Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,623 --> 00:00:25,123
All characters, organizations,
places, cases, and incidents...
2
00:00:25,123 --> 00:00:27,393
in this drama are fictitious.
3
00:00:32,242 --> 00:00:33,312
Does this mean...
4
00:00:34,172 --> 00:00:37,312
that we can live like normal people now?
5
00:00:41,712 --> 00:00:42,812
I think...
6
00:00:44,852 --> 00:00:46,553
that's going to take some time.
7
00:00:47,752 --> 00:00:48,793
Why?
8
00:00:49,962 --> 00:00:51,663
Professor Hwang is being blackmailed.
9
00:00:58,602 --> 00:00:59,873
See? I knew it.
10
00:01:00,602 --> 00:01:03,272
I didn't want to tell you
because I knew you'd get scared.
11
00:01:06,043 --> 00:01:08,473
Stop trying to deal with everything on your own.
12
00:01:09,212 --> 00:01:10,543
Let's do it together from now on.
13
00:01:12,142 --> 00:01:13,452
This is about both of us.
14
00:01:21,523 --> 00:01:22,552
I...
15
00:01:24,062 --> 00:01:26,662
just want Ma Dong Chan to be happy.
16
00:01:29,162 --> 00:01:30,702
That's what I want for you too.
17
00:01:32,933 --> 00:01:36,573
I don't want you to know anything about difficulty,
18
00:01:37,502 --> 00:01:39,502
toughness, getting frightened, or living in pain.
19
00:01:40,543 --> 00:01:43,683
I just want you to live in joy and happiness...
20
00:01:44,513 --> 00:01:46,983
without thinking too much.
21
00:01:47,812 --> 00:01:49,183
I think that is...
22
00:01:51,353 --> 00:01:54,153
what will make me the happiest at this point.
23
00:02:15,972 --> 00:02:19,012
Let's dry the clothes in our own rooms.
24
00:02:20,482 --> 00:02:21,613
Okay.
25
00:02:23,722 --> 00:02:24,852
Goodnight.
26
00:02:35,433 --> 00:02:38,762
Did the two of you fall in love?
27
00:02:40,373 --> 00:02:42,002
You two are like Adam and Eve.
28
00:02:42,572 --> 00:02:44,972
The first people of the cryonics experiment.
29
00:02:55,782 --> 00:02:57,282
This is a spy cam.
30
00:02:59,322 --> 00:03:01,822
Please tell me the entire truth.
31
00:03:02,453 --> 00:03:04,322
What in the world happened?
32
00:03:08,032 --> 00:03:09,262
It's him.
33
00:03:10,502 --> 00:03:12,463
The one who tried to kill me.
34
00:03:14,803 --> 00:03:16,602
The accident from 20 years ago.
35
00:03:18,203 --> 00:03:19,542
The one who called...
36
00:03:19,673 --> 00:03:21,613
to meet up with me right before the accident.
37
00:03:22,243 --> 00:03:23,583
It was the same voice.
38
00:03:24,213 --> 00:03:25,713
His voice was so unique...
39
00:03:25,713 --> 00:03:27,382
that I could never forget it.
40
00:03:28,282 --> 00:03:30,553
He blindfolded me so I wouldn't catch a glimpse of him,
41
00:03:31,653 --> 00:03:32,822
but it's as if...
42
00:03:33,123 --> 00:03:35,192
I had seen his face.
43
00:03:49,472 --> 00:03:51,472
Are you still reading the first chapter?
44
00:03:51,843 --> 00:03:54,613
Do you have any idea what that book is about?
45
00:03:57,113 --> 00:03:59,713
Right here. Take a look.
46
00:03:59,882 --> 00:04:02,512
"This is the intrinsic reason."
47
00:04:02,613 --> 00:04:04,583
Intrinsic, "koyuhan."
48
00:04:04,722 --> 00:04:06,352
That's my dad's name.
49
00:04:06,553 --> 00:04:07,623
It's so uncanny.
50
00:04:10,623 --> 00:04:12,123
Is that why...
51
00:04:12,123 --> 00:04:14,562
you've been staring at that page all this time?
52
00:04:14,863 --> 00:04:15,893
Yes.
53
00:04:21,502 --> 00:04:22,773
Nam Tae.
54
00:04:23,672 --> 00:04:25,573
One day,
55
00:04:25,773 --> 00:04:27,643
after a long time,
56
00:04:27,912 --> 00:04:29,472
if we ever make...
57
00:04:29,742 --> 00:04:32,782
a drug that makes you so
smart so you can read this book...
