All language subtitles for Melting.Me.Softly.E12.x265.720p-WEB-DL - edited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,005 --> 00:00:24,605 All characters, organizations, places, cases, and incidents... 2 00:00:24,605 --> 00:00:26,845 in this drama are fictitious. 3 00:00:36,184 --> 00:00:37,955 I've been looking for him everywhere. 4 00:00:38,815 --> 00:00:40,484 I can't believe this is where he was all along. 5 00:00:43,694 --> 00:00:45,055 Where did you take him? 6 00:00:46,932 --> 00:00:50,172 Bring him here right now if you do not wish to die! 7 00:01:10,214 --> 00:01:11,455 Professor Hwang, where are you? 8 00:01:11,614 --> 00:01:14,055 I think those two will face a variation in them soon. 9 00:01:14,055 --> 00:01:16,095 You have to come quickly. Professor Hwang? 10 00:01:17,624 --> 00:01:18,995 You have my trust. 11 00:01:19,824 --> 00:01:21,824 M, 3, 4. 12 00:01:26,934 --> 00:01:28,335 Professor Jo Gi Bum 13 00:01:30,204 --> 00:01:31,234 Tell me. 14 00:01:31,475 --> 00:01:33,275 Where did you hide the cryonic... 15 00:01:34,145 --> 00:01:35,745 that was here? 16 00:01:48,555 --> 00:01:49,624 I guess... 17 00:01:51,294 --> 00:01:53,264 you've succeeded in thawing them. 18 00:01:56,594 --> 00:01:57,635 Then... 19 00:01:58,764 --> 00:02:01,005 who took Lee Seok Du? 20 00:02:19,255 --> 00:02:20,685 Don't kill Professor Hwang. 21 00:02:21,324 --> 00:02:22,755 If you do, you'll be done for. 22 00:02:30,095 --> 00:02:31,165 Take him. 23 00:02:41,074 --> 00:02:42,405 His body temperature is 32.8°C. 24 00:02:43,014 --> 00:02:44,544 We can't just treat him however we want. 25 00:02:45,144 --> 00:02:46,514 - Did you call his guardian? - No. 26 00:02:47,445 --> 00:02:49,044 Please call... 27 00:02:50,315 --> 00:02:51,554 Professor Jo Gi Bum. 28 00:02:53,484 --> 00:02:55,554 The receiver cannot be reached. You will be directed... 29 00:02:59,565 --> 00:03:00,794 Hello? 30 00:03:03,764 --> 00:03:05,195 Which hospital is it? 31 00:03:22,715 --> 00:03:27,185 Episode 12 To Die or To Be Mad 32 00:03:27,285 --> 00:03:31,255 Bureau Chief, Na Ha Young 33 00:03:31,355 --> 00:03:33,195 Lee Hyeong Du 34 00:03:36,065 --> 00:03:37,095 Hello? 35 00:03:37,095 --> 00:03:38,965 Seok Du has disappeared. 36 00:03:40,734 --> 00:03:42,875 They made a move before us. 37 00:03:42,875 --> 00:03:44,005 Find him! 38 00:03:59,324 --> 00:04:02,484 Isn't this Ma Dong Chan's phone? 39 00:04:02,484 --> 00:04:05,054 Yes, it is. I'm a nurse. 40 00:04:05,054 --> 00:04:07,125 He's hospitalized. 41 00:04:08,024 --> 00:04:09,864 He's hospitalized? 42 00:04:29,044 --> 00:04:30,884 The toxins are accumulating in your body. 43 00:04:30,884 --> 00:04:32,285 That's why you were in shock. 44 00:04:32,554 --> 00:04:34,254 This is a temporary antidote. 45 00:04:34,254 --> 00:04:36,525 The symptom will manifest itself once again in 48 hours. 46 00:04:37,155 --> 00:04:40,624 But this antidote won't work the second time around. 47 00:04:40,864 --> 00:04:42,424 48 hours? 48 00:04:45,665 --> 00:04:47,064 Then... 49 00:04:47,535 --> 00:04:50,174 will Mi Ran also suffer from this? 50 00:04:50,535 --> 00:04:51,605 Yes. 51 00:04:51,835 --> 00:04:54,205 There has been a variation in the LAP... 52 00:04:54,205 --> 00:04:55,975 and has turned into toxins. 53 00:04:56,244 --> 00:04:58,544 Professor Hwang had mentioned this in his note. 54 00:04:58,715 --> 00:05:00,785 He already knew this would happen. 55 00:05:00,884 --> 00:05:03,855 However, we do not have a reagent that will get rid of it permanently. 56 00:05:04,355 --> 00:05:06,924 I'm currently researching the protocol. 57 00:05:07,124 --> 00:05:10,155 But I need Professor Hwang's help. 58 00:05:10,494 --> 00:05:11,725 I need to know the code... 59 00:05:11,725 --> 00:05:14,294 for the LAP that he administered into your bodies. 60 00:05:14,364 --> 00:05:16,265 Where is he right now? 61 00:05:20,665 --> 00:05:21,835 Are you okay? 62 00:05:21,934 --> 00:05:23,975 What happened? Did you get a fever again? 63 00:05:24,674 --> 00:05:25,975 Are you okay? 64 00:05:26,645 --> 00:05:28,075 I'm fine. 65 00:05:32,715 --> 00:05:33,944 What is this? 66 00:05:37,484 --> 00:05:39,085 When did I get this bruise? 67 00:05:39,085 --> 00:05:40,424 That isn't a bruise. 68 00:05:42,725 --> 00:05:43,725 Then? 69 00:05:43,725 --> 00:05:45,924 I think the variation is happening in your body as well. 70 00:05:45,924 --> 00:05:47,494 We'll have to keep an eye on it. 71 00:05:47,694 --> 00:05:49,025 Could this be... 72 00:05:49,694 --> 00:05:51,794 lethal? 73 00:05:53,665 --> 00:05:55,465 I need to see Professor Hwang right now. 74 00:05:55,465 --> 00:05:58,575 That's the problem. I cannot reach him. 75 00:05:59,234 --> 00:06:01,804 And he said something strange. 76 00:06:02,244 --> 00:06:03,645 He said he trusted me. 77 00:06:08,614 --> 00:06:10,215 - What are you doing? - I need to find him. 78 00:06:10,215 --> 00:06:11,314 There's no time. 79 00:06:11,314 --> 00:06:13,455 You just collapsed. You need to rest. 80 00:06:13,525 --> 00:06:16,025 You must remain at the hospital so we can keep an eye on you. 81 00:06:16,294 --> 00:06:18,025 I'll look for him. 82 00:06:18,554 --> 00:06:20,124 Go home. 83 00:06:20,465 --> 00:06:22,424 How can I? 84 00:06:23,494 --> 00:06:25,564 You must protect your immune system, 85 00:06:25,564 --> 00:06:26,965 so go home. 86 00:06:29,605 --> 00:06:31,134 Since when did you have this? 87 00:06:31,705 --> 00:06:32,804 I wasn't aware of it. 88 00:06:32,804 --> 00:06:34,304 How is it possible that you didn't know? 89 00:06:34,304 --> 00:06:36,145 There's something wrong on your arm. 90 00:06:39,684 --> 00:06:42,015 Go home and rest. 91 00:06:42,345 --> 00:06:43,715 I won't go. 92 00:06:43,715 --> 00:06:46,124 - Go. - No. 93 00:06:55,064 --> 00:06:56,494 Professor Jo Gi Bum? 94 00:06:59,265 --> 00:07:02,205 Can you spare me a minute? 95 00:07:05,535 --> 00:07:06,944 Are those two... 96 00:07:07,645 --> 00:07:09,044 in danger? 97 00:07:09,044 --> 00:07:11,345 I need to find Professor Hwang. 98 00:07:11,345 --> 00:07:16,155 Is Professor Hwang the only one who can cure them? 99 00:07:16,155 --> 00:07:18,155 I'm currently looking for a solution. 