All language subtitles for Melting.Me.Softly.E13.x265.720p-WEB-DL - edited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,060 --> 00:00:24,730 All characters, organizations, places, cases, and incidents... 2 00:00:24,730 --> 00:00:26,929 in this drama are fictitious. 3 00:00:30,864 --> 00:00:33,134 - It's starting. - Okay, everyone. 4 00:00:33,134 --> 00:00:34,704 "Go Go 99" 5 00:00:35,033 --> 00:00:37,003 - I'm so nervous. - We're finally watching the show. 6 00:00:40,974 --> 00:00:42,774 I love the introduction. 7 00:00:45,183 --> 00:00:47,984 - I am ground, introduce yourself. - I am ground, introduce yourself. 8 00:00:48,484 --> 00:00:52,424 ♫ During my childhood I once had a beautiful dream ♫ 9 00:00:54,253 --> 00:00:57,954 Let's Go Back to 1999! "Go Go 99" 10 00:00:58,293 --> 00:00:59,463 - What's going on? - What's this? 11 00:01:01,694 --> 00:01:03,494 - Something's wrong. - What's the matter? 12 00:01:06,064 --> 00:01:08,503 Please save my husband. The cryonic capsule... 13 00:01:17,314 --> 00:01:19,214 What happened to her... 14 00:01:19,883 --> 00:01:24,383 on that night of 2019? 16 00:01:25,883 --> 00:01:28,624 - Shouldn't we stop this? - No, let's leave it. 17 00:01:29,424 --> 00:01:30,693 What happened to her on that night of 2019? 18 00:01:33,023 --> 00:01:34,594 On that night of 1999, 19 00:01:39,204 --> 00:01:41,264 we were waiting to be thawed after having participated... 20 00:01:41,264 --> 00:01:43,174 in the experiment for 24 hours. 21 00:01:43,674 --> 00:01:45,303 But what in the world happened to us that night? 22 00:01:53,344 --> 00:01:56,113 The two incidents may seem totally irrelevant to each other. 23 00:01:56,113 --> 00:01:57,214 He's... 24 00:02:01,454 --> 00:02:02,594 But this guy was behind both incidents. 25 00:02:03,624 --> 00:02:05,863 He's Lee Hyeong Du, the younger brother... 26 00:02:06,064 --> 00:02:07,393 of Unsung Group's chairman, Lee Seok Du. 27 00:02:07,663 --> 00:02:08,663 What the... 28 00:02:09,064 --> 00:02:10,094 My goodness. 29 00:02:18,273 --> 00:02:19,303 Hello? 30 00:02:22,113 --> 00:02:23,143 You're whom? 31 00:02:23,773 --> 00:02:26,014 You're Mr. Lee Seok Du's twin brother? 32 00:02:26,984 --> 00:02:29,984 I was never told that he has a twin brother. 33 00:02:31,653 --> 00:02:32,724 A blood transfusion? 34 00:02:34,384 --> 00:02:37,493 We need his guardian's approval in order to thaw him. 35 00:02:37,824 --> 00:02:39,393 - What is all this? - No. 36 00:02:40,324 --> 00:02:42,664 You can't enter the cryonics lab. 37 00:02:44,764 --> 00:02:45,833 No, I'll... 38 00:02:48,164 --> 00:02:49,373 I'll just go to where you are. 39 00:02:54,643 --> 00:02:56,843 Professor Hwang left the lab after he received that call. 40 00:02:57,444 --> 00:02:58,713 Then he got into an accident. 41 00:03:00,613 --> 00:03:02,213 Is that really true? 42 00:03:05,824 --> 00:03:06,854 I am... 43 00:03:08,794 --> 00:03:10,754 the real Lee Seok Du. 44 00:03:14,093 --> 00:03:15,264 Oh, my gosh. 45 00:03:16,034 --> 00:03:17,164 Did you just hear that? 46 00:03:21,063 --> 00:03:23,234 The current chairman of Unsung Group... 47 00:03:23,234 --> 00:03:25,743 is Lee Hyeong Du, the twin brother of Lee Seok Du. 48 00:03:26,204 --> 00:03:27,873 The person we all think is Lee Seok Du... 49 00:03:28,444 --> 00:03:31,044 isn't actually the real Lee Seok Du. 50 00:03:44,424 --> 00:03:45,593 - My gosh. - This is unbelievable. 51 00:04:01,373 --> 00:04:04,574 Produced and directed by Ma Dong Chan 52 00:04:08,113 --> 00:04:09,854 Once a person is born, 53 00:04:10,083 --> 00:04:13,153 we should make the world better than the one they were born into. 54 00:04:23,493 --> 00:04:27,964 Episode 13 The Truth, Too Late 55 00:04:28,703 --> 00:04:30,604 How can you not tell me a thing... 56 00:04:30,604 --> 00:04:32,573 after you have done something so huge? 57 00:04:32,604 --> 00:04:34,873 What do I mean to you anyway? 58 00:04:35,104 --> 00:04:37,914 If I told you before, you wouldn't have let me do it. 59 00:04:37,914 --> 00:04:39,183 You would've stopped me. 60 00:04:39,214 --> 00:04:41,844 Why would I? You would have all of my support. 61 00:04:41,844 --> 00:04:43,484 It's a revolutionary accident. 62 00:04:44,683 --> 00:04:47,953 You shouldn't think such actions are cool. 63 00:04:47,953 --> 00:04:49,953 Let me give you advice as a director. 64 00:04:50,094 --> 00:04:51,594 Don't ever create such trouble. 65 00:04:51,594 --> 00:04:53,623 It's something you should never do. 66 00:04:54,763 --> 00:04:56,334 Unbelievable. 67 00:04:57,693 --> 00:04:59,503 I'm sorry I didn't tell you before. 68 00:05:00,464 --> 00:05:03,604 Make sure you talk to me before you do anything in the future. 69 00:05:03,604 --> 00:05:05,743 - Everything. - Okay. 70 00:05:05,743 --> 00:05:08,203 I'll tell you everything. Anything. 71 00:05:08,943 --> 00:05:10,313 You can't just smile your way through life. 72 00:05:25,823 --> 00:05:27,863 I guess he can still sleep well after what he has done. 73 00:05:34,563 --> 00:05:36,234 Mr. Ma, please look this way. 74 00:05:36,703 --> 00:05:39,073 - This way, too. - Please look this way. 75 00:05:39,073 --> 00:05:40,743 - Turn around. - Please take a look at us. 76 00:05:42,174 --> 00:05:44,414 - Look over here. - Look this way, please. 77 00:05:44,414 --> 00:05:45,844 - This way, please. - Can you turn around? 78 00:05:45,844 --> 00:05:47,544 Please say something. 79 00:05:47,544 --> 00:05:48,644 Say something. 80 00:05:48,813 --> 00:05:52,253 I'm Ma Dong Sik, who almost became a world-renowned pianist. 81 00:05:52,354 --> 00:05:54,383 - Who's that? - That's not him. 82 00:05:54,383 --> 00:05:55,894 - Where's Mr. Ma Dong Chan? - It's not him. 83 00:05:55,894 --> 00:05:57,654 - That's not him. - He's just an old guy. 84 00:05:58,053 --> 00:05:59,063 Who's that? 85 00:06:01,063 --> 00:06:04,164 I've never seen such chaos before. 86 00:06:09,503 --> 00:06:11,774 What's your uncle doing in this situation? 87 00:06:11,774 --> 00:06:13,174 He's pretending to be pretty. 88 00:06:13,174 --> 00:06:14,344 Pretending to be pretty? 89 00:06:18,743 --> 00:06:21,414 Yes, okay. Fine. 90 00:06:21,984 --> 00:06:24,613 This is only the beginning. It's me, Ma Dong Chan. 91 00:06:36,834 --> 00:06:39,034 You broke the rules on fair reporting... 92 00:06:39,034 --> 00:06:41,904 and influencing public opinion on internal affairs. 93 00:06:41,933 --> 00:06:45,203 You will be disciplined as an associate member... 94 00:06:45,203 --> 00:06:46,943 of the broadcasting industry. 95 00:06:47,604 --> 00:06:48,943 Any objections? 96 00:06:50,113 --> 00:06:51,243 No, nothing. 97 00:06:51,243 --> 00:06:54,183 I'll take responsibility for everything regarding the program. 98 00:06:55,044 --> 00:06:56,513 Mr. Ma. 99 00:06:57,214 --> 00:07:00,984 I'm very disappointed that you used network TV as your personal channel. 100 00:07:02,493 --> 00:07:03,924 Don't you regret this? 101 00:07:04,154 --> 00:07:05,524 I don't. 102 00:07:07,164 --> 00:07:09,133 I don't want to live my life... 103 00:07:09,133 --> 00:07:10,664 hiding the truth I know... 104 00:07:10,664 --> 00:07:13,164 because I'm afraid of my well-being and fear. 105 00:07:14,104 --> 00:07:17,674 I only did what I had to do. 106 00:07:17,873 --> 00:07:20,003 You say that I used it as a personal channel, 107 00:07:20,644 --> 00:07:22,513 but I am proud to tell you that... 108 00:07:22,513 --> 00:07:24,674 I used this program for the public good above all things. 109 00:07:26,214 --> 00:07:29,154 We destroyed all of those tapes. 110 00:07:29,154 --> 00:07:31,854 Where did he find those? 111 00:07:32,013 --> 00:07:34,154 I forgot to take the tape from the camera... 112 00:07:34,154 --> 00:07:35,993 which the floor director Kim Jin... 113 00:07:35,993 --> 00:07:37,854 put up on the ceiling. 114 00:07:38,024 --> 00:07:39,894 I had no idea he kept that with him. 115 00:07:41,063 --> 00:07:43,063 I guess there's no such thing as a perfect crime. 116 00:07:43,063 --> 00:07:44,664 If they keep digging... 117 00:07:44,664 --> 00:07:47,133 deeper and deeper into the case that was shown on TV, 118 00:07:47,133 --> 00:07:48,734 what do you think they'll find? 119 00:07:49,174 --> 00:07:50,933 They'll find us. 120 00:07:50,933 --> 00:07:52,904 Isn't that over already? 121 00:07:52,904 --> 00:07:54,703 It'll only be over once we're dead. 122 00:07:59,914 --> 00:08:01,214 You two are together again? 123 00:08:04,784 --> 00:08:06,024 Hey. 124 00:08:07,123 --> 00:08:08,993 I have something to discuss with you. 125 00:08:12,193 --> 00:08:14,164 What do you mean, fabricated? 