58
00:04:33,383 --> 00:04:36,013
through and through like other people,
59
00:04:36,383 --> 00:04:37,823
then could you...
60
00:04:38,083 --> 00:04:41,052
go into a cryonic capsule to face that day?
61
00:04:41,193 --> 00:04:44,222
I can be smarter? Really?
62
00:04:45,693 --> 00:04:49,362
One day, such a day will come.
63
00:04:53,102 --> 00:04:54,333
I won't go in.
64
00:04:54,532 --> 00:04:55,972
Why not?
65
00:04:56,403 --> 00:04:58,472
Because I can't see my mom, dad,
66
00:04:58,802 --> 00:04:59,972
and sister anymore.
67
00:05:01,313 --> 00:05:04,143
I may not be smart,
68
00:05:04,343 --> 00:05:05,943
and people make fun of me,
69
00:05:06,242 --> 00:05:08,182
but I like living with my mom, dad, and sister...
70
00:05:08,213 --> 00:05:09,482
about 100 times more.
71
00:05:10,253 --> 00:05:11,352
Actually,
72
00:05:12,023 --> 00:05:13,393
after my sister disappeared,
73
00:05:14,453 --> 00:05:15,953
this place...
74
00:05:16,492 --> 00:05:19,722
This place hurt so much that I almost died.
75
00:05:20,763 --> 00:05:23,362
It kept on hurting even after I took some medicine.
76
00:05:24,032 --> 00:05:25,963
So I cried a lot.
77
00:05:30,742 --> 00:05:32,343
You're the best.
78
00:05:33,302 --> 00:05:35,073
You gave me my sister back.
79
00:05:35,343 --> 00:05:38,843
So I don't mind even if you snore too loudly.
80
00:05:39,112 --> 00:05:41,583
I like it as much as TWICE's songs.
81
00:05:42,052 --> 00:05:43,253
If I...
82
00:05:43,852 --> 00:05:45,552
had any family,
83
00:05:46,753 --> 00:05:47,992
if I had such people in my life,
84
00:05:48,552 --> 00:05:51,023
I probably wouldn't have started this project.
85
00:05:53,093 --> 00:05:56,263
I didn't think about how one's family would feel.
86
00:05:58,063 --> 00:05:59,232
That's...
87
00:05:59,563 --> 00:06:02,773
something I never thought about.
88
00:06:04,443 --> 00:06:06,343
Professor Hwang, let me give you a hug.
89
00:06:10,313 --> 00:06:13,213
I'll be your family.
90
00:06:22,653 --> 00:06:27,362
Episode 11
Family, After All
91
00:06:28,432 --> 00:06:30,703
Please report that the reporter, Park Hyo Woo,
92
00:06:30,703 --> 00:06:31,703
is Lee Seok Du's wife.
93
00:06:31,862 --> 00:06:33,362
And that she's dead too.
94
00:06:33,672 --> 00:06:36,403
Chairman Lee Seok Du is definitely behind this case.
95
00:06:36,532 --> 00:06:37,802
I'm sure of this.
96
00:06:38,003 --> 00:06:39,472
As I said before,
97
00:06:39,602 --> 00:06:41,073
Chairman Lee has been...
98
00:06:41,073 --> 00:06:42,943
frozen in Professor Hwang's cryonic capsule...
99
00:06:42,943 --> 00:06:45,813
for 21 years, starting in 1998 and to this day.
100
00:06:46,013 --> 00:06:48,112
Then what does this mean?
101
00:06:48,112 --> 00:06:50,953
Are they twins?
102
00:06:51,122 --> 00:06:53,953
Yes, and that means 1 of the 2 men is a fake.
103
00:06:53,953 --> 00:06:56,422
The one in the capsule is the real man,
104
00:06:56,593 --> 00:06:58,722
and the one out here is fake.
105
00:06:58,893 --> 00:07:01,463
But there is no information...
106
00:07:01,463 --> 00:07:03,602
on how Chairman Lee has a twin brother.
107
00:07:03,703 --> 00:07:06,102
There has got to be at least some rumors on it.
108
00:07:06,102 --> 00:07:07,532
That's unfavorable to the fake Lee Seok Du,
109
00:07:07,532 --> 00:07:09,633
so I'm sure he picked out
such information and deleted those.
110
00:07:10,172 --> 00:07:13,302
If he releases a rumor about how
he's a love child without his twin,
111
00:07:13,843 --> 00:07:15,313
people will believe that information.
112
00:07:15,612 --> 00:07:17,742
How can something like that happen?
