Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,060 --> 00:00:24,730
All characters, organizations,
places, cases, and incidents...
2
00:00:24,730 --> 00:00:26,929
in this drama are fictitious.
3
00:00:30,864 --> 00:00:33,134
- It's starting.
- Okay, everyone.
4
00:00:33,134 --> 00:00:34,704
"Go Go 99"
5
00:00:35,033 --> 00:00:37,003
- I'm so nervous.
- We're finally watching the show.
6
00:00:40,974 --> 00:00:42,774
I love the introduction.
7
00:00:45,183 --> 00:00:47,984
- I am ground, introduce yourself.
- I am ground, introduce yourself.
8
00:00:48,484 --> 00:00:52,424
♫ During my childhood I once had a beautiful dream ♫
9
00:00:54,253 --> 00:00:57,954
Let's Go Back to 1999! "Go Go 99"
10
00:00:58,293 --> 00:00:59,463
- What's going on?
- What's this?
11
00:01:01,694 --> 00:01:03,494
- Something's wrong.
- What's the matter?
12
00:01:06,064 --> 00:01:08,503
Please save my husband. The cryonic capsule...
13
00:01:17,314 --> 00:01:19,214
What happened to her...
14
00:01:19,883 --> 00:01:24,383
on that night of 2019?
16
00:01:25,883 --> 00:01:28,624
- Shouldn't we stop this?
- No, let's leave it.
17
00:01:29,424 --> 00:01:30,693
What happened to her on that night of 2019?
18
00:01:33,023 --> 00:01:34,594
On that night of 1999,
19
00:01:39,204 --> 00:01:41,264
we were waiting to be thawed
after having participated...
20
00:01:41,264 --> 00:01:43,174
in the experiment for 24 hours.
21
00:01:43,674 --> 00:01:45,303
But what in the world happened to us that night?
22
00:01:53,344 --> 00:01:56,113
The two incidents may seem
totally irrelevant to each other.
23
00:01:56,113 --> 00:01:57,214
He's...
24
00:02:01,454 --> 00:02:02,594
But this guy was behind both incidents.
25
00:02:03,624 --> 00:02:05,863
He's Lee Hyeong Du, the younger brother...
26
00:02:06,064 --> 00:02:07,393
of Unsung Group's chairman, Lee Seok Du.
27
00:02:07,663 --> 00:02:08,663
What the...
28
00:02:09,064 --> 00:02:10,094
My goodness.
29
00:02:18,273 --> 00:02:19,303
Hello?
30
00:02:22,113 --> 00:02:23,143
You're whom?
31
00:02:23,773 --> 00:02:26,014
You're Mr. Lee Seok Du's twin brother?
32
00:02:26,984 --> 00:02:29,984
I was never told that he has a twin brother.
33
00:02:31,653 --> 00:02:32,724
A blood transfusion?
34
00:02:34,384 --> 00:02:37,493
We need his guardian's approval in order to thaw him.
35
00:02:37,824 --> 00:02:39,393
- What is all this?
- No.
36
00:02:40,324 --> 00:02:42,664
You can't enter the cryonics lab.
37
00:02:44,764 --> 00:02:45,833
No, I'll...
38
00:02:48,164 --> 00:02:49,373
I'll just go to where you are.
39
00:02:54,643 --> 00:02:56,843
Professor Hwang left the lab
after he received that call.
40
00:02:57,444 --> 00:02:58,713
Then he got into an accident.
41
00:03:00,613 --> 00:03:02,213
Is that really true?
42
00:03:05,824 --> 00:03:06,854
I am...
43
00:03:08,794 --> 00:03:10,754
the real Lee Seok Du.
44
00:03:14,093 --> 00:03:15,264
Oh, my gosh.
45
00:03:16,034 --> 00:03:17,164
Did you just hear that?
46
00:03:21,063 --> 00:03:23,234
The current chairman of Unsung Group...
47
00:03:23,234 --> 00:03:25,743
is Lee Hyeong Du, the twin brother of Lee Seok Du.
48
00:03:26,204 --> 00:03:27,873
The person we all think is Lee Seok Du...
49
00:03:28,444 --> 00:03:31,044
isn't actually the real Lee Seok Du.
50
00:03:44,424 --> 00:03:45,593
- My gosh.
- This is unbelievable.
51
00:04:01,373 --> 00:04:04,574
Produced and directed by Ma Dong Chan
52
00:04:08,113 --> 00:04:09,854
Once a person is born,
53
00:04:10,083 --> 00:04:13,153
we should make the world better
than the one they were born into.
54
00:04:23,493 --> 00:04:27,964
Episode 13
The Truth, Too Late
55
00:04:28,703 --> 00:04:30,604
How can you not tell me a thing...
56
00:04:30,604 --> 00:04:32,573
after you have done something so huge?
57
00:04:32,604 --> 00:04:34,873
What do I mean to you anyway?
58
00:04:35,104 --> 00:04:37,914
If I told you before, you wouldn't have let me do it.
59
00:04:37,914 --> 00:04:39,183
You would've stopped me.
60
00:04:39,214 --> 00:04:41,844
Why would I? You would have all of my support.
61
00:04:41,844 --> 00:04:43,484
It's a revolutionary accident.
62
00:04:44,683 --> 00:04:47,953
You shouldn't think such actions are cool.
63
00:04:47,953 --> 00:04:49,953
Let me give you advice as a director.
64
00:04:50,094 --> 00:04:51,594
Don't ever create such trouble.
65
00:04:51,594 --> 00:04:53,623
It's something you should never do.
66
00:04:54,763 --> 00:04:56,334
Unbelievable.
67
00:04:57,693 --> 00:04:59,503
I'm sorry I didn't tell you before.
68
00:05:00,464 --> 00:05:03,604
Make sure you talk to me
before you do anything in the future.
69
00:05:03,604 --> 00:05:05,743
- Everything.
- Okay.
70
00:05:05,743 --> 00:05:08,203
I'll tell you everything. Anything.
71
00:05:08,943 --> 00:05:10,313
You can't just smile your way through life.
72
00:05:25,823 --> 00:05:27,863
I guess he can still sleep well after what he has done.
73
00:05:34,563 --> 00:05:36,234
Mr. Ma, please look this way.
74
00:05:36,703 --> 00:05:39,073
- This way, too.
- Please look this way.
75
00:05:39,073 --> 00:05:40,743
- Turn around.
- Please take a look at us.
76
00:05:42,174 --> 00:05:44,414
- Look over here.
- Look this way, please.
77
00:05:44,414 --> 00:05:45,844
- This way, please.
- Can you turn around?
78
00:05:45,844 --> 00:05:47,544
Please say something.
79
00:05:47,544 --> 00:05:48,644
Say something.
80
00:05:48,813 --> 00:05:52,253
I'm Ma Dong Sik,
who almost became a world-renowned pianist.
81
00:05:52,354 --> 00:05:54,383
- Who's that?
- That's not him.
82
00:05:54,383 --> 00:05:55,894
- Where's Mr. Ma Dong Chan?
- It's not him.
83
00:05:55,894 --> 00:05:57,654
- That's not him.
- He's just an old guy.
84
00:05:58,053 --> 00:05:59,063
Who's that?
85
00:06:01,063 --> 00:06:04,164
I've never seen such chaos before.
86
00:06:09,503 --> 00:06:11,774
What's your uncle doing in this situation?
87
00:06:11,774 --> 00:06:13,174
He's pretending to be pretty.
88
00:06:13,174 --> 00:06:14,344
Pretending to be pretty?
89
00:06:18,743 --> 00:06:21,414
Yes, okay. Fine.
90
00:06:21,984 --> 00:06:24,613
This is only the beginning. It's me, Ma Dong Chan.
91
00:06:36,834 --> 00:06:39,034
You broke the rules on fair reporting...
92
00:06:39,034 --> 00:06:41,904
and influencing public opinion on internal affairs.
93
00:06:41,933 --> 00:06:45,203
You will be disciplined as an associate member...
94
00:06:45,203 --> 00:06:46,943
of the broadcasting industry.
95
00:06:47,604 --> 00:06:48,943
Any objections?
96
00:06:50,113 --> 00:06:51,243
No, nothing.
97
00:06:51,243 --> 00:06:54,183
I'll take responsibility for
everything regarding the program.
98
00:06:55,044 --> 00:06:56,513
Mr. Ma.
99
00:06:57,214 --> 00:07:00,984
I'm very disappointed that you used
network TV as your personal channel.
100
00:07:02,493 --> 00:07:03,924
Don't you regret this?
101
00:07:04,154 --> 00:07:05,524
I don't.
102
00:07:07,164 --> 00:07:09,133
I don't want to live my life...
103
00:07:09,133 --> 00:07:10,664
hiding the truth I know...
104
00:07:10,664 --> 00:07:13,164
because I'm afraid of my well-being and fear.
105
00:07:14,104 --> 00:07:17,674
I only did what I had to do.
106
00:07:17,873 --> 00:07:20,003
You say that I used it as a personal channel,
107
00:07:20,644 --> 00:07:22,513
but I am proud to tell you that...
108
00:07:22,513 --> 00:07:24,674
I used this program for the
public good above all things.
109
00:07:26,214 --> 00:07:29,154
We destroyed all of those tapes.
110
00:07:29,154 --> 00:07:31,854
Where did he find those?
111
00:07:32,013 --> 00:07:34,154
I forgot to take the tape from the camera...
112
00:07:34,154 --> 00:07:35,993
which the floor director Kim Jin...
113
00:07:35,993 --> 00:07:37,854
put up on the ceiling.
114
00:07:38,024 --> 00:07:39,894
I had no idea he kept that with him.
115
00:07:41,063 --> 00:07:43,063
I guess there's no such thing as a perfect crime.
116
00:07:43,063 --> 00:07:44,664
If they keep digging...
117
00:07:44,664 --> 00:07:47,133
deeper and deeper into the case that was shown on TV,
118
00:07:47,133 --> 00:07:48,734
what do you think they'll find?
119
00:07:49,174 --> 00:07:50,933
They'll find us.
120
00:07:50,933 --> 00:07:52,904
Isn't that over already?
121
00:07:52,904 --> 00:07:54,703
It'll only be over once we're dead.
122
00:07:59,914 --> 00:08:01,214
You two are together again?
123
00:08:04,784 --> 00:08:06,024
Hey.
124
00:08:07,123 --> 00:08:08,993
I have something to discuss with you.
125
00:08:12,193 --> 00:08:14,164
What do you mean, fabricated?
126
00:08:14,164 --> 00:08:15,763
Mr. Lee Seok Du woke up.