126 00:08:14,164 --> 00:08:15,763 Mr. Lee Seok Du woke up. 127 00:08:15,763 --> 00:08:17,363 I hid him away very well. 128 00:08:17,363 --> 00:08:18,693 Where is he? 129 00:08:18,693 --> 00:08:20,904 How can I trust you and tell you everything? 130 00:08:20,904 --> 00:08:22,803 All kinds of conspiracy theories and rumors are... 131 00:08:22,803 --> 00:08:24,604 being uploaded by the minute. 132 00:08:24,604 --> 00:08:26,604 Is that why you're trying to come up with a plan... 133 00:08:26,604 --> 00:08:28,104 to play along with one of those rumors? 134 00:08:28,104 --> 00:08:29,674 That's not what I mean. 135 00:08:29,674 --> 00:08:31,313 Both of you will be summoned... 136 00:08:31,313 --> 00:08:32,743 once the prosecution begins their investigation. 137 00:08:32,743 --> 00:08:35,753 Then just tell them the truth... 138 00:08:35,753 --> 00:08:37,654 and avoid being humiliated later. 139 00:08:37,654 --> 00:08:39,753 What are you talking about? 140 00:08:39,753 --> 00:08:41,154 Tell them the truth about what? 141 00:08:41,154 --> 00:08:42,823 How the network completely covered up... 142 00:08:42,823 --> 00:08:45,563 my disappearance because you thought Professor Hwang was dead. 143 00:08:45,664 --> 00:08:48,693 They can't start investigating unless you tell them that. 144 00:08:49,963 --> 00:08:52,563 Oh, don't worry about it. 145 00:08:52,703 --> 00:08:54,364 I'm sure you won't get locked up. 146 00:08:55,404 --> 00:08:58,034 The statute of limitations has expire. Keep up your spirit. 147 00:08:58,573 --> 00:08:59,803 Hey, keep up your spirit. 148 00:09:07,213 --> 00:09:08,343 Wait. 149 00:09:09,213 --> 00:09:10,713 Why didn't we know that? 150 00:09:11,713 --> 00:09:13,823 Ma Dong Chan. 151 00:09:15,823 --> 00:09:17,524 An emergency board meeting has been called. 152 00:09:20,593 --> 00:09:22,394 Unsung Group Emergency Board Meeting 153 00:09:22,394 --> 00:09:23,794 Unsung Group Emergency Board Meeting 154 00:09:23,864 --> 00:09:25,864 Are the rumors true, then? 155 00:09:26,034 --> 00:09:28,303 - The chairman's scandal? - Tell him to come! 156 00:09:28,303 --> 00:09:30,333 - Where is he? - Tell him to be here. 157 00:09:30,333 --> 00:09:31,703 Just call him here. 158 00:09:40,713 --> 00:09:43,353 Hello, everyone. It's Lee Seok Du. 159 00:09:43,583 --> 00:09:46,884 Unsung Group and I suffered huge damage to our image... 160 00:09:46,884 --> 00:09:48,924 because a TV network director... 161 00:09:48,924 --> 00:09:51,823 spread false rumors. 162 00:09:51,823 --> 00:09:55,193 Do you have clear evidence that can prove the rumors are false? 163 00:09:55,563 --> 00:09:59,004 How can you prove that you are truly Lee Seok Du? 164 00:09:59,463 --> 00:10:02,674 Then how will anyone provide the evidence... 165 00:10:02,833 --> 00:10:05,174 that I'm not Lee Seok Du? 166 00:10:08,973 --> 00:10:10,374 You're right. 167 00:10:10,614 --> 00:10:14,284 As you've seen on TV, back in 1999, 168 00:10:14,514 --> 00:10:16,654 I stopped by at the cryonics lab... 169 00:10:16,654 --> 00:10:18,514 to see my younger brother, 170 00:10:18,514 --> 00:10:21,053 Lee Hyeong Du, who was in the cryonic capsule. 171 00:10:21,053 --> 00:10:22,453 His younger brother? 172 00:10:22,593 --> 00:10:25,593 Then who is this man that he claimed he is Lee Seok Du? 173 00:10:25,593 --> 00:10:29,134 That video has been forged. 174 00:10:29,364 --> 00:10:30,494 It's fabricated. 175 00:10:30,494 --> 00:10:33,463 Then where is Mr. Lee Hyeong Du at this moment? 176 00:11:08,233 --> 00:11:11,603 I'm glad you woke up without any complications, Hyeong Du. 177 00:11:13,203 --> 00:11:14,343 I am... 178 00:11:16,044 --> 00:11:17,343 Lee Seok Du. 179 00:11:19,114 --> 00:11:21,083 - What? - He's saying it's him. 180 00:11:21,813 --> 00:11:24,583 My brother isn't in his right mind yet. 181 00:11:26,884 --> 00:11:28,754 You've been fooled. 182 00:11:28,823 --> 00:11:31,294 I'm your real father. 183 00:11:31,294 --> 00:11:32,894 My mom told me... 184 00:11:33,323 --> 00:11:35,364 that my father is in a cryonic capsule... 185 00:11:35,593 --> 00:11:37,833 because of side effects from a blood transfusion. 186 00:11:38,063 --> 00:11:40,703 When did she tell you that? 187 00:11:40,703 --> 00:11:42,703 Right before when she came to Korea, 188 00:11:43,103 --> 00:11:46,044 as soon as she found out that some people woke up... 189 00:11:46,374 --> 00:11:47,703 from the cryonic capsule. 190 00:11:47,774 --> 00:11:51,144 And after a little while, my mother passed away. 191 00:11:51,973 --> 00:11:54,284 - That's pretty convincing. - What's going on? 192 00:11:55,083 --> 00:11:56,553 You killed her! 193 00:11:58,083 --> 00:12:01,284 What your mother said is all false. 194 00:12:01,784 --> 00:12:04,353 She was suffering from serious depression. 195 00:12:04,353 --> 00:12:05,494 She also passed away... 196 00:12:05,494 --> 00:12:08,494 from a heart attack due to a drug overdose. 197 00:12:11,994 --> 00:12:13,504 Do not be fooled by this man's show. 198 00:12:13,504 --> 00:12:14,833 Is he really lying? 199 00:12:14,833 --> 00:12:17,004 - Forget that. - What's going on here? 200 00:12:17,004 --> 00:12:18,573 Maybe he's telling the truth. 201 00:12:18,573 --> 00:12:20,174 So which one is the real one? 202 00:12:20,174 --> 00:12:22,203 - Exactly. - I can't believe this. 203 00:12:22,244 --> 00:12:25,813 I am the company's lawyer who was there 21 years ago, 204 00:12:26,114 --> 00:12:29,014 when Chairman Lee Yang Gon... 205 00:12:29,213 --> 00:12:32,683 passed his position over to his son, Lee Seok Du. 206 00:12:33,124 --> 00:12:35,794 At that time, the chairman... 207 00:12:36,154 --> 00:12:38,553 left an important a word with Seok Du... 208 00:12:38,553 --> 00:12:40,723 to let him become a trustworthy businessman. 209 00:12:41,223 --> 00:12:43,193 It was absolutely unforgettable. 210 00:12:44,134 --> 00:12:46,864 Can you tell me what that was? 211 00:12:57,374 --> 00:12:59,284 He asked me... 212 00:13:01,044 --> 00:13:03,983 to keep Unsung Pharmaceutical without selling it overseas... 213 00:13:04,154 --> 00:13:05,823 even if it suffers from loss. 214 00:13:06,483 --> 00:13:07,884 He told me to make sure... 215 00:13:08,384 --> 00:13:09,924 I keep Unsung Pharmaceutical with us. 216 00:13:13,664 --> 00:13:14,823 Chairman Lee. 217 00:13:17,193 --> 00:13:19,164 - What? - Then he's the real one? 218 00:13:19,164 --> 00:13:20,864 - Is he the real chairman? - Then who is he? 219 00:13:21,103 --> 00:13:23,703 - Who's that guy? - What's with him? 220 00:13:24,504 --> 00:13:26,244 That means he's the real one. 221 00:13:28,904 --> 00:13:32,313 Lee Hyeong Du. You're under arrest... 222 00:13:32,313 --> 00:13:33,644 for attempting the murder of Park Hyo Woo and Jung Hyun Sung. 223 00:13:34,683 --> 00:13:36,754 - What? - My goodness. 224 00:13:36,953 --> 00:13:38,884 - I can't believe this. - My gosh. 225 00:13:39,683 --> 00:13:41,524 How can this be? 226 00:13:41,524 --> 00:13:43,323 - Unbelievable. - What? 227 00:13:45,693 --> 00:13:47,963 "The Truth Behind Fake Chairman Lee Seok Du" 228 00:13:47,963 --> 00:13:50,333 "TBO Reveals Lee Hyeong Du Who Pretended to Be Lee Seok Du" 229 00:13:50,333 --> 00:13:51,534 "Director Ma Dong Chan's 'Go Go 99' Will Be Remembered" 230 00:13:51,534 --> 00:13:52,634 On that night of 1999 231 00:13:52,634 --> 00:13:54,164 "Director Ma Dong Chan Makes Broadcasting Accident" 232 00:13:54,164 --> 00:13:55,164 "Everything Was Proven to Be True!" 233 00:13:55,164 --> 00:13:57,004 "The Case Started and Closed with Ma Dong Chan" 234 00:13:57,004 --> 00:13:58,404 "What Happened 20 Years Ago That Day?" 236 00:14:04,514 --> 00:14:05,573 Professor Hwang. 237 00:14:06,483 --> 00:14:07,583 Are you all right? 238 00:14:08,144 --> 00:14:10,853 What about Mr. Ma and Ms. Ko? 239 00:14:11,514 --> 00:14:14,154 What happened to the side effects from protein mutation? 240 00:14:15,353 --> 00:14:16,924 I found a solution. 241 00:14:19,024 --> 00:14:21,664 I knew you'd find it. 242 00:14:26,433 --> 00:14:29,134 Professor Hwang, I think you should get some rest first. 243 00:14:29,134 --> 00:14:31,833 I need to hurry and finish making the reagent... 244 00:14:31,833 --> 00:14:33,443 to make their body temperatures normal. 245 00:14:34,343 --> 00:14:36,213 For Lee Seok Du who came back alive, 246 00:14:37,544 --> 00:14:38,614 and... 247 00:14:39,514 --> 00:14:41,083 for the couple too. 248 00:14:48,754 --> 00:14:51,124 You spoke to Lee Hyeong Du on the phone 18 times, 249 00:14:51,453 --> 00:14:53,424 and you met him over 3 times. 