Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,005 --> 00:00:24,605
All characters, organizations,
places, cases, and incidents...
2
00:00:24,605 --> 00:00:26,845
in this drama are fictitious.
3
00:00:36,184 --> 00:00:37,955
I've been looking for him everywhere.
4
00:00:38,815 --> 00:00:40,484
I can't believe this is where he was all along.
5
00:00:43,694 --> 00:00:45,055
Where did you take him?
6
00:00:46,932 --> 00:00:50,172
Bring him here right now if you do not wish to die!
7
00:01:10,214 --> 00:01:11,455
Professor Hwang, where are you?
8
00:01:11,614 --> 00:01:14,055
I think those two will face a variation in them soon.
9
00:01:14,055 --> 00:01:16,095
You have to come quickly.
Professor Hwang?
10
00:01:17,624 --> 00:01:18,995
You have my trust.
11
00:01:19,824 --> 00:01:21,824
M, 3, 4.
12
00:01:26,934 --> 00:01:28,335
Professor Jo Gi Bum
13
00:01:30,204 --> 00:01:31,234
Tell me.
14
00:01:31,475 --> 00:01:33,275
Where did you hide the cryonic...
15
00:01:34,145 --> 00:01:35,745
that was here?
16
00:01:48,555 --> 00:01:49,624
I guess...
17
00:01:51,294 --> 00:01:53,264
you've succeeded in thawing them.
18
00:01:56,594 --> 00:01:57,635
Then...
19
00:01:58,764 --> 00:02:01,005
who took Lee Seok Du?
20
00:02:19,255 --> 00:02:20,685
Don't kill Professor Hwang.
21
00:02:21,324 --> 00:02:22,755
If you do, you'll be done for.
22
00:02:30,095 --> 00:02:31,165
Take him.
23
00:02:41,074 --> 00:02:42,405
His body temperature is 32.8°C.
24
00:02:43,014 --> 00:02:44,544
We can't just treat him however we want.
25
00:02:45,144 --> 00:02:46,514
- Did you call his guardian?
- No.
26
00:02:47,445 --> 00:02:49,044
Please call...
27
00:02:50,315 --> 00:02:51,554
Professor Jo Gi Bum.
28
00:02:53,484 --> 00:02:55,554
The receiver cannot be reached. You will be directed...
29
00:02:59,565 --> 00:03:00,794
Hello?
30
00:03:03,764 --> 00:03:05,195
Which hospital is it?
31
00:03:22,715 --> 00:03:27,185
Episode 12
To Die or To Be Mad
32
00:03:27,285 --> 00:03:31,255
Bureau Chief, Na Ha Young
33
00:03:31,355 --> 00:03:33,195
Lee Hyeong Du
34
00:03:36,065 --> 00:03:37,095
Hello?
35
00:03:37,095 --> 00:03:38,965
Seok Du has disappeared.
36
00:03:40,734 --> 00:03:42,875
They made a move before us.
37
00:03:42,875 --> 00:03:44,005
Find him!
38
00:03:59,324 --> 00:04:02,484
Isn't this Ma Dong Chan's phone?
39
00:04:02,484 --> 00:04:05,054
Yes, it is. I'm a nurse.
40
00:04:05,054 --> 00:04:07,125
He's hospitalized.
41
00:04:08,024 --> 00:04:09,864
He's hospitalized?
42
00:04:29,044 --> 00:04:30,884
The toxins are accumulating in your body.
43
00:04:30,884 --> 00:04:32,285
That's why you were in shock.
44
00:04:32,554 --> 00:04:34,254
This is a temporary antidote.
45
00:04:34,254 --> 00:04:36,525
The symptom will manifest
itself once again in 48 hours.
46
00:04:37,155 --> 00:04:40,624
But this antidote won't work the second time around.
47
00:04:40,864 --> 00:04:42,424
48 hours?
48
00:04:45,665 --> 00:04:47,064
Then...
49
00:04:47,535 --> 00:04:50,174
will Mi Ran also suffer from this?
50
00:04:50,535 --> 00:04:51,605
Yes.
51
00:04:51,835 --> 00:04:54,205
There has been a variation in the LAP...
52
00:04:54,205 --> 00:04:55,975
and has turned into toxins.
53
00:04:56,244 --> 00:04:58,544
Professor Hwang had mentioned this in his note.
54
00:04:58,715 --> 00:05:00,785
He already knew this would happen.
55
00:05:00,884 --> 00:05:03,855
However, we do not have a reagent
that will get rid of it permanently.
56
00:05:04,355 --> 00:05:06,924
I'm currently researching the protocol.
57
00:05:07,124 --> 00:05:10,155
But I need Professor Hwang's help.
58
00:05:10,494 --> 00:05:11,725
I need to know the code...
59
00:05:11,725 --> 00:05:14,294
for the LAP that he administered into your bodies.
60
00:05:14,364 --> 00:05:16,265
Where is he right now?
61
00:05:20,665 --> 00:05:21,835
Are you okay?
62
00:05:21,934 --> 00:05:23,975
What happened? Did you get a fever again?
63
00:05:24,674 --> 00:05:25,975
Are you okay?
64
00:05:26,645 --> 00:05:28,075
I'm fine.
65
00:05:32,715 --> 00:05:33,944
What is this?
66
00:05:37,484 --> 00:05:39,085
When did I get this bruise?
67
00:05:39,085 --> 00:05:40,424
That isn't a bruise.
68
00:05:42,725 --> 00:05:43,725
Then?
69
00:05:43,725 --> 00:05:45,924
I think the variation is
happening in your body as well.
70
00:05:45,924 --> 00:05:47,494
We'll have to keep an eye on it.
71
00:05:47,694 --> 00:05:49,025
Could this be...
72
00:05:49,694 --> 00:05:51,794
lethal?
73
00:05:53,665 --> 00:05:55,465
I need to see Professor Hwang right now.
74
00:05:55,465 --> 00:05:58,575
That's the problem. I cannot reach him.
75
00:05:59,234 --> 00:06:01,804
And he said something strange.
76
00:06:02,244 --> 00:06:03,645
He said he trusted me.
77
00:06:08,614 --> 00:06:10,215
- What are you doing?
- I need to find him.
78
00:06:10,215 --> 00:06:11,314
There's no time.
79
00:06:11,314 --> 00:06:13,455
You just collapsed. You need to rest.
80
00:06:13,525 --> 00:06:16,025
You must remain at the hospital
so we can keep an eye on you.
81
00:06:16,294 --> 00:06:18,025
I'll look for him.
82
00:06:18,554 --> 00:06:20,124
Go home.
83
00:06:20,465 --> 00:06:22,424
How can I?
84
00:06:23,494 --> 00:06:25,564
You must protect your immune system,
85
00:06:25,564 --> 00:06:26,965
so go home.
86
00:06:29,605 --> 00:06:31,134
Since when did you have this?
87
00:06:31,705 --> 00:06:32,804
I wasn't aware of it.
88
00:06:32,804 --> 00:06:34,304
How is it possible that you didn't know?
89
00:06:34,304 --> 00:06:36,145
There's something wrong on your arm.
90
00:06:39,684 --> 00:06:42,015
Go home and rest.
91
00:06:42,345 --> 00:06:43,715
I won't go.
92
00:06:43,715 --> 00:06:46,124
- Go.
- No.
93
00:06:55,064 --> 00:06:56,494
Professor Jo Gi Bum?
94
00:06:59,265 --> 00:07:02,205
Can you spare me a minute?
95
00:07:05,535 --> 00:07:06,944
Are those two...
96
00:07:07,645 --> 00:07:09,044
in danger?
97
00:07:09,044 --> 00:07:11,345
I need to find Professor Hwang.
98
00:07:11,345 --> 00:07:16,155
Is Professor Hwang the only one who can cure them?
99
00:07:16,155 --> 00:07:18,155
I'm currently looking for a solution.
100
00:07:22,785 --> 00:07:24,595
Where's Lee Seok Du?