113
00:07:19,482 --> 00:07:21,982
Did you say Professor Hwang is alive?
114
00:07:21,982 --> 00:07:25,253
Then was it him who got you and Ms. Ko...
115
00:07:25,253 --> 00:07:26,992
out of that capsule?
116
00:07:27,093 --> 00:07:29,622
Yes, it was him.
117
00:07:31,763 --> 00:07:33,122
That was it.
118
00:07:41,833 --> 00:07:44,172
Yes, I understand.
119
00:07:49,213 --> 00:07:50,383
Hello?
120
00:07:50,612 --> 00:07:52,883
President Kim, this is Lee Seok Du.
121
00:07:52,943 --> 00:07:55,282
Yes, Chairman. Hello.
122
00:07:58,722 --> 00:08:00,893
I'd like to see you today.
123
00:08:00,893 --> 00:08:02,222
Yes, sure.
124
00:08:02,852 --> 00:08:04,023
Yes.
125
00:08:05,093 --> 00:08:06,893
I'll see you soon.
126
00:08:09,893 --> 00:08:11,763
Keep that information about how the informant is...
127
00:08:11,763 --> 00:08:13,133
Lee Seok Du's wife.
128
00:08:13,773 --> 00:08:16,732
I'll meet Chairman Lee for now.
129
00:08:17,073 --> 00:08:19,643
You should go find out why he wants to meet you,
130
00:08:19,643 --> 00:08:22,143
then we'll talk again.
131
00:08:44,703 --> 00:08:46,632
Mi Ran, one second.
132
00:08:47,472 --> 00:08:49,132
Oh, okay.
133
00:08:55,972 --> 00:08:57,982
Did you call all of our citizen cast...
134
00:08:58,283 --> 00:09:00,612
to check everything?
135
00:09:00,982 --> 00:09:02,183
We're getting a new intern.
136
00:09:02,183 --> 00:09:04,752
It's the guy that you said this and that about.
137
00:09:05,652 --> 00:09:06,852
That young kid?
138
00:09:06,992 --> 00:09:08,622
Darn it.
139
00:09:09,193 --> 00:09:11,163
You need to make sure you do this right.
140
00:09:11,193 --> 00:09:13,833
I'm sure you have a dream
to make a successful program...
141
00:09:13,833 --> 00:09:15,333
before you die.
142
00:09:15,463 --> 00:09:17,033
Oh, you don't?
143
00:09:17,033 --> 00:09:18,963
I expected too much of you, didn't I?
144
00:09:18,963 --> 00:09:20,772
Why are you picking a fight
with me from early in the morning?
145
00:09:20,772 --> 00:09:23,102
Did you catch the person who stole that account?
146
00:09:23,803 --> 00:09:26,343
Well, the police said...
147
00:09:26,343 --> 00:09:28,142
we can't report that person without any evidence.
148
00:09:28,142 --> 00:09:30,413
That's exactly why I told you to catch the person.
149
00:09:30,413 --> 00:09:33,283
Why should I track and find the ID thief?
150
00:09:33,382 --> 00:09:35,913
I have a lot to do as a chief!
151
00:09:35,913 --> 00:09:38,323
And you want me to be a part of "Go Go 99" too!
152
00:09:38,323 --> 00:09:41,323
Hey, Hyun Gi. You posted that online, didn't you?
153
00:09:41,323 --> 00:09:42,892
I'm not insane. Why would I do that?
154
00:09:42,892 --> 00:09:44,323
If you didn't do it, prove it.
155
00:09:44,663 --> 00:09:46,593
Find the ID thief...
156
00:09:46,593 --> 00:09:48,232
and prove that it wasn't you.
157
00:09:48,232 --> 00:09:50,303
Until then, I'll keep thinking that you did this.
158
00:09:50,303 --> 00:09:51,732
That's unfair!
159
00:09:51,732 --> 00:09:53,163
And it doesn't make any sense!
160
00:09:53,163 --> 00:09:54,372
Why doesn't that make any sense?
161
00:09:54,872 --> 00:09:56,132
Hello.
162
00:09:57,372 --> 00:09:59,203
I'm Hwang Ji Hoon, the intern.
163
00:10:10,053 --> 00:10:11,522
- Ji Hoon.
- Mi Ran.
164
00:10:11,953 --> 00:10:14,152
You can sit next to me. I already cleaned it up.
165
00:10:14,222 --> 00:10:15,323
Thank you.
166
00:10:15,453 --> 00:10:16,622
Congratulations.
167
00:10:16,722 --> 00:10:18,022
Let's get to our meeting.