250 00:14:54,063 --> 00:14:55,593 Out of the files... 251 00:14:55,593 --> 00:14:58,093 from your phone which was handed in as evidence, 252 00:14:58,833 --> 00:15:01,063 there was a recorded file from Lee Hyeong Du. 253 00:15:01,063 --> 00:15:02,164 What is this? 254 00:15:02,674 --> 00:15:05,333 Put Ko Mi Ran back into the cryonic capsule. 255 00:15:05,774 --> 00:15:07,843 That's our deal. 256 00:15:09,774 --> 00:15:11,813 Why did you say this? 257 00:15:14,583 --> 00:15:17,213 If you don't answer, it'll be harder for you. 258 00:15:49,683 --> 00:15:52,154 What you're saying is it was Lee Hyeong Du 20 years ago... 259 00:15:52,154 --> 00:15:53,723 who called out Professor Hwang... 260 00:15:53,723 --> 00:15:55,053 and caused a problem. 261 00:15:55,254 --> 00:15:56,394 Yes, that's right. 262 00:15:56,394 --> 00:15:58,693 You mean it was Lee Hyeong Du... 263 00:15:58,693 --> 00:16:00,294 who also recently abducted Professor Hwang, right? 264 00:16:00,664 --> 00:16:03,994 Yes. I'll hand in the related evidence. 265 00:16:04,333 --> 00:16:08,034 Also, I'll also forward you other reference materials... 266 00:16:08,034 --> 00:16:09,933 I couldn't fit into the 55-minute runtime. 267 00:16:26,453 --> 00:16:29,794 Bureau Chief, Na Ha Young 268 00:16:39,733 --> 00:16:40,864 I'm running out of time. 269 00:16:41,733 --> 00:16:42,774 Please help me. 270 00:16:44,703 --> 00:16:45,703 Why must I... 271 00:16:46,744 --> 00:16:49,004 get shook up over a single word from you? 272 00:16:50,813 --> 00:16:52,614 When you asked me for help, 273 00:16:53,083 --> 00:16:56,053 I shattered to pieces, and I lost ground. 274 00:16:56,053 --> 00:16:57,114 Why am I like this? 275 00:16:58,813 --> 00:16:59,953 Ma Dong Chan. 276 00:17:01,723 --> 00:17:03,823 I want to free myself from you. 277 00:17:15,804 --> 00:17:18,174 Why did you do that? 278 00:17:19,844 --> 00:17:21,804 I couldn't stand it. 279 00:17:22,644 --> 00:17:25,114 I was constantly going in and out of prison, 280 00:17:25,814 --> 00:17:29,144 while you were recognized by Father when you met him later. 281 00:17:30,753 --> 00:17:32,283 That's why I thought... 282 00:17:33,424 --> 00:17:35,783 I should become Lee Seok Du. 283 00:17:35,924 --> 00:17:39,493 I decided to steal Lee Seok Du's life whole. 284 00:17:39,894 --> 00:17:40,894 Hyeong Du. 285 00:17:40,894 --> 00:17:42,664 That night 21 years ago, 286 00:17:43,463 --> 00:17:45,463 I thought I got rid of you. 287 00:17:48,804 --> 00:17:49,804 Honey! 288 00:17:53,243 --> 00:17:56,414 The only people who could give you blood... 289 00:17:56,414 --> 00:17:58,273 were Jung Woo and me, since you're a rare type. 290 00:17:58,644 --> 00:18:00,213 Jung Woo was too young then, 291 00:18:00,213 --> 00:18:01,943 so it'd be too dangerous for him to give you blood. 292 00:18:03,354 --> 00:18:05,154 I thought you'd die... 293 00:18:05,154 --> 00:18:07,953 as long as I didn't show up. 294 00:18:09,924 --> 00:18:12,894 I never imagined Mother and your wife... 295 00:18:12,894 --> 00:18:16,394 would put you inside a cryonic capsule as you were dying. 296 00:18:21,003 --> 00:18:22,564 It was still fine... 297 00:18:23,174 --> 00:18:26,144 because I was already Lee Seok Du. 298 00:18:26,703 --> 00:18:27,743 But, 299 00:18:28,773 --> 00:18:32,174 when Ma Dong Chan woke up, 300 00:18:32,543 --> 00:18:34,814 everything got messy. 301 00:18:37,283 --> 00:18:38,384 You people... 302 00:18:39,654 --> 00:18:42,283 should have stayed frozen forever. 303 00:18:52,594 --> 00:18:54,763 Dong Chan just arrived at the station. 304 00:18:54,763 --> 00:18:55,804 Really? 305 00:18:58,174 --> 00:18:59,473 - You're cool. - You're cool. 306 00:19:02,174 --> 00:19:03,473 - Hello. - Hi. 307 00:19:12,453 --> 00:19:15,554 Today's lunch is Chinese food. I'll take your orders. 308 00:19:15,824 --> 00:19:17,624 - I'll have japchae on rice. - I'll have jjamppong. 309 00:19:18,554 --> 00:19:19,824 Can we order sharing dishes? 310 00:19:20,523 --> 00:19:22,023 - I'll have fried rice. - I'll have a jjajangmyeon. 311 00:19:22,424 --> 00:19:23,463 One jjajangmyeon. 312 00:19:33,943 --> 00:19:36,374 Should I eat jjamppong or jjajangmyeon? 313 00:19:38,314 --> 00:19:39,344 Jjajangmyeon. 314 00:19:43,213 --> 00:19:45,753 Mr. Ma, I sent you the file. 315 00:19:45,814 --> 00:19:46,824 Okay. 316 00:19:56,963 --> 00:20:00,304 Should I print that file, or look at it on my monitor? 317 00:20:14,013 --> 00:20:15,644 I'm going to go to the washroom. 318 00:20:16,084 --> 00:20:18,283 Should I go to the 2nd floor or the 3rd floor? 319 00:20:34,485 --> 00:20:35,944 Are you rebelling? 320 00:20:36,515 --> 00:20:38,684 This isn't the kind of discussion I was referring to. 321 00:20:40,854 --> 00:20:42,025 Why aren't you talking? 322 00:20:42,255 --> 00:20:45,194 Should I be honest or should I be nice? 323 00:20:45,325 --> 00:20:47,894 Don't ask me. Don't discuss with me. Figure it out on your own. 324 00:20:55,104 --> 00:20:56,575 You told me not to ask you, so... 325 00:20:59,335 --> 00:21:00,644 What was that? 326 00:21:20,825 --> 00:21:22,894 - Be honest. - I'm telling you the truth. 327 00:21:22,894 --> 00:21:23,964 Sure. 328 00:21:26,164 --> 00:21:28,104 What? What? 329 00:21:28,305 --> 00:21:29,874 We're dating. So what? 330 00:21:32,535 --> 00:21:35,075 - Are you in love? - Gosh. 331 00:21:35,275 --> 00:21:38,144 I shouldn't have told everyone I know... 332 00:21:38,144 --> 00:21:40,414 that I'm close with Lee Seok Du. 333 00:21:40,414 --> 00:21:42,884 He wasn't Lee Seok Du, he was Lee Hyeong Du. 334 00:21:43,085 --> 00:21:44,854 You were tricked. 335 00:21:45,854 --> 00:21:48,184 How can something more dramatic than a drama happen to me? 336 00:21:48,384 --> 00:21:50,225 I'm now free from all this, 337 00:21:50,354 --> 00:21:52,295 but you must be worried. 338 00:21:55,624 --> 00:21:57,194 What is this? Are you two together again? 339 00:21:59,194 --> 00:22:02,134 You should just get married if you want to be this close. 340 00:22:03,305 --> 00:22:05,674 What...what brings you here? 341 00:22:05,874 --> 00:22:08,245 We should wrap things up. I made a broadcasting accident. 342 00:22:08,704 --> 00:22:11,245 Should I get fired or should I hand in my resignation? 343 00:22:12,745 --> 00:22:14,944 I'm not sure. What should we do? 344 00:22:16,354 --> 00:22:18,315 By the way, when do you plan on getting fired? 345 00:22:18,585 --> 00:22:19,954 - Why should I get fired? - You partnered with... 346 00:22:19,954 --> 00:22:21,225 the fake Lee Seok Du and did all kinds of things. 347 00:22:21,225 --> 00:22:24,825 I didn't! He and I parted ways. 348 00:22:25,354 --> 00:22:27,525 Please. Just leave on your own. 349 00:22:27,864 --> 00:22:28,894 I don't want to. 350 00:22:29,464 --> 00:22:31,194 Anyway, here's my resignation letter. 351 00:22:31,864 --> 00:22:32,934 Resignation Letter 352 00:22:32,934 --> 00:22:36,434 Hey, why are you suddenly resigning? 353 00:22:37,204 --> 00:22:40,545 Hey! Let's go out to eat. 354 00:22:41,874 --> 00:22:42,874 I don't want to. 355 00:22:42,874 --> 00:22:43,874 Ma Dong Chan 356 00:22:44,545 --> 00:22:46,245 Hey, Dong Chan. Dong Chan! 357 00:22:46,245 --> 00:22:48,815 You can't just...hey! 358 00:22:51,255 --> 00:22:52,714 You handed in a resignation letter... 359 00:22:53,354 --> 00:22:54,884 without even telling me? 360 00:22:55,055 --> 00:22:56,124 Yes. 361 00:22:56,595 --> 00:22:58,295 You told me I didn't have to discuss everything with you. 362 00:22:58,325 --> 00:23:00,495 Why are you always so extreme? 363 00:23:02,894 --> 00:23:04,934 Hey, don't get angry. 364 00:23:04,934 --> 00:23:06,364 Your body temperature will rise. 365 00:23:07,464 --> 00:23:09,235 Do you have a plan? 366 00:23:09,235 --> 00:23:11,535 Yes, my niece told me I should start a Youtube channel. 367 00:23:11,634 --> 00:23:13,275 You never listen to anyone. 368 00:23:13,275 --> 00:23:14,575 But you listen to your niece? 369 00:23:14,575 --> 00:23:16,944 Yes, I always listen to her. She's very smart. 370 00:23:17,575 --> 00:23:18,745 So I've been thinking. 371 00:23:19,015 --> 00:23:21,285 How about we both quit... 372 00:23:21,285 --> 00:23:22,914 and start a Youtube channel together? 373 00:23:24,085 --> 00:23:27,654 These days, TV isn't the mainstream media. 374 00:23:28,285 --> 00:23:29,995 So let's both quit... 375 00:23:29,995 --> 00:23:31,394 and start our own channel. 376 00:23:31,495 --> 00:23:33,825 How long are you going to work as an intern? 