101
00:07:30,864 --> 00:07:32,864
Why are you asking me that?
102
00:07:33,165 --> 00:07:35,105
Dong Chan told me.
103
00:07:35,405 --> 00:07:37,035
He told me that the current Lee Seok Du...
104
00:07:37,035 --> 00:07:39,804
isn't really him and that the real Lee Seok Du...
105
00:07:40,804 --> 00:07:42,845
has been in a capsule.
106
00:07:45,674 --> 00:07:47,684
Now, can you believe that...
107
00:07:48,944 --> 00:07:50,314
we're on the same team?
108
00:07:51,684 --> 00:07:53,955
Go home. I'll call a cab.
109
00:07:53,955 --> 00:07:55,984
Why are you trying to send me away?
110
00:07:55,984 --> 00:07:58,294
Your being here won't help me.
111
00:07:58,294 --> 00:07:59,864
My temperature will keep rising.
112
00:08:04,835 --> 00:08:06,564
Then I must go.
113
00:08:06,934 --> 00:08:08,965
All you're doing is worrying.
114
00:08:10,335 --> 00:08:12,575
I like holding hands, looking at each other,
115
00:08:12,575 --> 00:08:14,475
and being happy together.
116
00:08:15,374 --> 00:08:16,775
But I don't want to be sick together.
117
00:08:18,145 --> 00:08:19,915
Fine, I'll leave.
118
00:08:20,845 --> 00:08:23,215
But don't get sick again.
119
00:08:23,984 --> 00:08:25,855
I'm all better now. Don't worry.
120
00:08:25,984 --> 00:08:27,684
Call me if anything happens.
121
00:08:28,585 --> 00:08:31,395
Let's video call instead.
122
00:08:32,325 --> 00:08:35,294
You love me so much, don't you?
123
00:08:36,965 --> 00:08:38,895
Yes, I do.
124
00:08:40,734 --> 00:08:41,835
Me too.
125
00:09:12,835 --> 00:09:13,965
Hello?
126
00:09:13,965 --> 00:09:16,105
Hello, I'm Professor Seo Hyun Jung,
127
00:09:16,105 --> 00:09:18,004
the cultural communications professor.
128
00:09:18,075 --> 00:09:19,435
Hello.
129
00:09:19,435 --> 00:09:22,274
Have you given the essay some thought?
130
00:09:25,345 --> 00:09:28,784
Things are a bit hectic for me at the moment.
131
00:09:30,384 --> 00:09:31,514
I'm sorry.
132
00:10:13,965 --> 00:10:16,864
Professor Hwang Gab Su
133
00:10:19,295 --> 00:10:22,105
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
134
00:10:29,045 --> 00:10:32,244
I think the variation is
happening in your body as well.
135
00:11:24,795 --> 00:11:25,994
Professor Seo.
136
00:11:26,435 --> 00:11:28,134
This is Ko Mi Ran.
137
00:11:29,975 --> 00:11:31,605
I'll write that essay.
138
00:11:31,705 --> 00:11:33,345
I'm glad you agreed to do so.
139
00:11:33,644 --> 00:11:36,175
May I ask what changed your mind?
140
00:11:36,175 --> 00:11:37,274
There's someone...
141
00:11:37,914 --> 00:11:40,144
that I love.
142
00:11:42,445 --> 00:11:45,715
But we're in an unusual situation.
143
00:11:47,425 --> 00:11:49,355
We don't know what will happen.
144
00:11:52,624 --> 00:11:56,124
I feel like I should write
down our story to be remembered.
145
00:12:04,175 --> 00:12:06,644
At the age of 44, I found my first love.
146
00:12:08,004 --> 00:12:09,305
However...
147
00:12:24,124 --> 00:12:26,325
This could be my last.
148
00:13:07,664 --> 00:13:09,264
Where are you going?
149
00:13:12,134 --> 00:13:13,675
I told you to stay at home.
150
00:13:14,445 --> 00:13:15,975
I told you to stay at the hospital.
151
00:13:16,274 --> 00:13:17,374
Why did you come outside?
152
00:13:20,045 --> 00:13:21,284
Because I missed you.
153
00:13:23,614 --> 00:13:26,784
Why did you send me home
if you were going to come so soon?
154
00:13:34,394 --> 00:13:35,595
I told you, I'm fine.
155
00:13:47,144 --> 00:13:49,874
Do you want to get a drink with me?
156
00:14:04,494 --> 00:14:06,795
Why are there so many things I can't do?
157
00:14:07,825 --> 00:14:09,465
I'm a bad drinker too.
158
00:14:17,504 --> 00:14:20,945
Why can't I hold the man I love as much as I want?
159
00:14:23,575 --> 00:14:25,514
My life is unfair.
160
00:14:28,144 --> 00:14:30,555
It's not like I had the
opportunity to love many people.
161
00:14:31,614 --> 00:14:32,754
This is my first time.
162
00:14:39,754 --> 00:14:40,795
Ma Dong Chan,
163
00:14:42,364 --> 00:14:44,335
why did you come into my life?
164
00:14:49,705 --> 00:14:50,904
Why did you...
165
00:14:52,134 --> 00:14:53,904
make me love you?
166
00:14:59,414 --> 00:15:02,014
I was told my life would get really lucky in 20 years,
167
00:15:02,014 --> 00:15:04,254
and that I'd meet the man I'm destined to be with.
168
00:15:05,914 --> 00:15:07,624
I finally met you,
169
00:15:08,955 --> 00:15:10,695
but I'm going to die.
170
00:15:11,825 --> 00:15:13,925
Who says you're going to die?
171
00:15:13,925 --> 00:15:16,264
We're going to die soon because of the side effect.
172
00:15:42,455 --> 00:15:43,595
We're not going to die.
173
00:15:44,325 --> 00:15:46,124
We won't die like this.
174
00:15:47,225 --> 00:15:49,195
I'm going to drink with you,
175
00:15:50,134 --> 00:15:51,864
and spend a whole day just holding you.
176
00:15:51,864 --> 00:15:53,935
I'm even going to take you to Africa where it's hot.
177
00:15:54,435 --> 00:15:56,004
I'm going to do all of this with you.
178
00:16:19,394 --> 00:16:20,725
Why are you crying?
179
00:17:02,234 --> 00:17:04,404
I think Professor Hwang has been abducted.
180
00:17:05,975 --> 00:17:07,045
Will he be all right?
181
00:17:07,045 --> 00:17:08,675
What Lee Hyeong Du wants is Lee Seok Du.
182
00:17:09,075 --> 00:17:10,445
He won't act recklessly until he finds out...
183
00:17:10,445 --> 00:17:11,845
where Lee Seok Du is.
184
00:17:12,014 --> 00:17:15,185
That person is coming on a
flight early tomorrow morning, right?
185
00:17:15,185 --> 00:17:17,914
Yes. The only hope who can
help us find Professor Hwang...
186
00:17:17,914 --> 00:17:19,414
is Lee Seok Du.
187
00:17:19,954 --> 00:17:23,154
We need that person in order to protect Lee Seok Du.
188
00:17:26,654 --> 00:17:29,065
By the way, Ms. Na asked me...
189
00:17:29,065 --> 00:17:30,964
where Lee Seok Du is.
190
00:17:31,335 --> 00:17:32,835
- Ha Young asked you?
- Yes.
191
00:17:35,934 --> 00:17:36,974
So?
192
00:17:37,904 --> 00:17:39,005
Did you tell her?
193
00:17:57,624 --> 00:17:59,295
If they defrosted him,
194
00:17:59,755 --> 00:18:02,624
that means they're prepared to bring him back alive.
195
00:18:06,295 --> 00:18:07,434
No way.
196
00:18:08,364 --> 00:18:09,605
Could they have contacted Jung Woo?
197
00:18:24,414 --> 00:18:25,614
There's no time.
198
00:18:25,755 --> 00:18:28,525
Ma Dong Chan is scheming something.