168
00:10:23,803 --> 00:10:24,803
Take a look.
169
00:10:26,102 --> 00:10:27,772
Hey, Mi Ran.
170
00:10:29,732 --> 00:10:31,673
I think you gave me the wrong document.
171
00:10:31,972 --> 00:10:33,943
Pardon? That can't be right.
172
00:10:33,943 --> 00:10:35,742
Take a seat and tell me.
173
00:10:35,772 --> 00:10:37,213
Yes, look.
174
00:10:38,012 --> 00:10:40,242
I mean, is this the right picture?
175
00:10:40,882 --> 00:10:42,413
I gave you the right document.
176
00:10:44,852 --> 00:10:47,222
You're right. I got confused.
177
00:10:49,252 --> 00:10:50,992
The pictures aren't so bad.
178
00:10:51,392 --> 00:10:52,522
Let's do it here.
179
00:10:52,663 --> 00:10:55,933
Okay. Then I'll schedule the shoot over three days.
180
00:10:55,933 --> 00:10:57,663
Let's shoot our pilot episode here.
181
00:10:58,703 --> 00:11:00,972
But one of our cast called us...
182
00:11:00,972 --> 00:11:03,232
and said they can't do it
because their appendix ruptured.
183
00:11:03,902 --> 00:11:05,343
Their appendix ruptured?
184
00:11:05,343 --> 00:11:07,772
Yes, we need to find someone else.
185
00:11:07,913 --> 00:11:09,512
I'll look for someone.
186
00:11:09,543 --> 00:11:11,313
There's someone I know who would be perfect for this.
187
00:11:24,122 --> 00:11:27,193
I should've attended the funeral.
188
00:11:29,063 --> 00:11:32,063
I didn't get an obituary notice,
so I wasn't able to go.
189
00:11:34,033 --> 00:11:35,073
Are you all right?
190
00:11:35,272 --> 00:11:38,443
Of course not. My wife passed away.
191
00:11:38,742 --> 00:11:40,713
Right. I'm sure.
192
00:11:41,343 --> 00:11:44,083
Did you find the informant who was on the news?
193
00:11:46,943 --> 00:11:48,352
Well...
194
00:11:49,112 --> 00:11:51,183
The voice of the recording that was on the news...
195
00:11:52,083 --> 00:11:54,193
sounded like my late wife.
196
00:11:55,053 --> 00:11:56,093
Did...
197
00:11:56,593 --> 00:12:00,693
anyone identify her as my wife, Park Hyo Woo?
198
00:12:02,063 --> 00:12:03,833
You're grieving,
199
00:12:04,333 --> 00:12:06,963
so I didn't want to bring this up,
200
00:12:08,232 --> 00:12:10,642
but someone actually did.
201
00:12:11,272 --> 00:12:13,642
Thank you for bringing it up first.
202
00:12:13,943 --> 00:12:14,943
I don't want...
203
00:12:16,043 --> 00:12:18,713
this story to be discussed again.
204
00:12:21,683 --> 00:12:25,583
I don't want my deceased wife...
205
00:12:26,382 --> 00:12:27,722
to become the talk of the town.
206
00:12:29,392 --> 00:12:34,163
But the News Bureau should
finish the news they were reporting.
207
00:12:34,163 --> 00:12:35,433
You need to cover...
208
00:12:36,463 --> 00:12:37,663
that case.
209
00:12:40,203 --> 00:12:43,433
If you dishonor my wife's death,
210
00:12:43,433 --> 00:12:44,943
I won't sit still.
211
00:12:46,372 --> 00:12:48,843
It's not just your political career at stake.
212
00:12:49,372 --> 00:12:52,382
Do you know how much the party was bribed with?
213
00:12:53,512 --> 00:12:57,823
You and I are already on the same boat.
214
00:13:00,593 --> 00:13:03,862
You should stand on the same side as me.
215
00:13:04,323 --> 00:13:05,722
If you stand on the other side...
216
00:13:05,722 --> 00:13:09,293
and be ambiguous about which side you're with,
217
00:13:10,563 --> 00:13:12,063
then you'll be done for.
218
00:13:13,972 --> 00:13:16,232
You should think carefully.
219
00:13:21,413 --> 00:13:22,413
Here.
220
00:13:23,612 --> 00:13:25,612
Just think about it simply.
221
00:13:26,583 --> 00:13:29,982
Focus on getting into the National Assembly,
222
00:13:31,482 --> 00:13:32,953
and forget about...
223
00:13:33,923 --> 00:13:35,252
all other distracting thoughts.