377 00:23:35,795 --> 00:23:37,335 I'm not sure. 378 00:23:37,864 --> 00:23:39,694 - Well... - Yes? 379 00:23:40,335 --> 00:23:42,535 Maybe it's because I'm old-fashioned, 380 00:23:42,535 --> 00:23:44,204 but I still think... 381 00:23:44,204 --> 00:23:46,134 TV shows are the most influential. 382 00:23:46,275 --> 00:23:48,674 Plus, I already asked for a chance on social media. 383 00:23:49,775 --> 00:23:51,914 And more importantly, at least one of us... 384 00:23:51,914 --> 00:23:53,414 should have a stable income. 385 00:23:53,414 --> 00:23:55,085 You're going to stay at a broadcasting station... 386 00:23:55,085 --> 00:23:56,954 where Ma Dong Chan no longer exists? 387 00:23:56,954 --> 00:23:58,515 But work is work. 388 00:23:58,614 --> 00:24:00,454 So you just expect me to quit and leave you... 389 00:24:00,454 --> 00:24:01,985 to work with that young intern? 390 00:24:01,985 --> 00:24:03,454 No way! I can't do that! 391 00:24:03,454 --> 00:24:05,525 Come on. You should quit as well. 392 00:24:08,124 --> 00:24:10,694 You can't get what you want just by whining like this. 393 00:24:10,795 --> 00:24:13,434 You can quit by yourself. 394 00:24:15,134 --> 00:24:16,265 You're so cold-hearted. 395 00:24:17,434 --> 00:24:20,674 I guess you're cold because you're a cryonic. 396 00:24:20,704 --> 00:24:23,275 I don't need a job there. I'm just going to stay here. 397 00:24:23,444 --> 00:24:26,045 What used to bother me here is no longer a problem. 398 00:24:26,374 --> 00:24:30,354 And the broadcasting station keeps asking me to stay. 399 00:24:31,184 --> 00:24:33,924 What? You didn't have a vacant spot for me anyway? 400 00:24:34,684 --> 00:24:36,825 I don't intend to work there either! 401 00:24:38,495 --> 00:24:40,495 The actual first episode of "Go Go 99"... 402 00:24:40,565 --> 00:24:43,835 will air this weekend, so keep that in mind. 403 00:24:44,565 --> 00:24:45,694 And one more thing. 404 00:24:48,464 --> 00:24:50,575 Director Ma, the legendary variety show director... 405 00:24:50,704 --> 00:24:54,475 whom we can't live without, will be leaving us now. 406 00:24:56,305 --> 00:24:57,874 It hurts me so much. 407 00:24:58,475 --> 00:25:00,045 But we should still let him go. 408 00:25:01,285 --> 00:25:02,644 Sir. 409 00:25:02,644 --> 00:25:05,515 Did he get fired or decide to quit on his own? 410 00:25:05,515 --> 00:25:07,525 He obviously got fired because of what he did. 411 00:25:08,025 --> 00:25:10,295 If any of you run into him, 412 00:25:10,295 --> 00:25:12,995 - show him your condolences. - What are you talking about? 413 00:25:12,995 --> 00:25:14,325 I'm not dead. 414 00:25:16,095 --> 00:25:18,134 Plus, I'm the one who decided to quit. 415 00:25:18,134 --> 00:25:19,864 No one has the right to fire me. 416 00:25:19,864 --> 00:25:21,505 I'm Ma Dong Chan. 417 00:25:25,104 --> 00:25:26,505 Everyone. 418 00:25:27,005 --> 00:25:29,345 I'll be leaving as of today. 419 00:25:29,975 --> 00:25:31,575 I'm 52 years old, 420 00:25:31,575 --> 00:25:34,315 and I know I may be too old to start something new. 421 00:25:34,614 --> 00:25:36,085 But I'm still going to give it a try. 422 00:25:36,854 --> 00:25:38,315 I should do something no one else has ever done before... 423 00:25:38,315 --> 00:25:39,684 in order to change this world. 424 00:25:44,394 --> 00:25:46,055 Hey, what are you doing? 425 00:25:47,595 --> 00:25:51,295 I wanted to help you pack since it's your last day here. 426 00:25:51,464 --> 00:25:54,005 I'll pack everything so that you won't have to return. 427 00:25:56,404 --> 00:25:57,674 That punk. 428 00:25:59,704 --> 00:26:00,805 Mi Ran. 429 00:26:01,245 --> 00:26:04,075 I'm having trouble with this. 430 00:26:04,144 --> 00:26:06,684 Oh, this? I've done this before, and it's not that hard. 431 00:26:07,085 --> 00:26:08,315 - Oh, really? - Yes. 432 00:26:08,315 --> 00:26:09,714 Have you tried doing this? 433 00:26:09,714 --> 00:26:10,854 Yes, I have. 434 00:26:11,555 --> 00:26:13,354 Hey, stop asking her questions... 435 00:26:13,354 --> 00:26:16,025 and just read the book. It's all written in the book. 436 00:26:16,025 --> 00:26:18,595 You'll learn a lot from it. 437 00:26:30,434 --> 00:26:32,204 My gosh, I'm tired. 438 00:26:50,095 --> 00:26:51,555 "Go Go 99" 439 00:26:53,795 --> 00:26:56,295 A DDR machine takes them back in time. Dong Sik falls down. 440 00:26:56,295 --> 00:26:57,634 That's me. 441 00:26:57,765 --> 00:26:58,995 Are you okay? 442 00:26:59,295 --> 00:27:01,005 - Bottoms up! - Bottoms up! 443 00:27:01,005 --> 00:27:02,565 - Bottoms up! - I'll drink. 444 00:27:02,765 --> 00:27:05,005 So that's what I look on TV. 445 00:27:05,005 --> 00:27:06,805 She finishes her glass. 446 00:27:07,075 --> 00:27:08,704 That's what I'm talking about. 447 00:27:09,045 --> 00:27:11,714 Age is just a tool to maintain a hierarchical culture. 448 00:27:11,714 --> 00:27:13,815 It's not something that defines you. 449 00:27:14,384 --> 00:27:16,315 Forget about your age... 450 00:27:16,315 --> 00:27:18,414 and start living a happy life like Peter Pan. 451 00:27:18,414 --> 00:27:20,154 Bravo your life! 452 00:27:20,884 --> 00:27:23,795 ♫ My dream as a child ♫ 453 00:27:24,124 --> 00:27:27,325 ♫ Was to ride a yellow balloon ♫ 454 00:27:28,265 --> 00:27:32,035 ♫ And fly high up in the sky ♫ 455 00:27:32,035 --> 00:27:34,964 It took six hours to film my interview. 456 00:27:34,964 --> 00:27:37,134 How could you only air two minutes of it? 457 00:27:37,134 --> 00:27:38,874 Where are you going to use... 458 00:27:38,874 --> 00:27:42,245 the remaining footage of 58 minutes? 459 00:27:42,245 --> 00:27:43,775 I won't let this slide. 460 00:27:43,845 --> 00:27:46,545 Hey, you fake 52-year-old. 461 00:27:46,545 --> 00:27:48,644 I'm not someone you can mess with. 462 00:27:51,654 --> 00:27:53,285 "A Variety Show on a Public TV Channel Hits 21.3 Percent" 463 00:27:55,325 --> 00:27:57,555 "Director Ma Returns With Another Hit Show, 'Go Go 99'" 464 00:27:57,624 --> 00:27:59,725 "'Go Go 99' Has the Highest Number of Downloads" 465 00:27:59,894 --> 00:28:01,124 "'Go Go 99' Has the Highest Number of Downloads" 466 00:28:01,265 --> 00:28:04,995 "Where Is the Genius Director, Ma Dong Chan?" 467 00:28:19,714 --> 00:28:20,944 Where's Mom? 468 00:28:21,944 --> 00:28:24,015 She went to church. 469 00:28:24,015 --> 00:28:26,985 You got yourself in trouble and became jobless. 470 00:28:26,985 --> 00:28:29,884 So she thinks she should do something to help as a mother. 471 00:28:32,025 --> 00:28:33,495 Uncle, what's your plan for today? 472 00:28:33,624 --> 00:28:34,664 Me? 473 00:28:35,464 --> 00:28:37,694 I'm going to go to the library. 474 00:28:37,694 --> 00:28:38,964 You went there yesterday. 475 00:28:39,194 --> 00:28:41,704 Everything in the library is all on the internet. 476 00:28:41,805 --> 00:28:44,204 Don't waste your energy like that. You're already old enough. 477 00:28:45,674 --> 00:28:47,174 To be honest, 478 00:28:47,475 --> 00:28:50,944 I'm thinking of starting a Youtube channel tomorrow. 479 00:28:50,975 --> 00:28:53,015 Yes, let's talk about that. 480 00:28:53,345 --> 00:28:54,545 What kind of content are you going to make? 481 00:28:54,545 --> 00:28:57,354 Beauty? Eating shows? Games? ASMR? 482 00:28:58,414 --> 00:29:00,884 How about a beauty channel? Are you okay with wearing makeup? 483 00:29:00,954 --> 00:29:02,325 "Makeup"? 484 00:29:02,485 --> 00:29:03,755 Why would I put makeup on my face? 485 00:29:04,555 --> 00:29:08,595 I lived longer than you, so let me give you some advice. 486 00:29:10,694 --> 00:29:11,795 Listen to me carefully! 487 00:29:13,835 --> 00:29:16,305 You're free to do everything you want to do in life. 488 00:29:16,434 --> 00:29:19,104 But you should also know that life is very precious. 489 00:29:19,904 --> 00:29:23,944 You should think of living a long and stable life. 490 00:29:24,614 --> 00:29:26,745 Even if you have to go through a lot, 491 00:29:26,745 --> 00:29:29,214 it's still better to live than to die. 492 00:29:30,214 --> 00:29:31,515 So please... 493 00:29:31,515 --> 00:29:33,624 don't risk your life on anything. 494 00:29:35,124 --> 00:29:38,025 She's right. I also want to live a long life. 495 00:29:38,225 --> 00:29:40,025 I want to live as long as possible. 496 00:29:40,025 --> 00:29:43,424 I want my life to be very long and stable. 497 00:29:44,664 --> 00:29:46,265 A living crab... 498 00:29:46,265 --> 00:29:49,005 is better than a dead Napoleon. 