127
00:08:15,763 --> 00:08:17,363
I hid him away very well.
128
00:08:17,363 --> 00:08:18,693
Where is he?
129
00:08:18,693 --> 00:08:20,904
How can I trust you and tell you everything?
130
00:08:20,904 --> 00:08:22,803
All kinds of conspiracy theories and rumors are...
131
00:08:22,803 --> 00:08:24,604
being uploaded by the minute.
132
00:08:24,604 --> 00:08:26,604
Is that why you're trying to come up with a plan...
133
00:08:26,604 --> 00:08:28,104
to play along with one of those rumors?
134
00:08:28,104 --> 00:08:29,674
That's not what I mean.
135
00:08:29,674 --> 00:08:31,313
Both of you will be summoned...
136
00:08:31,313 --> 00:08:32,743
once the prosecution begins their investigation.
137
00:08:32,743 --> 00:08:35,753
Then just tell them the truth...
138
00:08:35,753 --> 00:08:37,654
and avoid being humiliated later.
139
00:08:37,654 --> 00:08:39,753
What are you talking about?
140
00:08:39,753 --> 00:08:41,154
Tell them the truth about what?
141
00:08:41,154 --> 00:08:42,823
How the network completely covered up...
142
00:08:42,823 --> 00:08:45,563
my disappearance because you
thought Professor Hwang was dead.
143
00:08:45,664 --> 00:08:48,693
They can't start investigating
unless you tell them that.
144
00:08:49,963 --> 00:08:52,563
Oh, don't worry about it.
145
00:08:52,703 --> 00:08:54,364
I'm sure you won't get locked up.
146
00:08:55,404 --> 00:08:58,034
The statute of limitations has expire.
Keep up your spirit.
147
00:08:58,573 --> 00:08:59,803
Hey, keep up your spirit.
148
00:09:07,213 --> 00:09:08,343
Wait.
149
00:09:09,213 --> 00:09:10,713
Why didn't we know that?
150
00:09:11,713 --> 00:09:13,823
Ma Dong Chan.
151
00:09:15,823 --> 00:09:17,524
An emergency board meeting has been called.
152
00:09:20,593 --> 00:09:22,394
Unsung Group Emergency Board Meeting
153
00:09:22,394 --> 00:09:23,794
Unsung Group Emergency Board Meeting
154
00:09:23,864 --> 00:09:25,864
Are the rumors true, then?
155
00:09:26,034 --> 00:09:28,303
- The chairman's scandal?
- Tell him to come!
156
00:09:28,303 --> 00:09:30,333
- Where is he?
- Tell him to be here.
157
00:09:30,333 --> 00:09:31,703
Just call him here.
158
00:09:40,713 --> 00:09:43,353
Hello, everyone. It's Lee Seok Du.
159
00:09:43,583 --> 00:09:46,884
Unsung Group and I suffered huge damage to our image...
160
00:09:46,884 --> 00:09:48,924
because a TV network director...
161
00:09:48,924 --> 00:09:51,823
spread false rumors.
162
00:09:51,823 --> 00:09:55,193
Do you have clear evidence that
can prove the rumors are false?
163
00:09:55,563 --> 00:09:59,004
How can you prove that you are truly Lee Seok Du?
164
00:09:59,463 --> 00:10:02,674
Then how will anyone provide the evidence...
165
00:10:02,833 --> 00:10:05,174
that I'm not Lee Seok Du?
166
00:10:08,973 --> 00:10:10,374
You're right.
167
00:10:10,614 --> 00:10:14,284
As you've seen on TV, back in 1999,
168
00:10:14,514 --> 00:10:16,654
I stopped by at the cryonics lab...
169
00:10:16,654 --> 00:10:18,514
to see my younger brother,
170
00:10:18,514 --> 00:10:21,053
Lee Hyeong Du, who was in the cryonic capsule.
171
00:10:21,053 --> 00:10:22,453
His younger brother?
172
00:10:22,593 --> 00:10:25,593
Then who is this man that he claimed he is Lee Seok Du?
173
00:10:25,593 --> 00:10:29,134
That video has been forged.
174
00:10:29,364 --> 00:10:30,494
It's fabricated.
175
00:10:30,494 --> 00:10:33,463
Then where is Mr. Lee Hyeong Du at this moment?
176
00:11:08,233 --> 00:11:11,603
I'm glad you woke up
without any complications, Hyeong Du.
177
00:11:13,203 --> 00:11:14,343
I am...
178
00:11:16,044 --> 00:11:17,343
Lee Seok Du.
179
00:11:19,114 --> 00:11:21,083
- What?
- He's saying it's him.
180
00:11:21,813 --> 00:11:24,583
My brother isn't in his right mind yet.
181
00:11:26,884 --> 00:11:28,754
You've been fooled.
182
00:11:28,823 --> 00:11:31,294
I'm your real father.
183
00:11:31,294 --> 00:11:32,894
My mom told me...
184
00:11:33,323 --> 00:11:35,364
that my father is in a cryonic capsule...
185
00:11:35,593 --> 00:11:37,833
because of side effects from a blood transfusion.
186
00:11:38,063 --> 00:11:40,703
When did she tell you that?
187
00:11:40,703 --> 00:11:42,703
Right before when she came to Korea,
188
00:11:43,103 --> 00:11:46,044
as soon as she found out that some people woke up...
189
00:11:46,374 --> 00:11:47,703
from the cryonic capsule.
190
00:11:47,774 --> 00:11:51,144
And after a little while, my mother passed away.
191
00:11:51,973 --> 00:11:54,284
- That's pretty convincing.
- What's going on?
192
00:11:55,083 --> 00:11:56,553
You killed her!
193
00:11:58,083 --> 00:12:01,284
What your mother said is all false.
194
00:12:01,784 --> 00:12:04,353
She was suffering from serious depression.
195
00:12:04,353 --> 00:12:05,494
She also passed away...
196
00:12:05,494 --> 00:12:08,494
from a heart attack due to a drug overdose.
197
00:12:11,994 --> 00:12:13,504
Do not be fooled by this man's show.
198
00:12:13,504 --> 00:12:14,833
Is he really lying?
199
00:12:14,833 --> 00:12:17,004
- Forget that.
- What's going on here?
200
00:12:17,004 --> 00:12:18,573
Maybe he's telling the truth.
201
00:12:18,573 --> 00:12:20,174
So which one is the real one?
202
00:12:20,174 --> 00:12:22,203
- Exactly.
- I can't believe this.
203
00:12:22,244 --> 00:12:25,813
I am the company's lawyer who was there 21 years ago,
204
00:12:26,114 --> 00:12:29,014
when Chairman Lee Yang Gon...
205
00:12:29,213 --> 00:12:32,683
passed his position over to his son, Lee Seok Du.
206
00:12:33,124 --> 00:12:35,794
At that time, the chairman...
207
00:12:36,154 --> 00:12:38,553
left an important a word with Seok Du...
208
00:12:38,553 --> 00:12:40,723
to let him become a trustworthy businessman.
209
00:12:41,223 --> 00:12:43,193
It was absolutely unforgettable.
210
00:12:44,134 --> 00:12:46,864
Can you tell me what that was?
211
00:12:57,374 --> 00:12:59,284
He asked me...
212
00:13:01,044 --> 00:13:03,983
to keep Unsung Pharmaceutical
without selling it overseas...
213
00:13:04,154 --> 00:13:05,823
even if it suffers from loss.
214
00:13:06,483 --> 00:13:07,884
He told me to make sure...
215
00:13:08,384 --> 00:13:09,924
I keep Unsung Pharmaceutical with us.
216
00:13:13,664 --> 00:13:14,823
Chairman Lee.
217
00:13:17,193 --> 00:13:19,164
- What?
- Then he's the real one?
218
00:13:19,164 --> 00:13:20,864
- Is he the real chairman?
- Then who is he?
219
00:13:21,103 --> 00:13:23,703
- Who's that guy?
- What's with him?
220
00:13:24,504 --> 00:13:26,244
That means he's the real one.
221
00:13:28,904 --> 00:13:32,313
Lee Hyeong Du. You're under arrest...
222
00:13:32,313 --> 00:13:33,644
for attempting the murder of
Park Hyo Woo and Jung Hyun Sung.
223
00:13:34,683 --> 00:13:36,754
- What?
- My goodness.
224
00:13:36,953 --> 00:13:38,884
- I can't believe this.
- My gosh.
225
00:13:39,683 --> 00:13:41,524
How can this be?
226
00:13:41,524 --> 00:13:43,323
- Unbelievable.
- What?
227
00:13:45,693 --> 00:13:47,963
"The Truth Behind Fake Chairman Lee Seok Du"
228
00:13:47,963 --> 00:13:50,333
"TBO Reveals Lee Hyeong Du
Who Pretended to Be Lee Seok Du"
229
00:13:50,333 --> 00:13:51,534
"Director Ma Dong Chan's 'Go Go 99' Will Be Remembered"
230
00:13:51,534 --> 00:13:52,634
On that night of 1999
231
00:13:52,634 --> 00:13:54,164
"Director Ma Dong Chan Makes Broadcasting Accident"
232
00:13:54,164 --> 00:13:55,164
"Everything Was Proven to Be True!"
233
00:13:55,164 --> 00:13:57,004
"The Case Started and Closed with Ma Dong Chan"
234
00:13:57,004 --> 00:13:58,404
"What Happened 20 Years Ago That Day?"
236
00:14:04,514 --> 00:14:05,573
Professor Hwang.
237
00:14:06,483 --> 00:14:07,583
Are you all right?
238
00:14:08,144 --> 00:14:10,853
What about Mr. Ma and Ms. Ko?
239
00:14:11,514 --> 00:14:14,154
What happened to the side
effects from protein mutation?
240
00:14:15,353 --> 00:14:16,924
I found a solution.
241
00:14:19,024 --> 00:14:21,664
I knew you'd find it.
242
00:14:26,433 --> 00:14:29,134
Professor Hwang,
I think you should get some rest first.
243
00:14:29,134 --> 00:14:31,833
I need to hurry and finish making the reagent...
244
00:14:31,833 --> 00:14:33,443
to make their body temperatures normal.
245
00:14:34,343 --> 00:14:36,213
For Lee Seok Du who came back alive,
246
00:14:37,544 --> 00:14:38,614
and...
247
00:14:39,514 --> 00:14:41,083
for the couple too.
248
00:14:48,754 --> 00:14:51,124
You spoke to Lee Hyeong Du on the phone 18 times,
249
00:14:51,453 --> 00:14:53,424
and you met him over 3 times.