224
00:13:41,392 --> 00:13:45,002
Yes, sir. I understand.
225
00:13:58,783 --> 00:14:00,852
President Kim Hong Suk
226
00:14:05,783 --> 00:14:07,492
Bureau Chief, Na Ha Young
227
00:14:07,492 --> 00:14:08,492
Hello?
228
00:14:08,793 --> 00:14:10,593
- It's me.
- Yes?
229
00:14:11,122 --> 00:14:15,833
Consider the reports we
received about that voice nonexistent.
230
00:14:16,433 --> 00:14:19,463
That's the News Bureau's official stance.
231
00:14:21,203 --> 00:14:22,972
If I help you,
232
00:14:24,372 --> 00:14:26,142
what will you give me in return?
233
00:14:45,293 --> 00:14:47,732
The station decided to hire
interns as a part of a new strategy...
234
00:14:47,732 --> 00:14:49,293
so I took you in,
235
00:14:50,933 --> 00:14:54,673
but I don't really need a trainee.
236
00:14:56,333 --> 00:14:57,703
- Okay.
- "Okay"?
237
00:14:58,703 --> 00:15:00,203
Also, you shouldn't...
238
00:15:00,203 --> 00:15:03,343
get too close with your seniors
during the month you're here.
239
00:15:03,713 --> 00:15:04,813
You'll leave a bad impression.
240
00:15:05,382 --> 00:15:07,652
You should keep a distance, especially...
241
00:15:09,012 --> 00:15:11,222
with the female seniors.
242
00:15:11,222 --> 00:15:12,252
Okay.
243
00:15:13,352 --> 00:15:15,823
Do I get to go to the set of "Go Go 99"?
244
00:15:15,823 --> 00:15:16,923
Why would you go there?
245
00:15:18,122 --> 00:15:19,122
Okay.
246
00:15:19,122 --> 00:15:22,492
Just work enough to be unnoticeable.
247
00:15:22,632 --> 00:15:24,232
Yes, sir. I'll do my best.
248
00:15:24,232 --> 00:15:26,163
No, no. Don't do your best.
249
00:15:26,163 --> 00:15:28,272
Just be unnoticeable.
250
00:15:28,673 --> 00:15:30,872
Should I learn the work from Ms. Ko?
251
00:15:30,872 --> 00:15:32,703
Why would an intern learn from another intern?
252
00:15:33,343 --> 00:15:34,642
Are you out of your mind?
253
00:15:34,872 --> 00:15:38,443
What could she teach you?
254
00:15:40,283 --> 00:15:43,953
You don't even know your basics.
How did you even get in?
255
00:15:46,022 --> 00:15:47,053
Hey.
256
00:15:47,892 --> 00:15:49,852
Do you see that man? Learn from him.
257
00:15:54,762 --> 00:15:55,793
What are you looking at?
258
00:15:55,793 --> 00:15:58,232
It's like a dream to be working with you.
259
00:15:58,663 --> 00:16:00,902
- What?
- A professor of mine said...
260
00:16:01,132 --> 00:16:03,632
you were different even when you were a student.
261
00:16:05,502 --> 00:16:06,972
Sure. I guess.
262
00:16:07,343 --> 00:16:09,173
You put up a hand-written poster as an homage...
263
00:16:09,173 --> 00:16:10,413
to "I Wail Bitterly Today,"
264
00:16:10,642 --> 00:16:13,083
and with that poster,
you were able to unite the students.
265
00:16:13,683 --> 00:16:15,283
I heard it was quite the thing.
266
00:16:15,982 --> 00:16:18,423
Yes, that's true...
267
00:16:18,423 --> 00:16:20,283
You're my role model.
268
00:16:20,752 --> 00:16:22,992
My heart will be full from learning from you each day.
269
00:16:28,663 --> 00:16:29,732
Hey...
270
00:16:31,632 --> 00:16:34,772
All right. Sure, do that.
271
00:16:37,602 --> 00:16:40,972
That punk has an eye for people.
272
00:16:55,852 --> 00:16:58,323
No one noticed our relationship yet, right?
273
00:16:59,463 --> 00:17:00,463
I don't think so.
274
00:17:02,593 --> 00:17:03,963
Do you want to do something tonight?
275
00:17:05,163 --> 00:17:07,362
Is it okay for us to think
about something like that right now?
276
00:17:08,002 --> 00:17:10,872
Professor Hwang is in trouble,
and we have the show to think about.
277
00:17:11,073 --> 00:17:12,973
Those things are separate.