499 00:29:55,545 --> 00:29:58,944 It's never bad to listen to someone who's more experienced in life. 500 00:30:05,714 --> 00:30:08,654 As we all expected, "Go Go 99" did great on TV. 501 00:30:08,854 --> 00:30:11,194 I think it's going to be added to the official schedule. 502 00:30:11,194 --> 00:30:12,624 - Nice! - Great! 503 00:30:12,624 --> 00:30:15,065 - You did great. - Good job. 504 00:30:15,065 --> 00:30:16,995 It's been a while. Good work. 505 00:30:18,694 --> 00:30:19,765 What is it? 506 00:30:21,265 --> 00:30:24,634 What are you doing here? I thought you quit. 507 00:30:24,934 --> 00:30:26,104 I just came. 508 00:30:26,275 --> 00:30:29,604 By the way, where's Mi Ran and the other intern? 509 00:30:29,604 --> 00:30:31,674 Mi Ran went to cast the guests for our show. 510 00:30:32,144 --> 00:30:34,114 - And the intern? - I'm not sure. 511 00:30:34,515 --> 00:30:36,545 I think he went with Mi Ran. 512 00:30:37,085 --> 00:30:39,085 Why? Why would he go with her? 513 00:30:42,525 --> 00:30:44,595 Mi Ran, aren't you hungry? 514 00:30:44,825 --> 00:30:46,124 Are you hungry? 515 00:30:46,325 --> 00:30:47,394 A little? 516 00:30:47,525 --> 00:30:50,335 I can't let you stay hungry. Let's go eat something. 517 00:30:50,565 --> 00:30:52,065 What do you want to eat? 518 00:30:52,694 --> 00:30:55,134 Mi Ran, you're not my mom. 519 00:30:55,664 --> 00:30:58,874 I know you're my mom's friend, but don't treat me like a kid. 520 00:30:59,235 --> 00:31:01,345 I'm just your school friend. 521 00:31:02,944 --> 00:31:06,475 I know we're school friends, but I'm also your mom's friend. 522 00:31:06,745 --> 00:31:09,214 And this is a very special situation we're in. 523 00:31:09,545 --> 00:31:11,684 I'm the same age as your mother. 524 00:31:11,755 --> 00:31:14,555 Do you know how sensitive people are about age? 525 00:31:14,555 --> 00:31:16,725 Keep the passion you had when you started the experiment. 526 00:31:16,854 --> 00:31:18,595 That's why I like you. 527 00:31:22,164 --> 00:31:24,434 Where are you going? I thought you were hungry. 528 00:31:24,434 --> 00:31:26,964 Forget it. I don't want to eat with my mom's friend. 529 00:31:28,434 --> 00:31:30,275 Let's go. I'll buy you something delicious. 530 00:31:31,735 --> 00:31:34,144 - Why isn't she picking up? - Really? 531 00:31:37,845 --> 00:31:39,644 I thought you quit. 532 00:31:39,944 --> 00:31:41,684 Darn it. Why didn't you pick up? 533 00:31:41,684 --> 00:31:43,755 You called? I didn't hear the phone ring. 534 00:31:43,755 --> 00:31:45,154 What were you so focused on... 535 00:31:45,154 --> 00:31:46,555 that you couldn't even hear your phone ring? 536 00:31:46,985 --> 00:31:49,154 And what's your problem, Intern? 537 00:31:49,184 --> 00:31:51,095 Don't you have any work to do? Do you have no ambition? 538 00:31:51,095 --> 00:31:53,694 This is a very crucial time for you. 539 00:31:53,694 --> 00:31:55,664 You only get to live your 20s once. 540 00:31:55,664 --> 00:31:57,565 Then what about your 50s? Do you get to live it twice? 541 00:31:58,964 --> 00:32:01,104 What? What did you say? 542 00:32:01,104 --> 00:32:03,005 I work extremely hard. 543 00:32:03,005 --> 00:32:05,404 My gosh, do you find it easy to talk to me... 544 00:32:05,404 --> 00:32:07,075 now that I no longer work here? 545 00:32:07,075 --> 00:32:08,644 Is that why you're being so rude? 546 00:32:08,745 --> 00:32:10,315 What's wrong with you? 547 00:32:10,315 --> 00:32:12,174 Stop taking out your jobless frustration on him. 548 00:32:12,345 --> 00:32:13,914 What? "Jobless frustration"? 549 00:32:16,414 --> 00:32:17,454 Why are you laughing? 550 00:32:17,454 --> 00:32:19,085 What's so funny about my being jobless? 551 00:32:19,085 --> 00:32:20,985 Plus, I'm in my 30s. 552 00:32:21,325 --> 00:32:23,124 - That's enough. - Do you know... 553 00:32:23,124 --> 00:32:24,995 - Do you know how healthy I am? - What's wrong with you? 554 00:32:24,995 --> 00:32:27,464 - You're so embarrassing. - Why am I embarrassing? 555 00:32:27,464 --> 00:32:28,464 Stop it. 556 00:32:31,335 --> 00:32:32,595 My gosh, seriously. 557 00:32:33,095 --> 00:32:35,535 I'll bring my bag, so wait here for a bit. 558 00:32:35,664 --> 00:32:37,075 And stop being so grumpy. 559 00:32:37,134 --> 00:32:39,204 Why were you having fun with that guy? 560 00:32:39,204 --> 00:32:40,805 I wasn't having fun with him. 561 00:32:41,245 --> 00:32:43,104 Stop talking like an old man. 562 00:32:43,345 --> 00:32:45,144 You sound like an oldie sometimes. 563 00:32:45,144 --> 00:32:48,944 Oldie? Hey, "oldie" sounds even more ancient. 564 00:32:48,944 --> 00:32:52,015 Don't pretend like you're young by hanging out with a kid, old woman. 565 00:32:52,015 --> 00:32:54,325 Old woman? Then are you an old man? 566 00:32:54,325 --> 00:32:55,654 Yes, I'm an old man. You're an old woman. 567 00:32:55,654 --> 00:32:57,095 Why are you throwing a fit? 568 00:32:57,095 --> 00:32:59,954 I don't think we can process Dong Chan's resignation. 569 00:33:00,394 --> 00:33:02,565 Why not? He wants to leave! 570 00:33:02,565 --> 00:33:05,095 The board told me to just suspend him... 571 00:33:05,095 --> 00:33:06,765 because we can never lose him. 572 00:33:06,765 --> 00:33:08,404 Even so, how can we do that? 573 00:33:08,404 --> 00:33:10,204 Just process it already. 574 00:33:10,204 --> 00:33:13,505 - Wait, are they dating? - We both are old. 575 00:33:13,805 --> 00:33:15,045 They're together pretty often. 576 00:33:15,345 --> 00:33:16,904 Yes, they're dating. 577 00:33:19,575 --> 00:33:22,444 Yes, darling. Why did you call me now? 578 00:33:22,814 --> 00:33:23,955 I've been waiting. 579 00:33:24,785 --> 00:33:25,814 "Darling"? 580 00:33:28,555 --> 00:33:31,955 Eat up and fix my brother soon. 581 00:33:32,055 --> 00:33:33,095 Of course. 582 00:33:34,064 --> 00:33:35,495 My brother is unemployed now. 583 00:33:36,395 --> 00:33:37,464 Goodness. 584 00:33:37,464 --> 00:33:39,395 He can't get another job at the age of 50. 585 00:33:39,895 --> 00:33:42,805 And he can't work for others because he has a bad temper. 586 00:33:45,575 --> 00:33:47,305 Hello, welcome. How many... 587 00:33:53,745 --> 00:33:55,515 Are you here to eat? 588 00:33:56,015 --> 00:33:57,084 - Yes. - Yes. 589 00:33:57,614 --> 00:33:59,685 Grab a seat wherever you'd like. 590 00:34:05,895 --> 00:34:06,955 Hey. 591 00:34:08,524 --> 00:34:09,625 Come here. 592 00:34:25,174 --> 00:34:27,584 Don't just focus on eating, make me one too. 593 00:34:28,114 --> 00:34:30,084 Are you the only person who gets to eat here? 594 00:34:30,314 --> 00:34:31,355 It's good. 595 00:34:31,785 --> 00:34:34,654 I love how you are so blunt about everything. 596 00:34:39,555 --> 00:34:41,495 Do you want to come to my house and have instant noodles tonight? 597 00:34:42,464 --> 00:34:44,935 This is an all-you-can-eat place, so you can eat as much as you want. 598 00:34:44,935 --> 00:34:46,095 Why would we eat instant noodles? 599 00:34:46,364 --> 00:34:48,134 - You idiot. - I'd love to. 600 00:34:51,004 --> 00:34:53,734 I really don't like that guy. 601 00:34:54,845 --> 00:34:57,174 His looks, hair, and outfit. Everything. 602 00:34:57,174 --> 00:34:59,814 He's much better than Chu Bang Nam. What are you saying? 603 00:34:59,944 --> 00:35:02,245 I told you to stop bringing Bang Nam up. 604 00:35:03,185 --> 00:35:06,384 I don't care what you say. He was my true love. 605 00:35:06,384 --> 00:35:08,785 Dong Ju, the customers are leaving. 606 00:35:09,725 --> 00:35:11,495 You should stay by the counter. 607 00:35:11,495 --> 00:35:12,625 Hey, you go. 608 00:35:13,254 --> 00:35:14,825 Stop it. 609 00:35:15,395 --> 00:35:17,364 I'm a guy who was on TV. 610 00:35:22,404 --> 00:35:25,435 I've been wondering for a while. 611 00:35:25,975 --> 00:35:29,605 Why do you call Dong Ju by her name? 612 00:35:29,904 --> 00:35:32,645 Shouldn't you be more respectful and call her Ms. Ma? 613 00:35:33,214 --> 00:35:35,944 You only address your husband's younger sister by their names. 614 00:35:35,944 --> 00:35:37,384 Yes, you're right. 615 00:35:37,855 --> 00:35:40,524 But she doesn't want me to do that. 616 00:35:40,685 --> 00:35:41,685 Why not? 617 00:35:42,154 --> 00:35:45,794 She feels as if she's a part of a gang if I do that to her. 618 00:35:52,734 --> 00:35:54,105 It's too hot. 619 00:35:55,234 --> 00:35:56,734 Let me blow on it. 620 00:36:03,245 --> 00:36:04,475 It's so good. 621 00:36:08,345 --> 00:36:10,884 Here. You're eating so well. 622 00:36:29,004 --> 00:36:30,064 That's so gross. 