him in the near-nude. 657 00:31:55,080 --> 00:31:57,459 I also know that she wrote him letters, 658 00:31:57,483 --> 00:31:59,494 which he showed me, 659 00:31:59,518 --> 00:32:01,729 that were certainly not innocent. 660 00:32:01,753 --> 00:32:04,232 Uh, what else do you have to know about these things? 661 00:32:04,256 --> 00:32:06,033 I mean, looks, touches, the... 662 00:32:06,057 --> 00:32:08,169 The whole electricity of two people 663 00:32:08,193 --> 00:32:09,937 having a... 664 00:32:09,961 --> 00:32:12,240 A-a relationship? 665 00:32:12,264 --> 00:32:13,775 No! 666 00:32:13,799 --> 00:32:15,443 That's not true! 667 00:32:15,467 --> 00:32:17,301 No! 668 00:32:19,271 --> 00:32:21,783 I think that's all, Mrs. Wainwright. Thank you. 669 00:32:21,807 --> 00:32:23,039 Your witness. 670 00:32:27,846 --> 00:32:29,524 Mrs. Wainwright... 671 00:32:29,548 --> 00:32:31,693 were there other girls at Dunbar 672 00:32:31,717 --> 00:32:33,361 that you would call attractive? 673 00:32:33,385 --> 00:32:35,497 Yes, all of them were... 674 00:32:35,521 --> 00:32:36,986 one way or another. 675 00:32:37,789 --> 00:32:39,300 And to how many of them 676 00:32:39,324 --> 00:32:42,604 did Mr. Stassi... give special attention? 677 00:32:42,628 --> 00:32:44,272 All of them. 678 00:32:44,296 --> 00:32:46,496 Mm, for a while, at least. 679 00:32:47,766 --> 00:32:50,545 You're very attractive yourself, Mrs. Wainwright. 680 00:32:50,569 --> 00:32:51,946 Thank you. 681 00:32:51,970 --> 00:32:54,749 Did he give you special attention? 682 00:32:54,773 --> 00:32:57,207 For... how long? 683 00:33:00,745 --> 00:33:02,290 Thank you. 684 00:33:02,314 --> 00:33:03,780 That'll be all. 685 00:33:05,784 --> 00:33:07,928 I could hear them talking in Rick's office, 686 00:33:07,952 --> 00:33:10,165 but I wasn't sure of what they were saying. 687 00:33:10,189 --> 00:33:13,034 And then I heard Kitty shout, "Let me go!" 688 00:33:13,058 --> 00:33:16,804 And I heard her say, "I hate you. I could kill you." 689 00:33:16,828 --> 00:33:19,507 And this was the afternoon of the day he was murdered? 690 00:33:19,531 --> 00:33:20,642 Yes. 691 00:33:20,666 --> 00:33:22,176 Thank you, Miss Lacoste. 692 00:33:22,200 --> 00:33:23,911 Your witness. 693 00:33:23,935 --> 00:33:25,246 Uh, no questions. 694 00:33:25,270 --> 00:33:27,148 You may step down. 695 00:33:27,172 --> 00:33:28,805 I'm sorry, Kitty. 696 00:33:32,277 --> 00:33:33,321 Well, let's see now, 697 00:33:33,345 --> 00:33:35,623 it was about 10:30 when the wife called. 698 00:33:35,647 --> 00:33:37,892 Uh, Lisa, that is. She had driven downtown 699 00:33:37,916 --> 00:33:40,161 after leaving the office, she said. 700 00:33:40,185 --> 00:33:42,730 And at what time did Kitty Wynne leave your studio? 701 00:33:42,754 --> 00:33:44,031 Well, we quit right after that. 702 00:33:44,055 --> 00:33:45,833 So as quick as she could slip into her clothes. 703 00:33:45,857 --> 00:33:48,469 I guess 10:35, or 40. 704 00:33:48,493 --> 00:33:52,240 Kitty was pretty upset and anxious, like I said. 705 00:33:52,264 --> 00:33:54,575 I see. Thank you, Mr. Ferrand. I think that'll be all. 706 00:33:54,599 --> 00:33:55,965 To you, counselor. 707 00:34:00,038 --> 00:34:02,216 Mr. Ferrand, when did you develop the pictures 708 00:34:02,240 --> 00:34:04,452 you'd taken of the defendant? 709 00:34:04,476 --> 00:34:07,888 Well, to tell you the truth, I decided to replace 710 00:34:07,912 --> 00:34:09,524 a broken bottle first. 