199
00:18:28,954 --> 00:18:29,954
Dong Chan?
200
00:18:29,954 --> 00:18:32,394
Find out what he's trying to do.
201
00:18:32,894 --> 00:18:35,864
Are you ordering me right now?
202
00:18:37,295 --> 00:18:39,295
If we weigh the things we want,
203
00:18:39,765 --> 00:18:41,565
which way do you think the scale will lean?
204
00:18:41,565 --> 00:18:42,605
Did you...
205
00:18:43,335 --> 00:18:44,735
forget who I am?
206
00:18:45,605 --> 00:18:47,305
I can unveil a truth that's covered,
207
00:18:47,305 --> 00:18:50,045
or cover up a truth that should be exposed.
208
00:18:50,045 --> 00:18:51,914
On top of that, I know a fact...
209
00:18:51,914 --> 00:18:54,914
that the world will turn their
attention to if it airs on the news.
210
00:18:56,144 --> 00:18:58,384
Could there be someone scarier to you?
211
00:18:58,555 --> 00:19:01,184
But you have a weakness.
212
00:19:01,654 --> 00:19:02,855
Ma Dong Chan.
213
00:19:04,154 --> 00:19:06,495
I have Professor Hwang with me.
214
00:19:07,464 --> 00:19:10,194
Without him, Dong Chan will die.
215
00:19:10,194 --> 00:19:11,235
Then,
216
00:19:12,495 --> 00:19:16,974
your other offer will be chucked out the window.
217
00:19:29,785 --> 00:19:30,855
Are you Lee Jung Woo?
218
00:19:36,566 --> 00:19:38,435
How is Father doing?
219
00:19:39,440 --> 00:19:42,705
He's barely hanging on. We have to hurry.
220
00:19:50,785 --> 00:19:53,285
- Yes.
- I'm driving right behind you.
221
00:19:53,285 --> 00:19:54,386
Okay.
222
00:19:55,225 --> 00:19:56,926
You haven't found Professor Hwang yet, right?
223
00:19:57,096 --> 00:19:58,556
We've been tracing Lee Hyeong Du,
224
00:19:58,556 --> 00:19:59,926
but we have yet to find Professor Hwang's whereabouts.
225
00:20:00,295 --> 00:20:02,326
By the way, our boys told me...
226
00:20:02,765 --> 00:20:05,636
Lee Hyeong Du met with Ms. Na last night.
227
00:20:05,765 --> 00:20:07,066
Hyeong Du met with Ha Young?
228
00:20:12,235 --> 00:20:13,306
Wait.
229
00:20:23,386 --> 00:20:25,916
They're tailing me as we expected. Let's get started.
230
00:20:26,356 --> 00:20:27,356
Okay.
231
00:20:28,556 --> 00:20:29,626
Hold tight.
232
00:21:54,545 --> 00:21:55,545
Father?
233
00:21:55,806 --> 00:21:57,576
He's ready for the transfusion.
234
00:21:57,916 --> 00:22:01,146
He would've been in grave danger
if you hadn't come right on time.
235
00:22:14,225 --> 00:22:17,495
Certified Medical Institution by
the Ministry of Health and Welfare
236
00:22:41,525 --> 00:22:42,685
Hello?
237
00:22:42,886 --> 00:22:45,025
Hey, how do you feel?
238
00:22:47,896 --> 00:22:51,035
Okay, don't come to work today.
You should rest at home.
239
00:22:52,935 --> 00:22:54,035
Okay, bye.
240
00:23:08,316 --> 00:23:09,886
You can't come in here.
241
00:23:11,116 --> 00:23:12,156
But...
242
00:23:14,225 --> 00:23:15,386
Lee Hyeong Du.
243
00:23:16,755 --> 00:23:17,926
You must feel frustrated.
244
00:23:18,195 --> 00:23:20,096
You need to settle a deal with me,
245
00:23:20,096 --> 00:23:22,666
but you also can't admit that you took Professor Hwang.
246
00:23:22,666 --> 00:23:24,465
Then how about I make an offer?
247
00:23:25,965 --> 00:23:27,906
How about you give me Professor Hwang,
248
00:23:28,435 --> 00:23:29,735
and I give you Lee Seok Du in return?
249
00:23:30,336 --> 00:23:33,376
I need Professor Hwang, and you need Lee Seok Du.
250
00:23:33,806 --> 00:23:36,376
How does that sound? Doesn't it sound intriguing?
251
00:23:37,745 --> 00:23:39,076
Think about it carefully.
252
00:23:44,685 --> 00:23:46,015
Professor Jo.
253
00:23:46,586 --> 00:23:48,386
Is he recovering properly?
254
00:23:50,995 --> 00:23:52,455
Okay, thank you.
255
00:23:52,626 --> 00:23:55,366
And as for Professor Hwang,
256
00:23:57,435 --> 00:24:00,265
he won't be able to hurt him. You don't need to worry.
257
00:24:01,765 --> 00:24:02,806
Okay, bye.
258
00:24:09,176 --> 00:24:11,475
- What do you want?
- Why aren't you here yet?
259
00:24:11,475 --> 00:24:13,045
"Go Go 99" is going to air soon.
260
00:24:13,045 --> 00:24:14,485
You need to be here for the final editing process.
261
00:24:14,485 --> 00:24:16,146
- I'm busy.
- Are you kidding me?
262
00:24:16,146 --> 00:24:18,455
You're busy with something else other than work.
263
00:24:18,455 --> 00:24:20,086
How can you proudly tell the chief that you're busy?
264
00:24:20,086 --> 00:24:21,525
I'm saying I'm busy because I am.
265
00:24:21,525 --> 00:24:23,056
When are you going to come to work?
266
00:24:23,056 --> 00:24:24,255
I'm on my way.
267
00:24:28,025 --> 00:24:30,596
Take a look at what's written
here and organize the information.
268
00:24:30,596 --> 00:24:32,866
- Okay.
- Ask me if you have any questions.
269
00:24:32,866 --> 00:24:34,106
- Okay?
- Okay.
270
00:24:34,606 --> 00:24:36,205
Is there anything else you'd like to ask?
271
00:24:36,366 --> 00:24:38,106
I'll give it a try first.
272
00:24:38,106 --> 00:24:39,705
I'll try organizing everything.
273
00:24:40,176 --> 00:24:42,406
Mi Ran, we didn't get to eat dinner last time.
274
00:24:42,406 --> 00:24:43,676
So how about we eat dinner today?
275
00:24:44,146 --> 00:24:46,475
Ji Hoon, I'm sorry. Can we eat together next time?
276
00:24:46,475 --> 00:24:48,846
It's because you seem really down these days.
277
00:24:48,846 --> 00:24:50,386
I'll brighten up your mood.
278
00:24:51,985 --> 00:24:53,316
My gosh, you're so kind.
279
00:24:53,316 --> 00:24:56,326
Hey, what are you guys doing?
280
00:24:56,485 --> 00:24:57,856
Get back to work.
281
00:24:58,295 --> 00:24:59,725
Hey, Intern.
282
00:24:59,725 --> 00:25:01,866
Didn't I tell you not to socialize with another intern?
283
00:25:01,866 --> 00:25:03,126
You'll learn nothing from her.
284
00:25:03,126 --> 00:25:04,896
And I told you not to be so kind...
285
00:25:04,896 --> 00:25:06,935
to the other female employees.
286
00:25:08,106 --> 00:25:10,406
Mi Ran and I were friends
before I even started working here.
287
00:25:10,406 --> 00:25:12,435
Please don't get the wrong idea.
288
00:25:13,606 --> 00:25:15,705
You're friends? Who says you can be friends?
289
00:25:15,705 --> 00:25:18,346
The thing is, he's my friend's son.
290
00:25:18,346 --> 00:25:19,846
He's your friend's son?
291
00:25:20,015 --> 00:25:21,545
Then why are you treating her like she's your friend?
292
00:25:21,916 --> 00:25:24,156
You should be treating her with more respect.