623 00:36:30,774 --> 00:36:32,105 Why did you spit it out? 624 00:36:33,805 --> 00:36:34,875 Goodness. 625 00:36:36,205 --> 00:36:38,174 What is this? Is Mom at the morning prayer again? 626 00:36:38,975 --> 00:36:41,044 Of course, how can she sleep in peace... 627 00:36:41,044 --> 00:36:42,984 when her eldest son is sitting around at home... 628 00:36:42,984 --> 00:36:44,455 unemployed at the age of 52? 629 00:36:45,114 --> 00:36:47,785 Now that Dong Ju sobered up and became a decent human being, 630 00:36:47,785 --> 00:36:49,685 - you're causing her trouble again. - Hey, you... 631 00:36:49,685 --> 00:36:51,395 That's what she said. 632 00:36:52,325 --> 00:36:56,325 Hey, Dong Chan. We have to do construction work... 633 00:36:56,325 --> 00:36:57,895 because our plumbing is down. 634 00:36:58,334 --> 00:37:01,435 It'll take about a week. What are you going to do? 635 00:37:02,234 --> 00:37:03,864 What do you mean? 636 00:37:04,035 --> 00:37:06,134 Where are you going to go for a week? 637 00:37:06,134 --> 00:37:07,504 We're going to Hye Jin's house. 638 00:37:08,044 --> 00:37:10,075 I'll be at Ok Jeong's house. She's a friend of mine. 639 00:37:10,075 --> 00:37:11,814 Mom will go to Aunt's place. 640 00:37:12,044 --> 00:37:14,685 So she's asking where you're going to go. 641 00:37:14,944 --> 00:37:17,285 What? I have nowhere else to go. 642 00:37:18,855 --> 00:37:20,754 Are you all bullying me right now? 643 00:37:20,754 --> 00:37:23,584 It's not like that. Do you want to come with us? 644 00:37:23,584 --> 00:37:24,694 No. 645 00:37:25,154 --> 00:37:26,694 Then you can come with me to Ok Jeong's place. 646 00:37:26,694 --> 00:37:28,194 No, that's worse. 647 00:37:28,524 --> 00:37:29,794 Where am I going to go? 648 00:37:29,794 --> 00:37:32,834 Don't you have any friends? Go crash at your friend's place. 649 00:37:33,035 --> 00:37:36,205 He hasn't been in touch for 20 years. 650 00:37:36,265 --> 00:37:38,174 He wouldn't have a friend who would let him crash for a week. 651 00:37:38,174 --> 00:37:41,674 He's like a pair of underpants with bad elastic. 652 00:37:42,044 --> 00:37:43,145 You're right. 653 00:37:43,145 --> 00:37:45,714 And he's currently unemployed. 654 00:37:46,444 --> 00:37:49,145 He'll look worse if he goes somewhere to crash. 655 00:37:56,225 --> 00:37:57,225 Hello? 656 00:37:58,654 --> 00:37:59,654 Yes. 657 00:38:01,395 --> 00:38:02,595 Who is this again? 658 00:38:09,710 --> 00:38:11,710 - Hello. - Take a seat. 659 00:38:12,489 --> 00:38:13,549 Sure. 660 00:38:20,228 --> 00:38:22,699 Wait, how much are you offering me? 661 00:38:22,998 --> 00:38:24,199 That's not all. 662 00:38:24,199 --> 00:38:27,369 You'll also receive incentives on the sales and ad revenue. 663 00:38:27,369 --> 00:38:29,898 Your position will be a director on the board. 664 00:38:30,338 --> 00:38:33,038 This is the contract. Please read through it. 665 00:38:33,438 --> 00:38:35,909 Wow, this is...what is... 666 00:38:37,038 --> 00:38:38,079 Goodness. 667 00:38:40,748 --> 00:38:41,748 Well, I... 668 00:38:42,719 --> 00:38:43,849 I'm sorry, 669 00:38:44,449 --> 00:38:46,518 but I'll live my life doing whatever I want. 670 00:38:47,318 --> 00:38:50,088 If I get held down with a huge contract like this, 671 00:38:50,259 --> 00:38:51,858 I'll be tied down by this... 672 00:38:51,858 --> 00:38:53,529 and become a puppet of that money. 673 00:38:56,099 --> 00:39:00,498 I'm not very good at doing what I'm told. 674 00:39:00,938 --> 00:39:04,639 I just wish to express my gratitude for your offer. 675 00:39:05,068 --> 00:39:07,338 We're offering you full control and freedom. 676 00:39:07,938 --> 00:39:09,309 Please do reconsider. 677 00:39:09,809 --> 00:39:12,608 Do give us a call if you change your mind. 678 00:39:13,648 --> 00:39:15,449 Sure, I will. 679 00:39:16,918 --> 00:39:18,248 You can't resign. 680 00:39:18,518 --> 00:39:19,719 There's no proof... 681 00:39:19,719 --> 00:39:21,619 that you were directly a part of the Lee Hyeong Du case. 682 00:39:21,889 --> 00:39:23,358 You were cleared of suspicion. 683 00:39:23,818 --> 00:39:25,329 Why do you want to quit? 684 00:39:26,329 --> 00:39:29,429 I've done everything I could. 685 00:39:30,358 --> 00:39:33,768 One of us will have to take responsibility. 686 00:39:34,498 --> 00:39:35,538 No. 687 00:39:38,239 --> 00:39:41,038 Ha Young, if it ends well, it means everything is well. 688 00:39:41,438 --> 00:39:44,349 Let's cover it up just like how we did before. 689 00:39:46,309 --> 00:39:47,309 No. 690 00:39:48,279 --> 00:39:50,418 I wish to be different from 20 years ago. 691 00:39:52,418 --> 00:39:53,619 I always created... 692 00:39:54,358 --> 00:39:56,458 irreversible situations... 693 00:39:56,458 --> 00:39:58,688 because of the wrong choices that I made. 694 00:39:58,688 --> 00:40:00,898 This may be another one of those wrong choices. 695 00:40:02,699 --> 00:40:06,398 Is it too tough for you to work with Dong Chan? 696 00:40:11,068 --> 00:40:13,809 Dong Chan resigned. 697 00:40:17,239 --> 00:40:18,779 Family Court 698 00:40:22,619 --> 00:40:24,889 Have a good life like a decent human. 699 00:40:25,288 --> 00:40:26,349 I'll do my best. 700 00:40:29,188 --> 00:40:30,759 I won't take away your job as a professor. 701 00:40:31,159 --> 00:40:32,559 That's my alimony to you. 702 00:40:33,159 --> 00:40:36,228 You're the one who's at fault, but I'm giving you alimony. 703 00:40:36,699 --> 00:40:38,829 But you can't use my father as your connection anymore. 704 00:40:39,429 --> 00:40:42,668 You have to do your best to keep your position now. 705 00:40:43,599 --> 00:40:44,639 Thank you. 706 00:40:44,639 --> 00:40:46,309 I'm divorcing you because of the attitude... 707 00:40:46,309 --> 00:40:47,608 you've shown as Ji Hoon's dad. 708 00:40:47,838 --> 00:40:50,038 I figured that you aren't the worst. 709 00:40:50,239 --> 00:40:52,279 Why do you always think I'm like that? 710 00:40:52,679 --> 00:40:55,549 - I'm not a bad guy. - That's not the case. 711 00:40:57,318 --> 00:40:58,318 Goodbye. 712 00:41:01,418 --> 00:41:02,418 Young Sun. 713 00:41:05,788 --> 00:41:07,659 You're really pretty in that hat. 714 00:41:07,998 --> 00:41:09,559 You look like a lady of the UK's royal family. 715 00:41:13,369 --> 00:41:14,369 Crazy idiot. 716 00:41:24,648 --> 00:41:27,208 Ms. Oh, you're here. Your friend is waiting for you. 717 00:41:36,318 --> 00:41:37,628 It wasn't me. 718 00:41:37,628 --> 00:41:39,759 Of course it was you. 719 00:41:39,759 --> 00:41:42,429 My boyfriend did some digging behind your back already. 720 00:41:42,659 --> 00:41:44,299 You have a boyfriend? 721 00:41:45,168 --> 00:41:46,998 - Yes. - When? 722 00:41:47,469 --> 00:41:49,799 I don't know. We can talk about that later. 723 00:41:49,998 --> 00:41:51,568 Anyway, why did you do that? 724 00:41:51,568 --> 00:41:54,168 It wasn't me! Why would I do that? 725 00:41:54,538 --> 00:41:57,478 Also, why did your boyfriend do a background check on me? 726 00:41:57,478 --> 00:41:59,079 He didn't do a check on you. 727 00:41:59,079 --> 00:42:01,148 He was searching for the one who uploaded that posting about Mi Ran, 728 00:42:01,148 --> 00:42:03,648 and the IP was this café. 729 00:42:03,648 --> 00:42:05,549 - It wasn't me. - Gosh. 730 00:42:05,549 --> 00:42:07,559 Hey, we've been friends for 25 years. 731 00:42:07,559 --> 00:42:08,559 How can you find me suspicious... 732 00:42:08,559 --> 00:42:10,418 because of what your new boyfriend said? 733 00:42:11,688 --> 00:42:14,059 - Well... - I'm really disappointed. 734 00:42:15,398 --> 00:42:17,329 I'm already in a bad mood. 735 00:42:18,329 --> 00:42:20,268 I just got a divorce before coming here. 736 00:42:20,469 --> 00:42:21,599 What? 737 00:42:22,599 --> 00:42:25,538 It's the weekend tomorrow. 738 00:42:25,938 --> 00:42:29,309 Aren't weekdays and weekends the same for someone jobless? 739 00:42:29,309 --> 00:42:32,748 Hey, even jobless people have life cycles. 740 00:42:33,248 --> 00:42:36,279 We have different patterns for weekdays and weekends. 741 00:42:36,679 --> 00:42:39,148 We don't get stressed on weekends, 742 00:42:39,148 --> 00:42:40,849 so we even sleep in. 743 00:42:41,219 --> 00:42:42,619 You have no idea. 744 00:42:44,219 --> 00:42:45,858 I heard at the Variety Department... 745 00:42:45,858 --> 00:42:48,759 that all the stations are going crazy to recruit you. 746 00:42:49,599 --> 00:42:52,398 That's nothing new. It's the story of my life. 747 00:42:54,768 --> 00:42:58,139 By the way, I need to find a place to stay for a week... 748 00:42:58,139 --> 00:43:00,268 because our house is going under construction. 