711 00:34:09,548 --> 00:34:11,259 Then you also went out 712 00:34:11,283 --> 00:34:14,662 about 10:35 or 10:40 that evening? 713 00:34:14,686 --> 00:34:15,996 I was tired. 714 00:34:16,020 --> 00:34:17,765 I had wanted a drink, that's all. 715 00:34:17,789 --> 00:34:20,257 I was back to fix the pictures by... midnight. 716 00:34:21,293 --> 00:34:23,371 Does that answer your question? 717 00:34:23,395 --> 00:34:26,107 Would any of the places you went to during that time 718 00:34:26,131 --> 00:34:27,597 remember your presence? 719 00:34:28,967 --> 00:34:30,778 Who remembers the furniture? 720 00:34:30,802 --> 00:34:32,013 Hm. 721 00:34:32,037 --> 00:34:33,548 What about your wife? She was downtown. 722 00:34:33,572 --> 00:34:35,532 Perhaps you had a drink with her. 723 00:34:35,974 --> 00:34:37,284 No. 724 00:34:37,308 --> 00:34:39,487 Then you didn't see your wife all that night? 725 00:34:39,511 --> 00:34:41,122 She had nothing to do with this. 726 00:34:41,146 --> 00:34:43,266 What kind of accusations you trying to make? 727 00:34:44,616 --> 00:34:47,083 Are you always so quick-tempered, Mr. Ferrand? 728 00:34:49,187 --> 00:34:50,598 Thank you, that'll be all. 729 00:34:50,622 --> 00:34:52,522 You may stand down. 730 00:34:55,193 --> 00:34:58,105 And then we... We talked about going out together... 731 00:34:58,129 --> 00:35:00,909 but Rick was in a hurry. 732 00:35:00,933 --> 00:35:02,543 That was the last time I saw him. 733 00:35:02,567 --> 00:35:04,612 Thank you. 734 00:35:04,636 --> 00:35:05,796 Counselor. 735 00:35:11,243 --> 00:35:13,321 Mrs. Ferrand... 736 00:35:13,345 --> 00:35:17,091 now, just exactly what is your job at Dunbar's? 737 00:35:17,115 --> 00:35:19,949 I'm a seamstress in the design department. 738 00:35:21,419 --> 00:35:23,564 Aren't you the one who often adds the final touches 739 00:35:23,588 --> 00:35:25,700 to Dunbar designs? 740 00:35:25,724 --> 00:35:27,234 The things that some people say 741 00:35:27,258 --> 00:35:29,498 make those designs so distinctive? 742 00:35:30,261 --> 00:35:33,362 Sometimes, I... I guess I helped. 743 00:35:35,000 --> 00:35:36,945 What is your salary, Mrs. Ferrand? 744 00:35:36,969 --> 00:35:39,769 I'm paid $150 a week. 745 00:35:41,106 --> 00:35:43,050 Have any idea how much, uh... 746 00:35:43,074 --> 00:35:44,652 Rick Stassi received 747 00:35:44,676 --> 00:35:45,676 for his services? 748 00:35:46,812 --> 00:35:49,791 Now, I think ab... About $20,000 a year. 749 00:35:49,815 --> 00:35:51,759 Oh, but if you mean, uh... 750 00:35:51,783 --> 00:35:56,130 did that bother me, the... The difference between us... 751 00:35:56,154 --> 00:35:58,194 I never gave it a thought, as long as... 752 00:35:58,857 --> 00:35:59,937 As long as what? 753 00:36:01,126 --> 00:36:03,104 It's not true that I did anything special. 754 00:36:03,128 --> 00:36:04,639 Rick was the designer. 755 00:36:04,663 --> 00:36:06,407 Rick did everything. 756 00:36:06,431 --> 00:36:08,442 Rick deserved everything. 757 00:36:08,466 --> 00:36:11,300 Even being murdered, Mrs. Ferrand? 758 00:36:15,440 --> 00:36:18,720 Mr. Stassi drove out of the parking lot 759 00:36:18,744 --> 00:36:20,889 at 10:30 on the button, sir. 760 00:36:20,913 --> 00:36:22,924 Well, how can you be so sure of the time? 761 00:36:22,948 --> 00:36:24,959 Well, that's when I come to work. 762 00:36:24,983 --> 00:36:26,794 Uh, I just punched my clock. 