250
00:14:54,063 --> 00:14:55,593
Out of the files...
251
00:14:55,593 --> 00:14:58,093
from your phone which was handed in as evidence,
252
00:14:58,833 --> 00:15:01,063
there was a recorded file from Lee Hyeong Du.
253
00:15:01,063 --> 00:15:02,164
What is this?
254
00:15:02,674 --> 00:15:05,333
Put Ko Mi Ran back into the cryonic capsule.
255
00:15:05,774 --> 00:15:07,843
That's our deal.
256
00:15:09,774 --> 00:15:11,813
Why did you say this?
257
00:15:14,583 --> 00:15:17,213
If you don't answer, it'll be harder for you.
258
00:15:49,683 --> 00:15:52,154
What you're saying is it was
Lee Hyeong Du 20 years ago...
259
00:15:52,154 --> 00:15:53,723
who called out Professor Hwang...
260
00:15:53,723 --> 00:15:55,053
and caused a problem.
261
00:15:55,254 --> 00:15:56,394
Yes, that's right.
262
00:15:56,394 --> 00:15:58,693
You mean it was Lee Hyeong Du...
263
00:15:58,693 --> 00:16:00,294
who also recently abducted Professor Hwang, right?
264
00:16:00,664 --> 00:16:03,994
Yes. I'll hand in the related evidence.
265
00:16:04,333 --> 00:16:08,034
Also, I'll also forward you
other reference materials...
266
00:16:08,034 --> 00:16:09,933
I couldn't fit into the 55-minute runtime.
267
00:16:26,453 --> 00:16:29,794
Bureau Chief, Na Ha Young
268
00:16:39,733 --> 00:16:40,864
I'm running out of time.
269
00:16:41,733 --> 00:16:42,774
Please help me.
270
00:16:44,703 --> 00:16:45,703
Why must I...
271
00:16:46,744 --> 00:16:49,004
get shook up over a single word from you?
272
00:16:50,813 --> 00:16:52,614
When you asked me for help,
273
00:16:53,083 --> 00:16:56,053
I shattered to pieces, and I lost ground.
274
00:16:56,053 --> 00:16:57,114
Why am I like this?
275
00:16:58,813 --> 00:16:59,953
Ma Dong Chan.
276
00:17:01,723 --> 00:17:03,823
I want to free myself from you.
277
00:17:15,804 --> 00:17:18,174
Why did you do that?
278
00:17:19,844 --> 00:17:21,804
I couldn't stand it.
279
00:17:22,644 --> 00:17:25,114
I was constantly going in and out of prison,
280
00:17:25,814 --> 00:17:29,144
while you were recognized by
Father when you met him later.
281
00:17:30,753 --> 00:17:32,283
That's why I thought...
282
00:17:33,424 --> 00:17:35,783
I should become Lee Seok Du.
283
00:17:35,924 --> 00:17:39,493
I decided to steal Lee Seok Du's life whole.
284
00:17:39,894 --> 00:17:40,894
Hyeong Du.
285
00:17:40,894 --> 00:17:42,664
That night 21 years ago,
286
00:17:43,463 --> 00:17:45,463
I thought I got rid of you.
287
00:17:48,804 --> 00:17:49,804
Honey!
288
00:17:53,243 --> 00:17:56,414
The only people who could give you blood...
289
00:17:56,414 --> 00:17:58,273
were Jung Woo and me, since you're a rare type.
290
00:17:58,644 --> 00:18:00,213
Jung Woo was too young then,
291
00:18:00,213 --> 00:18:01,943
so it'd be too dangerous for him to give you blood.
292
00:18:03,354 --> 00:18:05,154
I thought you'd die...
293
00:18:05,154 --> 00:18:07,953
as long as I didn't show up.
294
00:18:09,924 --> 00:18:12,894
I never imagined Mother and your wife...
295
00:18:12,894 --> 00:18:16,394
would put you inside a cryonic capsule
as you were dying.
296
00:18:21,003 --> 00:18:22,564
It was still fine...
297
00:18:23,174 --> 00:18:26,144
because I was already Lee Seok Du.
298
00:18:26,703 --> 00:18:27,743
But,
299
00:18:28,773 --> 00:18:32,174
when Ma Dong Chan woke up,
300
00:18:32,543 --> 00:18:34,814
everything got messy.
301
00:18:37,283 --> 00:18:38,384
You people...
302
00:18:39,654 --> 00:18:42,283
should have stayed frozen forever.
303
00:18:52,594 --> 00:18:54,763
Dong Chan just arrived at the station.
304
00:18:54,763 --> 00:18:55,804
Really?
305
00:18:58,174 --> 00:18:59,473
- You're cool.
- You're cool.
306
00:19:02,174 --> 00:19:03,473
- Hello.
- Hi.
307
00:19:12,453 --> 00:19:15,554
Today's lunch is Chinese food. I'll take your orders.
308
00:19:15,824 --> 00:19:17,624
- I'll have japchae on rice.
- I'll have jjamppong.
309
00:19:18,554 --> 00:19:19,824
Can we order sharing dishes?
310
00:19:20,523 --> 00:19:22,023
- I'll have fried rice.
- I'll have a jjajangmyeon.
311
00:19:22,424 --> 00:19:23,463
One jjajangmyeon.
312
00:19:33,943 --> 00:19:36,374
Should I eat jjamppong or jjajangmyeon?
313
00:19:38,314 --> 00:19:39,344
Jjajangmyeon.
314
00:19:43,213 --> 00:19:45,753
Mr. Ma, I sent you the file.
315
00:19:45,814 --> 00:19:46,824
Okay.
316
00:19:56,963 --> 00:20:00,304
Should I print that file, or look at it on my monitor?
317
00:20:14,013 --> 00:20:15,644
I'm going to go to the washroom.
318
00:20:16,084 --> 00:20:18,283
Should I go to the 2nd floor or the 3rd floor?
319
00:20:34,485 --> 00:20:35,944
Are you rebelling?
320
00:20:36,515 --> 00:20:38,684
This isn't the kind of discussion I was referring to.
321
00:20:40,854 --> 00:20:42,025
Why aren't you talking?
322
00:20:42,255 --> 00:20:45,194
Should I be honest or should I be nice?
323
00:20:45,325 --> 00:20:47,894
Don't ask me. Don't discuss with me.
Figure it out on your own.
324
00:20:55,104 --> 00:20:56,575
You told me not to ask you, so...
325
00:20:59,335 --> 00:21:00,644
What was that?
326
00:21:20,825 --> 00:21:22,894
- Be honest.
- I'm telling you the truth.
327
00:21:22,894 --> 00:21:23,964
Sure.
328
00:21:26,164 --> 00:21:28,104
What? What?
329
00:21:28,305 --> 00:21:29,874
We're dating. So what?
330
00:21:32,535 --> 00:21:35,075
- Are you in love?
- Gosh.
331
00:21:35,275 --> 00:21:38,144
I shouldn't have told everyone I know...
332
00:21:38,144 --> 00:21:40,414
that I'm close with Lee Seok Du.
333
00:21:40,414 --> 00:21:42,884
He wasn't Lee Seok Du, he was Lee Hyeong Du.
334
00:21:43,085 --> 00:21:44,854
You were tricked.
335
00:21:45,854 --> 00:21:48,184
How can something more
dramatic than a drama happen to me?
336
00:21:48,384 --> 00:21:50,225
I'm now free from all this,
337
00:21:50,354 --> 00:21:52,295
but you must be worried.
338
00:21:55,624 --> 00:21:57,194
What is this? Are you two together again?
339
00:21:59,194 --> 00:22:02,134
You should just get married
if you want to be this close.
340
00:22:03,305 --> 00:22:05,674
What...what brings you here?
341
00:22:05,874 --> 00:22:08,245
We should wrap things up.
I made a broadcasting accident.
342
00:22:08,704 --> 00:22:11,245
Should I get fired or should I hand in my resignation?
343
00:22:12,745 --> 00:22:14,944
I'm not sure. What should we do?
344
00:22:16,354 --> 00:22:18,315
By the way, when do you plan on getting fired?
345
00:22:18,585 --> 00:22:19,954
- Why should I get fired?
- You partnered with...
346
00:22:19,954 --> 00:22:21,225
the fake Lee Seok Du and did all kinds of things.
347
00:22:21,225 --> 00:22:24,825
I didn't! He and I parted ways.
348
00:22:25,354 --> 00:22:27,525
Please. Just leave on your own.
349
00:22:27,864 --> 00:22:28,894
I don't want to.
350
00:22:29,464 --> 00:22:31,194
Anyway, here's my resignation letter.
351
00:22:31,864 --> 00:22:32,934
Resignation Letter
352
00:22:32,934 --> 00:22:36,434
Hey, why are you suddenly resigning?
353
00:22:37,204 --> 00:22:40,545
Hey! Let's go out to eat.
354
00:22:41,874 --> 00:22:42,874
I don't want to.
355
00:22:42,874 --> 00:22:43,874
Ma Dong Chan
356
00:22:44,545 --> 00:22:46,245
Hey, Dong Chan. Dong Chan!
357
00:22:46,245 --> 00:22:48,815
You can't just...hey!
358
00:22:51,255 --> 00:22:52,714
You handed in a resignation letter...
359
00:22:53,354 --> 00:22:54,884
without even telling me?
360
00:22:55,055 --> 00:22:56,124
Yes.
361
00:22:56,595 --> 00:22:58,295
You told me I didn't have
to discuss everything with you.
362
00:22:58,325 --> 00:23:00,495
Why are you always so extreme?
363
00:23:02,894 --> 00:23:04,934
Hey, don't get angry.
364
00:23:04,934 --> 00:23:06,364
Your body temperature will rise.
365
00:23:07,464 --> 00:23:09,235
Do you have a plan?
366
00:23:09,235 --> 00:23:11,535
Yes, my niece told me I should start a Youtube channel.
367
00:23:11,634 --> 00:23:13,275
You never listen to anyone.
368
00:23:13,275 --> 00:23:14,575
But you listen to your niece?
369
00:23:14,575 --> 00:23:16,944
Yes, I always listen to her. She's very smart.
370
00:23:17,575 --> 00:23:18,745
So I've been thinking.
371
00:23:19,015 --> 00:23:21,285
How about we both quit...
372
00:23:21,285 --> 00:23:22,914
and start a Youtube channel together?
373
00:23:24,085 --> 00:23:27,654
These days, TV isn't the mainstream media.
374
00:23:28,285 --> 00:23:29,995
So let's both quit...