100 00:07:22,785 --> 00:07:24,595 Where's Lee Seok Du? 101 00:07:30,864 --> 00:07:32,864 Why are you asking me that? 102 00:07:33,165 --> 00:07:35,105 Dong Chan told me. 103 00:07:35,405 --> 00:07:37,035 He told me that the current Lee Seok Du... 104 00:07:37,035 --> 00:07:39,804 isn't really him and that the real Lee Seok Du... 105 00:07:40,804 --> 00:07:42,845 has been in a capsule. 106 00:07:45,674 --> 00:07:47,684 Now, can you believe that... 107 00:07:48,944 --> 00:07:50,314 we're on the same team? 108 00:07:51,684 --> 00:07:53,955 Go home. I'll call a cab. 109 00:07:53,955 --> 00:07:55,984 Why are you trying to send me away? 110 00:07:55,984 --> 00:07:58,294 Your being here won't help me. 111 00:07:58,294 --> 00:07:59,864 My temperature will keep rising. 112 00:08:04,835 --> 00:08:06,564 Then I must go. 113 00:08:06,934 --> 00:08:08,965 All you're doing is worrying. 114 00:08:10,335 --> 00:08:12,575 I like holding hands, looking at each other, 115 00:08:12,575 --> 00:08:14,475 and being happy together. 116 00:08:15,374 --> 00:08:16,775 But I don't want to be sick together. 117 00:08:18,145 --> 00:08:19,915 Fine, I'll leave. 118 00:08:20,845 --> 00:08:23,215 But don't get sick again. 119 00:08:23,984 --> 00:08:25,855 I'm all better now. Don't worry. 120 00:08:25,984 --> 00:08:27,684 Call me if anything happens. 121 00:08:28,585 --> 00:08:31,395 Let's video call instead. 122 00:08:32,325 --> 00:08:35,294 You love me so much, don't you? 123 00:08:36,965 --> 00:08:38,895 Yes, I do. 124 00:08:40,734 --> 00:08:41,835 Me too. 125 00:09:12,835 --> 00:09:13,965 Hello? 126 00:09:13,965 --> 00:09:16,105 Hello, I'm Professor Seo Hyun Jung, 127 00:09:16,105 --> 00:09:18,004 the cultural communications professor. 128 00:09:18,075 --> 00:09:19,435 Hello. 129 00:09:19,435 --> 00:09:22,274 Have you given the essay some thought? 130 00:09:25,345 --> 00:09:28,784 Things are a bit hectic for me at the moment. 131 00:09:30,384 --> 00:09:31,514 I'm sorry. 132 00:10:13,965 --> 00:10:16,864 Professor Hwang Gab Su 133 00:10:19,295 --> 00:10:22,105 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 134 00:10:29,045 --> 00:10:32,244 I think the variation is happening in your body as well. 135 00:11:24,795 --> 00:11:25,994 Professor Seo. 136 00:11:26,435 --> 00:11:28,134 This is Ko Mi Ran. 137 00:11:29,975 --> 00:11:31,605 I'll write that essay. 138 00:11:31,705 --> 00:11:33,345 I'm glad you agreed to do so. 139 00:11:33,644 --> 00:11:36,175 May I ask what changed your mind? 140 00:11:36,175 --> 00:11:37,274 There's someone... 141 00:11:37,914 --> 00:11:40,144 that I love. 142 00:11:42,445 --> 00:11:45,715 But we're in an unusual situation. 143 00:11:47,425 --> 00:11:49,355 We don't know what will happen. 144 00:11:52,624 --> 00:11:56,124 I feel like I should write down our story to be remembered. 145 00:12:04,175 --> 00:12:06,644 At the age of 44, I found my first love. 146 00:12:08,004 --> 00:12:09,305 However... 147 00:12:24,124 --> 00:12:26,325 This could be my last. 148 00:13:07,664 --> 00:13:09,264 Where are you going? 149 00:13:12,134 --> 00:13:13,675 I told you to stay at home. 150 00:13:14,445 --> 00:13:15,975 I told you to stay at the hospital. 151 00:13:16,274 --> 00:13:17,374 Why did you come outside? 152 00:13:20,045 --> 00:13:21,284 Because I missed you. 153 00:13:23,614 --> 00:13:26,784 Why did you send me home if you were going to come so soon? 154 00:13:34,394 --> 00:13:35,595 I told you, I'm fine. 155 00:13:47,144 --> 00:13:49,874 Do you want to get a drink with me? 156 00:14:04,494 --> 00:14:06,795 Why are there so many things I can't do? 157 00:14:07,825 --> 00:14:09,465 I'm a bad drinker too. 158 00:14:17,504 --> 00:14:20,945 Why can't I hold the man I love as much as I want? 159 00:14:23,575 --> 00:14:25,514 My life is unfair. 160 00:14:28,144 --> 00:14:30,555 It's not like I had the opportunity to love many people. 161 00:14:31,614 --> 00:14:32,754 This is my first time. 162 00:14:39,754 --> 00:14:40,795 Ma Dong Chan, 163 00:14:42,364 --> 00:14:44,335 why did you come into my life? 164 00:14:49,705 --> 00:14:50,904 Why did you... 165 00:14:52,134 --> 00:14:53,904 make me love you? 166 00:14:59,414 --> 00:15:02,014 I was told my life would get really lucky in 20 years, 167 00:15:02,014 --> 00:15:04,254 and that I'd meet the man I'm destined to be with. 168 00:15:05,914 --> 00:15:07,624 I finally met you, 169 00:15:08,955 --> 00:15:10,695 but I'm going to die. 170 00:15:11,825 --> 00:15:13,925 Who says you're going to die? 171 00:15:13,925 --> 00:15:16,264 We're going to die soon because of the side effect. 172 00:15:42,455 --> 00:15:43,595 We're not going to die. 173 00:15:44,325 --> 00:15:46,124 We won't die like this. 174 00:15:47,225 --> 00:15:49,195 I'm going to drink with you, 175 00:15:50,134 --> 00:15:51,864 and spend a whole day just holding you. 176 00:15:51,864 --> 00:15:53,935 I'm even going to take you to Africa where it's hot. 177 00:15:54,435 --> 00:15:56,004 I'm going to do all of this with you. 178 00:16:19,394 --> 00:16:20,725 Why are you crying? 179 00:17:02,234 --> 00:17:04,404 I think Professor Hwang has been abducted. 180 00:17:05,975 --> 00:17:07,045 Will he be all right? 181 00:17:07,045 --> 00:17:08,675 What Lee Hyeong Du wants is Lee Seok Du. 182 00:17:09,075 --> 00:17:10,445 He won't act recklessly until he finds out... 183 00:17:10,445 --> 00:17:11,845 where Lee Seok Du is. 184 00:17:12,014 --> 00:17:15,185 That person is coming on a flight early tomorrow morning, right? 185 00:17:15,185 --> 00:17:17,914 Yes. The only hope who can help us find Professor Hwang... 186 00:17:17,914 --> 00:17:19,414 is Lee Seok Du. 187 00:17:19,954 --> 00:17:23,154 We need that person in order to protect Lee Seok Du. 188 00:17:26,654 --> 00:17:29,065 By the way, Ms. Na asked me... 189 00:17:29,065 --> 00:17:30,964 where Lee Seok Du is. 190 00:17:31,335 --> 00:17:32,835 - Ha Young asked you? - Yes. 191 00:17:35,934 --> 00:17:36,974 So? 192 00:17:37,904 --> 00:17:39,005 Did you tell her? 193 00:17:57,624 --> 00:17:59,295 If they defrosted him, 194 00:17:59,755 --> 00:18:02,624 that means they're prepared to bring him back alive. 195 00:18:06,295 --> 00:18:07,434 No way. 196 00:18:08,364 --> 00:18:09,605 Could they have contacted Jung Woo? 197 00:18:24,414 --> 00:18:25,614 There's no time. 198 00:18:25,755 --> 00:18:28,525 Ma Dong Chan is scheming something. 