293
00:25:24,416 --> 00:25:26,416
Plus, I'm not friends with any of my mom's friends.
294
00:25:26,416 --> 00:25:28,086
She's not exactly young enough to be your friend.
295
00:25:29,086 --> 00:25:30,525
And tell me something, Intern.
296
00:25:30,525 --> 00:25:32,656
How exactly are you going to brighten up her mood?
297
00:25:32,995 --> 00:25:36,866
I'm sorry, but I don't really
get why you're so upset right now.
298
00:25:51,975 --> 00:25:53,985
Do you think I'm joking around?
299
00:25:55,316 --> 00:25:56,715
Who ever said you were joking around?
300
00:25:56,715 --> 00:25:58,386
I told you to stay at home.
301
00:26:03,156 --> 00:26:04,356
What's wrong?
302
00:26:04,356 --> 00:26:06,025
I'm okay.
303
00:26:06,025 --> 00:26:07,366
Don't lie to me. Let me see.
304
00:26:07,366 --> 00:26:10,096
No, it's okay. I'm fine.
305
00:26:10,935 --> 00:26:12,636
I'm really okay.
306
00:26:13,265 --> 00:26:14,406
Dong Chan.
307
00:26:16,265 --> 00:26:18,106
Yes, what's up?
308
00:26:18,106 --> 00:26:19,136
Well...
309
00:26:20,035 --> 00:26:21,076
Were you guys talking about work?
310
00:26:21,076 --> 00:26:23,876
Yes, that's exactly what we were doing.
311
00:26:23,876 --> 00:26:26,015
- But your hands...
- No, we were talking about work.
312
00:26:26,045 --> 00:26:28,045
Oh, okay. Go ahead.
313
00:26:31,715 --> 00:26:33,356
My gosh, he startled me.
314
00:26:35,755 --> 00:26:36,886
You don't think he saw us, right?
315
00:26:37,225 --> 00:26:39,356
- We were really fast.
- He couldn't have seen us.
316
00:26:41,426 --> 00:26:43,166
Why are you so busy these days?
317
00:26:47,406 --> 00:26:50,106
I finally tracked down the IP address.
318
00:26:50,106 --> 00:26:51,106
What IP address?
319
00:26:51,106 --> 00:26:53,876
The person who wrote that post about Ko Mi Ran.
320
00:26:54,146 --> 00:26:55,745
It took me a lot of effort to track it down.
321
00:26:55,906 --> 00:26:57,616
You're the one who wanted me to track it down.
322
00:26:57,616 --> 00:26:59,545
You told me you'll think it
was me if I don't find who it was.
323
00:26:59,646 --> 00:27:01,245
Oh, right. Good work.
324
00:27:02,316 --> 00:27:04,685
- That's it?
- Is Ha Young in her office?
325
00:27:04,985 --> 00:27:07,426
Dong Chan, I'm not her secretary.
326
00:27:07,426 --> 00:27:08,586
Is President Kim in his office?
327
00:27:08,586 --> 00:27:09,685
Dong Chan!
328
00:27:13,396 --> 00:27:16,025
You should go see him.
He's been looking for you all morning.
329
00:27:16,025 --> 00:27:17,126
Okay.
330
00:27:33,316 --> 00:27:35,985
You came to work really late today.
331
00:27:36,346 --> 00:27:37,955
What were you busy doing all morning?
332
00:27:37,955 --> 00:27:39,515
Why do you want to know?
333
00:27:40,185 --> 00:27:41,255
Dong Chan.
334
00:27:41,255 --> 00:27:42,985
But then again, I also want to know...
335
00:27:43,225 --> 00:27:44,795
what you did that night.
336
00:27:45,926 --> 00:27:48,596
What? "That night"?
337
00:27:54,705 --> 00:27:57,576
My goodness. Don't worry, sir.
338
00:27:57,906 --> 00:28:00,136
Dong Chan is a variety show director.
339
00:28:00,136 --> 00:28:03,045
There's nothing much he can do.
340
00:28:03,045 --> 00:28:05,745
Chairman Lee is very bothered by him.
341
00:28:06,015 --> 00:28:07,945
Why don't you create a project
where he has to work abroad...
342
00:28:07,945 --> 00:28:09,146
and send him overseas?
343
00:28:09,146 --> 00:28:12,455
He won't go just because I tell him to go.
344
00:28:12,515 --> 00:28:15,225
And he won't come just because I tell him to come.
345
00:28:15,926 --> 00:28:17,156
He's here.
346
00:28:17,255 --> 00:28:19,725
I'll call you back.
347
00:28:19,725 --> 00:28:20,926
Okay, bye.
348
00:28:21,096 --> 00:28:22,525
Were you talking about me?
349
00:28:22,666 --> 00:28:24,195
You look really startled.
350
00:28:24,396 --> 00:28:27,066
My gosh, what are you talking about?
351
00:28:27,435 --> 00:28:29,705
What brings you here?
352
00:28:29,705 --> 00:28:31,406
I don't have much time.
353
00:28:31,406 --> 00:28:33,775
I need to differentiate my enemies from my allies.
354
00:28:33,775 --> 00:28:35,576
So let me be straightforward and ask you something.
355
00:28:35,775 --> 00:28:36,876
President Kim.
356
00:28:37,846 --> 00:28:39,515
Do you know who Lee Hyeong Du is?
357
00:28:41,316 --> 00:28:42,545
"Lee Hyeong Du"?
358
00:28:43,846 --> 00:28:44,886
No, I don't.
359
00:28:45,416 --> 00:28:46,656
Okay, then.
360
00:28:46,755 --> 00:28:48,955
Do you know that Lee Seok Du
and Lee Hyeong Du are twins...
361
00:28:49,086 --> 00:28:50,725
and that Lee Hyeong Du is just an imposter...
362
00:28:50,725 --> 00:28:52,096
who's pretending to be Lee Seok Du?
363
00:28:52,096 --> 00:28:53,955
What? What did you just say?
364
00:28:54,066 --> 00:28:56,826
Do you also know that the real
Lee Seok Du was in a frozen capsule?
365
00:28:56,826 --> 00:28:58,695
Are you telling me...
366
00:28:58,695 --> 00:29:01,066
that there were other people
there other than you and Mi Ran?
367
00:29:01,066 --> 00:29:04,406
But Lee Hyeong Du is the person who's helping you...
368
00:29:04,406 --> 00:29:05,606
become a politician, isn't he?
369
00:29:05,606 --> 00:29:08,245
Hey, I really have no idea what you're...
370
00:29:08,245 --> 00:29:11,146
It'd be best for you to find another sponsor.
371
00:29:12,445 --> 00:29:14,545
That sponsor of yours is completely rotten and useless.
372
00:29:21,955 --> 00:29:24,656
President Kim, that guy took...
373
00:29:24,656 --> 00:29:26,525
Professor Hwang.
374
00:29:29,866 --> 00:29:31,136
Do you really not know anything?
375
00:29:31,136 --> 00:29:34,465
I really don't get what you're talking about.
376
00:29:34,535 --> 00:29:37,005
What do you mean they're twins?
377
00:29:37,005 --> 00:29:40,306
And who in the world is Lee Hyeong Du?
378
00:29:41,205 --> 00:29:42,445
Where did he go?
379
00:29:48,285 --> 00:29:49,715
Why do you want to know?
380
00:29:49,816 --> 00:29:51,515
But then again, I also want to know...
381
00:29:52,656 --> 00:29:54,126
what you did that night.
382
00:30:06,035 --> 00:30:09,336
"Go Go 99" Credits
383
00:30:18,846 --> 00:30:20,346
Are you making the closing credits?
384
00:30:21,045 --> 00:30:22,916
I have the cast list.
385
00:30:23,245 --> 00:30:24,816
Oh, I see. I'll take that.
386
00:30:26,785 --> 00:30:28,525
You don't look so well.
387
00:30:30,056 --> 00:30:31,396
No, I'm okay.