763 00:36:26,818 --> 00:36:28,896 You see, I'm watchman for that building, 764 00:36:28,920 --> 00:36:32,166 and my first job is, uh, locking the fence gate 765 00:36:32,190 --> 00:36:34,101 and, uh, cranking up the windows. 766 00:36:34,125 --> 00:36:35,636 But, of course, when he hit the horn, 767 00:36:35,660 --> 00:36:38,606 and I saw that flashy car of his, I... 768 00:36:38,630 --> 00:36:40,575 I let Mr. Stassi out. 769 00:36:40,599 --> 00:36:43,119 I think that'll be all, sir. Thank you. Your witness. 770 00:36:47,004 --> 00:36:50,050 Did, uh, Mr. Stassi say good night to you? 771 00:36:50,074 --> 00:36:52,019 No, I guess he didn't. 772 00:36:52,043 --> 00:36:53,554 But I said it to him. 773 00:36:53,578 --> 00:36:55,289 Are you sure it was Mr. Stassi 774 00:36:55,313 --> 00:36:56,290 who drove out at 10:30? 775 00:36:56,314 --> 00:36:58,793 Well, of course it was. I saw him. 776 00:36:58,817 --> 00:37:02,596 I saw his car, and I, uh, saw my clock. 777 00:37:02,620 --> 00:37:04,331 Now, you said part of your job 778 00:37:04,355 --> 00:37:05,967 was... cranking up windows. 779 00:37:05,991 --> 00:37:06,968 What do you mean? 780 00:37:06,992 --> 00:37:08,602 Well, car windows. 781 00:37:08,626 --> 00:37:12,040 On nights it looks like there's gonna be rain, you see? 782 00:37:12,064 --> 00:37:13,563 Hm. 783 00:37:15,200 --> 00:37:17,178 Well, on the, uh, night in question, 784 00:37:17,202 --> 00:37:19,681 there were intermittent showers beginning late in the evening, 785 00:37:19,705 --> 00:37:22,150 and, uh, clearing shortly after dawn. 786 00:37:22,174 --> 00:37:25,153 And did this circumstance contribute in any way 787 00:37:25,177 --> 00:37:27,521 to your findings at the scene of the crime? 788 00:37:27,545 --> 00:37:32,126 Well, there are no sidewalks or paved shoulders in that area. 789 00:37:32,150 --> 00:37:35,429 So we noticed that any cars parked in the Stassi place 790 00:37:35,453 --> 00:37:37,632 left, uh, muddy tire tracks. 791 00:37:37,656 --> 00:37:40,134 Well, go on, lieutenant. What exactly did you find? 792 00:37:40,158 --> 00:37:42,570 Well, Mr. Stassi's own car left tracks coming into the drive, 793 00:37:42,594 --> 00:37:44,072 of course. 794 00:37:44,096 --> 00:37:46,007 And then there were marks of tires 795 00:37:46,031 --> 00:37:47,008 similar to those of a car 796 00:37:47,032 --> 00:37:48,876 belonging to Mr. Paul Drake. 797 00:37:48,900 --> 00:37:52,480 A third set of tracks was parked in front of the house 798 00:37:52,504 --> 00:37:54,348 with the same tire design... 799 00:37:54,372 --> 00:37:56,918 as the defendant's car. 800 00:37:56,942 --> 00:37:58,853 And that's all? Just those three cars? 801 00:37:58,877 --> 00:38:00,020 That's all. 802 00:38:00,044 --> 00:38:02,412 I see. Now, lieutenant... 803 00:38:04,315 --> 00:38:07,027 I show you this handkerchief, 804 00:38:07,051 --> 00:38:09,597 and I ask if you recognize it. 805 00:38:09,621 --> 00:38:12,165 I do. That has my identifying mark on it. 806 00:38:12,189 --> 00:38:14,568 Where did you find it? Lying on the ground, 807 00:38:14,592 --> 00:38:17,104 in, uh, front of the Stassi home. 808 00:38:17,128 --> 00:38:19,607 What's the material of this handkerchief, lieutenant? 809 00:38:19,631 --> 00:38:21,241 It's linen. It's Irish linen. 810 00:38:21,265 --> 00:38:23,644 I see. Now, I notice there's some dark stains on it. 811 00:38:23,668 --> 00:38:24,879 Did you analyze those? 812 00:38:24,903 --> 00:38:26,280 Yes. Those stains are from gun oil. 813 00:38:26,304 --> 00:38:27,981 The same oil that was on the murder weapon. 