375
00:23:29,995 --> 00:23:31,394
and start our own channel.
376
00:23:31,495 --> 00:23:33,825
How long are you going to work as an intern?
377
00:23:35,795 --> 00:23:37,335
I'm not sure.
378
00:23:37,864 --> 00:23:39,694
- Well...
- Yes?
379
00:23:40,335 --> 00:23:42,535
Maybe it's because I'm old-fashioned,
380
00:23:42,535 --> 00:23:44,204
but I still think...
381
00:23:44,204 --> 00:23:46,134
TV shows are the most influential.
382
00:23:46,275 --> 00:23:48,674
Plus, I already asked for a chance on social media.
383
00:23:49,775 --> 00:23:51,914
And more importantly, at least one of us...
384
00:23:51,914 --> 00:23:53,414
should have a stable income.
385
00:23:53,414 --> 00:23:55,085
You're going to stay at a broadcasting station...
386
00:23:55,085 --> 00:23:56,954
where Ma Dong Chan no longer exists?
387
00:23:56,954 --> 00:23:58,515
But work is work.
388
00:23:58,614 --> 00:24:00,454
So you just expect me to quit and leave you...
389
00:24:00,454 --> 00:24:01,985
to work with that young intern?
390
00:24:01,985 --> 00:24:03,454
No way! I can't do that!
391
00:24:03,454 --> 00:24:05,525
Come on. You should quit as well.
392
00:24:08,124 --> 00:24:10,694
You can't get what you want just by whining like this.
393
00:24:10,795 --> 00:24:13,434
You can quit by yourself.
394
00:24:15,134 --> 00:24:16,265
You're so cold-hearted.
395
00:24:17,434 --> 00:24:20,674
I guess you're cold because you're a cryonic.
396
00:24:20,704 --> 00:24:23,275
I don't need a job there. I'm just going to stay here.
397
00:24:23,444 --> 00:24:26,045
What used to bother me here is no longer a problem.
398
00:24:26,374 --> 00:24:30,354
And the broadcasting station keeps asking me to stay.
399
00:24:31,184 --> 00:24:33,924
What? You didn't have a vacant spot for me anyway?
400
00:24:34,684 --> 00:24:36,825
I don't intend to work there either!
401
00:24:38,495 --> 00:24:40,495
The actual first episode of "Go Go 99"...
402
00:24:40,565 --> 00:24:43,835
will air this weekend, so keep that in mind.
403
00:24:44,565 --> 00:24:45,694
And one more thing.
404
00:24:48,464 --> 00:24:50,575
Director Ma, the legendary variety show director...
405
00:24:50,704 --> 00:24:54,475
whom we can't live without, will be leaving us now.
406
00:24:56,305 --> 00:24:57,874
It hurts me so much.
407
00:24:58,475 --> 00:25:00,045
But we should still let him go.
408
00:25:01,285 --> 00:25:02,644
Sir.
409
00:25:02,644 --> 00:25:05,515
Did he get fired or decide to quit on his own?
410
00:25:05,515 --> 00:25:07,525
He obviously got fired because of what he did.
411
00:25:08,025 --> 00:25:10,295
If any of you run into him,
412
00:25:10,295 --> 00:25:12,995
- show him your condolences.
- What are you talking about?
413
00:25:12,995 --> 00:25:14,325
I'm not dead.
414
00:25:16,095 --> 00:25:18,134
Plus, I'm the one who decided to quit.
415
00:25:18,134 --> 00:25:19,864
No one has the right to fire me.
416
00:25:19,864 --> 00:25:21,505
I'm Ma Dong Chan.
417
00:25:25,104 --> 00:25:26,505
Everyone.
418
00:25:27,005 --> 00:25:29,345
I'll be leaving as of today.
419
00:25:29,975 --> 00:25:31,575
I'm 52 years old,
420
00:25:31,575 --> 00:25:34,315
and I know I may be too old to start something new.
421
00:25:34,614 --> 00:25:36,085
But I'm still going to give it a try.
422
00:25:36,854 --> 00:25:38,315
I should do something no one
else has ever done before...
423
00:25:38,315 --> 00:25:39,684
in order to change this world.
424
00:25:44,394 --> 00:25:46,055
Hey, what are you doing?
425
00:25:47,595 --> 00:25:51,295
I wanted to help you pack
since it's your last day here.
426
00:25:51,464 --> 00:25:54,005
I'll pack everything so that you won't have to return.
427
00:25:56,404 --> 00:25:57,674
That punk.
428
00:25:59,704 --> 00:26:00,805
Mi Ran.
429
00:26:01,245 --> 00:26:04,075
I'm having trouble with this.
430
00:26:04,144 --> 00:26:06,684
Oh, this? I've done this before,
and it's not that hard.
431
00:26:07,085 --> 00:26:08,315
- Oh, really?
- Yes.
432
00:26:08,315 --> 00:26:09,714
Have you tried doing this?
433
00:26:09,714 --> 00:26:10,854
Yes, I have.
434
00:26:11,555 --> 00:26:13,354
Hey, stop asking her questions...
435
00:26:13,354 --> 00:26:16,025
and just read the book. It's all written in the book.
436
00:26:16,025 --> 00:26:18,595
You'll learn a lot from it.
437
00:26:30,434 --> 00:26:32,204
My gosh, I'm tired.
438
00:26:50,095 --> 00:26:51,555
"Go Go 99"
439
00:26:53,795 --> 00:26:56,295
A DDR machine takes them back in time.
Dong Sik falls down.
440
00:26:56,295 --> 00:26:57,634
That's me.
441
00:26:57,765 --> 00:26:58,995
Are you okay?
442
00:26:59,295 --> 00:27:01,005
- Bottoms up!
- Bottoms up!
443
00:27:01,005 --> 00:27:02,565
- Bottoms up!
- I'll drink.
444
00:27:02,765 --> 00:27:05,005
So that's what I look on TV.
445
00:27:05,005 --> 00:27:06,805
She finishes her glass.
446
00:27:07,075 --> 00:27:08,704
That's what I'm talking about.
447
00:27:09,045 --> 00:27:11,714
Age is just a tool to maintain a hierarchical culture.
448
00:27:11,714 --> 00:27:13,815
It's not something that defines you.
449
00:27:14,384 --> 00:27:16,315
Forget about your age...
450
00:27:16,315 --> 00:27:18,414
and start living a happy life like Peter Pan.
451
00:27:18,414 --> 00:27:20,154
Bravo your life!
452
00:27:20,884 --> 00:27:23,795
♫ My dream as a child ♫
453
00:27:24,124 --> 00:27:27,325
♫ Was to ride a yellow balloon ♫
454
00:27:28,265 --> 00:27:32,035
♫ And fly high up in the sky ♫
455
00:27:32,035 --> 00:27:34,964
It took six hours to film my interview.
456
00:27:34,964 --> 00:27:37,134
How could you only air two minutes of it?
457
00:27:37,134 --> 00:27:38,874
Where are you going to use...
458
00:27:38,874 --> 00:27:42,245
the remaining footage of 58 minutes?
459
00:27:42,245 --> 00:27:43,775
I won't let this slide.
460
00:27:43,845 --> 00:27:46,545
Hey, you fake 52-year-old.
461
00:27:46,545 --> 00:27:48,644
I'm not someone you can mess with.
462
00:27:51,654 --> 00:27:53,285
"A Variety Show on a Public TV Channel
Hits 21.3 Percent"
463
00:27:55,325 --> 00:27:57,555
"Director Ma Returns With Another Hit Show, 'Go Go 99'"
464
00:27:57,624 --> 00:27:59,725
"'Go Go 99' Has the Highest Number of Downloads"
465
00:27:59,894 --> 00:28:01,124
"'Go Go 99' Has the Highest Number of Downloads"
466
00:28:01,265 --> 00:28:04,995
"Where Is the Genius Director, Ma Dong Chan?"
467
00:28:19,714 --> 00:28:20,944
Where's Mom?
468
00:28:21,944 --> 00:28:24,015
She went to church.
469
00:28:24,015 --> 00:28:26,985
You got yourself in trouble and became jobless.
470
00:28:26,985 --> 00:28:29,884
So she thinks she should do
something to help as a mother.
471
00:28:32,025 --> 00:28:33,495
Uncle, what's your plan for today?
472
00:28:33,624 --> 00:28:34,664
Me?
473
00:28:35,464 --> 00:28:37,694
I'm going to go to the library.
474
00:28:37,694 --> 00:28:38,964
You went there yesterday.
475
00:28:39,194 --> 00:28:41,704
Everything in the library is all on the internet.
476
00:28:41,805 --> 00:28:44,204
Don't waste your energy like that.
You're already old enough.
477
00:28:45,674 --> 00:28:47,174
To be honest,
478
00:28:47,475 --> 00:28:50,944
I'm thinking of starting a Youtube channel tomorrow.
479
00:28:50,975 --> 00:28:53,015
Yes, let's talk about that.
480
00:28:53,345 --> 00:28:54,545
What kind of content are you going to make?
481
00:28:54,545 --> 00:28:57,354
Beauty? Eating shows? Games? ASMR?
482
00:28:58,414 --> 00:29:00,884
How about a beauty channel?
Are you okay with wearing makeup?
483
00:29:00,954 --> 00:29:02,325
"Makeup"?
484
00:29:02,485 --> 00:29:03,755
Why would I put makeup on my face?
485
00:29:04,555 --> 00:29:08,595
I lived longer than you,
so let me give you some advice.
486
00:29:10,694 --> 00:29:11,795
Listen to me carefully!
487
00:29:13,835 --> 00:29:16,305
You're free to do everything you want to do in life.
488
00:29:16,434 --> 00:29:19,104
But you should also know that life is very precious.
489
00:29:19,904 --> 00:29:23,944
You should think of living a long and stable life.
490
00:29:24,614 --> 00:29:26,745
Even if you have to go through a lot,
491
00:29:26,745 --> 00:29:29,214
it's still better to live than to die.
492
00:29:30,214 --> 00:29:31,515
So please...
493
00:29:31,515 --> 00:29:33,624
don't risk your life on anything.
494
00:29:35,124 --> 00:29:38,025
She's right. I also want to live a long life.
495
00:29:38,225 --> 00:29:40,025
I want to live as long as possible.
496
00:29:40,025 --> 00:29:43,424
I want my life to be very long and stable.
497
00:29:44,664 --> 00:29:46,265
A living crab...
498
00:29:46,265 --> 00:29:49,005
is better than a dead Napoleon.
499
00:29:55,545 --> 00:29:58,944
It's never bad to listen to
someone who's more experienced in life.