278
00:17:14,142 --> 00:17:16,243
I just thought we should...
279
00:17:16,372 --> 00:17:17,412
What?
280
00:17:18,313 --> 00:17:19,382
What is it?
281
00:17:20,313 --> 00:17:22,612
- What?
- Hurry.
282
00:17:23,952 --> 00:17:25,922
Can't you find a place for me?
283
00:17:27,223 --> 00:17:29,793
As for the salary, I'll pretend to give way...
284
00:17:29,793 --> 00:17:31,692
and accept a smaller amount.
285
00:17:32,093 --> 00:17:34,892
I can't stand being here anymore.
286
00:17:35,993 --> 00:17:36,993
Ma Dong Chan?
287
00:17:37,333 --> 00:17:40,132
Every rumor about him is exaggerated.
288
00:17:40,402 --> 00:17:42,202
He's not good at his job at all.
289
00:17:42,202 --> 00:17:44,503
Maybe it's because he was frozen,
but his ideas are outdated.
290
00:17:44,773 --> 00:17:47,773
I'm teaching him one thing at a time.
291
00:17:48,343 --> 00:17:49,843
I'm about to pass out...
292
00:17:49,843 --> 00:17:52,142
due to exhaustion from teaching him.
293
00:17:52,712 --> 00:17:55,212
Do you know how high-maintenance he is?
294
00:17:55,912 --> 00:17:59,452
I'm the chief. Of course, he can't be rude to me.
295
00:17:59,852 --> 00:18:03,053
Anyway, please put in a good word for me.
296
00:18:03,652 --> 00:18:06,892
I really want to start over at a cable channel.
297
00:18:07,323 --> 00:18:09,932
I'm really quick-witted these days.
298
00:18:11,263 --> 00:18:14,273
Did you say your director doesn't want me?
299
00:18:15,073 --> 00:18:19,503
Then I'll bring three shows being drafted here with me.
300
00:18:20,303 --> 00:18:22,313
Yes. Of course.
301
00:18:31,483 --> 00:18:32,652
Is he crazy?
302
00:18:33,253 --> 00:18:35,452
How much worse can he be?
303
00:18:37,763 --> 00:18:40,362
- I was so scared.
- I want to kill him.
304
00:18:43,932 --> 00:18:45,003
Gosh.
305
00:18:46,632 --> 00:18:47,632
Mi Ran.
306
00:18:48,202 --> 00:18:50,402
I don't know how to organize these.
307
00:18:50,702 --> 00:18:52,202
And? Really?
308
00:18:53,102 --> 00:18:54,313
Is it reaching an all-time high?
309
00:18:54,872 --> 00:18:57,743
What should I do? Should I sell them or not?
310
00:18:57,983 --> 00:19:00,483
Mr. Ma told me I should learn the work from him.
311
00:19:01,612 --> 00:19:02,612
Really?
312
00:19:04,223 --> 00:19:06,422
I doubt there's anything you can learn from him.
313
00:19:09,422 --> 00:19:11,593
- I took care of it.
- Good work.
314
00:19:26,803 --> 00:19:28,273
Now that you're exposed,
315
00:19:28,273 --> 00:19:30,043
you need to stay where there are a lot of people.
316
00:19:31,583 --> 00:19:34,352
Gab Su, you should eat with me.
317
00:19:34,352 --> 00:19:36,852
You must be tired from serving so many customers.
318
00:19:37,553 --> 00:19:38,983
Let's do that.
319
00:19:39,682 --> 00:19:42,753
Unlimited refills of charcoal-grilled beef ribs
320
00:19:49,833 --> 00:19:50,862
Here.
321
00:19:52,432 --> 00:19:53,602
Cheers.
322
00:19:56,533 --> 00:19:57,702
Gab Su.
323
00:19:58,642 --> 00:20:04,882
Please help my son spend the
winter without an air conditioner.
324
00:20:06,612 --> 00:20:11,283
I have no regrets even if I die now.
325
00:20:11,682 --> 00:20:13,622
I don't need to live any longer.
326
00:20:14,223 --> 00:20:18,622
But I want to die after seeing my son...
327
00:20:18,622 --> 00:20:20,563
live properly.
328
00:20:20,932 --> 00:20:23,263
That's why I've been taking herbal medicine...
329
00:20:23,432 --> 00:20:25,432
and paying attention to my health.
330
00:20:26,533 --> 00:20:28,503
What are children to parents anyway?
331
00:20:29,902 --> 00:20:31,003
I don't know.