814 00:38:28,005 --> 00:38:29,817 And up in this corner of this handkerchief... 815 00:38:29,841 --> 00:38:31,752 Yes, the initials, uh, "K.W." 816 00:38:31,776 --> 00:38:34,422 K.W. Kitty Wynne. 817 00:38:34,446 --> 00:38:36,624 If it please the court, I should like this handkerchief 818 00:38:36,648 --> 00:38:38,826 and this attached chemist's report 819 00:38:38,850 --> 00:38:40,227 entered in evidence for the people. 820 00:38:40,251 --> 00:38:41,562 Mr. Mason? 821 00:38:41,586 --> 00:38:43,319 No objections. 822 00:38:44,456 --> 00:38:45,866 Cross-examine. 823 00:38:47,625 --> 00:38:49,003 Is it yours? 824 00:38:49,027 --> 00:38:50,471 Can you tell? 825 00:38:50,495 --> 00:38:52,294 Well? Mr. Mason? 826 00:38:54,499 --> 00:38:57,032 I have no questions of this witness. 827 00:38:58,436 --> 00:39:00,703 Court adjourned until 10 a.m. 828 00:39:04,075 --> 00:39:07,988 I don't know, Mr. Mason. I just don't know. 829 00:39:08,012 --> 00:39:10,624 I guess I had a handkerchief in my purse. 830 00:39:10,648 --> 00:39:13,060 Mine are like that. 831 00:39:13,084 --> 00:39:14,795 Did you keep the purse with you? 832 00:39:14,819 --> 00:39:16,230 What? 833 00:39:16,254 --> 00:39:17,331 At Rick's house, 834 00:39:17,355 --> 00:39:19,467 when you went into the studio. 835 00:39:19,491 --> 00:39:21,802 Yes, I guess I must have. 836 00:39:21,826 --> 00:39:23,604 I put the drawings and things in it. 837 00:39:23,628 --> 00:39:24,839 Well, what about your coat? 838 00:39:24,863 --> 00:39:26,440 Remember you said you picked your coat up 839 00:39:26,464 --> 00:39:27,641 when you ran out to the car? 840 00:39:27,665 --> 00:39:29,243 Yes, that's right. 841 00:39:29,267 --> 00:39:31,211 What kind of a coat was it, Kitty? 842 00:39:31,235 --> 00:39:32,747 What does it look like? 843 00:39:32,771 --> 00:39:35,015 It's just a jacket. An old car coat. 844 00:39:35,039 --> 00:39:38,452 It's beige, and it has slash pockets. 845 00:39:38,476 --> 00:39:40,242 All right. 846 00:39:47,318 --> 00:39:49,997 Della... call Paul. 847 00:39:50,021 --> 00:39:52,966 Tell him to meet me at the Dunbar building right away. 848 00:39:52,990 --> 00:39:54,368 Then try and find that beige jacket. 849 00:39:54,392 --> 00:39:56,793 I'll see you back at the office. 850 00:40:06,671 --> 00:40:08,782 Time to get up. 851 00:40:08,806 --> 00:40:09,873 Oh. 852 00:40:13,211 --> 00:40:15,389 I'm sorry I'm so late, Della. 853 00:40:15,413 --> 00:40:16,724 That Kitty's coat? 854 00:40:16,748 --> 00:40:18,826 Mm-hm. The landlady helped me find it. 855 00:40:18,850 --> 00:40:20,527 Let me see the pockets. 856 00:40:20,551 --> 00:40:23,030 Remember your trench coat? Now, here. 857 00:40:23,054 --> 00:40:24,798 You put your hand in the outside, 858 00:40:24,822 --> 00:40:26,433 goes into the pocket. 859 00:40:26,457 --> 00:40:29,170 Or you could put it right through the slip 860 00:40:29,194 --> 00:40:31,538 to the inside of the coat. 861 00:40:31,562 --> 00:40:34,808 Now, suppose someone was there when Kitty arrived. 862 00:40:34,832 --> 00:40:36,810 Kitty started to look around... 863 00:40:36,834 --> 00:40:38,712 finally went into the study. 864 00:40:38,736 --> 00:40:41,448 Mm-hm. Leaving her coat in the living room. 865 00:40:41,472 --> 00:40:42,783 Mm-hm. 866 00:40:42,807 --> 00:40:43,985 You know, most girls 867 00:40:44,009 --> 00:40:45,819 carry handkerchiefs in their pocket, Perry. 868 00:40:45,843 --> 00:40:48,144 I know I do. 869 00:40:49,981 --> 00:40:52,726 Now, suppose whoever was there... 