749 00:43:01,108 --> 00:43:03,079 Should I just move out while I'm at it? 750 00:43:03,538 --> 00:43:05,779 You were apart from your family for 20 years. 751 00:43:05,779 --> 00:43:07,079 You shouldn't do that. 752 00:43:10,418 --> 00:43:13,219 But our rooftop house is vacant at the moment. 753 00:43:16,259 --> 00:43:17,418 Just a week? 754 00:43:17,559 --> 00:43:19,288 - The rooftop house? - There's construction? 755 00:43:19,288 --> 00:43:20,559 It's empty? 756 00:43:21,429 --> 00:43:23,398 Yes. I'll take it. 757 00:43:26,599 --> 00:43:28,699 I heard you'll be staying for a week. 758 00:43:29,239 --> 00:43:30,768 Make yourself at home. 759 00:43:31,139 --> 00:43:33,139 Yes. Make yourself at home. 760 00:43:33,139 --> 00:43:34,509 Thank you. 761 00:43:34,509 --> 00:43:36,679 You can treat me comfortably, 762 00:43:37,409 --> 00:43:38,608 Mother and Father. 763 00:43:42,049 --> 00:43:44,219 Mr. Ma, you should go up and see. It's clean. 764 00:43:44,219 --> 00:43:45,349 Okay, thank you. 765 00:43:45,818 --> 00:43:48,018 I'll be going up then. 766 00:43:48,018 --> 00:43:49,458 - Yes. - Go ahead. 767 00:43:49,518 --> 00:43:50,958 Thank you. 768 00:43:57,029 --> 00:44:00,099 If he wasn't such a troublemaker, he'd be perfect. 769 00:44:00,099 --> 00:44:03,168 I agree. He's handsome... 770 00:44:03,168 --> 00:44:04,768 and he looks like a good person. 771 00:44:05,409 --> 00:44:07,739 But he always makes so much trouble. 772 00:44:07,739 --> 00:44:10,009 But don't you think he looks... 773 00:44:10,009 --> 00:44:11,608 like a playboy? 774 00:44:23,588 --> 00:44:24,728 Professor Hwang. 775 00:44:28,228 --> 00:44:30,228 You're going to get busy now. 776 00:44:30,628 --> 00:44:32,369 Many things will happen to you. 777 00:44:33,469 --> 00:44:36,338 I'm sure since Lee Seok Du is awake. 778 00:44:36,568 --> 00:44:37,938 Things will change. 779 00:44:37,938 --> 00:44:39,639 You'll get busy too. 780 00:44:39,639 --> 00:44:42,409 You promised me 20 years ago saying... 781 00:44:42,909 --> 00:44:45,349 you'd help me succeed with the cryonics experiment... 782 00:44:45,849 --> 00:44:49,179 with only Korean funds and technology. 783 00:44:50,119 --> 00:44:51,949 Yes, I did. 784 00:44:52,049 --> 00:44:53,849 I think it'll be realized soon. 785 00:44:54,958 --> 00:44:57,788 We just need to bring back your normal body temperature. 786 00:44:58,228 --> 00:45:01,358 As long as we get that resolved, then this experiment is a success. 787 00:45:01,998 --> 00:45:04,199 You did it. 788 00:45:05,228 --> 00:45:06,628 It's only the beginning. 789 00:45:06,998 --> 00:45:08,268 By the way, 790 00:45:09,568 --> 00:45:12,909 when can we start living like ordinary people? 791 00:45:14,338 --> 00:45:15,478 Soon. 792 00:45:36,099 --> 00:45:37,159 What are you doing? 793 00:45:40,568 --> 00:45:41,768 I'm about to go to bed. 794 00:45:44,038 --> 00:45:47,338 How can you be sleepy when I'm upstairs? 796 00:45:47,338 --> 00:45:48,409 Giggling 797 00:45:48,679 --> 00:45:52,449 Don't just giggle. 799 00:45:52,449 --> 00:45:57,619 Should I go up? 801 00:46:09,998 --> 00:46:12,568 It's a little hot up here. Will you be okay? 802 00:46:12,568 --> 00:46:13,768 I missed you. 803 00:46:15,568 --> 00:46:16,668 Me too. 804 00:46:54,639 --> 00:46:56,938 Hey. Hey, what were you thinking? 805 00:46:56,938 --> 00:46:58,208 You had naughty thoughts, didn't you? 806 00:46:58,208 --> 00:47:01,478 What do you mean? Yours started ringing faster. 807 00:47:01,619 --> 00:47:02,978 What were you thinking? 808 00:47:04,949 --> 00:47:07,119 Hey, we should... 809 00:47:08,318 --> 00:47:09,389 go outside. 810 00:47:09,518 --> 00:47:12,728 This place isn't a good idea. 811 00:47:13,429 --> 00:47:14,699 Go where? 812 00:47:15,858 --> 00:47:18,099 Anyway, we shouldn't stay here. 813 00:47:18,099 --> 00:47:19,168 Let's go out. 814 00:47:20,699 --> 00:47:21,969 It's so hot. 815 00:47:33,179 --> 00:47:34,978 I wish our temperatures would return quickly... 816 00:47:34,978 --> 00:47:37,049 so we could do everything other people do. 817 00:47:37,849 --> 00:47:38,889 Me too. 818 00:47:38,889 --> 00:47:41,119 I wish it could feel cold in here. 819 00:47:41,588 --> 00:47:42,858 Me too. 820 00:47:42,989 --> 00:47:45,858 I want to drink a hot americano within five minutes. 821 00:47:45,929 --> 00:47:47,259 Me too. 822 00:47:47,429 --> 00:47:49,128 I want to love you like crazy. 823 00:47:49,929 --> 00:47:50,998 Me too. 824 00:47:51,628 --> 00:47:54,099 Instead of just agreeing with me, 825 00:47:54,099 --> 00:47:55,538 say what you want too. 826 00:47:57,199 --> 00:48:00,639 Earmuffs. Fur hats. Leggings. 827 00:48:01,068 --> 00:48:02,878 I want to wear long boots. 828 00:48:03,038 --> 00:48:04,079 Me too. 829 00:48:05,608 --> 00:48:07,349 Gosh, it's cold. 830 00:48:08,918 --> 00:48:12,449 - I'm dizzy. - Gosh, this place is crazy. 831 00:48:12,449 --> 00:48:14,049 Hey, look at that. 832 00:48:14,788 --> 00:48:16,188 I can't stay here. Let's go. 833 00:48:16,188 --> 00:48:17,929 Yes, let's go. 834 00:48:20,429 --> 00:48:22,498 It's an ice room, so it's cold. 835 00:48:23,199 --> 00:48:25,299 How can they stay there? 836 00:48:25,299 --> 00:48:27,268 Hey, a drama is starting. 837 00:48:29,068 --> 00:48:30,099 Let's watch it. 839 00:48:33,969 --> 00:48:35,579 - Gosh. - It finished. 840 00:48:35,579 --> 00:48:38,248 Hey, do you want to go to the ice room again? 841 00:48:38,409 --> 00:48:40,079 - It's hot, so why don't we go? - Okay. 842 00:48:40,849 --> 00:48:42,579 Should we have another drink? 843 00:48:44,179 --> 00:48:45,619 Were they in here all this time? 844 00:48:46,088 --> 00:48:48,559 - That's crazy. - They're amazing. 845 00:48:48,559 --> 00:48:50,719 Serious Crimes Team 2 846 00:48:50,719 --> 00:48:51,728 Let's see. 847 00:48:53,029 --> 00:48:55,159 Murder Suspect Wanted 848 00:49:09,478 --> 00:49:18,849 I just finished getting ready. 850 00:49:18,849 --> 00:49:20,088 I'm heading out too. 851 00:49:20,349 --> 00:49:24,119 See you outside in three minutes. 853 00:49:29,458 --> 00:49:31,599 Hello. 854 00:49:31,599 --> 00:49:32,599 I'll be back. 855 00:49:32,599 --> 00:49:34,398 Where are you going? 856 00:49:34,398 --> 00:49:35,799 You should have breakfast. 857 00:49:36,139 --> 00:49:37,768 I normally don't eat breakfast. 858 00:49:37,768 --> 00:49:39,009 Just sit down. 859 00:49:39,009 --> 00:49:40,139 Let's eat together. 860 00:49:40,139 --> 00:49:41,779 - Yes. Here. - Sit down. 861 00:49:43,478 --> 00:49:45,809 Gosh. Thank you for the food. 862 00:49:46,208 --> 00:49:49,219 This is the spoon the professor used to use. 863 00:49:49,219 --> 00:49:51,018 I see. "Professor"? 864 00:49:51,079 --> 00:49:53,788 There was a professor who lived in the rooftop house. 865 00:49:55,318 --> 00:49:56,418 I miss him. 866 00:49:57,989 --> 00:49:59,989 Do you mean Professor Hwang? 867 00:50:00,529 --> 00:50:03,498 I wonder if he's doing well. 868 00:50:13,309 --> 00:50:15,139 Then that rooftop house... 869 00:50:15,139 --> 00:50:18,208 is a place where all the men related to you stay. 870 00:50:18,349 --> 00:50:20,208 What's with you this time? 871 00:50:20,949 --> 00:50:23,279 He moved in without my permission. 872 00:50:23,579 --> 00:50:24,579 Gosh. 873 00:50:25,719 --> 00:50:26,849 Are you upset? 874 00:50:26,849 --> 00:50:30,059 What's there to be upset about? It's just funny. 875 00:50:31,759 --> 00:50:34,029 That professor is really something. 876 00:50:34,188 --> 00:50:36,029 How could he move in? 877 00:50:36,128 --> 00:50:38,329 Also, same with that young intern. 878 00:50:38,329 --> 00:50:40,228 I heard his mom is your friend. 879 00:50:40,329 --> 00:50:41,369 Yes, she is. 880 00:50:42,338 --> 00:50:45,208 Her husband is Hwang Byung Sim. 881 00:50:45,208 --> 00:50:46,338 I see. 882 00:50:47,768 --> 00:50:49,679 I said, his dad is Hwang Byung Sim. 883 00:50:49,679 --> 00:50:50,739 I heard you. 884 00:50:51,038 --> 00:50:52,208 What? What? 885 00:50:53,579 --> 00:50:55,878 That young intern's dad is Hwang Byung Sim? 886 00:50:58,619 --> 00:51:01,349 Gosh, what's with that family? 887 00:51:02,119 --> 00:51:04,659 Gosh. How... 888 00:51:14,969 --> 00:51:17,239 They say this ice room is really romantic. 889 00:51:17,239 --> 00:51:18,568 Let's go here next time. 890 00:51:20,739 --> 00:51:22,938 Thank you for the ride. See you later. 891 00:51:28,849 --> 00:51:30,119 Why did you get out? 892 00:51:30,579 --> 00:51:31,688 I can do whatever I want. 893 00:51:35,619 --> 00:51:38,059 - Yes. Work hard. - Okay. 894 00:51:38,688 --> 00:51:40,188 - Hello. - Hello. 