332
00:20:32,902 --> 00:20:34,942
When my son went missing,
333
00:20:36,013 --> 00:20:39,682
I couldn't sleep properly. Not even for a single night.
334
00:20:40,543 --> 00:20:41,712
I'm sorry.
335
00:20:43,283 --> 00:20:46,622
I didn't bring this up to get an apology from you.
336
00:20:46,622 --> 00:20:47,652
Hey.
337
00:20:48,392 --> 00:20:51,392
Please forget all the times...
338
00:20:51,392 --> 00:20:55,993
I spoke rudely to you and made you upset.
339
00:20:56,692 --> 00:20:58,102
I'm sorry.
340
00:20:58,503 --> 00:21:01,003
No, I can understand.
341
00:21:01,003 --> 00:21:02,372
If you need...
342
00:21:03,632 --> 00:21:07,402
subjects for an experiment again,
343
00:21:09,843 --> 00:21:11,382
you should use me.
344
00:21:13,043 --> 00:21:16,352
Please keep it a secret from my son.
345
00:21:17,753 --> 00:21:23,122
Don't perform an experiment
on my son before you do it on me.
346
00:21:24,763 --> 00:21:26,622
After all, I'm sure...
347
00:21:26,793 --> 00:21:29,763
he and I have similar DNA structures.
348
00:21:44,783 --> 00:21:46,083
My gosh, I'm at TBO.
349
00:21:49,313 --> 00:21:50,583
- Excuse me.
- Sorry.
350
00:21:58,862 --> 00:22:01,533
By any chance, do we know each other?
351
00:22:01,533 --> 00:22:04,533
I'm not sure. You do look awfully familiar.
352
00:22:05,333 --> 00:22:06,602
Did we meet at a hookup bar?
353
00:22:06,602 --> 00:22:08,432
No, I only go to music clubs.
354
00:22:09,902 --> 00:22:13,043
Then I guess it's because you
have a very common-looking face.
355
00:22:15,642 --> 00:22:17,513
I'm actually here to meet...
356
00:22:17,513 --> 00:22:19,642
Director Ma Dong Chan in Variety Team One.
357
00:22:19,983 --> 00:22:21,813
How do you know Director Ma?
358
00:22:21,813 --> 00:22:25,053
I'm his younger brother.
359
00:22:25,852 --> 00:22:26,983
We look alike, don't we?
360
00:22:28,622 --> 00:22:29,892
Do you know my brother?
361
00:22:29,892 --> 00:22:31,362
- Yes, of course.
- How?
362
00:22:31,362 --> 00:22:32,993
He used to be my superior.
363
00:22:33,422 --> 00:22:34,533
My gosh.
364
00:22:37,132 --> 00:22:38,503
Hey, Dong Sik.
365
00:22:38,702 --> 00:22:39,803
Hey, Dong Chan.
366
00:22:41,773 --> 00:22:43,102
He's my younger brother.
367
00:22:44,872 --> 00:22:46,543
You're telling me that she packed her bags,
368
00:22:46,543 --> 00:22:48,712
stole Mom's jewelry, and moved into that guy's house?
369
00:22:48,712 --> 00:22:50,073
Yes, that's right.
370
00:22:50,073 --> 00:22:51,912
Dong Ju's gone nuts.
371
00:22:51,912 --> 00:22:53,343
She must be out of her mind.
372
00:22:53,712 --> 00:22:54,983
Do you know where she is?
373
00:22:54,983 --> 00:22:56,783
Yes, Young Tak told me.
374
00:22:56,783 --> 00:22:59,182
My gosh, I feel sorry that
he was once married to Dong Ju.
375
00:22:59,182 --> 00:23:00,952
Because of that, he still needs to deal with her mess.
376
00:23:00,952 --> 00:23:02,293
- My gosh.
- This is crazy.
377
00:23:02,293 --> 00:23:04,023
Let's get going. Lead the way.
378
00:23:04,023 --> 00:23:06,263
- What?
- Never mind. I'll lead the way.
379
00:23:06,362 --> 00:23:08,593
We should think of what to do first.
We can't just go...
380
00:23:09,093 --> 00:23:10,862
Dong Chan, you're going the wrong way.
381
00:23:15,492 --> 00:23:16,692
Who is it?
382
00:23:16,952 --> 00:23:18,022
You little...
383
00:23:18,293 --> 00:23:19,393
Dong Ju!
384
00:23:20,262 --> 00:23:21,732
- Open the door!
- Hey, open the door!
385
00:23:25,633 --> 00:23:27,303
Are you kidding me?
386
00:23:29,403 --> 00:23:30,873
I think I broke something.