199 00:18:28,954 --> 00:18:29,954 Dong Chan? 200 00:18:29,954 --> 00:18:32,394 Find out what he's trying to do. 201 00:18:32,894 --> 00:18:35,864 Are you ordering me right now? 202 00:18:37,295 --> 00:18:39,295 If we weigh the things we want, 203 00:18:39,765 --> 00:18:41,565 which way do you think the scale will lean? 204 00:18:41,565 --> 00:18:42,605 Did you... 205 00:18:43,335 --> 00:18:44,735 forget who I am? 206 00:18:45,605 --> 00:18:47,305 I can unveil a truth that's covered, 207 00:18:47,305 --> 00:18:50,045 or cover up a truth that should be exposed. 208 00:18:50,045 --> 00:18:51,914 On top of that, I know a fact... 209 00:18:51,914 --> 00:18:54,914 that the world will turn their attention to if it airs on the news. 210 00:18:56,144 --> 00:18:58,384 Could there be someone scarier to you? 211 00:18:58,555 --> 00:19:01,184 But you have a weakness. 212 00:19:01,654 --> 00:19:02,855 Ma Dong Chan. 213 00:19:04,154 --> 00:19:06,495 I have Professor Hwang with me. 214 00:19:07,464 --> 00:19:10,194 Without him, Dong Chan will die. 215 00:19:10,194 --> 00:19:11,235 Then, 216 00:19:12,495 --> 00:19:16,974 your other offer will be chucked out the window. 217 00:19:29,785 --> 00:19:30,855 Are you Lee Jung Woo? 218 00:19:36,566 --> 00:19:38,435 How is Father doing? 219 00:19:39,440 --> 00:19:42,705 He's barely hanging on. We have to hurry. 220 00:19:50,785 --> 00:19:53,285 - Yes. - I'm driving right behind you. 221 00:19:53,285 --> 00:19:54,386 Okay. 222 00:19:55,225 --> 00:19:56,926 You haven't found Professor Hwang yet, right? 223 00:19:57,096 --> 00:19:58,556 We've been tracing Lee Hyeong Du, 224 00:19:58,556 --> 00:19:59,926 but we have yet to find Professor Hwang's whereabouts. 225 00:20:00,295 --> 00:20:02,326 By the way, our boys told me... 226 00:20:02,765 --> 00:20:05,636 Lee Hyeong Du met with Ms. Na last night. 227 00:20:05,765 --> 00:20:07,066 Hyeong Du met with Ha Young? 228 00:20:12,235 --> 00:20:13,306 Wait. 229 00:20:23,386 --> 00:20:25,916 They're tailing me as we expected. Let's get started. 230 00:20:26,356 --> 00:20:27,356 Okay. 231 00:20:28,556 --> 00:20:29,626 Hold tight. 232 00:21:54,545 --> 00:21:55,545 Father? 233 00:21:55,806 --> 00:21:57,576 He's ready for the transfusion. 234 00:21:57,916 --> 00:22:01,146 He would've been in grave danger if you hadn't come right on time. 235 00:22:14,225 --> 00:22:17,495 Certified Medical Institution by the Ministry of Health and Welfare 236 00:22:41,525 --> 00:22:42,685 Hello? 237 00:22:42,886 --> 00:22:45,025 Hey, how do you feel? 238 00:22:47,896 --> 00:22:51,035 Okay, don't come to work today. You should rest at home. 239 00:22:52,935 --> 00:22:54,035 Okay, bye. 240 00:23:08,316 --> 00:23:09,886 You can't come in here. 241 00:23:11,116 --> 00:23:12,156 But... 242 00:23:14,225 --> 00:23:15,386 Lee Hyeong Du. 243 00:23:16,755 --> 00:23:17,926 You must feel frustrated. 244 00:23:18,195 --> 00:23:20,096 You need to settle a deal with me, 245 00:23:20,096 --> 00:23:22,666 but you also can't admit that you took Professor Hwang. 246 00:23:22,666 --> 00:23:24,465 Then how about I make an offer? 247 00:23:25,965 --> 00:23:27,906 How about you give me Professor Hwang, 248 00:23:28,435 --> 00:23:29,735 and I give you Lee Seok Du in return? 249 00:23:30,336 --> 00:23:33,376 I need Professor Hwang, and you need Lee Seok Du. 250 00:23:33,806 --> 00:23:36,376 How does that sound? Doesn't it sound intriguing? 251 00:23:37,745 --> 00:23:39,076 Think about it carefully. 252 00:23:44,685 --> 00:23:46,015 Professor Jo. 253 00:23:46,586 --> 00:23:48,386 Is he recovering properly? 254 00:23:50,995 --> 00:23:52,455 Okay, thank you. 255 00:23:52,626 --> 00:23:55,366 And as for Professor Hwang, 256 00:23:57,435 --> 00:24:00,265 he won't be able to hurt him. You don't need to worry. 257 00:24:01,765 --> 00:24:02,806 Okay, bye. 258 00:24:09,176 --> 00:24:11,475 - What do you want? - Why aren't you here yet? 259 00:24:11,475 --> 00:24:13,045 "Go Go 99" is going to air soon. 260 00:24:13,045 --> 00:24:14,485 You need to be here for the final editing process. 261 00:24:14,485 --> 00:24:16,146 - I'm busy. - Are you kidding me? 262 00:24:16,146 --> 00:24:18,455 You're busy with something else other than work. 263 00:24:18,455 --> 00:24:20,086 How can you proudly tell the chief that you're busy? 264 00:24:20,086 --> 00:24:21,525 I'm saying I'm busy because I am. 265 00:24:21,525 --> 00:24:23,056 When are you going to come to work? 266 00:24:23,056 --> 00:24:24,255 I'm on my way. 267 00:24:28,025 --> 00:24:30,596 Take a look at what's written here and organize the information. 268 00:24:30,596 --> 00:24:32,866 - Okay. - Ask me if you have any questions. 269 00:24:32,866 --> 00:24:34,106 - Okay? - Okay. 270 00:24:34,606 --> 00:24:36,205 Is there anything else you'd like to ask? 271 00:24:36,366 --> 00:24:38,106 I'll give it a try first. 272 00:24:38,106 --> 00:24:39,705 I'll try organizing everything. 273 00:24:40,176 --> 00:24:42,406 Mi Ran, we didn't get to eat dinner last time. 274 00:24:42,406 --> 00:24:43,676 So how about we eat dinner today? 275 00:24:44,146 --> 00:24:46,475 Ji Hoon, I'm sorry. Can we eat together next time? 276 00:24:46,475 --> 00:24:48,846 It's because you seem really down these days. 277 00:24:48,846 --> 00:24:50,386 I'll brighten up your mood. 278 00:24:51,985 --> 00:24:53,316 My gosh, you're so kind. 279 00:24:53,316 --> 00:24:56,326 Hey, what are you guys doing? 280 00:24:56,485 --> 00:24:57,856 Get back to work. 281 00:24:58,295 --> 00:24:59,725 Hey, Intern. 282 00:24:59,725 --> 00:25:01,866 Didn't I tell you not to socialize with another intern? 283 00:25:01,866 --> 00:25:03,126 You'll learn nothing from her. 284 00:25:03,126 --> 00:25:04,896 And I told you not to be so kind... 285 00:25:04,896 --> 00:25:06,935 to the other female employees. 286 00:25:08,106 --> 00:25:10,406 Mi Ran and I were friends before I even started working here. 287 00:25:10,406 --> 00:25:12,435 Please don't get the wrong idea. 288 00:25:13,606 --> 00:25:15,705 You're friends? Who says you can be friends? 289 00:25:15,705 --> 00:25:18,346 The thing is, he's my friend's son. 290 00:25:18,346 --> 00:25:19,846 He's your friend's son? 291 00:25:20,015 --> 00:25:21,545 Then why are you treating her like she's your friend? 