500
00:30:05,714 --> 00:30:08,654
As we all expected, "Go Go 99" did great on TV.
501
00:30:08,854 --> 00:30:11,194
I think it's going to be
added to the official schedule.
502
00:30:11,194 --> 00:30:12,624
- Nice!
- Great!
503
00:30:12,624 --> 00:30:15,065
- You did great.
- Good job.
504
00:30:15,065 --> 00:30:16,995
It's been a while. Good work.
505
00:30:18,694 --> 00:30:19,765
What is it?
506
00:30:21,265 --> 00:30:24,634
What are you doing here? I thought you quit.
507
00:30:24,934 --> 00:30:26,104
I just came.
508
00:30:26,275 --> 00:30:29,604
By the way, where's Mi Ran and the other intern?
509
00:30:29,604 --> 00:30:31,674
Mi Ran went to cast the guests for our show.
510
00:30:32,144 --> 00:30:34,114
- And the intern?
- I'm not sure.
511
00:30:34,515 --> 00:30:36,545
I think he went with Mi Ran.
512
00:30:37,085 --> 00:30:39,085
Why? Why would he go with her?
513
00:30:42,525 --> 00:30:44,595
Mi Ran, aren't you hungry?
514
00:30:44,825 --> 00:30:46,124
Are you hungry?
515
00:30:46,325 --> 00:30:47,394
A little?
516
00:30:47,525 --> 00:30:50,335
I can't let you stay hungry. Let's go eat something.
517
00:30:50,565 --> 00:30:52,065
What do you want to eat?
518
00:30:52,694 --> 00:30:55,134
Mi Ran, you're not my mom.
519
00:30:55,664 --> 00:30:58,874
I know you're my mom's friend,
but don't treat me like a kid.
520
00:30:59,235 --> 00:31:01,345
I'm just your school friend.
521
00:31:02,944 --> 00:31:06,475
I know we're school friends,
but I'm also your mom's friend.
522
00:31:06,745 --> 00:31:09,214
And this is a very special situation we're in.
523
00:31:09,545 --> 00:31:11,684
I'm the same age as your mother.
524
00:31:11,755 --> 00:31:14,555
Do you know how sensitive people are about age?
525
00:31:14,555 --> 00:31:16,725
Keep the passion you had
when you started the experiment.
526
00:31:16,854 --> 00:31:18,595
That's why I like you.
527
00:31:22,164 --> 00:31:24,434
Where are you going? I thought you were hungry.
528
00:31:24,434 --> 00:31:26,964
Forget it. I don't want to eat with my mom's friend.
529
00:31:28,434 --> 00:31:30,275
Let's go. I'll buy you something delicious.
530
00:31:31,735 --> 00:31:34,144
- Why isn't she picking up?
- Really?
531
00:31:37,845 --> 00:31:39,644
I thought you quit.
532
00:31:39,944 --> 00:31:41,684
Darn it. Why didn't you pick up?
533
00:31:41,684 --> 00:31:43,755
You called? I didn't hear the phone ring.
534
00:31:43,755 --> 00:31:45,154
What were you so focused on...
535
00:31:45,154 --> 00:31:46,555
that you couldn't even hear your phone ring?
536
00:31:46,985 --> 00:31:49,154
And what's your problem, Intern?
537
00:31:49,184 --> 00:31:51,095
Don't you have any work to do? Do you have no ambition?
538
00:31:51,095 --> 00:31:53,694
This is a very crucial time for you.
539
00:31:53,694 --> 00:31:55,664
You only get to live your 20s once.
540
00:31:55,664 --> 00:31:57,565
Then what about your 50s? Do you get to live it twice?
541
00:31:58,964 --> 00:32:01,104
What? What did you say?
542
00:32:01,104 --> 00:32:03,005
I work extremely hard.
543
00:32:03,005 --> 00:32:05,404
My gosh, do you find it easy to talk to me...
544
00:32:05,404 --> 00:32:07,075
now that I no longer work here?
545
00:32:07,075 --> 00:32:08,644
Is that why you're being so rude?
546
00:32:08,745 --> 00:32:10,315
What's wrong with you?
547
00:32:10,315 --> 00:32:12,174
Stop taking out your jobless frustration on him.
548
00:32:12,345 --> 00:32:13,914
What? "Jobless frustration"?
549
00:32:16,414 --> 00:32:17,454
Why are you laughing?
550
00:32:17,454 --> 00:32:19,085
What's so funny about my being jobless?
551
00:32:19,085 --> 00:32:20,985
Plus, I'm in my 30s.
552
00:32:21,325 --> 00:32:23,124
- That's enough.
- Do you know...
553
00:32:23,124 --> 00:32:24,995
- Do you know how healthy I am?
- What's wrong with you?
554
00:32:24,995 --> 00:32:27,464
- You're so embarrassing.
- Why am I embarrassing?
555
00:32:27,464 --> 00:32:28,464
Stop it.
556
00:32:31,335 --> 00:32:32,595
My gosh, seriously.
557
00:32:33,095 --> 00:32:35,535
I'll bring my bag, so wait here for a bit.
558
00:32:35,664 --> 00:32:37,075
And stop being so grumpy.
559
00:32:37,134 --> 00:32:39,204
Why were you having fun with that guy?
560
00:32:39,204 --> 00:32:40,805
I wasn't having fun with him.
561
00:32:41,245 --> 00:32:43,104
Stop talking like an old man.
562
00:32:43,345 --> 00:32:45,144
You sound like an oldie sometimes.
563
00:32:45,144 --> 00:32:48,944
Oldie? Hey, "oldie" sounds even more ancient.
564
00:32:48,944 --> 00:32:52,015
Don't pretend like you're young
by hanging out with a kid, old woman.
565
00:32:52,015 --> 00:32:54,325
Old woman? Then are you an old man?
566
00:32:54,325 --> 00:32:55,654
Yes, I'm an old man. You're an old woman.
567
00:32:55,654 --> 00:32:57,095
Why are you throwing a fit?
568
00:32:57,095 --> 00:32:59,954
I don't think we can process Dong Chan's resignation.
569
00:33:00,394 --> 00:33:02,565
Why not? He wants to leave!
570
00:33:02,565 --> 00:33:05,095
The board told me to just suspend him...
571
00:33:05,095 --> 00:33:06,765
because we can never lose him.
572
00:33:06,765 --> 00:33:08,404
Even so, how can we do that?
573
00:33:08,404 --> 00:33:10,204
Just process it already.
574
00:33:10,204 --> 00:33:13,505
- Wait, are they dating?
- We both are old.
575
00:33:13,805 --> 00:33:15,045
They're together pretty often.
576
00:33:15,345 --> 00:33:16,904
Yes, they're dating.
577
00:33:19,575 --> 00:33:22,444
Yes, darling. Why did you call me now?
578
00:33:22,814 --> 00:33:23,955
I've been waiting.
579
00:33:24,785 --> 00:33:25,814
"Darling"?
580
00:33:28,555 --> 00:33:31,955
Eat up and fix my brother soon.
581
00:33:32,055 --> 00:33:33,095
Of course.
582
00:33:34,064 --> 00:33:35,495
My brother is unemployed now.
583
00:33:36,395 --> 00:33:37,464
Goodness.
584
00:33:37,464 --> 00:33:39,395
He can't get another job at the age of 50.
585
00:33:39,895 --> 00:33:42,805
And he can't work for others
because he has a bad temper.
586
00:33:45,575 --> 00:33:47,305
Hello, welcome. How many...
587
00:33:53,745 --> 00:33:55,515
Are you here to eat?
588
00:33:56,015 --> 00:33:57,084
- Yes.
- Yes.
589
00:33:57,614 --> 00:33:59,685
Grab a seat wherever you'd like.
590
00:34:05,895 --> 00:34:06,955
Hey.
591
00:34:08,524 --> 00:34:09,625
Come here.
592
00:34:25,174 --> 00:34:27,584
Don't just focus on eating, make me one too.
593
00:34:28,114 --> 00:34:30,084
Are you the only person who gets to eat here?
594
00:34:30,314 --> 00:34:31,355
It's good.
595
00:34:31,785 --> 00:34:34,654
I love how you are so blunt about everything.
596
00:34:39,555 --> 00:34:41,495
Do you want to come to my house
and have instant noodles tonight?
597
00:34:42,464 --> 00:34:44,935
This is an all-you-can-eat place,
so you can eat as much as you want.
598
00:34:44,935 --> 00:34:46,095
Why would we eat instant noodles?
599
00:34:46,364 --> 00:34:48,134
- You idiot.
- I'd love to.
600
00:34:51,004 --> 00:34:53,734
I really don't like that guy.
601
00:34:54,845 --> 00:34:57,174
His looks, hair, and outfit. Everything.
602
00:34:57,174 --> 00:34:59,814
He's much better than Chu Bang Nam.
What are you saying?
603
00:34:59,944 --> 00:35:02,245
I told you to stop bringing Bang Nam up.
604
00:35:03,185 --> 00:35:06,384
I don't care what you say. He was my true love.
605
00:35:06,384 --> 00:35:08,785
Dong Ju, the customers are leaving.
606
00:35:09,725 --> 00:35:11,495
You should stay by the counter.
607
00:35:11,495 --> 00:35:12,625
Hey, you go.
608
00:35:13,254 --> 00:35:14,825
Stop it.
609
00:35:15,395 --> 00:35:17,364
I'm a guy who was on TV.
610
00:35:22,404 --> 00:35:25,435
I've been wondering for a while.
611
00:35:25,975 --> 00:35:29,605
Why do you call Dong Ju by her name?
612
00:35:29,904 --> 00:35:32,645
Shouldn't you be more respectful and call her Ms. Ma?
613
00:35:33,214 --> 00:35:35,944
You only address your husband's
younger sister by their names.
614
00:35:35,944 --> 00:35:37,384
Yes, you're right.
615
00:35:37,855 --> 00:35:40,524
But she doesn't want me to do that.
616
00:35:40,685 --> 00:35:41,685
Why not?
617
00:35:42,154 --> 00:35:45,794
She feels as if she's a part
of a gang if I do that to her.
618
00:35:52,734 --> 00:35:54,105
It's too hot.
619
00:35:55,234 --> 00:35:56,734
Let me blow on it.
620
00:36:03,245 --> 00:36:04,475
It's so good.
621
00:36:08,345 --> 00:36:10,884
Here. You're eating so well.
622
00:36:29,004 --> 00:36:30,064
That's so gross.
623
00:36:30,774 --> 00:36:32,105
Why did you spit it out?