388
00:30:31,995 --> 00:30:33,195
I'm sorry, Mi Ran.
389
00:30:33,495 --> 00:30:35,126
You must've been through a lot.
390
00:30:36,126 --> 00:30:37,225
What do you mean?
391
00:30:38,096 --> 00:30:39,265
I'm talking about my dad.
392
00:30:41,136 --> 00:30:42,566
You don't need to apologize on behalf of him.
393
00:30:42,566 --> 00:30:45,475
Please think of me separately from my dad.
394
00:30:49,245 --> 00:30:50,376
Don't worry.
395
00:30:57,916 --> 00:30:59,056
Hello?
396
00:31:00,955 --> 00:31:02,156
Hey, Young Sun.
397
00:31:06,656 --> 00:31:09,626
Are you sick? You don't look so well.
398
00:31:10,935 --> 00:31:12,366
No, I'm okay.
399
00:31:12,465 --> 00:31:13,935
I'm relieved to hear that.
400
00:31:17,576 --> 00:31:18,705
Mi Ran.
401
00:31:19,535 --> 00:31:21,176
You can't date Ji Hoon.
402
00:31:22,846 --> 00:31:25,245
- Young Sun.
- Guys in their 20s...
403
00:31:25,245 --> 00:31:27,076
are all full of passion.
404
00:31:27,846 --> 00:31:29,245
If they like someone,
405
00:31:29,245 --> 00:31:31,955
they don't care about the woman's age.
406
00:31:32,156 --> 00:31:34,225
They're very naïve and passionate at that age.
407
00:31:35,785 --> 00:31:38,896
And if a kid like him starts showing that he likes you,
408
00:31:39,126 --> 00:31:42,465
we should try to talk him out of it since we're adults.
409
00:31:43,025 --> 00:31:45,735
That's what we should do as
people who are older than him.
410
00:31:46,995 --> 00:31:48,136
Young Sun.
411
00:31:50,406 --> 00:31:52,535
Your son's 20 years old,
and you think of him like a kid.
412
00:31:53,376 --> 00:31:55,745
Meanwhile, I've lived for 24 years,
and you think of me like an adult.
413
00:31:57,975 --> 00:31:58,975
You're right.
414
00:32:00,646 --> 00:32:03,846
You didn't live as much as I did.
415
00:32:05,215 --> 00:32:06,356
You have changed...
416
00:32:07,725 --> 00:32:09,126
so much.
417
00:32:10,525 --> 00:32:13,525
You used to have trouble differentiating words.
418
00:32:15,096 --> 00:32:17,025
But now, you're so thoughtful.
419
00:32:18,136 --> 00:32:19,495
You're a grown-up now.
420
00:32:23,806 --> 00:32:24,836
You know what?
421
00:32:26,535 --> 00:32:28,275
I'm in love.
422
00:32:32,015 --> 00:32:33,245
Are you dating?
423
00:32:34,386 --> 00:32:35,386
Yes.
424
00:32:36,215 --> 00:32:38,656
Here is the IP address of the ID you've requested.
425
00:32:42,626 --> 00:32:46,426
All right. So the person who wrote that online...
426
00:32:46,426 --> 00:32:47,596
was at this café?
427
00:32:48,626 --> 00:32:50,295
Okay. I got it.
428
00:33:01,606 --> 00:33:02,676
This is it.
429
00:33:03,306 --> 00:33:04,745
But how do I catch them?
430
00:33:07,586 --> 00:33:08,945
So that's what happened.
431
00:33:13,386 --> 00:33:14,626
Is it important or not?
432
00:33:15,326 --> 00:33:16,326
It is.
433
00:33:16,326 --> 00:33:18,626
Mi Ran, what brings you here?
434
00:33:19,096 --> 00:33:21,096
I came to meet my friend during my lunchtime.
435
00:33:21,565 --> 00:33:24,025
- This is her café.
- Hello.
436
00:33:43,445 --> 00:33:44,915
Ko Mi Ran
437
00:33:49,625 --> 00:33:52,295
Editing Room A
438
00:34:13,516 --> 00:34:16,246
How about we do this? Follow me.
439
00:34:16,815 --> 00:34:18,616
- Where are we going?
- Just follow me.
440
00:34:18,855 --> 00:34:20,016
Where are we going?
441
00:34:24,286 --> 00:34:25,295
Let's go.
442
00:34:26,525 --> 00:34:27,996
You need to tell me where.
443
00:34:33,096 --> 00:34:34,335
Are they...
444
00:35:06,936 --> 00:35:09,136
"M, 3, 4."
445
00:35:16,846 --> 00:35:19,415
I thought Mi Ran was going to come after work,
but you're here early.
446
00:35:20,576 --> 00:35:23,886
What? Were you going to come here?
447
00:35:24,346 --> 00:35:25,386
Yes.
448
00:35:26,855 --> 00:35:29,855
By the way, he has the same thing.
449
00:35:32,926 --> 00:35:35,226
It's progressing around the same time.
450
00:35:39,496 --> 00:35:42,036
Sir, no matter what happens,
451
00:35:42,906 --> 00:35:44,136
do save him.
452
00:35:44,835 --> 00:35:47,105
Cure him first. We have no time.
453
00:35:54,375 --> 00:35:55,846
This is a temporary antidote.
454
00:35:56,085 --> 00:35:58,255
The symptom will manifest
itself once again in 48 hours.
455
00:36:28,516 --> 00:36:29,545
Dong Chan.
456
00:36:30,945 --> 00:36:32,016
Are you feeling unwell?
457
00:36:34,525 --> 00:36:36,056
Why did you meet Lee Hyeong Du?
458
00:36:39,695 --> 00:36:41,996
Why do you want to know where Lee Seok Du is?
459
00:36:45,395 --> 00:36:47,735
Why haven't you covered this case yet?
460
00:36:53,105 --> 00:36:54,676
Don't do anything shameful.
461
00:36:56,045 --> 00:36:57,275
Stop here.
462
00:37:02,645 --> 00:37:04,286
You need to know how it feels.
463
00:37:07,755 --> 00:37:09,186
To have aged...
464
00:37:09,186 --> 00:37:11,795
but for the person you love
to still be shining brightly.
465
00:37:12,755 --> 00:37:15,726
To be rejected by that
person for being old and worn out.
466
00:37:16,096 --> 00:37:17,665
To have aged...
467
00:37:17,665 --> 00:37:20,465
but still be passionately in love with that person.
468
00:37:23,436 --> 00:37:25,036
You need to feel the pain.
469
00:37:27,976 --> 00:37:29,105
You must.
470
00:37:37,746 --> 00:37:40,315
- Please leave.
- I need to find Professor Hwang.
471
00:37:41,726 --> 00:37:42,826
I'm running out of time.
472
00:37:46,795 --> 00:37:47,795
Please help me.
473
00:38:04,746 --> 00:38:06,346
- By the way...
- I think...
474
00:38:07,645 --> 00:38:09,616
I was told something that I shouldn't have known.
475
00:38:10,315 --> 00:38:11,715
And it's something so intense.
476
00:38:12,985 --> 00:38:14,056
Me too.
477
00:38:16,326 --> 00:38:17,625
What do you know?
478
00:38:19,295 --> 00:38:21,056
You go first.
479
00:38:22,795 --> 00:38:23,926
It's nothing you should know.
480
00:38:27,565 --> 00:38:29,266
Bureau Chief, Na Ha Young
481
00:38:29,266 --> 00:38:30,835
I need to find Professor Hwang.
482
00:38:31,505 --> 00:38:33,906
I'm running out of time. Please help me.
483
00:38:48,226 --> 00:38:50,886
It's me. If you want to find Lee Seok Du,
484
00:38:51,826 --> 00:38:54,255
send Professor Hwang back to them right now.
485
00:38:54,625 --> 00:38:56,996
Did Dong Chan tell you to do this?
486
00:38:57,395 --> 00:39:00,195
I'm going to report the
disappearance of Professor Hwang.