292 00:25:21,916 --> 00:25:24,156 You should be treating her with more respect. 293 00:25:24,416 --> 00:25:26,416 Plus, I'm not friends with any of my mom's friends. 294 00:25:26,416 --> 00:25:28,086 She's not exactly young enough to be your friend. 295 00:25:29,086 --> 00:25:30,525 And tell me something, Intern. 296 00:25:30,525 --> 00:25:32,656 How exactly are you going to brighten up her mood? 297 00:25:32,995 --> 00:25:36,866 I'm sorry, but I don't really get why you're so upset right now. 298 00:25:51,975 --> 00:25:53,985 Do you think I'm joking around? 299 00:25:55,316 --> 00:25:56,715 Who ever said you were joking around? 300 00:25:56,715 --> 00:25:58,386 I told you to stay at home. 301 00:26:03,156 --> 00:26:04,356 What's wrong? 302 00:26:04,356 --> 00:26:06,025 I'm okay. 303 00:26:06,025 --> 00:26:07,366 Don't lie to me. Let me see. 304 00:26:07,366 --> 00:26:10,096 No, it's okay. I'm fine. 305 00:26:10,935 --> 00:26:12,636 I'm really okay. 306 00:26:13,265 --> 00:26:14,406 Dong Chan. 307 00:26:16,265 --> 00:26:18,106 Yes, what's up? 308 00:26:18,106 --> 00:26:19,136 Well... 309 00:26:20,035 --> 00:26:21,076 Were you guys talking about work? 310 00:26:21,076 --> 00:26:23,876 Yes, that's exactly what we were doing. 311 00:26:23,876 --> 00:26:26,015 - But your hands... - No, we were talking about work. 312 00:26:26,045 --> 00:26:28,045 Oh, okay. Go ahead. 313 00:26:31,715 --> 00:26:33,356 My gosh, he startled me. 314 00:26:35,755 --> 00:26:36,886 You don't think he saw us, right? 315 00:26:37,225 --> 00:26:39,356 - We were really fast. - He couldn't have seen us. 316 00:26:41,426 --> 00:26:43,166 Why are you so busy these days? 317 00:26:47,406 --> 00:26:50,106 I finally tracked down the IP address. 318 00:26:50,106 --> 00:26:51,106 What IP address? 319 00:26:51,106 --> 00:26:53,876 The person who wrote that post about Ko Mi Ran. 320 00:26:54,146 --> 00:26:55,745 It took me a lot of effort to track it down. 321 00:26:55,906 --> 00:26:57,616 You're the one who wanted me to track it down. 322 00:26:57,616 --> 00:26:59,545 You told me you'll think it was me if I don't find who it was. 323 00:26:59,646 --> 00:27:01,245 Oh, right. Good work. 324 00:27:02,316 --> 00:27:04,685 - That's it? - Is Ha Young in her office? 325 00:27:04,985 --> 00:27:07,426 Dong Chan, I'm not her secretary. 326 00:27:07,426 --> 00:27:08,586 Is President Kim in his office? 327 00:27:08,586 --> 00:27:09,685 Dong Chan! 328 00:27:13,396 --> 00:27:16,025 You should go see him. He's been looking for you all morning. 329 00:27:16,025 --> 00:27:17,126 Okay. 330 00:27:33,316 --> 00:27:35,985 You came to work really late today. 331 00:27:36,346 --> 00:27:37,955 What were you busy doing all morning? 332 00:27:37,955 --> 00:27:39,515 Why do you want to know? 333 00:27:40,185 --> 00:27:41,255 Dong Chan. 334 00:27:41,255 --> 00:27:42,985 But then again, I also want to know... 335 00:27:43,225 --> 00:27:44,795 what you did that night. 336 00:27:45,926 --> 00:27:48,596 What? "That night"? 337 00:27:54,705 --> 00:27:57,576 My goodness. Don't worry, sir. 338 00:27:57,906 --> 00:28:00,136 Dong Chan is a variety show director. 339 00:28:00,136 --> 00:28:03,045 There's nothing much he can do. 340 00:28:03,045 --> 00:28:05,745 Chairman Lee is very bothered by him. 341 00:28:06,015 --> 00:28:07,945 Why don't you create a project where he has to work abroad... 342 00:28:07,945 --> 00:28:09,146 and send him overseas? 343 00:28:09,146 --> 00:28:12,455 He won't go just because I tell him to go. 344 00:28:12,515 --> 00:28:15,225 And he won't come just because I tell him to come. 345 00:28:15,926 --> 00:28:17,156 He's here. 346 00:28:17,255 --> 00:28:19,725 I'll call you back. 347 00:28:19,725 --> 00:28:20,926 Okay, bye. 348 00:28:21,096 --> 00:28:22,525 Were you talking about me? 349 00:28:22,666 --> 00:28:24,195 You look really startled. 350 00:28:24,396 --> 00:28:27,066 My gosh, what are you talking about? 351 00:28:27,435 --> 00:28:29,705 What brings you here? 352 00:28:29,705 --> 00:28:31,406 I don't have much time. 353 00:28:31,406 --> 00:28:33,775 I need to differentiate my enemies from my allies. 354 00:28:33,775 --> 00:28:35,576 So let me be straightforward and ask you something. 355 00:28:35,775 --> 00:28:36,876 President Kim. 356 00:28:37,846 --> 00:28:39,515 Do you know who Lee Hyeong Du is? 357 00:28:41,316 --> 00:28:42,545 "Lee Hyeong Du"? 358 00:28:43,846 --> 00:28:44,886 No, I don't. 359 00:28:45,416 --> 00:28:46,656 Okay, then. 360 00:28:46,755 --> 00:28:48,955 Do you know that Lee Seok Du and Lee Hyeong Du are twins... 361 00:28:49,086 --> 00:28:50,725 and that Lee Hyeong Du is just an imposter... 362 00:28:50,725 --> 00:28:52,096 who's pretending to be Lee Seok Du? 363 00:28:52,096 --> 00:28:53,955 What? What did you just say? 364 00:28:54,066 --> 00:28:56,826 Do you also know that the real Lee Seok Du was in a frozen capsule? 365 00:28:56,826 --> 00:28:58,695 Are you telling me... 366 00:28:58,695 --> 00:29:01,066 that there were other people there other than you and Mi Ran? 367 00:29:01,066 --> 00:29:04,406 But Lee Hyeong Du is the person who's helping you... 368 00:29:04,406 --> 00:29:05,606 become a politician, isn't he? 369 00:29:05,606 --> 00:29:08,245 Hey, I really have no idea what you're... 370 00:29:08,245 --> 00:29:11,146 It'd be best for you to find another sponsor. 371 00:29:12,445 --> 00:29:14,545 That sponsor of yours is completely rotten and useless. 372 00:29:21,955 --> 00:29:24,656 President Kim, that guy took... 373 00:29:24,656 --> 00:29:26,525 Professor Hwang. 374 00:29:29,866 --> 00:29:31,136 Do you really not know anything? 375 00:29:31,136 --> 00:29:34,465 I really don't get what you're talking about. 376 00:29:34,535 --> 00:29:37,005 What do you mean they're twins? 377 00:29:37,005 --> 00:29:40,306 And who in the world is Lee Hyeong Du? 378 00:29:41,205 --> 00:29:42,445 Where did he go? 379 00:29:48,285 --> 00:29:49,715 Why do you want to know? 380 00:29:49,816 --> 00:29:51,515 But then again, I also want to know... 381 00:29:52,656 --> 00:29:54,126 what you did that night. 382 00:30:06,035 --> 00:30:09,336 "Go Go 99" Credits 383 00:30:18,846 --> 00:30:20,346 Are you making the closing credits? 