870 00:40:52,750 --> 00:40:55,997 wiped the gun off with her handkerchief. 871 00:40:56,021 --> 00:40:58,900 And then to incriminate Kitty put the handkerchief 872 00:40:58,924 --> 00:41:02,669 and a couple of those $100 bills into her coat pocket, 873 00:41:02,693 --> 00:41:05,273 or what felt like the coat pocket. 874 00:41:05,297 --> 00:41:07,808 Then Kitty came running through the house... 875 00:41:07,832 --> 00:41:10,633 grabbed her coat in the living room, ran out. 876 00:41:12,137 --> 00:41:14,248 The handkerchief must have fallen out of the lining 877 00:41:14,272 --> 00:41:16,417 even before she reached the car. 878 00:41:16,441 --> 00:41:19,320 One of the bills fell unnoticed to the floorboard, 879 00:41:19,344 --> 00:41:21,488 and one of the bills 880 00:41:21,512 --> 00:41:23,024 apparently stayed caught in her coat 881 00:41:23,048 --> 00:41:24,959 until she reached home. 882 00:41:24,983 --> 00:41:27,583 And that's the way it could've been. 883 00:41:27,752 --> 00:41:29,219 Hi. 884 00:41:30,188 --> 00:41:31,532 Well, we were lucky. 885 00:41:31,556 --> 00:41:33,701 Here's the rest of the information you wanted. 886 00:41:33,725 --> 00:41:36,938 And now, if no one minds, I did have a date. 887 00:41:36,962 --> 00:41:38,405 At this hour? 888 00:41:38,429 --> 00:41:40,074 No. No one minds. 889 00:41:40,098 --> 00:41:43,444 Della will still have to put this together. 890 00:41:43,468 --> 00:41:45,668 Coffee, anyone? 891 00:41:48,974 --> 00:41:50,718 Now, to recapitulate, 892 00:41:50,742 --> 00:41:53,120 you saw Miss Wynne come running out of that house 893 00:41:53,144 --> 00:41:55,422 at exactly what time, Mr. Drake? 894 00:41:55,446 --> 00:41:57,925 I arrived at exactly 11:10. 895 00:41:57,949 --> 00:42:00,761 And it took you how long to get there from the Dunbar building? 896 00:42:00,785 --> 00:42:02,129 About 20 minutes. 897 00:42:02,153 --> 00:42:03,164 Go on. 898 00:42:03,188 --> 00:42:05,866 Well, as I said, I arrived at 11:10. 899 00:42:05,890 --> 00:42:08,769 By the time I'd looked into her car and she'd come out, 900 00:42:08,793 --> 00:42:11,727 driven off, and I followed her, must have been 11:15. 901 00:42:12,797 --> 00:42:15,276 Now, Mr. Drake... 902 00:42:15,300 --> 00:42:19,046 did you at any time see so much as one indication 903 00:42:19,070 --> 00:42:21,482 of any other person or any other car 904 00:42:21,506 --> 00:42:22,683 anyplace on that road, 905 00:42:22,707 --> 00:42:24,985 either approaching or leaving that house? 906 00:42:25,009 --> 00:42:26,520 No, sir, I did not. 907 00:42:26,544 --> 00:42:27,755 Thank you, Mr. Drake. 908 00:42:27,779 --> 00:42:29,924 Thank you for the accuracy of your observations, 909 00:42:29,948 --> 00:42:31,358 and those of your operatives. 910 00:42:31,382 --> 00:42:34,717 And thank you for not making me treat you as a hostile witness. 911 00:42:35,954 --> 00:42:37,034 To you, counselor. 912 00:42:43,895 --> 00:42:45,405 Mr. Drake... 913 00:42:45,429 --> 00:42:48,976 let's return to the Dunbar building for a moment. 914 00:42:49,000 --> 00:42:52,346 To the, uh, parking lot between buildings. 915 00:42:52,370 --> 00:42:54,581 Now, you stated you arrived just as 916 00:42:54,605 --> 00:42:56,349 Mr. Stassi's car drove off. 917 00:42:56,373 --> 00:42:59,386 I stated I heard the watchman say, "Good night, Mr. Stassi." 918 00:42:59,410 --> 00:43:02,890 But you did see his car drive out through the gates? 