624
00:36:33,805 --> 00:36:34,875
Goodness.
625
00:36:36,205 --> 00:36:38,174
What is this? Is Mom at the morning prayer again?
626
00:36:38,975 --> 00:36:41,044
Of course, how can she sleep in peace...
627
00:36:41,044 --> 00:36:42,984
when her eldest son is sitting around at home...
628
00:36:42,984 --> 00:36:44,455
unemployed at the age of 52?
629
00:36:45,114 --> 00:36:47,785
Now that Dong Ju sobered up
and became a decent human being,
630
00:36:47,785 --> 00:36:49,685
- you're causing her trouble again.
- Hey, you...
631
00:36:49,685 --> 00:36:51,395
That's what she said.
632
00:36:52,325 --> 00:36:56,325
Hey, Dong Chan. We have to do construction work...
633
00:36:56,325 --> 00:36:57,895
because our plumbing is down.
634
00:36:58,334 --> 00:37:01,435
It'll take about a week. What are you going to do?
635
00:37:02,234 --> 00:37:03,864
What do you mean?
636
00:37:04,035 --> 00:37:06,134
Where are you going to go for a week?
637
00:37:06,134 --> 00:37:07,504
We're going to Hye Jin's house.
638
00:37:08,044 --> 00:37:10,075
I'll be at Ok Jeong's house. She's a friend of mine.
639
00:37:10,075 --> 00:37:11,814
Mom will go to Aunt's place.
640
00:37:12,044 --> 00:37:14,685
So she's asking where you're going to go.
641
00:37:14,944 --> 00:37:17,285
What? I have nowhere else to go.
642
00:37:18,855 --> 00:37:20,754
Are you all bullying me right now?
643
00:37:20,754 --> 00:37:23,584
It's not like that. Do you want to come with us?
644
00:37:23,584 --> 00:37:24,694
No.
645
00:37:25,154 --> 00:37:26,694
Then you can come with me to Ok Jeong's place.
646
00:37:26,694 --> 00:37:28,194
No, that's worse.
647
00:37:28,524 --> 00:37:29,794
Where am I going to go?
648
00:37:29,794 --> 00:37:32,834
Don't you have any friends?
Go crash at your friend's place.
649
00:37:33,035 --> 00:37:36,205
He hasn't been in touch for 20 years.
650
00:37:36,265 --> 00:37:38,174
He wouldn't have a friend who
would let him crash for a week.
651
00:37:38,174 --> 00:37:41,674
He's like a pair of underpants with bad elastic.
652
00:37:42,044 --> 00:37:43,145
You're right.
653
00:37:43,145 --> 00:37:45,714
And he's currently unemployed.
654
00:37:46,444 --> 00:37:49,145
He'll look worse if he goes somewhere to crash.
655
00:37:56,225 --> 00:37:57,225
Hello?
656
00:37:58,654 --> 00:37:59,654
Yes.
657
00:38:01,395 --> 00:38:02,595
Who is this again?
658
00:38:09,710 --> 00:38:11,710
- Hello.
- Take a seat.
659
00:38:12,489 --> 00:38:13,549
Sure.
660
00:38:20,228 --> 00:38:22,699
Wait, how much are you offering me?
661
00:38:22,998 --> 00:38:24,199
That's not all.
662
00:38:24,199 --> 00:38:27,369
You'll also receive incentives
on the sales and ad revenue.
663
00:38:27,369 --> 00:38:29,898
Your position will be a director on the board.
664
00:38:30,338 --> 00:38:33,038
This is the contract. Please read through it.
665
00:38:33,438 --> 00:38:35,909
Wow, this is...what is...
666
00:38:37,038 --> 00:38:38,079
Goodness.
667
00:38:40,748 --> 00:38:41,748
Well, I...
668
00:38:42,719 --> 00:38:43,849
I'm sorry,
669
00:38:44,449 --> 00:38:46,518
but I'll live my life doing whatever I want.
670
00:38:47,318 --> 00:38:50,088
If I get held down with a huge contract like this,
671
00:38:50,259 --> 00:38:51,858
I'll be tied down by this...
672
00:38:51,858 --> 00:38:53,529
and become a puppet of that money.
673
00:38:56,099 --> 00:39:00,498
I'm not very good at doing what I'm told.
674
00:39:00,938 --> 00:39:04,639
I just wish to express my gratitude for your offer.
675
00:39:05,068 --> 00:39:07,338
We're offering you full control and freedom.
676
00:39:07,938 --> 00:39:09,309
Please do reconsider.
677
00:39:09,809 --> 00:39:12,608
Do give us a call if you change your mind.
678
00:39:13,648 --> 00:39:15,449
Sure, I will.
679
00:39:16,918 --> 00:39:18,248
You can't resign.
680
00:39:18,518 --> 00:39:19,719
There's no proof...
681
00:39:19,719 --> 00:39:21,619
that you were directly a part
of the Lee Hyeong Du case.
682
00:39:21,889 --> 00:39:23,358
You were cleared of suspicion.
683
00:39:23,818 --> 00:39:25,329
Why do you want to quit?
684
00:39:26,329 --> 00:39:29,429
I've done everything I could.
685
00:39:30,358 --> 00:39:33,768
One of us will have to take responsibility.
686
00:39:34,498 --> 00:39:35,538
No.
687
00:39:38,239 --> 00:39:41,038
Ha Young, if it ends well, it means everything is well.
688
00:39:41,438 --> 00:39:44,349
Let's cover it up just like how we did before.
689
00:39:46,309 --> 00:39:47,309
No.
690
00:39:48,279 --> 00:39:50,418
I wish to be different from 20 years ago.
691
00:39:52,418 --> 00:39:53,619
I always created...
692
00:39:54,358 --> 00:39:56,458
irreversible situations...
693
00:39:56,458 --> 00:39:58,688
because of the wrong choices that I made.
694
00:39:58,688 --> 00:40:00,898
This may be another one of those wrong choices.
695
00:40:02,699 --> 00:40:06,398
Is it too tough for you to work with Dong Chan?
696
00:40:11,068 --> 00:40:13,809
Dong Chan resigned.
697
00:40:17,239 --> 00:40:18,779
Family Court
698
00:40:22,619 --> 00:40:24,889
Have a good life like a decent human.
699
00:40:25,288 --> 00:40:26,349
I'll do my best.
700
00:40:29,188 --> 00:40:30,759
I won't take away your job as a professor.
701
00:40:31,159 --> 00:40:32,559
That's my alimony to you.
702
00:40:33,159 --> 00:40:36,228
You're the one who's at fault,
but I'm giving you alimony.
703
00:40:36,699 --> 00:40:38,829
But you can't use my father as your connection anymore.
704
00:40:39,429 --> 00:40:42,668
You have to do your best to keep your position now.
705
00:40:43,599 --> 00:40:44,639
Thank you.
706
00:40:44,639 --> 00:40:46,309
I'm divorcing you because of the attitude...
707
00:40:46,309 --> 00:40:47,608
you've shown as Ji Hoon's dad.
708
00:40:47,838 --> 00:40:50,038
I figured that you aren't the worst.
709
00:40:50,239 --> 00:40:52,279
Why do you always think I'm like that?
710
00:40:52,679 --> 00:40:55,549
- I'm not a bad guy.
- That's not the case.
711
00:40:57,318 --> 00:40:58,318
Goodbye.
712
00:41:01,418 --> 00:41:02,418
Young Sun.
713
00:41:05,788 --> 00:41:07,659
You're really pretty in that hat.
714
00:41:07,998 --> 00:41:09,559
You look like a lady of the UK's royal family.
715
00:41:13,369 --> 00:41:14,369
Crazy idiot.
716
00:41:24,648 --> 00:41:27,208
Ms. Oh, you're here. Your friend is waiting for you.
717
00:41:36,318 --> 00:41:37,628
It wasn't me.
718
00:41:37,628 --> 00:41:39,759
Of course it was you.
719
00:41:39,759 --> 00:41:42,429
My boyfriend did some digging behind your back already.
720
00:41:42,659 --> 00:41:44,299
You have a boyfriend?
721
00:41:45,168 --> 00:41:46,998
- Yes.
- When?
722
00:41:47,469 --> 00:41:49,799
I don't know. We can talk about that later.
723
00:41:49,998 --> 00:41:51,568
Anyway, why did you do that?
724
00:41:51,568 --> 00:41:54,168
It wasn't me! Why would I do that?
725
00:41:54,538 --> 00:41:57,478
Also, why did your boyfriend
do a background check on me?
726
00:41:57,478 --> 00:41:59,079
He didn't do a check on you.
727
00:41:59,079 --> 00:42:01,148
He was searching for the one who
uploaded that posting about Mi Ran,
728
00:42:01,148 --> 00:42:03,648
and the IP was this café.
729
00:42:03,648 --> 00:42:05,549
- It wasn't me.
- Gosh.
730
00:42:05,549 --> 00:42:07,559
Hey, we've been friends for 25 years.
731
00:42:07,559 --> 00:42:08,559
How can you find me suspicious...
732
00:42:08,559 --> 00:42:10,418
because of what your new boyfriend said?
733
00:42:11,688 --> 00:42:14,059
- Well...
- I'm really disappointed.
734
00:42:15,398 --> 00:42:17,329
I'm already in a bad mood.
735
00:42:18,329 --> 00:42:20,268
I just got a divorce before coming here.
736
00:42:20,469 --> 00:42:21,599
What?
737
00:42:22,599 --> 00:42:25,538
It's the weekend tomorrow.
738
00:42:25,938 --> 00:42:29,309
Aren't weekdays and weekends
the same for someone jobless?
739
00:42:29,309 --> 00:42:32,748
Hey, even jobless people have life cycles.
740
00:42:33,248 --> 00:42:36,279
We have different patterns for weekdays and weekends.
741
00:42:36,679 --> 00:42:39,148
We don't get stressed on weekends,
742
00:42:39,148 --> 00:42:40,849
so we even sleep in.
743
00:42:41,219 --> 00:42:42,619
You have no idea.
744
00:42:44,219 --> 00:42:45,858
I heard at the Variety Department...
745
00:42:45,858 --> 00:42:48,759
that all the stations are going crazy to recruit you.
746
00:42:49,599 --> 00:42:52,398
That's nothing new. It's the story of my life.
747
00:42:54,768 --> 00:42:58,139
By the way, I need to find
a place to stay for a week...
748
00:42:58,139 --> 00:43:00,268
because our house is going under construction.
749
00:43:01,108 --> 00:43:03,079
Should I just move out while I'm at it?