384 00:30:21,045 --> 00:30:22,916 I have the cast list. 385 00:30:23,245 --> 00:30:24,816 Oh, I see. I'll take that. 386 00:30:26,785 --> 00:30:28,525 You don't look so well. 387 00:30:30,056 --> 00:30:31,396 No, I'm okay. 388 00:30:31,995 --> 00:30:33,195 I'm sorry, Mi Ran. 389 00:30:33,495 --> 00:30:35,126 You must've been through a lot. 390 00:30:36,126 --> 00:30:37,225 What do you mean? 391 00:30:38,096 --> 00:30:39,265 I'm talking about my dad. 392 00:30:41,136 --> 00:30:42,566 You don't need to apologize on behalf of him. 393 00:30:42,566 --> 00:30:45,475 Please think of me separately from my dad. 394 00:30:49,245 --> 00:30:50,376 Don't worry. 395 00:30:57,916 --> 00:30:59,056 Hello? 396 00:31:00,955 --> 00:31:02,156 Hey, Young Sun. 397 00:31:06,656 --> 00:31:09,626 Are you sick? You don't look so well. 398 00:31:10,935 --> 00:31:12,366 No, I'm okay. 399 00:31:12,465 --> 00:31:13,935 I'm relieved to hear that. 400 00:31:17,576 --> 00:31:18,705 Mi Ran. 401 00:31:19,535 --> 00:31:21,176 You can't date Ji Hoon. 402 00:31:22,846 --> 00:31:25,245 - Young Sun. - Guys in their 20s... 403 00:31:25,245 --> 00:31:27,076 are all full of passion. 404 00:31:27,846 --> 00:31:29,245 If they like someone, 405 00:31:29,245 --> 00:31:31,955 they don't care about the woman's age. 406 00:31:32,156 --> 00:31:34,225 They're very naïve and passionate at that age. 407 00:31:35,785 --> 00:31:38,896 And if a kid like him starts showing that he likes you, 408 00:31:39,126 --> 00:31:42,465 we should try to talk him out of it since we're adults. 409 00:31:43,025 --> 00:31:45,735 That's what we should do as people who are older than him. 410 00:31:46,995 --> 00:31:48,136 Young Sun. 411 00:31:50,406 --> 00:31:52,535 Your son's 20 years old, and you think of him like a kid. 412 00:31:53,376 --> 00:31:55,745 Meanwhile, I've lived for 24 years, and you think of me like an adult. 413 00:31:57,975 --> 00:31:58,975 You're right. 414 00:32:00,646 --> 00:32:03,846 You didn't live as much as I did. 415 00:32:05,215 --> 00:32:06,356 You have changed... 416 00:32:07,725 --> 00:32:09,126 so much. 417 00:32:10,525 --> 00:32:13,525 You used to have trouble differentiating words. 418 00:32:15,096 --> 00:32:17,025 But now, you're so thoughtful. 419 00:32:18,136 --> 00:32:19,495 You're a grown-up now. 420 00:32:23,806 --> 00:32:24,836 You know what? 421 00:32:26,535 --> 00:32:28,275 I'm in love. 422 00:32:32,015 --> 00:32:33,245 Are you dating? 423 00:32:34,386 --> 00:32:35,386 Yes. 424 00:32:36,215 --> 00:32:38,656 Here is the IP address of the ID you've requested. 425 00:32:42,626 --> 00:32:46,426 All right. So the person who wrote that online... 426 00:32:46,426 --> 00:32:47,596 was at this café? 427 00:32:48,626 --> 00:32:50,295 Okay. I got it. 428 00:33:01,606 --> 00:33:02,676 This is it. 429 00:33:03,306 --> 00:33:04,745 But how do I catch them? 430 00:33:07,586 --> 00:33:08,945 So that's what happened. 431 00:33:13,386 --> 00:33:14,626 Is it important or not? 432 00:33:15,326 --> 00:33:16,326 It is. 433 00:33:16,326 --> 00:33:18,626 Mi Ran, what brings you here? 434 00:33:19,096 --> 00:33:21,096 I came to meet my friend during my lunchtime. 435 00:33:21,565 --> 00:33:24,025 - This is her café. - Hello. 436 00:33:43,445 --> 00:33:44,915 Ko Mi Ran 437 00:33:49,625 --> 00:33:52,295 Editing Room A 438 00:34:13,516 --> 00:34:16,246 How about we do this? Follow me. 439 00:34:16,815 --> 00:34:18,616 - Where are we going? - Just follow me. 440 00:34:18,855 --> 00:34:20,016 Where are we going? 441 00:34:24,286 --> 00:34:25,295 Let's go. 442 00:34:26,525 --> 00:34:27,996 You need to tell me where. 443 00:34:33,096 --> 00:34:34,335 Are they... 444 00:35:06,936 --> 00:35:09,136 "M, 3, 4." 445 00:35:16,846 --> 00:35:19,415 I thought Mi Ran was going to come after work, but you're here early. 446 00:35:20,576 --> 00:35:23,886 What? Were you going to come here? 447 00:35:24,346 --> 00:35:25,386 Yes. 448 00:35:26,855 --> 00:35:29,855 By the way, he has the same thing. 449 00:35:32,926 --> 00:35:35,226 It's progressing around the same time. 450 00:35:39,496 --> 00:35:42,036 Sir, no matter what happens, 451 00:35:42,906 --> 00:35:44,136 do save him. 452 00:35:44,835 --> 00:35:47,105 Cure him first. We have no time. 453 00:35:54,375 --> 00:35:55,846 This is a temporary antidote. 454 00:35:56,085 --> 00:35:58,255 The symptom will manifest itself once again in 48 hours. 455 00:36:28,516 --> 00:36:29,545 Dong Chan. 456 00:36:30,945 --> 00:36:32,016 Are you feeling unwell? 457 00:36:34,525 --> 00:36:36,056 Why did you meet Lee Hyeong Du? 458 00:36:39,695 --> 00:36:41,996 Why do you want to know where Lee Seok Du is? 459 00:36:45,395 --> 00:36:47,735 Why haven't you covered this case yet? 460 00:36:53,105 --> 00:36:54,676 Don't do anything shameful. 461 00:36:56,045 --> 00:36:57,275 Stop here. 462 00:37:02,645 --> 00:37:04,286 You need to know how it feels. 463 00:37:07,755 --> 00:37:09,186 To have aged... 464 00:37:09,186 --> 00:37:11,795 but for the person you love to still be shining brightly. 465 00:37:12,755 --> 00:37:15,726 To be rejected by that person for being old and worn out. 466 00:37:16,096 --> 00:37:17,665 To have aged... 467 00:37:17,665 --> 00:37:20,465 but still be passionately in love with that person. 468 00:37:23,436 --> 00:37:25,036 You need to feel the pain. 469 00:37:27,976 --> 00:37:29,105 You must. 470 00:37:37,746 --> 00:37:40,315 - Please leave. - I need to find Professor Hwang. 471 00:37:41,726 --> 00:37:42,826 I'm running out of time. 472 00:37:46,795 --> 00:37:47,795 Please help me. 473 00:38:04,746 --> 00:38:06,346 - By the way... - I think... 474 00:38:07,645 --> 00:38:09,616 I was told something that I shouldn't have known. 475 00:38:10,315 --> 00:38:11,715 And it's something so intense. 476 00:38:12,985 --> 00:38:14,056 Me too. 477 00:38:16,326 --> 00:38:17,625 What do you know? 478 00:38:19,295 --> 00:38:21,056 You go first. 479 00:38:22,795 --> 00:38:23,926 It's nothing you should know. 480 00:38:27,565 --> 00:38:29,266 Bureau Chief, Na Ha Young 481 00:38:29,266 --> 00:38:30,835 I need to find Professor Hwang. 482 00:38:31,505 --> 00:38:33,906 I'm running out of time. Please help me. 483 00:38:48,226 --> 00:38:50,886 It's me. If you want to find Lee Seok Du, 484 00:38:51,826 --> 00:38:54,255 send Professor Hwang back to them right now. 485 00:38:54,625 --> 00:38:56,996 Did Dong Chan tell you to do this? 486 00:38:57,395 --> 00:39:00,195 I'm going to report the disappearance of Professor Hwang. 