487
00:39:01,605 --> 00:39:04,005
I'm going to do an exclusive,
and report all the facts...
488
00:39:04,906 --> 00:39:06,176
regarding that case.
489
00:39:07,605 --> 00:39:10,605
But, if you let him go,
490
00:39:11,715 --> 00:39:13,315
I won't do it.
491
00:39:15,246 --> 00:39:16,886
Lee Seok Du
492
00:39:16,886 --> 00:39:19,485
Put Ko Mi Ran back into the cryonic capsule.
493
00:39:20,286 --> 00:39:22,485
That's our deal.
494
00:39:23,585 --> 00:39:24,656
You...
495
00:39:25,855 --> 00:39:26,926
What are you planning to do?
496
00:39:27,355 --> 00:39:30,226
You were blinded by love and acted too rashly.
497
00:39:33,665 --> 00:39:37,165
I'm considering releasing this to the press right now.
498
00:39:45,746 --> 00:39:47,375
You need to know how it feels.
499
00:39:48,045 --> 00:39:49,445
To have aged...
500
00:39:49,445 --> 00:39:52,085
but for the person you love
to still be shining brightly.
501
00:39:52,915 --> 00:39:55,855
To be rejected by that person
for being old and worn out.
502
00:39:56,255 --> 00:39:57,855
To have aged...
503
00:39:57,855 --> 00:40:00,755
but still be passionately in love with that person.
504
00:40:02,266 --> 00:40:03,866
You need to feel the pain.
505
00:40:05,235 --> 00:40:06,335
You must.
506
00:40:15,505 --> 00:40:17,906
I've attached a photo of him and checked the time.
507
00:40:17,976 --> 00:40:20,016
All right, good work. I'll wrap it up.
508
00:40:39,243 --> 00:40:41,653
- Are you in here?
- Yes, I am.
509
00:40:45,084 --> 00:40:47,883
What were you watching in here?
510
00:40:48,124 --> 00:40:49,854
Well...I was just...
511
00:40:50,524 --> 00:40:51,624
What is it?
512
00:40:52,823 --> 00:40:54,464
The person who wrote the post about Mi Ran...
513
00:40:56,593 --> 00:40:58,803
turned out to be her friend who runs a café.
514
00:41:01,834 --> 00:41:03,573
- Really?
- Yes.
515
00:41:03,734 --> 00:41:06,073
Okay, I got it. You can go.
516
00:41:06,874 --> 00:41:08,174
Is that all?
517
00:41:08,174 --> 00:41:09,174
Yes.
518
00:41:09,843 --> 00:41:11,584
Is it because you're afraid your girlfriend...
519
00:41:11,644 --> 00:41:13,084
will get hurt?
520
00:41:13,183 --> 00:41:16,053
I got a strange vibe,
521
00:41:16,714 --> 00:41:18,254
but I didn't know you two would date.
522
00:41:25,064 --> 00:41:26,194
Right.
523
00:41:27,493 --> 00:41:29,593
Don't tell Mi Ran about her friend...
524
00:41:29,734 --> 00:41:31,064
who wrote that post.
525
00:41:31,234 --> 00:41:32,464
Not to your girlfriend either.
526
00:41:33,064 --> 00:41:34,633
What are you talking about?
527
00:41:34,633 --> 00:41:35,874
The three of them are friends.
528
00:41:35,874 --> 00:41:37,604
You know, Mi Ran's friend...
529
00:41:37,604 --> 00:41:38,743
you were seeing in secret on the set of "Go Go 99."
530
00:41:38,803 --> 00:41:39,944
Your girlfriend.
531
00:41:40,444 --> 00:41:41,573
I know everything.
532
00:41:45,283 --> 00:41:46,683
What do I do? What?
533
00:41:59,064 --> 00:42:01,394
Gosh, you must have been stressed out lately.
534
00:42:01,593 --> 00:42:02,593
Darling.
535
00:42:02,593 --> 00:42:03,794
Yes, honey?
536
00:42:03,794 --> 00:42:06,703
Dong Chan found out about us.
537
00:42:07,263 --> 00:42:08,903
How did he find out?
538
00:42:08,903 --> 00:42:11,274
Do you know what's more shocking?
539
00:42:11,274 --> 00:42:13,104
- What?
- Dong Chan and Mi Ran...
540
00:42:13,104 --> 00:42:14,303
are dating.
541
00:42:15,644 --> 00:42:17,843
If they have a baby,
542
00:42:18,113 --> 00:42:19,683
it'd be an ice baby.
543
00:42:21,714 --> 00:42:24,414
Should we relocate?
544
00:42:24,414 --> 00:42:26,484
- There are too many eyes on us.
- Right.
545
00:42:26,823 --> 00:42:29,453
What is it? Are you embarrassed by me?
546
00:42:29,953 --> 00:42:31,453
It's not that, darling.
547
00:42:32,694 --> 00:42:35,533
Right. I have one more thing to tell you.
548
00:42:35,533 --> 00:42:39,064
The one that wrote the post about Mi Ran's identity...
549
00:42:39,533 --> 00:42:41,363
is your friend who runs a café.
550
00:42:42,004 --> 00:42:45,504
You should know what kind of person your friend is.
551
00:42:45,504 --> 00:42:47,504
What? Young Sun?
552
00:42:47,504 --> 00:42:49,774
- Yes.
- That's impossible.
553
00:42:51,144 --> 00:42:52,283
One second.
554
00:42:54,414 --> 00:42:55,714
Young Sun
555
00:42:56,584 --> 00:42:57,783
Hello?
556
00:42:57,783 --> 00:42:58,984
Yes. It's me.
557
00:42:59,053 --> 00:43:01,053
I know. You're a witch.
558
00:43:01,153 --> 00:43:03,524
You shouldn't live like that.
559
00:43:03,524 --> 00:43:05,024
I understand why you don't like Mi Ran,
560
00:43:05,024 --> 00:43:06,564
but how could you do that to a friend?
561
00:43:06,823 --> 00:43:08,863
You better not call me for a while, witch.
562
00:43:08,863 --> 00:43:09,863
What?
563
00:43:10,734 --> 00:43:11,803
Gosh.
564
00:43:13,203 --> 00:43:14,834
- Honey.
- Yes?
565
00:43:14,834 --> 00:43:18,033
How about a nice bowl of warm fish cake soup?
566
00:43:18,444 --> 00:43:20,644
We could have shots of soju to go along with it.
567
00:43:21,743 --> 00:43:22,944
Shall we?
568
00:43:25,044 --> 00:43:26,314
Do you know a good place?
569
00:43:26,783 --> 00:43:28,383
- I know many.
- Let's go.
570
00:43:28,783 --> 00:43:31,254
What was that about? Gosh.
571
00:43:32,024 --> 00:43:33,653
I'll get going, ma'am.
572
00:43:33,653 --> 00:43:35,093
Okay.
573
00:43:35,894 --> 00:43:38,763
I thought you wanted to work here
so you could work at the station.
574
00:43:38,763 --> 00:43:40,493
Did you give up on finding a job there?
575
00:43:40,493 --> 00:43:43,894
Yes. I don't want to work at the station anymore.
576
00:43:44,363 --> 00:43:47,164
The people there are mean and unfair.
577
00:43:48,473 --> 00:43:50,473
Thank you for everything, ma'am.
578
00:43:50,473 --> 00:43:52,674
Sure. It was nice having you.
579
00:43:54,073 --> 00:43:55,274
- Chae Yeon.
- Yes?
580
00:43:55,274 --> 00:43:56,874
You should log out from your account.
581
00:43:56,874 --> 00:43:58,814
It's okay. That's not my ID anyway.
582
00:44:03,414 --> 00:44:06,084
Put Ko Mi Ran back into the cryonic capsule.
583
00:44:06,653 --> 00:44:08,924
That's our deal.
584
00:44:08,924 --> 00:44:11,794
You were blinded by love and acted too rashly.
585
00:44:11,794 --> 00:44:15,433
I'm considering releasing this to the press right now.