895 00:51:40,389 --> 00:51:41,728 You should work hard. 896 00:51:42,829 --> 00:51:44,799 You should always work hard. 897 00:51:47,299 --> 00:51:49,299 What are you doing here again? 898 00:51:49,969 --> 00:51:51,338 - I came because I wanted to. - Why did you even bother... 899 00:51:51,338 --> 00:51:53,469 to quit in the first place? 900 00:51:53,909 --> 00:51:55,608 You come here more often than you used to. 901 00:51:55,608 --> 00:51:57,139 None of that is your concern. 902 00:52:00,648 --> 00:52:03,478 Dong Chan, do you know that Ha Young quit? 903 00:52:07,119 --> 00:52:09,918 Unsung Group 904 00:52:09,918 --> 00:52:12,228 After the world found out that Lee Hyeong Du was a fake, 905 00:52:12,358 --> 00:52:14,458 Unsung Group's stock price keeps plummeting. 906 00:52:14,829 --> 00:52:15,929 I'm doomed. 907 00:52:16,398 --> 00:52:18,168 I bought a ton of their stocks because I was told it'll rise. 908 00:52:18,529 --> 00:52:22,068 By the way, are you sure Dong Chan quit? 909 00:52:22,469 --> 00:52:24,668 I think he comes to work every day. 910 00:52:24,668 --> 00:52:27,568 Someone uploaded a petition saying we should hire him back, 911 00:52:27,568 --> 00:52:29,509 and tons of people have signed it already. 912 00:52:29,509 --> 00:52:31,579 He's like a ticking bomb. 913 00:52:31,579 --> 00:52:34,208 I think we'll just have to end it with a suspension... 914 00:52:34,208 --> 00:52:35,648 and eventually bring him back. 915 00:52:35,779 --> 00:52:37,148 You still haven't filed his resignation letter? 916 00:52:37,148 --> 00:52:40,188 The board is very persistent about keeping Dong Chan here. 917 00:52:40,188 --> 00:52:41,288 We can't let him leave. 918 00:52:41,288 --> 00:52:44,018 How long are you going to work as their puppet? 919 00:52:44,018 --> 00:52:45,659 You really need to have some backbone. 920 00:52:46,128 --> 00:52:47,889 - What did you say? - File the resignation letter. 921 00:52:47,889 --> 00:52:50,128 He wants to leave, so give him what he wants. 922 00:52:51,059 --> 00:52:54,699 Sir, will you please just make him leave? 923 00:52:54,699 --> 00:52:56,938 Why do you want him gone so badly? 924 00:52:56,938 --> 00:52:58,338 Do you have any idea... 925 00:52:58,338 --> 00:53:01,708 how much he tainted my reputation after he came back? 926 00:53:01,909 --> 00:53:03,838 I hate coming to work because of him. 927 00:53:04,009 --> 00:53:06,309 All the directors subtly look down on me. 928 00:53:06,309 --> 00:53:08,719 Then you should quit instead. 929 00:53:08,719 --> 00:53:11,648 How could you say that to me? We spent years working together. 930 00:53:13,489 --> 00:53:16,889 If Dong Chan and I are drowning, whom are you going to save first? 931 00:53:16,889 --> 00:53:18,688 I'm not capable of saving anyone. 932 00:53:18,958 --> 00:53:20,889 I'm the one who's about to drown right now. 933 00:53:21,159 --> 00:53:23,529 But still, give me an answer. Whom will you save first? 934 00:53:23,529 --> 00:53:26,299 Dong Chan! I'll save Dong Chan first! 935 00:53:26,929 --> 00:53:27,929 My gosh. 936 00:53:30,239 --> 00:53:31,369 It's been so long. 937 00:53:48,719 --> 00:53:51,358 Create an account for a new channel. 938 00:53:52,059 --> 00:53:53,329 Why don't you do this at home? 939 00:53:54,259 --> 00:53:56,898 You told them you're going to quit. Why are you doing this here? 940 00:53:57,128 --> 00:53:58,228 Because I want to do it here. 941 00:53:59,199 --> 00:54:01,599 Are you really going to do this? 942 00:54:02,299 --> 00:54:04,099 What are you planning to do this time? 943 00:54:05,038 --> 00:54:06,909 I have a plan. 944 00:54:08,608 --> 00:54:09,679 By the way, 945 00:54:11,509 --> 00:54:14,049 there's something I haven't told you. 946 00:54:15,349 --> 00:54:17,949 But it torments me to keep it from you. 947 00:54:21,719 --> 00:54:24,188 Remember Ha Young, the girl you dated? 948 00:54:26,628 --> 00:54:30,429 She came to see me 20 years ago after you disappeared. 949 00:54:33,829 --> 00:54:35,338 What did she say to you? 950 00:54:36,768 --> 00:54:39,208 She asked me to go to the police station with her... 951 00:54:39,708 --> 00:54:41,009 so that they'll do an investigation. 952 00:54:42,208 --> 00:54:45,009 She told me that no one's willing to help her out. 953 00:54:47,949 --> 00:54:49,018 But... 954 00:54:51,449 --> 00:54:53,018 I was too scared. 955 00:54:54,748 --> 00:54:55,858 So I refused. 956 00:54:58,358 --> 00:54:59,389 I'm sorry. 957 00:55:27,849 --> 00:55:28,889 Hey. 958 00:55:29,989 --> 00:55:31,059 Can we meet? 959 00:55:32,759 --> 00:55:34,728 - That won't get you anywhere. - Exactly. 960 00:55:34,989 --> 00:55:36,029 Dong Chan. 961 00:55:36,429 --> 00:55:37,498 - Hello. - Dong Chan. 962 00:55:37,498 --> 00:55:38,529 Hello. 963 00:55:41,369 --> 00:55:42,438 What's with him? 964 00:55:46,469 --> 00:55:47,509 What is he doing? 965 00:55:51,949 --> 00:55:53,849 I don't get it. 966 00:55:54,208 --> 00:55:55,648 This feels so wrong. 967 00:55:55,878 --> 00:55:58,018 Who would think that he quit working here? 968 00:55:58,389 --> 00:56:00,049 He's kind of like... 969 00:56:00,949 --> 00:56:03,018 those ghosts you hear about in a girls' high school. 970 00:56:03,018 --> 00:56:04,559 He's there but he isn't. 971 00:56:04,559 --> 00:56:06,059 And he's always roaming around the place. 972 00:56:06,429 --> 00:56:07,559 What are you talking about? 973 00:56:07,858 --> 00:56:10,299 - We saw Dong Chan at the rooftop. - "The rooftop"? 974 00:56:34,389 --> 00:56:35,458 Why don't you... 975 00:56:39,128 --> 00:56:41,188 ever tell me everything? 976 00:56:45,128 --> 00:56:47,869 You know what? You were always like that. 977 00:56:50,268 --> 00:56:52,469 Why didn't you tell me the truth... 978 00:56:55,179 --> 00:56:57,438 when I was busy doubting you? 979 00:57:01,849 --> 00:57:05,049 If you had told me that you tried to confess everything to the cops... 980 00:57:09,458 --> 00:57:10,489 I waited... 981 00:57:12,529 --> 00:57:14,228 for you to tell me. 982 00:57:16,898 --> 00:57:18,128 "My mom was sick." 983 00:57:19,228 --> 00:57:22,239 "And I needed money, so I had no choice." 984 00:57:23,299 --> 00:57:24,438 I wanted an explanation. 985 00:57:27,469 --> 00:57:29,779 I had done so many bad things. 986 00:57:33,049 --> 00:57:35,878 And I hated myself for not having continued to search for you. 987 00:57:38,688 --> 00:57:39,719 I... 988 00:57:46,128 --> 00:57:47,958 I thought you had abandoned me. 989 00:57:56,739 --> 00:57:57,938 Do you know what tormented me the most... 990 00:57:57,938 --> 00:57:59,369 after I woke up in 20 years? 991 00:58:00,739 --> 00:58:02,309 I wasn't bothered by how different the world had become... 992 00:58:02,309 --> 00:58:04,478 and that the broadcasting station didn't bother to look for me. 993 00:58:08,148 --> 00:58:09,779 It was that you didn't look for me. 994 00:58:11,679 --> 00:58:13,318 Do you know how heartbroken I was? 995 00:58:14,748 --> 00:58:16,458 Do you know how much that hurt me? 996 00:58:25,568 --> 00:58:27,268 I should've endured it. 997 00:58:29,398 --> 00:58:30,739 But I couldn't. 998 00:58:33,168 --> 00:58:35,208 And in the end, I didn't look for you. 999 00:58:36,938 --> 00:58:38,079 I gave you up... 1000 00:58:39,478 --> 00:58:40,978 for my own success. 1001 00:58:50,518 --> 00:58:51,588 Don't... 1002 00:58:55,398 --> 00:58:56,599 ever forgive me. 1003 01:00:23,579 --> 01:00:25,918 Melting Me Softly 1004 01:00:25,918 --> 01:00:28,449 I know he's my destiny. 1005 01:00:28,449 --> 01:00:30,688 But I'm not sure if I'm his destiny. 1006 01:00:30,958 --> 01:00:33,059 I keep being bothered by you. 1007 01:00:33,259 --> 01:00:34,728 Are you that insecure? 1008 01:00:34,889 --> 01:00:37,329 Do you still like him? 1009 01:00:37,599 --> 01:00:38,869 Is there something wrong? 1010 01:00:39,728 --> 01:00:40,969 I wonder what's up with her. 1011 01:00:42,038 --> 01:00:44,568 A guy named Terry Kim hasn't gotten arrested yet. 1012 01:00:44,869 --> 01:00:47,038 - He ran away. - I want you to do a cover on him. 1013 01:00:47,038 --> 01:00:48,208 I'm sure you'll find something. 1014 01:00:48,309 --> 01:00:50,639 I want you to give me the shot first. 1015 01:00:50,978 --> 01:00:52,049 Mi Ran! 1016 01:00:52,049 --> 01:00:54,409 Even if I ever end up inside the capsule again, 1017 01:00:54,409 --> 01:00:55,949 I don't want you to follow me inside. 73793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.