750
00:43:03,538 --> 00:43:05,779
You were apart from your family for 20 years.
751
00:43:05,779 --> 00:43:07,079
You shouldn't do that.
752
00:43:10,418 --> 00:43:13,219
But our rooftop house is vacant at the moment.
753
00:43:16,259 --> 00:43:17,418
Just a week?
754
00:43:17,559 --> 00:43:19,288
- The rooftop house?
- There's construction?
755
00:43:19,288 --> 00:43:20,559
It's empty?
756
00:43:21,429 --> 00:43:23,398
Yes. I'll take it.
757
00:43:26,599 --> 00:43:28,699
I heard you'll be staying for a week.
758
00:43:29,239 --> 00:43:30,768
Make yourself at home.
759
00:43:31,139 --> 00:43:33,139
Yes. Make yourself at home.
760
00:43:33,139 --> 00:43:34,509
Thank you.
761
00:43:34,509 --> 00:43:36,679
You can treat me comfortably,
762
00:43:37,409 --> 00:43:38,608
Mother and Father.
763
00:43:42,049 --> 00:43:44,219
Mr. Ma, you should go up and see. It's clean.
764
00:43:44,219 --> 00:43:45,349
Okay, thank you.
765
00:43:45,818 --> 00:43:48,018
I'll be going up then.
766
00:43:48,018 --> 00:43:49,458
- Yes.
- Go ahead.
767
00:43:49,518 --> 00:43:50,958
Thank you.
768
00:43:57,029 --> 00:44:00,099
If he wasn't such a troublemaker, he'd be perfect.
769
00:44:00,099 --> 00:44:03,168
I agree. He's handsome...
770
00:44:03,168 --> 00:44:04,768
and he looks like a good person.
771
00:44:05,409 --> 00:44:07,739
But he always makes so much trouble.
772
00:44:07,739 --> 00:44:10,009
But don't you think he looks...
773
00:44:10,009 --> 00:44:11,608
like a playboy?
774
00:44:23,588 --> 00:44:24,728
Professor Hwang.
775
00:44:28,228 --> 00:44:30,228
You're going to get busy now.
776
00:44:30,628 --> 00:44:32,369
Many things will happen to you.
777
00:44:33,469 --> 00:44:36,338
I'm sure since Lee Seok Du is awake.
778
00:44:36,568 --> 00:44:37,938
Things will change.
779
00:44:37,938 --> 00:44:39,639
You'll get busy too.
780
00:44:39,639 --> 00:44:42,409
You promised me 20 years ago saying...
781
00:44:42,909 --> 00:44:45,349
you'd help me succeed with the cryonics experiment...
782
00:44:45,849 --> 00:44:49,179
with only Korean funds and technology.
783
00:44:50,119 --> 00:44:51,949
Yes, I did.
784
00:44:52,049 --> 00:44:53,849
I think it'll be realized soon.
785
00:44:54,958 --> 00:44:57,788
We just need to bring back
your normal body temperature.
786
00:44:58,228 --> 00:45:01,358
As long as we get that resolved,
then this experiment is a success.
787
00:45:01,998 --> 00:45:04,199
You did it.
788
00:45:05,228 --> 00:45:06,628
It's only the beginning.
789
00:45:06,998 --> 00:45:08,268
By the way,
790
00:45:09,568 --> 00:45:12,909
when can we start living like ordinary people?
791
00:45:14,338 --> 00:45:15,478
Soon.
792
00:45:36,099 --> 00:45:37,159
What are you doing?
793
00:45:40,568 --> 00:45:41,768
I'm about to go to bed.
794
00:45:44,038 --> 00:45:47,338
How can you be sleepy when I'm upstairs?
796
00:45:47,338 --> 00:45:48,409
Giggling
797
00:45:48,679 --> 00:45:52,449
Don't just giggle.
799
00:45:52,449 --> 00:45:57,619
Should I go up?
801
00:46:09,998 --> 00:46:12,568
It's a little hot up here. Will you be okay?
802
00:46:12,568 --> 00:46:13,768
I missed you.
803
00:46:15,568 --> 00:46:16,668
Me too.
804
00:46:54,639 --> 00:46:56,938
Hey. Hey, what were you thinking?
805
00:46:56,938 --> 00:46:58,208
You had naughty thoughts, didn't you?
806
00:46:58,208 --> 00:47:01,478
What do you mean? Yours started ringing faster.
807
00:47:01,619 --> 00:47:02,978
What were you thinking?
808
00:47:04,949 --> 00:47:07,119
Hey, we should...
809
00:47:08,318 --> 00:47:09,389
go outside.
810
00:47:09,518 --> 00:47:12,728
This place isn't a good idea.
811
00:47:13,429 --> 00:47:14,699
Go where?
812
00:47:15,858 --> 00:47:18,099
Anyway, we shouldn't stay here.
813
00:47:18,099 --> 00:47:19,168
Let's go out.
814
00:47:20,699 --> 00:47:21,969
It's so hot.
815
00:47:33,179 --> 00:47:34,978
I wish our temperatures would return quickly...
816
00:47:34,978 --> 00:47:37,049
so we could do everything other people do.
817
00:47:37,849 --> 00:47:38,889
Me too.
818
00:47:38,889 --> 00:47:41,119
I wish it could feel cold in here.
819
00:47:41,588 --> 00:47:42,858
Me too.
820
00:47:42,989 --> 00:47:45,858
I want to drink a hot americano within five minutes.
821
00:47:45,929 --> 00:47:47,259
Me too.
822
00:47:47,429 --> 00:47:49,128
I want to love you like crazy.
823
00:47:49,929 --> 00:47:50,998
Me too.
824
00:47:51,628 --> 00:47:54,099
Instead of just agreeing with me,
825
00:47:54,099 --> 00:47:55,538
say what you want too.
826
00:47:57,199 --> 00:48:00,639
Earmuffs. Fur hats. Leggings.
827
00:48:01,068 --> 00:48:02,878
I want to wear long boots.
828
00:48:03,038 --> 00:48:04,079
Me too.
829
00:48:05,608 --> 00:48:07,349
Gosh, it's cold.
830
00:48:08,918 --> 00:48:12,449
- I'm dizzy.
- Gosh, this place is crazy.
831
00:48:12,449 --> 00:48:14,049
Hey, look at that.
832
00:48:14,788 --> 00:48:16,188
I can't stay here. Let's go.
833
00:48:16,188 --> 00:48:17,929
Yes, let's go.
834
00:48:20,429 --> 00:48:22,498
It's an ice room, so it's cold.
835
00:48:23,199 --> 00:48:25,299
How can they stay there?
836
00:48:25,299 --> 00:48:27,268
Hey, a drama is starting.
837
00:48:29,068 --> 00:48:30,099
Let's watch it.
839
00:48:33,969 --> 00:48:35,579
- Gosh.
- It finished.
840
00:48:35,579 --> 00:48:38,248
Hey, do you want to go to the ice room again?
841
00:48:38,409 --> 00:48:40,079
- It's hot, so why don't we go?
- Okay.
842
00:48:40,849 --> 00:48:42,579
Should we have another drink?
843
00:48:44,179 --> 00:48:45,619
Were they in here all this time?
844
00:48:46,088 --> 00:48:48,559
- That's crazy.
- They're amazing.
845
00:48:48,559 --> 00:48:50,719
Serious Crimes Team 2
846
00:48:50,719 --> 00:48:51,728
Let's see.
847
00:48:53,029 --> 00:48:55,159
Murder Suspect Wanted
848
00:49:09,478 --> 00:49:18,849
I just finished getting ready.
850
00:49:18,849 --> 00:49:20,088
I'm heading out too.
851
00:49:20,349 --> 00:49:24,119
See you outside in three minutes.
853
00:49:29,458 --> 00:49:31,599
Hello.
854
00:49:31,599 --> 00:49:32,599
I'll be back.
855
00:49:32,599 --> 00:49:34,398
Where are you going?
856
00:49:34,398 --> 00:49:35,799
You should have breakfast.
857
00:49:36,139 --> 00:49:37,768
I normally don't eat breakfast.
858
00:49:37,768 --> 00:49:39,009
Just sit down.
859
00:49:39,009 --> 00:49:40,139
Let's eat together.
860
00:49:40,139 --> 00:49:41,779
- Yes. Here.
- Sit down.
861
00:49:43,478 --> 00:49:45,809
Gosh. Thank you for the food.
862
00:49:46,208 --> 00:49:49,219
This is the spoon the professor used to use.
863
00:49:49,219 --> 00:49:51,018
I see. "Professor"?
864
00:49:51,079 --> 00:49:53,788
There was a professor who lived in the rooftop house.
865
00:49:55,318 --> 00:49:56,418
I miss him.
866
00:49:57,989 --> 00:49:59,989
Do you mean Professor Hwang?
867
00:50:00,529 --> 00:50:03,498
I wonder if he's doing well.
868
00:50:13,309 --> 00:50:15,139
Then that rooftop house...
869
00:50:15,139 --> 00:50:18,208
is a place where all the men related to you stay.
870
00:50:18,349 --> 00:50:20,208
What's with you this time?
871
00:50:20,949 --> 00:50:23,279
He moved in without my permission.
872
00:50:23,579 --> 00:50:24,579
Gosh.
873
00:50:25,719 --> 00:50:26,849
Are you upset?
874
00:50:26,849 --> 00:50:30,059
What's there to be upset about? It's just funny.
875
00:50:31,759 --> 00:50:34,029
That professor is really something.
876
00:50:34,188 --> 00:50:36,029
How could he move in?
877
00:50:36,128 --> 00:50:38,329
Also, same with that young intern.
878
00:50:38,329 --> 00:50:40,228
I heard his mom is your friend.
879
00:50:40,329 --> 00:50:41,369
Yes, she is.
880
00:50:42,338 --> 00:50:45,208
Her husband is Hwang Byung Sim.
881
00:50:45,208 --> 00:50:46,338
I see.
882
00:50:47,768 --> 00:50:49,679
I said, his dad is Hwang Byung Sim.
883
00:50:49,679 --> 00:50:50,739
I heard you.
884
00:50:51,038 --> 00:50:52,208
What? What?
885
00:50:53,579 --> 00:50:55,878
That young intern's dad is Hwang Byung Sim?
886
00:50:58,619 --> 00:51:01,349
Gosh, what's with that family?
887
00:51:02,119 --> 00:51:04,659
Gosh. How...
888
00:51:14,969 --> 00:51:17,239
They say this ice room is really romantic.
889
00:51:17,239 --> 00:51:18,568
Let's go here next time.