586
00:44:17,834 --> 00:44:19,334
Look for Professor Jo.
587
00:44:19,334 --> 00:44:20,504
He knows...
588
00:44:23,674 --> 00:44:25,874
where Lee Seok Du is.
589
00:44:27,403 --> 00:44:29,274
I need to find Professor Hwang.
590
00:44:29,644 --> 00:44:30,973
I'm running out of time.
591
00:44:33,914 --> 00:44:35,214
Please help me.
592
00:45:01,004 --> 00:45:02,243
Na Ha Young
593
00:45:04,473 --> 00:45:05,544
Hello?
594
00:45:05,944 --> 00:45:07,044
It's me.
595
00:45:07,544 --> 00:45:09,354
Why did you call me? What are you trying to find out?
596
00:45:10,013 --> 00:45:11,754
Professor Jo is in danger.
597
00:45:11,754 --> 00:45:13,524
I called to tell you that.
598
00:45:15,653 --> 00:45:17,823
Ever since his car explosion incident,
599
00:45:18,153 --> 00:45:20,524
the police have been with him at the lab.
600
00:45:20,524 --> 00:45:22,263
That's why Lee Hyeong Du couldn't do anything to him.
601
00:45:23,464 --> 00:45:25,403
Lee Hyeong Du knows the
police aren't at the lab anymore.
602
00:45:25,403 --> 00:45:26,604
You should warn Professor Jo.
603
00:45:27,564 --> 00:45:28,973
How did he know that?
604
00:45:31,843 --> 00:45:32,973
Because I...
605
00:45:37,073 --> 00:45:39,183
Because I told him.
606
00:46:02,133 --> 00:46:03,203
It's me.
607
00:46:03,203 --> 00:46:04,274
Yes?
608
00:46:04,274 --> 00:46:06,403
Can you go to Professor Jo's lab now?
609
00:46:06,403 --> 00:46:07,504
You need to hurry.
610
00:46:52,084 --> 00:46:53,383
You, guard at the front of the lab.
611
00:46:53,383 --> 00:46:54,683
The rest of you can standby outside.
612
00:46:54,683 --> 00:46:55,754
Yes, sir.
613
00:47:02,834 --> 00:47:03,933
Cold-hearted Punk
614
00:47:03,933 --> 00:47:05,403
Don't go anywhere...
615
00:47:05,403 --> 00:47:07,334
and stick right beside Professor Jo.
616
00:47:07,464 --> 00:47:09,504
We don't know what kind of symptoms might show.
617
00:47:19,183 --> 00:47:20,914
"Maito Magick"?
618
00:47:21,484 --> 00:47:22,714
What is this?
619
00:47:23,613 --> 00:47:25,084
"Maito Magick"?
620
00:47:26,223 --> 00:47:28,084
You have my trust.
621
00:47:28,524 --> 00:47:30,754
M, 3, 4.
622
00:47:34,124 --> 00:47:35,194
M,
623
00:47:36,794 --> 00:47:37,993
3, 4.
624
00:47:45,274 --> 00:47:47,573
Maito Magick number 34.
625
00:47:59,453 --> 00:48:00,953
I've moved out of Mi Ran's house.
626
00:48:03,894 --> 00:48:06,993
I'll stay here until I find a new place.
627
00:48:06,993 --> 00:48:09,433
No. Get out.
628
00:48:14,664 --> 00:48:15,774
Dad.
629
00:48:21,573 --> 00:48:24,073
Hwang Byung Sim, Hwang Ji Hoon.
630
00:48:25,644 --> 00:48:27,544
You two must really be father and son.
631
00:48:28,013 --> 00:48:30,383
You have the same taste in women.
632
00:48:33,953 --> 00:48:36,024
I'm so embarrassed...
633
00:48:36,194 --> 00:48:37,394
to see people.
634
00:48:40,664 --> 00:48:43,464
I gave up on Mi Ran.
635
00:48:44,263 --> 00:48:45,533
The reason is,
636
00:48:45,903 --> 00:48:48,263
more than being Mi Ran's first love,
637
00:48:48,263 --> 00:48:50,774
I believe it's more valuable to be your father.
638
00:48:50,774 --> 00:48:53,004
I compared it on a balance sheet,
and that's what I got.
639
00:48:53,004 --> 00:48:54,203
Thank you, Dad.
640
00:48:54,444 --> 00:48:56,674
Can I start dating Mi Ran now?
641
00:48:57,113 --> 00:48:59,644
- What?
- She's my type.
642
00:48:59,644 --> 00:49:00,883
You punk.
643
00:49:01,113 --> 00:49:02,953
If your father steps back in such a cool way,
644
00:49:02,953 --> 00:49:05,254
you should say something really cool too.
645
00:49:05,254 --> 00:49:07,084
What do you mean, you'll date her? What are you saying?
646
00:49:07,084 --> 00:49:09,653
You didn't step back. You were pushed back.
647
00:49:10,924 --> 00:49:13,723
No. Mi Ran is my friend.
648
00:49:13,723 --> 00:49:15,363
What's wrong with that?
649
00:49:15,464 --> 00:49:17,064
It's better than dating the mom of a friend.
650
00:49:17,064 --> 00:49:18,133
Gosh.
651
00:49:19,004 --> 00:49:20,863
Is it because you're interning
at the Variety Department?
652
00:49:20,863 --> 00:49:23,403
Are you making a joke? How is that any better?
653
00:49:23,504 --> 00:49:26,274
How is it any different?
A friend's mom, versus Mom's friend?
654
00:49:26,674 --> 00:49:27,944
That's not what I mean.
655
00:49:27,944 --> 00:49:29,343
Both of you, shut your mouths!
656
00:49:29,644 --> 00:49:30,814
I won't allow it.
657
00:49:30,814 --> 00:49:33,144
Gosh. It's Dong Chan's fault.
658
00:49:33,283 --> 00:49:35,513
I'm sure he ruined you.
659
00:49:35,513 --> 00:49:38,553
Mi Ran has a boyfriend.
660
00:50:06,283 --> 00:50:07,783
You two should go home.
661
00:50:07,883 --> 00:50:09,984
I'll finish this even if I have to stay up all night.
662
00:50:10,283 --> 00:50:11,814
I'll be in touch, Mr. Ma.
663
00:50:12,053 --> 00:50:13,124
Okay.
664
00:50:27,164 --> 00:50:28,363
Sweet dreams.
665
00:50:29,604 --> 00:50:30,734
You too, honey.
666
00:50:33,104 --> 00:50:34,104
"Honey"...
667
00:50:34,544 --> 00:50:35,814
I'll pick you up tomorrow morning.
668
00:50:37,374 --> 00:50:39,843
I'll go with Dad tomorrow.
669
00:50:39,843 --> 00:50:40,883
Why?
670
00:50:40,883 --> 00:50:42,653
He wants to do it.
671
00:50:43,754 --> 00:50:44,914
All right.
672
00:50:45,484 --> 00:50:46,624
You should hurry home.
673
00:50:46,624 --> 00:50:48,754
After we resolve things one by one,
674
00:50:48,754 --> 00:50:51,323
we'll be able to live just like ordinary people.
675
00:50:51,723 --> 00:50:54,124
After we take the reagent
and find Professor Hwang again,
676
00:50:54,464 --> 00:50:56,734
we just need to get the treatment
to get our body temperatures normal.
677
00:50:57,834 --> 00:50:58,834
You're right.
678
00:51:00,533 --> 00:51:01,533
See you, then.
679
00:51:35,433 --> 00:51:38,703
But this antidote hasn't gone through a clinical trial.
680
00:51:39,973 --> 00:51:42,814
So one person needs to get the injection first.
681
00:51:45,444 --> 00:51:48,084
I'll get the injection first.
682
00:51:49,214 --> 00:51:51,254
If I turn out to be fine,
683
00:51:51,883 --> 00:51:53,254
you can give it to him.