487 00:39:01,605 --> 00:39:04,005 I'm going to do an exclusive, and report all the facts... 488 00:39:04,906 --> 00:39:06,176 regarding that case. 489 00:39:07,605 --> 00:39:10,605 But, if you let him go, 490 00:39:11,715 --> 00:39:13,315 I won't do it. 491 00:39:15,246 --> 00:39:16,886 Lee Seok Du 492 00:39:16,886 --> 00:39:19,485 Put Ko Mi Ran back into the cryonic capsule. 493 00:39:20,286 --> 00:39:22,485 That's our deal. 494 00:39:23,585 --> 00:39:24,656 You... 495 00:39:25,855 --> 00:39:26,926 What are you planning to do? 496 00:39:27,355 --> 00:39:30,226 You were blinded by love and acted too rashly. 497 00:39:33,665 --> 00:39:37,165 I'm considering releasing this to the press right now. 498 00:39:45,746 --> 00:39:47,375 You need to know how it feels. 499 00:39:48,045 --> 00:39:49,445 To have aged... 500 00:39:49,445 --> 00:39:52,085 but for the person you love to still be shining brightly. 501 00:39:52,915 --> 00:39:55,855 To be rejected by that person for being old and worn out. 502 00:39:56,255 --> 00:39:57,855 To have aged... 503 00:39:57,855 --> 00:40:00,755 but still be passionately in love with that person. 504 00:40:02,266 --> 00:40:03,866 You need to feel the pain. 505 00:40:05,235 --> 00:40:06,335 You must. 506 00:40:15,505 --> 00:40:17,906 I've attached a photo of him and checked the time. 507 00:40:17,976 --> 00:40:20,016 All right, good work. I'll wrap it up. 508 00:40:39,243 --> 00:40:41,653 - Are you in here? - Yes, I am. 509 00:40:45,084 --> 00:40:47,883 What were you watching in here? 510 00:40:48,124 --> 00:40:49,854 Well...I was just... 511 00:40:50,524 --> 00:40:51,624 What is it? 512 00:40:52,823 --> 00:40:54,464 The person who wrote the post about Mi Ran... 513 00:40:56,593 --> 00:40:58,803 turned out to be her friend who runs a café. 514 00:41:01,834 --> 00:41:03,573 - Really? - Yes. 515 00:41:03,734 --> 00:41:06,073 Okay, I got it. You can go. 516 00:41:06,874 --> 00:41:08,174 Is that all? 517 00:41:08,174 --> 00:41:09,174 Yes. 518 00:41:09,843 --> 00:41:11,584 Is it because you're afraid your girlfriend... 519 00:41:11,644 --> 00:41:13,084 will get hurt? 520 00:41:13,183 --> 00:41:16,053 I got a strange vibe, 521 00:41:16,714 --> 00:41:18,254 but I didn't know you two would date. 522 00:41:25,064 --> 00:41:26,194 Right. 523 00:41:27,493 --> 00:41:29,593 Don't tell Mi Ran about her friend... 524 00:41:29,734 --> 00:41:31,064 who wrote that post. 525 00:41:31,234 --> 00:41:32,464 Not to your girlfriend either. 526 00:41:33,064 --> 00:41:34,633 What are you talking about? 527 00:41:34,633 --> 00:41:35,874 The three of them are friends. 528 00:41:35,874 --> 00:41:37,604 You know, Mi Ran's friend... 529 00:41:37,604 --> 00:41:38,743 you were seeing in secret on the set of "Go Go 99." 530 00:41:38,803 --> 00:41:39,944 Your girlfriend. 531 00:41:40,444 --> 00:41:41,573 I know everything. 532 00:41:45,283 --> 00:41:46,683 What do I do? What? 533 00:41:59,064 --> 00:42:01,394 Gosh, you must have been stressed out lately. 534 00:42:01,593 --> 00:42:02,593 Darling. 535 00:42:02,593 --> 00:42:03,794 Yes, honey? 536 00:42:03,794 --> 00:42:06,703 Dong Chan found out about us. 537 00:42:07,263 --> 00:42:08,903 How did he find out? 538 00:42:08,903 --> 00:42:11,274 Do you know what's more shocking? 539 00:42:11,274 --> 00:42:13,104 - What? - Dong Chan and Mi Ran... 540 00:42:13,104 --> 00:42:14,303 are dating. 541 00:42:15,644 --> 00:42:17,843 If they have a baby, 542 00:42:18,113 --> 00:42:19,683 it'd be an ice baby. 543 00:42:21,714 --> 00:42:24,414 Should we relocate? 544 00:42:24,414 --> 00:42:26,484 - There are too many eyes on us. - Right. 545 00:42:26,823 --> 00:42:29,453 What is it? Are you embarrassed by me? 546 00:42:29,953 --> 00:42:31,453 It's not that, darling. 547 00:42:32,694 --> 00:42:35,533 Right. I have one more thing to tell you. 548 00:42:35,533 --> 00:42:39,064 The one that wrote the post about Mi Ran's identity... 549 00:42:39,533 --> 00:42:41,363 is your friend who runs a café. 550 00:42:42,004 --> 00:42:45,504 You should know what kind of person your friend is. 551 00:42:45,504 --> 00:42:47,504 What? Young Sun? 552 00:42:47,504 --> 00:42:49,774 - Yes. - That's impossible. 553 00:42:51,144 --> 00:42:52,283 One second. 554 00:42:54,414 --> 00:42:55,714 Young Sun 555 00:42:56,584 --> 00:42:57,783 Hello? 556 00:42:57,783 --> 00:42:58,984 Yes. It's me. 557 00:42:59,053 --> 00:43:01,053 I know. You're a witch. 558 00:43:01,153 --> 00:43:03,524 You shouldn't live like that. 559 00:43:03,524 --> 00:43:05,024 I understand why you don't like Mi Ran, 560 00:43:05,024 --> 00:43:06,564 but how could you do that to a friend? 561 00:43:06,823 --> 00:43:08,863 You better not call me for a while, witch. 562 00:43:08,863 --> 00:43:09,863 What? 563 00:43:10,734 --> 00:43:11,803 Gosh. 564 00:43:13,203 --> 00:43:14,834 - Honey. - Yes? 565 00:43:14,834 --> 00:43:18,033 How about a nice bowl of warm fish cake soup? 566 00:43:18,444 --> 00:43:20,644 We could have shots of soju to go along with it. 567 00:43:21,743 --> 00:43:22,944 Shall we? 568 00:43:25,044 --> 00:43:26,314 Do you know a good place? 569 00:43:26,783 --> 00:43:28,383 - I know many. - Let's go. 570 00:43:28,783 --> 00:43:31,254 What was that about? Gosh. 571 00:43:32,024 --> 00:43:33,653 I'll get going, ma'am. 572 00:43:33,653 --> 00:43:35,093 Okay. 573 00:43:35,894 --> 00:43:38,763 I thought you wanted to work here so you could work at the station. 574 00:43:38,763 --> 00:43:40,493 Did you give up on finding a job there? 575 00:43:40,493 --> 00:43:43,894 Yes. I don't want to work at the station anymore. 576 00:43:44,363 --> 00:43:47,164 The people there are mean and unfair. 577 00:43:48,473 --> 00:43:50,473 Thank you for everything, ma'am. 578 00:43:50,473 --> 00:43:52,674 Sure. It was nice having you. 579 00:43:54,073 --> 00:43:55,274 - Chae Yeon. - Yes? 580 00:43:55,274 --> 00:43:56,874 You should log out from your account. 581 00:43:56,874 --> 00:43:58,814 It's okay. That's not my ID anyway. 582 00:44:03,414 --> 00:44:06,084 Put Ko Mi Ran back into the cryonic capsule. 583 00:44:06,653 --> 00:44:08,924 That's our deal. 584 00:44:08,924 --> 00:44:11,794 You were blinded by love and acted too rashly. 