890
00:51:20,739 --> 00:51:22,938
Thank you for the ride. See you later.
891
00:51:28,849 --> 00:51:30,119
Why did you get out?
892
00:51:30,579 --> 00:51:31,688
I can do whatever I want.
893
00:51:35,619 --> 00:51:38,059
- Yes. Work hard.
- Okay.
894
00:51:38,688 --> 00:51:40,188
- Hello.
- Hello.
895
00:51:40,389 --> 00:51:41,728
You should work hard.
896
00:51:42,829 --> 00:51:44,799
You should always work hard.
897
00:51:47,299 --> 00:51:49,299
What are you doing here again?
898
00:51:49,969 --> 00:51:51,338
- I came because I wanted to.
- Why did you even bother...
899
00:51:51,338 --> 00:51:53,469
to quit in the first place?
900
00:51:53,909 --> 00:51:55,608
You come here more often than you used to.
901
00:51:55,608 --> 00:51:57,139
None of that is your concern.
902
00:52:00,648 --> 00:52:03,478
Dong Chan, do you know that Ha Young quit?
903
00:52:07,119 --> 00:52:09,918
Unsung Group
904
00:52:09,918 --> 00:52:12,228
After the world found out
that Lee Hyeong Du was a fake,
905
00:52:12,358 --> 00:52:14,458
Unsung Group's stock price keeps plummeting.
906
00:52:14,829 --> 00:52:15,929
I'm doomed.
907
00:52:16,398 --> 00:52:18,168
I bought a ton of their stocks
because I was told it'll rise.
908
00:52:18,529 --> 00:52:22,068
By the way, are you sure Dong Chan quit?
909
00:52:22,469 --> 00:52:24,668
I think he comes to work every day.
910
00:52:24,668 --> 00:52:27,568
Someone uploaded a petition
saying we should hire him back,
911
00:52:27,568 --> 00:52:29,509
and tons of people have signed it already.
912
00:52:29,509 --> 00:52:31,579
He's like a ticking bomb.
913
00:52:31,579 --> 00:52:34,208
I think we'll just have to end it with a suspension...
914
00:52:34,208 --> 00:52:35,648
and eventually bring him back.
915
00:52:35,779 --> 00:52:37,148
You still haven't filed his resignation letter?
916
00:52:37,148 --> 00:52:40,188
The board is very persistent
about keeping Dong Chan here.
917
00:52:40,188 --> 00:52:41,288
We can't let him leave.
918
00:52:41,288 --> 00:52:44,018
How long are you going to work as their puppet?
919
00:52:44,018 --> 00:52:45,659
You really need to have some backbone.
920
00:52:46,128 --> 00:52:47,889
- What did you say?
- File the resignation letter.
921
00:52:47,889 --> 00:52:50,128
He wants to leave, so give him what he wants.
922
00:52:51,059 --> 00:52:54,699
Sir, will you please just make him leave?
923
00:52:54,699 --> 00:52:56,938
Why do you want him gone so badly?
924
00:52:56,938 --> 00:52:58,338
Do you have any idea...
925
00:52:58,338 --> 00:53:01,708
how much he tainted my reputation after he came back?
926
00:53:01,909 --> 00:53:03,838
I hate coming to work because of him.
927
00:53:04,009 --> 00:53:06,309
All the directors subtly look down on me.
928
00:53:06,309 --> 00:53:08,719
Then you should quit instead.
929
00:53:08,719 --> 00:53:11,648
How could you say that to me?
We spent years working together.
930
00:53:13,489 --> 00:53:16,889
If Dong Chan and I are drowning,
whom are you going to save first?
931
00:53:16,889 --> 00:53:18,688
I'm not capable of saving anyone.
932
00:53:18,958 --> 00:53:20,889
I'm the one who's about to drown right now.
933
00:53:21,159 --> 00:53:23,529
But still, give me an answer. Whom will you save first?
934
00:53:23,529 --> 00:53:26,299
Dong Chan! I'll save Dong Chan first!
935
00:53:26,929 --> 00:53:27,929
My gosh.
936
00:53:30,239 --> 00:53:31,369
It's been so long.
937
00:53:48,719 --> 00:53:51,358
Create an account for a new channel.
938
00:53:52,059 --> 00:53:53,329
Why don't you do this at home?
939
00:53:54,259 --> 00:53:56,898
You told them you're going to quit.
Why are you doing this here?
940
00:53:57,128 --> 00:53:58,228
Because I want to do it here.
941
00:53:59,199 --> 00:54:01,599
Are you really going to do this?
942
00:54:02,299 --> 00:54:04,099
What are you planning to do this time?
943
00:54:05,038 --> 00:54:06,909
I have a plan.
944
00:54:08,608 --> 00:54:09,679
By the way,
945
00:54:11,509 --> 00:54:14,049
there's something I haven't told you.
946
00:54:15,349 --> 00:54:17,949
But it torments me to keep it from you.
947
00:54:21,719 --> 00:54:24,188
Remember Ha Young, the girl you dated?
948
00:54:26,628 --> 00:54:30,429
She came to see me 20 years ago after you disappeared.
949
00:54:33,829 --> 00:54:35,338
What did she say to you?
950
00:54:36,768 --> 00:54:39,208
She asked me to go to the police station with her...
951
00:54:39,708 --> 00:54:41,009
so that they'll do an investigation.
952
00:54:42,208 --> 00:54:45,009
She told me that no one's willing to help her out.
953
00:54:47,949 --> 00:54:49,018
But...
954
00:54:51,449 --> 00:54:53,018
I was too scared.
955
00:54:54,748 --> 00:54:55,858
So I refused.
956
00:54:58,358 --> 00:54:59,389
I'm sorry.
957
00:55:27,849 --> 00:55:28,889
Hey.
958
00:55:29,989 --> 00:55:31,059
Can we meet?
959
00:55:32,759 --> 00:55:34,728
- That won't get you anywhere.
- Exactly.
960
00:55:34,989 --> 00:55:36,029
Dong Chan.
961
00:55:36,429 --> 00:55:37,498
- Hello.
- Dong Chan.
962
00:55:37,498 --> 00:55:38,529
Hello.
963
00:55:41,369 --> 00:55:42,438
What's with him?
964
00:55:46,469 --> 00:55:47,509
What is he doing?
965
00:55:51,949 --> 00:55:53,849
I don't get it.
966
00:55:54,208 --> 00:55:55,648
This feels so wrong.
967
00:55:55,878 --> 00:55:58,018
Who would think that he quit working here?
968
00:55:58,389 --> 00:56:00,049
He's kind of like...
969
00:56:00,949 --> 00:56:03,018
those ghosts you hear about in a girls' high school.
970
00:56:03,018 --> 00:56:04,559
He's there but he isn't.
971
00:56:04,559 --> 00:56:06,059
And he's always roaming around the place.
972
00:56:06,429 --> 00:56:07,559
What are you talking about?
973
00:56:07,858 --> 00:56:10,299
- We saw Dong Chan at the rooftop.
- "The rooftop"?
974
00:56:34,389 --> 00:56:35,458
Why don't you...
975
00:56:39,128 --> 00:56:41,188
ever tell me everything?
976
00:56:45,128 --> 00:56:47,869
You know what? You were always like that.
977
00:56:50,268 --> 00:56:52,469
Why didn't you tell me the truth...
978
00:56:55,179 --> 00:56:57,438
when I was busy doubting you?
979
00:57:01,849 --> 00:57:05,049
If you had told me that you tried
to confess everything to the cops...
980
00:57:09,458 --> 00:57:10,489
I waited...
981
00:57:12,529 --> 00:57:14,228
for you to tell me.
982
00:57:16,898 --> 00:57:18,128
"My mom was sick."
983
00:57:19,228 --> 00:57:22,239
"And I needed money, so I had no choice."
984
00:57:23,299 --> 00:57:24,438
I wanted an explanation.
985
00:57:27,469 --> 00:57:29,779
I had done so many bad things.
986
00:57:33,049 --> 00:57:35,878
And I hated myself for not
having continued to search for you.
987
00:57:38,688 --> 00:57:39,719
I...
988
00:57:46,128 --> 00:57:47,958
I thought you had abandoned me.
989
00:57:56,739 --> 00:57:57,938
Do you know what tormented me the most...
990
00:57:57,938 --> 00:57:59,369
after I woke up in 20 years?
991
00:58:00,739 --> 00:58:02,309
I wasn't bothered by how
different the world had become...
992
00:58:02,309 --> 00:58:04,478
and that the broadcasting station
didn't bother to look for me.
993
00:58:08,148 --> 00:58:09,779
It was that you didn't look for me.
994
00:58:11,679 --> 00:58:13,318
Do you know how heartbroken I was?
995
00:58:14,748 --> 00:58:16,458
Do you know how much that hurt me?
996
00:58:25,568 --> 00:58:27,268
I should've endured it.
997
00:58:29,398 --> 00:58:30,739
But I couldn't.
998
00:58:33,168 --> 00:58:35,208
And in the end, I didn't look for you.
999
00:58:36,938 --> 00:58:38,079
I gave you up...
1000
00:58:39,478 --> 00:58:40,978
for my own success.
1001
00:58:50,518 --> 00:58:51,588
Don't...
1002
00:58:55,398 --> 00:58:56,599
ever forgive me.
1003
01:00:23,579 --> 01:00:25,918
Melting Me Softly
1004
01:00:25,918 --> 01:00:28,449
I know he's my destiny.
1005
01:00:28,449 --> 01:00:30,688
But I'm not sure if I'm his destiny.
1006
01:00:30,958 --> 01:00:33,059
I keep being bothered by you.
1007
01:00:33,259 --> 01:00:34,728
Are you that insecure?
1008
01:00:34,889 --> 01:00:37,329
Do you still like him?
1009
01:00:37,599 --> 01:00:38,869
Is there something wrong?
1010
01:00:39,728 --> 01:00:40,969
I wonder what's up with her.
1011
01:00:42,038 --> 01:00:44,568
A guy named Terry Kim hasn't gotten arrested yet.
1012
01:00:44,869 --> 01:00:47,038
- He ran away.
- I want you to do a cover on him.
1013
01:00:47,038 --> 01:00:48,208
I'm sure you'll find something.
1014
01:00:48,309 --> 01:00:50,639
I want you to give me the shot first.
1015
01:00:50,978 --> 01:00:52,049
Mi Ran!
1016
01:00:52,049 --> 01:00:54,409
Even if I ever end up inside the capsule again,
1017
01:00:54,409 --> 01:00:55,949
I don't want you to follow me inside.
73793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.