684
00:51:59,763 --> 00:52:02,234
Hey, Professor Jo. I'll be on my way soon.
685
00:52:02,433 --> 00:52:03,894
Is Mi Ran there already?
686
00:52:04,363 --> 00:52:06,164
Yes, she's here. But the thing is,
687
00:52:07,133 --> 00:52:10,073
Mi Ran already got the injection.
688
00:52:12,343 --> 00:52:13,374
What?
689
00:52:35,933 --> 00:52:37,533
It's been two hours since she got the injection.
690
00:52:37,863 --> 00:52:39,303
I think the antidote works.
691
00:52:43,433 --> 00:52:44,834
Why did you get the injection first?
692
00:52:47,073 --> 00:52:49,044
Because I wanted to get the antidote before you.
693
00:52:49,613 --> 00:52:52,613
Why do you always do everything first?
694
00:53:27,783 --> 00:53:31,683
This reminds me of the day
I first met you guys 20 years ago.
695
00:53:32,053 --> 00:53:33,953
For 20 years,
696
00:53:34,553 --> 00:53:36,823
you guys were frozen and asleep.
697
00:53:37,653 --> 00:53:40,263
But on the other hand, I've seen you guys for 20 years.
698
00:53:40,823 --> 00:53:43,093
I guess that's why I'm not
surprised to see that you're dating.
699
00:53:45,194 --> 00:53:47,464
I guess we were meant to be.
700
00:53:49,604 --> 00:53:51,504
We were destined to be with each other.
701
00:54:14,694 --> 00:54:16,294
You both need to keep this in mind.
702
00:54:16,763 --> 00:54:18,533
This is just an antidote.
703
00:54:18,533 --> 00:54:20,504
It's not a cure that will bring
your body temperature back to normal.
704
00:54:20,933 --> 00:54:25,334
You both need to keep maintaining
a body temperature of 31.5℃.
705
00:55:01,703 --> 00:55:02,714
Let me see.
706
00:55:13,854 --> 00:55:18,053
Today, the pilot episode of
"Go Go 99" is finally going to air.
707
00:55:18,694 --> 00:55:19,894
It's truly a historical moment.
708
00:55:20,064 --> 00:55:21,694
It was planned by Ko Mi Ran...
709
00:55:21,694 --> 00:55:23,294
and directed by Director Ma Dong Chan.
710
00:55:23,834 --> 00:55:27,104
But where is Director Ma?
711
00:55:29,774 --> 00:55:31,973
I saw him working in the editing room earlier.
712
00:55:31,973 --> 00:55:34,343
He's been in there for days.
713
00:55:34,343 --> 00:55:35,604
I can't believe he isn't done yet.
714
00:55:35,604 --> 00:55:39,013
My gosh, he really lost it. It's because he's old.
715
00:55:40,414 --> 00:55:41,513
And one more thing.
716
00:55:41,984 --> 00:55:45,414
If you're dating a colleague, please be extra careful.
717
00:55:45,584 --> 00:55:47,223
People are bound to make fun of you.
718
00:55:47,484 --> 00:55:49,453
And every couple ended up getting caught.
719
00:56:07,104 --> 00:56:08,343
It's all done.
720
00:56:14,944 --> 00:56:15,953
Mi Ran.
721
00:56:17,883 --> 00:56:19,424
Are you dating Director Ma?
722
00:56:21,484 --> 00:56:23,394
- Yes.
- I'll wait for you.
723
00:56:24,294 --> 00:56:25,723
I'm still very young.
724
00:56:26,223 --> 00:56:28,294
- Don't be such a kid.
- Stop drawing a line.
725
00:56:28,564 --> 00:56:30,194
We're only four years apart.
726
00:56:37,334 --> 00:56:39,573
The pilot episode of "Go Go 99"
is going to begin soon, right?
727
00:56:39,573 --> 00:56:42,473
- Yes, should we watch it here?
- No.
728
00:56:42,914 --> 00:56:45,444
Let's watch it with the employees in the lobby.
729
00:56:45,444 --> 00:56:46,444
Okay.
730
00:56:47,314 --> 00:56:48,683
Did you watch the roughly edited version?
731
00:56:48,883 --> 00:56:51,153
Yes, it's fun.
732
00:56:51,153 --> 00:56:54,683
Dong Chan really is the best.
The show's bound to do well.
733
00:56:54,683 --> 00:56:56,053
He's so focused on the details.
734
00:56:56,053 --> 00:56:58,754
He's been editing in the editing room for days now.
735
00:56:58,894 --> 00:57:02,493
Hyun Gi, do you hear that? I hear the ratings going up.
736
00:57:02,794 --> 00:57:04,564
Listen to that.
737
00:57:06,303 --> 00:57:07,604
What's taking him so long?
738
00:57:07,604 --> 00:57:09,104
We're going to air the advertisements soon.
739
00:57:11,533 --> 00:57:12,573
Hello?
740
00:57:12,573 --> 00:57:15,274
I'm sorry for being late. I just sent you the file.
741
00:57:15,274 --> 00:57:16,814
I thought there was a problem.
742
00:57:18,274 --> 00:57:19,783
He sent the file. Standby.
743
00:57:31,024 --> 00:57:33,694
"Go Go 99"
744
00:57:35,323 --> 00:57:36,593
Okay, everyone.
745
00:57:36,593 --> 00:57:38,464
- I'm so nervous.
- We're finally watching the show.
746
00:57:39,203 --> 00:57:40,234
"Go Go 99"
747
00:57:48,004 --> 00:57:49,113
Let's go!
748
00:57:49,113 --> 00:57:50,473
I love the introduction.
749
00:57:50,473 --> 00:57:51,513
I'm Dong Sik.
750
00:57:53,084 --> 00:57:55,883
- I am ground, introduce yourself.
- I am ground, introduce yourself.
751
00:57:55,883 --> 00:57:58,854
♫ During my childhood ♫
752
00:57:58,854 --> 00:58:00,524
♫ I once had a beautiful dream ♫
753
00:58:00,524 --> 00:58:02,894
- For youth!
- For youth!
754
00:58:02,894 --> 00:58:05,794
Let's Go Back to 1999! "Go Go 99"
755
00:58:06,064 --> 00:58:08,694
- What's going on?
- What's this?
756
00:58:08,694 --> 00:58:10,334
- Something's wrong.
- What's the matter?
757
00:58:10,533 --> 00:58:11,633
What's going on?
758
00:58:13,933 --> 00:58:16,433
Please save my husband. The cryonic capsule...
759
00:58:25,274 --> 00:58:27,183
What happened to her...
760
00:58:27,814 --> 00:58:32,723
on that night of 2019?
762
00:58:34,153 --> 00:58:36,953
- Shouldn't we stop this?
- No, let's leave it.
763
00:58:37,694 --> 00:58:39,053
What happened to her on that night of 2019?
764
00:58:41,394 --> 00:58:42,933
On that night of 1999,
765
00:58:47,604 --> 00:58:49,473
we were waiting to be thawed
after having participated...
766
00:58:49,473 --> 00:58:50,933
in the experiment for 24 hours.
767
00:58:50,933 --> 00:58:53,674
But what in the world happened to us that night?
768
00:59:03,683 --> 00:59:06,354
The two incidents may seem
totally irrelevant from each other.
769
00:59:06,354 --> 00:59:07,424
He's...
770
00:59:11,593 --> 00:59:12,694
But this guy was behind both incidents.
771
00:59:13,794 --> 00:59:14,863
He's Lee Hyeong Du,
772
00:59:14,863 --> 00:59:17,493
the younger brother of
Unsung Group's chairman, Lee Seok Du.
773
00:59:20,664 --> 00:59:22,004
What the...
774
00:59:23,033 --> 00:59:24,033
My goodness.
775
00:59:36,984 --> 00:59:38,084
Is that really true?
776
00:59:41,124 --> 00:59:42,183
I am...
777
00:59:44,093 --> 00:59:45,993
the real Lee Seok Du.
54569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.