585 00:44:11,794 --> 00:44:15,433 I'm considering releasing this to the press right now. 586 00:44:17,834 --> 00:44:19,334 Look for Professor Jo. 587 00:44:19,334 --> 00:44:20,504 He knows... 588 00:44:23,674 --> 00:44:25,874 where Lee Seok Du is. 589 00:44:27,403 --> 00:44:29,274 I need to find Professor Hwang. 590 00:44:29,644 --> 00:44:30,973 I'm running out of time. 591 00:44:33,914 --> 00:44:35,214 Please help me. 592 00:45:01,004 --> 00:45:02,243 Na Ha Young 593 00:45:04,473 --> 00:45:05,544 Hello? 594 00:45:05,944 --> 00:45:07,044 It's me. 595 00:45:07,544 --> 00:45:09,354 Why did you call me? What are you trying to find out? 596 00:45:10,013 --> 00:45:11,754 Professor Jo is in danger. 597 00:45:11,754 --> 00:45:13,524 I called to tell you that. 598 00:45:15,653 --> 00:45:17,823 Ever since his car explosion incident, 599 00:45:18,153 --> 00:45:20,524 the police have been with him at the lab. 600 00:45:20,524 --> 00:45:22,263 That's why Lee Hyeong Du couldn't do anything to him. 601 00:45:23,464 --> 00:45:25,403 Lee Hyeong Du knows the police aren't at the lab anymore. 602 00:45:25,403 --> 00:45:26,604 You should warn Professor Jo. 603 00:45:27,564 --> 00:45:28,973 How did he know that? 604 00:45:31,843 --> 00:45:32,973 Because I... 605 00:45:37,073 --> 00:45:39,183 Because I told him. 606 00:46:02,133 --> 00:46:03,203 It's me. 607 00:46:03,203 --> 00:46:04,274 Yes? 608 00:46:04,274 --> 00:46:06,403 Can you go to Professor Jo's lab now? 609 00:46:06,403 --> 00:46:07,504 You need to hurry. 610 00:46:52,084 --> 00:46:53,383 You, guard at the front of the lab. 611 00:46:53,383 --> 00:46:54,683 The rest of you can standby outside. 612 00:46:54,683 --> 00:46:55,754 Yes, sir. 613 00:47:02,834 --> 00:47:03,933 Cold-hearted Punk 614 00:47:03,933 --> 00:47:05,403 Don't go anywhere... 615 00:47:05,403 --> 00:47:07,334 and stick right beside Professor Jo. 616 00:47:07,464 --> 00:47:09,504 We don't know what kind of symptoms might show. 617 00:47:19,183 --> 00:47:20,914 "Maito Magick"? 618 00:47:21,484 --> 00:47:22,714 What is this? 619 00:47:23,613 --> 00:47:25,084 "Maito Magick"? 620 00:47:26,223 --> 00:47:28,084 You have my trust. 621 00:47:28,524 --> 00:47:30,754 M, 3, 4. 622 00:47:34,124 --> 00:47:35,194 M, 623 00:47:36,794 --> 00:47:37,993 3, 4. 624 00:47:45,274 --> 00:47:47,573 Maito Magick number 34. 625 00:47:59,453 --> 00:48:00,953 I've moved out of Mi Ran's house. 626 00:48:03,894 --> 00:48:06,993 I'll stay here until I find a new place. 627 00:48:06,993 --> 00:48:09,433 No. Get out. 628 00:48:14,664 --> 00:48:15,774 Dad. 629 00:48:21,573 --> 00:48:24,073 Hwang Byung Sim, Hwang Ji Hoon. 630 00:48:25,644 --> 00:48:27,544 You two must really be father and son. 631 00:48:28,013 --> 00:48:30,383 You have the same taste in women. 632 00:48:33,953 --> 00:48:36,024 I'm so embarrassed... 633 00:48:36,194 --> 00:48:37,394 to see people. 634 00:48:40,664 --> 00:48:43,464 I gave up on Mi Ran. 635 00:48:44,263 --> 00:48:45,533 The reason is, 636 00:48:45,903 --> 00:48:48,263 more than being Mi Ran's first love, 637 00:48:48,263 --> 00:48:50,774 I believe it's more valuable to be your father. 638 00:48:50,774 --> 00:48:53,004 I compared it on a balance sheet, and that's what I got. 639 00:48:53,004 --> 00:48:54,203 Thank you, Dad. 640 00:48:54,444 --> 00:48:56,674 Can I start dating Mi Ran now? 641 00:48:57,113 --> 00:48:59,644 - What? - She's my type. 642 00:48:59,644 --> 00:49:00,883 You punk. 643 00:49:01,113 --> 00:49:02,953 If your father steps back in such a cool way, 644 00:49:02,953 --> 00:49:05,254 you should say something really cool too. 645 00:49:05,254 --> 00:49:07,084 What do you mean, you'll date her? What are you saying? 646 00:49:07,084 --> 00:49:09,653 You didn't step back. You were pushed back. 647 00:49:10,924 --> 00:49:13,723 No. Mi Ran is my friend. 648 00:49:13,723 --> 00:49:15,363 What's wrong with that? 649 00:49:15,464 --> 00:49:17,064 It's better than dating the mom of a friend. 650 00:49:17,064 --> 00:49:18,133 Gosh. 651 00:49:19,004 --> 00:49:20,863 Is it because you're interning at the Variety Department? 652 00:49:20,863 --> 00:49:23,403 Are you making a joke? How is that any better? 653 00:49:23,504 --> 00:49:26,274 How is it any different? A friend's mom, versus Mom's friend? 654 00:49:26,674 --> 00:49:27,944 That's not what I mean. 655 00:49:27,944 --> 00:49:29,343 Both of you, shut your mouths! 656 00:49:29,644 --> 00:49:30,814 I won't allow it. 657 00:49:30,814 --> 00:49:33,144 Gosh. It's Dong Chan's fault. 658 00:49:33,283 --> 00:49:35,513 I'm sure he ruined you. 659 00:49:35,513 --> 00:49:38,553 Mi Ran has a boyfriend. 660 00:50:06,283 --> 00:50:07,783 You two should go home. 661 00:50:07,883 --> 00:50:09,984 I'll finish this even if I have to stay up all night. 662 00:50:10,283 --> 00:50:11,814 I'll be in touch, Mr. Ma. 663 00:50:12,053 --> 00:50:13,124 Okay. 664 00:50:27,164 --> 00:50:28,363 Sweet dreams. 665 00:50:29,604 --> 00:50:30,734 You too, honey. 666 00:50:33,104 --> 00:50:34,104 "Honey"... 667 00:50:34,544 --> 00:50:35,814 I'll pick you up tomorrow morning. 668 00:50:37,374 --> 00:50:39,843 I'll go with Dad tomorrow. 669 00:50:39,843 --> 00:50:40,883 Why? 670 00:50:40,883 --> 00:50:42,653 He wants to do it. 671 00:50:43,754 --> 00:50:44,914 All right. 672 00:50:45,484 --> 00:50:46,624 You should hurry home. 673 00:50:46,624 --> 00:50:48,754 After we resolve things one by one, 674 00:50:48,754 --> 00:50:51,323 we'll be able to live just like ordinary people. 675 00:50:51,723 --> 00:50:54,124 After we take the reagent and find Professor Hwang again, 676 00:50:54,464 --> 00:50:56,734 we just need to get the treatment to get our body temperatures normal. 677 00:50:57,834 --> 00:50:58,834 You're right. 678 00:51:00,533 --> 00:51:01,533 See you, then. 679 00:51:35,433 --> 00:51:38,703 But this antidote hasn't gone through a clinical trial. 680 00:51:39,973 --> 00:51:42,814 So one person needs to get the injection first. 681 00:51:45,444 --> 00:51:48,084 I'll get the injection first. 682 00:51:49,214 --> 00:51:51,254 If I turn out to be fine, 683 00:51:51,883 --> 00:51:53,254 you can give it to him. 684 00:51:59,763 --> 00:52:02,234 Hey, Professor Jo. I'll be on my way soon. 685 00:52:02,433 --> 00:52:03,894 Is Mi Ran there already? 