919 00:43:02,914 --> 00:43:04,959 Yes, I did. 920 00:43:04,983 --> 00:43:07,228 Tell me, had it begun to rain at that time? 921 00:43:07,252 --> 00:43:08,963 Mm, there was a little drizzle. 922 00:43:08,987 --> 00:43:10,864 But was it enough to... 923 00:43:10,888 --> 00:43:12,766 cloud the windows of a car? 924 00:43:12,790 --> 00:43:15,002 Well, I didn't actually look at Mr. Stassi, 925 00:43:15,026 --> 00:43:16,036 if that's what you mean. 926 00:43:16,060 --> 00:43:17,671 The headlights were too bright anyway. 927 00:43:17,695 --> 00:43:21,575 May it please the court, I would like to recall a witness. 928 00:43:21,599 --> 00:43:24,812 Which witness, Mr. Mason? What for? 929 00:43:24,836 --> 00:43:26,001 Your Honor, I object. 930 00:43:26,671 --> 00:43:27,981 Counselor? 931 00:43:28,005 --> 00:43:29,483 Uh, Mr. Miller, the watchman. 932 00:43:29,507 --> 00:43:31,519 It seems to me he's more qualified 933 00:43:31,543 --> 00:43:33,943 to answer my next question. 934 00:43:34,412 --> 00:43:35,722 What is the question? 935 00:43:35,746 --> 00:43:37,691 One I should have asked before. 936 00:43:37,715 --> 00:43:40,527 Was Mr. Stassi alone in the car? 937 00:43:40,551 --> 00:43:43,063 I can't answer that, sir. I don't know. 938 00:43:43,087 --> 00:43:46,199 If it please the court, I'm gonna withdraw my objection 939 00:43:46,223 --> 00:43:47,801 to the night watchman being recalled. 940 00:43:47,825 --> 00:43:50,359 I think that question should be answered. 941 00:43:52,697 --> 00:43:55,743 He was alone, I tell you. Of course he was alone. 942 00:43:55,767 --> 00:43:57,544 But Mr. Miller, you must admit 943 00:43:57,568 --> 00:43:59,647 that the windows might have been fogged. 944 00:43:59,671 --> 00:44:02,249 You hardly even looked in the direction of the headlights. 945 00:44:02,273 --> 00:44:04,918 "Good night, Mr. Stassi," says I. 946 00:44:04,942 --> 00:44:06,754 It was like that every night. 947 00:44:06,778 --> 00:44:09,723 You get an impression. You know what I mean? 948 00:44:09,747 --> 00:44:12,660 Of what? Could you tell what clothes he was wearing? 949 00:44:12,684 --> 00:44:15,296 Well, maybe not that, no... 950 00:44:15,320 --> 00:44:18,099 An impression of a hat? Did he always wear a hat? 951 00:44:18,123 --> 00:44:19,833 Well, as a matter of fact, he did. 952 00:44:19,857 --> 00:44:22,570 Of course, I couldn't swear that he had one on. 953 00:44:22,594 --> 00:44:24,805 Well, then how could you swear there wasn't somebody 954 00:44:24,829 --> 00:44:25,973 sitting beside him, 955 00:44:25,997 --> 00:44:28,209 hunched down in the seat perhaps? 956 00:44:28,233 --> 00:44:31,011 Because it's the kind of thing you see. 957 00:44:31,035 --> 00:44:33,247 The car drives away... 958 00:44:33,271 --> 00:44:35,282 one person in back of the wheel. 959 00:44:35,306 --> 00:44:38,519 Anybody else and they'd have to be flat on the floor, 960 00:44:38,543 --> 00:44:39,975 let me tell you. 961 00:44:43,080 --> 00:44:44,947 Very well. 962 00:44:49,320 --> 00:44:53,934 Now, um, you mentioned rolling up car windows. 963 00:44:53,958 --> 00:44:55,536 Yes, sir. 964 00:44:55,560 --> 00:44:57,538 Did you by any chance roll up the windows 965 00:44:57,562 --> 00:45:01,308 on a 1959 green sedan parked either in the lot 966 00:45:01,332 --> 00:45:02,909 or on the street outside? 967 00:45:02,933 --> 00:45:04,445 Nope. 968 00:45:04,469 --> 00:45:07,415 Did you notice a 1953 convertible... 