686 00:52:04,363 --> 00:52:06,164 Yes, she's here. But the thing is, 687 00:52:07,133 --> 00:52:10,073 Mi Ran already got the injection. 688 00:52:12,343 --> 00:52:13,374 What? 689 00:52:35,933 --> 00:52:37,533 It's been two hours since she got the injection. 690 00:52:37,863 --> 00:52:39,303 I think the antidote works. 691 00:52:43,433 --> 00:52:44,834 Why did you get the injection first? 692 00:52:47,073 --> 00:52:49,044 Because I wanted to get the antidote before you. 693 00:52:49,613 --> 00:52:52,613 Why do you always do everything first? 694 00:53:27,783 --> 00:53:31,683 This reminds me of the day I first met you guys 20 years ago. 695 00:53:32,053 --> 00:53:33,953 For 20 years, 696 00:53:34,553 --> 00:53:36,823 you guys were frozen and asleep. 697 00:53:37,653 --> 00:53:40,263 But on the other hand, I've seen you guys for 20 years. 698 00:53:40,823 --> 00:53:43,093 I guess that's why I'm not surprised to see that you're dating. 699 00:53:45,194 --> 00:53:47,464 I guess we were meant to be. 700 00:53:49,604 --> 00:53:51,504 We were destined to be with each other. 701 00:54:14,694 --> 00:54:16,294 You both need to keep this in mind. 702 00:54:16,763 --> 00:54:18,533 This is just an antidote. 703 00:54:18,533 --> 00:54:20,504 It's not a cure that will bring your body temperature back to normal. 704 00:54:20,933 --> 00:54:25,334 You both need to keep maintaining a body temperature of 31.5℃. 705 00:55:01,703 --> 00:55:02,714 Let me see. 706 00:55:13,854 --> 00:55:18,053 Today, the pilot episode of "Go Go 99" is finally going to air. 707 00:55:18,694 --> 00:55:19,894 It's truly a historical moment. 708 00:55:20,064 --> 00:55:21,694 It was planned by Ko Mi Ran... 709 00:55:21,694 --> 00:55:23,294 and directed by Director Ma Dong Chan. 710 00:55:23,834 --> 00:55:27,104 But where is Director Ma? 711 00:55:29,774 --> 00:55:31,973 I saw him working in the editing room earlier. 712 00:55:31,973 --> 00:55:34,343 He's been in there for days. 713 00:55:34,343 --> 00:55:35,604 I can't believe he isn't done yet. 714 00:55:35,604 --> 00:55:39,013 My gosh, he really lost it. It's because he's old. 715 00:55:40,414 --> 00:55:41,513 And one more thing. 716 00:55:41,984 --> 00:55:45,414 If you're dating a colleague, please be extra careful. 717 00:55:45,584 --> 00:55:47,223 People are bound to make fun of you. 718 00:55:47,484 --> 00:55:49,453 And every couple ended up getting caught. 719 00:56:07,104 --> 00:56:08,343 It's all done. 720 00:56:14,944 --> 00:56:15,953 Mi Ran. 721 00:56:17,883 --> 00:56:19,424 Are you dating Director Ma? 722 00:56:21,484 --> 00:56:23,394 - Yes. - I'll wait for you. 723 00:56:24,294 --> 00:56:25,723 I'm still very young. 724 00:56:26,223 --> 00:56:28,294 - Don't be such a kid. - Stop drawing a line. 725 00:56:28,564 --> 00:56:30,194 We're only four years apart. 726 00:56:37,334 --> 00:56:39,573 The pilot episode of "Go Go 99" is going to begin soon, right? 727 00:56:39,573 --> 00:56:42,473 - Yes, should we watch it here? - No. 728 00:56:42,914 --> 00:56:45,444 Let's watch it with the employees in the lobby. 729 00:56:45,444 --> 00:56:46,444 Okay. 730 00:56:47,314 --> 00:56:48,683 Did you watch the roughly edited version? 731 00:56:48,883 --> 00:56:51,153 Yes, it's fun. 732 00:56:51,153 --> 00:56:54,683 Dong Chan really is the best. The show's bound to do well. 733 00:56:54,683 --> 00:56:56,053 He's so focused on the details. 734 00:56:56,053 --> 00:56:58,754 He's been editing in the editing room for days now. 735 00:56:58,894 --> 00:57:02,493 Hyun Gi, do you hear that? I hear the ratings going up. 736 00:57:02,794 --> 00:57:04,564 Listen to that. 737 00:57:06,303 --> 00:57:07,604 What's taking him so long? 738 00:57:07,604 --> 00:57:09,104 We're going to air the advertisements soon. 739 00:57:11,533 --> 00:57:12,573 Hello? 740 00:57:12,573 --> 00:57:15,274 I'm sorry for being late. I just sent you the file. 741 00:57:15,274 --> 00:57:16,814 I thought there was a problem. 742 00:57:18,274 --> 00:57:19,783 He sent the file. Standby. 743 00:57:31,024 --> 00:57:33,694 "Go Go 99" 744 00:57:35,323 --> 00:57:36,593 Okay, everyone. 745 00:57:36,593 --> 00:57:38,464 - I'm so nervous. - We're finally watching the show. 746 00:57:39,203 --> 00:57:40,234 "Go Go 99" 747 00:57:48,004 --> 00:57:49,113 Let's go! 748 00:57:49,113 --> 00:57:50,473 I love the introduction. 749 00:57:50,473 --> 00:57:51,513 I'm Dong Sik. 750 00:57:53,084 --> 00:57:55,883 - I am ground, introduce yourself. - I am ground, introduce yourself. 751 00:57:55,883 --> 00:57:58,854 ♫ During my childhood ♫ 752 00:57:58,854 --> 00:58:00,524 ♫ I once had a beautiful dream ♫ 753 00:58:00,524 --> 00:58:02,894 - For youth! - For youth! 754 00:58:02,894 --> 00:58:05,794 Let's Go Back to 1999! "Go Go 99" 755 00:58:06,064 --> 00:58:08,694 - What's going on? - What's this? 756 00:58:08,694 --> 00:58:10,334 - Something's wrong. - What's the matter? 757 00:58:10,533 --> 00:58:11,633 What's going on? 758 00:58:13,933 --> 00:58:16,433 Please save my husband. The cryonic capsule... 759 00:58:25,274 --> 00:58:27,183 What happened to her... 760 00:58:27,814 --> 00:58:32,723 on that night of 2019? 762 00:58:34,153 --> 00:58:36,953 - Shouldn't we stop this? - No, let's leave it. 763 00:58:37,694 --> 00:58:39,053 What happened to her on that night of 2019? 764 00:58:41,394 --> 00:58:42,933 On that night of 1999, 765 00:58:47,604 --> 00:58:49,473 we were waiting to be thawed after having participated... 766 00:58:49,473 --> 00:58:50,933 in the experiment for 24 hours. 767 00:58:50,933 --> 00:58:53,674 But what in the world happened to us that night? 768 00:59:03,683 --> 00:59:06,354 The two incidents may seem totally irrelevant from each other. 769 00:59:06,354 --> 00:59:07,424 He's... 770 00:59:11,593 --> 00:59:12,694 But this guy was behind both incidents. 771 00:59:13,794 --> 00:59:14,863 He's Lee Hyeong Du, 772 00:59:14,863 --> 00:59:17,493 the younger brother of Unsung Group's chairman, Lee Seok Du. 773 00:59:20,664 --> 00:59:22,004 What the... 774 00:59:23,033 --> 00:59:24,033 My goodness. 775 00:59:36,984 --> 00:59:38,084 Is that really true? 776 00:59:41,124 --> 00:59:42,183 I am... 777 00:59:44,093 --> 00:59:45,993 the real Lee Seok Du. 54569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.