969 00:45:07,439 --> 00:45:09,183 with a torn top? 970 00:45:09,207 --> 00:45:11,373 I don't think so. 971 00:45:12,143 --> 00:45:13,954 No, I'm sure not. 972 00:45:13,978 --> 00:45:18,514 Did you roll up the windows on a 1959 Thunderbird? Pink? 973 00:45:19,617 --> 00:45:20,749 Nope. 974 00:45:21,986 --> 00:45:23,397 Well, perhaps... 975 00:45:23,421 --> 00:45:26,466 They've got those little electric buttons. 976 00:45:26,490 --> 00:45:29,392 Nothing you could do without the keys. 977 00:45:30,461 --> 00:45:32,505 You mean, there was such a car? 978 00:45:32,529 --> 00:45:36,732 On a side street between the buildings, mm-hm. 979 00:45:38,002 --> 00:45:39,679 How long was it left there? 980 00:45:39,703 --> 00:45:43,906 Oh, somebody came and got it before morning, I guess. 981 00:45:44,909 --> 00:45:46,820 That's all I noticed. 982 00:45:46,844 --> 00:45:48,822 With the court's indulgence, 983 00:45:48,846 --> 00:45:50,557 I should like to recall another witness: 984 00:45:50,581 --> 00:45:51,821 Mrs. Wainwright. 985 00:45:53,217 --> 00:45:55,595 Your Honor, I must protest this parade 986 00:45:55,619 --> 00:45:58,098 of recalled prosecution witnesses. 987 00:45:58,122 --> 00:46:00,200 Surely the defense can put on its own case. 988 00:46:00,224 --> 00:46:01,835 Uh, I do have a pink Thunderbird, 989 00:46:01,859 --> 00:46:03,819 i-if that's all you want to know. 990 00:46:04,695 --> 00:46:06,507 I think, Mr. Burger... 991 00:46:06,531 --> 00:46:07,774 I think, Your Honor, 992 00:46:07,798 --> 00:46:09,743 that I'll withdraw my objection. 993 00:46:09,767 --> 00:46:12,546 Step down, Mr. Miller. 994 00:46:12,570 --> 00:46:14,770 Will you take the stand, please, Mrs. Wainwright? 995 00:46:16,941 --> 00:46:18,941 I remind you you're still under oath. 996 00:46:24,982 --> 00:46:28,562 Oh, is the car you just heard described yours, 997 00:46:28,586 --> 00:46:29,697 Mrs. Wainwright? 998 00:46:29,721 --> 00:46:31,098 Yes, of course. 999 00:46:31,122 --> 00:46:33,367 You've already found that out, haven't you? 1000 00:46:33,391 --> 00:46:37,271 Can you tell this court how your car happened to be there? 1001 00:46:37,295 --> 00:46:39,506 Yes, I parked it there. 1002 00:46:39,530 --> 00:46:41,175 Yesterday, Mrs. Wainwright, 1003 00:46:41,199 --> 00:46:44,744 you testified that at 9:30 p.m. on the night of the murder, 1004 00:46:44,768 --> 00:46:46,579 you telephoned the Dunbar building, 1005 00:46:46,603 --> 00:46:48,381 trying to locate someone there. 1006 00:46:48,405 --> 00:46:49,939 Who? 1007 00:46:51,309 --> 00:46:53,687 Uh, Mr. Simon Atley. 1008 00:46:53,711 --> 00:46:57,257 Why did you think Mr. Stassi would know where he was? 1009 00:46:57,281 --> 00:47:01,428 Well, he... He was with him earlier in the evening. 1010 00:47:01,452 --> 00:47:04,531 And Simon paid him $25,000. 1011 00:47:04,555 --> 00:47:07,134 But if Mr. Stassi told you that Mr. Atley wasn't there, 1012 00:47:07,158 --> 00:47:09,870 why did you then drive your car to the Dunbar building? 1013 00:47:09,894 --> 00:47:11,338 Oh, that was just an excuse. 1014 00:47:11,362 --> 00:47:13,506 It was a... A part of a plan that, hm, 1015 00:47:13,530 --> 00:47:15,410 just didn't work out, that's all. 1016 00:47:15,933 --> 00:47:18,078 Plan? Yes. 1017 00:47:18,102 --> 00:47:21,515 I drove my car, and parked it, and... 1018 00:47:21,539 --> 00:47:22,883 then I walked home. 1019 00:47:22,907 --> 00:47:24,618 Straight home. 1020 00:47:24,642 --> 00:47:26,953 Uh, Simon didn't want to use his car. He... 1021 00:47:26,977 --> 00:47:29,590 He was afraid it might be recognized. 1022 00:47:29,614 --> 00:47:32,426 You mean, Mr. Atley was there? 1023 00:47:32,450 --> 00:47:33,694 Oh, not with me. 1024 00:47:33,718 --> 00:47:36,630 He was going to wait in the parking lot for Rick. 1025 00:47:36,654 --> 00:47:37,631 Please, Your Honor! 1026 00:47:37,655 --> 00:47:39,600 Order! 1027 00:47:39,624 --> 00:47:41,802 You see, Rick wanted more money. 1028 00:47:41,826 --> 00:47:43,904 Oh, everyone knows what Rick was like. 1029 00:47:43,928 --> 00:47:47,140 And, uh... he was threatening to expose Simon. 1030 00:47:47,164 --> 00:47:49,510 And Simon was going to meet him that night and... 1031 00:47:49,534 --> 00:47:52,168 And straighten things out, that's all. 1032 00:47:53,137 --> 00:47:55,315 And then he was trapped... 1033 00:47:55,339 --> 00:47:57,317 inside the parking lot. 1034 00:47:57,341 --> 00:47:59,719 And the gates were going to close, 1035 00:47:59,743 --> 00:48:01,855 and... And he was trapped. 1036 00:48:01,879 --> 00:48:04,458 And... A-and he... He hadn't got what he came for, and... 1037 00:48:04,482 --> 00:48:06,427 And he didn't know what to do, and... 1038 00:48:06,451 --> 00:48:07,861 Get her off there! 1039 00:48:07,885 --> 00:48:09,396 Bailiff. 1040 00:48:09,420 --> 00:48:12,199 Simon, it... It doesn't fit if I don't tell the truth. 1041 00:48:12,223 --> 00:48:13,500 It doesn't fit. 1042 00:48:13,524 --> 00:48:15,364 She's lying. I never had any dealings with her. 1043 00:48:19,564 --> 00:48:22,176 Mrs. Wainwright... wasn't all this 1044 00:48:22,200 --> 00:48:23,510 not what Mr. Atley did, 1045 00:48:23,534 --> 00:48:24,734 but what you did? 1046 00:48:26,137 --> 00:48:27,881 What do you mean? 1047 00:48:27,905 --> 00:48:29,916 You went to see Stassi... 1048 00:48:29,940 --> 00:48:32,686 you waited for him in the parking lot. 1049 00:48:32,710 --> 00:48:34,888 And before the watchman came on duty, 1050 00:48:34,912 --> 00:48:36,557 something terrible happened. 1051 00:48:36,581 --> 00:48:39,126 Something which made you panicky 1052 00:48:39,150 --> 00:48:40,561 when the gates started to close. 1053 00:48:40,585 --> 00:48:42,529 "Trapped," you said. 1054 00:48:42,553 --> 00:48:43,852 "Inside," you said. 1055 00:48:45,990 --> 00:48:48,001 The gates were going to close. 1056 00:48:48,025 --> 00:48:51,760 And then, didn't you drive Stassi's car off that lot? 1057 00:48:54,465 --> 00:48:57,010 Well, he was in no condition to drive. 1058 00:48:58,336 --> 00:49:00,369 I'd already killed him. 1059 00:49:19,523 --> 00:49:22,302 Well, her confession claimed there was no premeditation. 1060 00:49:22,326 --> 00:49:25,072 They just sat in Rick's car, uh, arguing and fighting. 1061 00:49:25,096 --> 00:49:26,273 The gun was right there. 1062 00:49:26,297 --> 00:49:27,507 Arguing? 1063 00:49:27,531 --> 00:49:30,177 She had once been an accomplice of Rick's. 1064 00:49:30,201 --> 00:49:31,778 When Rick went out and made his own deal, 1065 00:49:31,802 --> 00:49:33,280 she wanted to cut in. 1066 00:49:33,304 --> 00:49:35,315 Yeah, that's why she drove him home. To get the money. 1067 00:49:35,339 --> 00:49:37,550 She also fired a shot into the post 1068 00:49:37,574 --> 00:49:40,087 to make it look like the murder took place there. 1069 00:49:40,111 --> 00:49:41,388 Yipe. 1070 00:49:41,412 --> 00:49:43,278 Excuse me. 1071 00:49:59,497 --> 00:50:00,474 You know... 1072 00:50:00,498 --> 00:50:04,011 sometimes this business is fun. 77376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.