387
00:23:38,012 --> 00:23:39,742
This is unbelievable.
388
00:23:41,712 --> 00:23:44,153
This is Dong Ju's older brother.
389
00:23:44,153 --> 00:23:46,653
And I'm her younger brother.
390
00:23:46,752 --> 00:23:48,623
Oh, I see.
391
00:23:49,353 --> 00:23:50,623
Hello.
392
00:23:50,793 --> 00:23:52,762
My name is Chu Bang Nam.
393
00:23:56,192 --> 00:23:57,293
Hello.
394
00:24:02,873 --> 00:24:03,932
Well...
395
00:24:04,742 --> 00:24:05,942
What do you do?
396
00:24:07,073 --> 00:24:08,972
I'm sitting down and talking to you.
397
00:24:09,113 --> 00:24:11,412
No, that's not what I meant.
398
00:24:11,712 --> 00:24:14,613
What I meant was, what do you do for a living?
399
00:24:15,482 --> 00:24:18,283
I sell industrial products on the highway.
400
00:24:18,452 --> 00:24:21,053
So you carry stuff around on your truck and sell them?
401
00:24:21,053 --> 00:24:22,393
Yes, that's right.
402
00:24:22,823 --> 00:24:25,563
Is this enough to earn a proper living?
403
00:24:25,563 --> 00:24:28,732
This is illegal, so I don't pay taxes.
404
00:24:29,063 --> 00:24:30,192
The money isn't half bad.
405
00:24:30,732 --> 00:24:32,833
By the way, where are you from?
406
00:24:35,672 --> 00:24:38,073
I ran a restaurant in Garibong-dong for nine years.
407
00:24:38,143 --> 00:24:41,143
But the head cook and our
customers were all from Yanbian.
408
00:24:41,143 --> 00:24:42,712
So that's why I have this accent.
409
00:24:43,012 --> 00:24:44,982
But I was born and raised in South Korea.
410
00:24:45,883 --> 00:24:47,212
I have an ID to prove it.
411
00:24:56,123 --> 00:24:57,793
You were born in Cheorwon, Gangwon Province?
412
00:24:57,793 --> 00:24:58,893
Cheorwon-gun, Gangwon Province
413
00:24:59,162 --> 00:25:01,462
Is your name really Chu Bang Nam?
414
00:25:01,462 --> 00:25:03,333
Are you sure it's not some nickname you got...
415
00:25:03,333 --> 00:25:04,662
after you got kicked out of Yanbian?
416
00:25:04,662 --> 00:25:06,903
Why would you joke around with my name like that?
417
00:25:06,903 --> 00:25:09,603
I already told you that I'm not from Yanbian.
418
00:25:09,633 --> 00:25:11,202
My name means "a man who's like a flower."
419
00:25:11,502 --> 00:25:14,543
My dad gave me that name so I'd become good-looking.
420
00:25:16,843 --> 00:25:18,442
Okay, that's enough.
421
00:25:18,682 --> 00:25:20,883
What's your relationship with my sister?
422
00:25:20,883 --> 00:25:23,383
And what kind of future do you plan to have with her?
423
00:25:23,883 --> 00:25:26,722
How about we talk about this over some alcohol?
424
00:25:26,823 --> 00:25:29,252
Why are you suddenly using
a dialect from Gangwon Province?
425
00:25:29,252 --> 00:25:30,952
Okay, stop talking about that.
426
00:25:31,252 --> 00:25:33,123
This isn't something to talk about over drinks.
427
00:25:33,123 --> 00:25:34,962
Hurry up and tell me your plan.
428
00:25:34,962 --> 00:25:36,833
We're both old and lonely.
429
00:25:37,063 --> 00:25:39,502
So I just want to be good friends with her.
430
00:25:40,033 --> 00:25:43,373
We get along very well, and we share the same values.
431
00:25:44,803 --> 00:25:46,202
We're just friends with benefits.
432
00:25:46,272 --> 00:25:48,772
Hey! You crazy little jerk!
433
00:25:48,772 --> 00:25:51,073
- Dong Chan, don't get angry!
- What? "Friends with benefits"?
434
00:25:51,073 --> 00:25:52,482
I'm not going to go home!
435
00:25:54,143 --> 00:25:57,653
How old do you think you are?
Why are you acting so immature?
436
00:25:57,653 --> 00:25:58,853
You tell me.
437
00:25:59,123 --> 00:26:02,422
How old do you think I am?
You can't tell me what to do.
438
00:26:02,722 --> 00:26:04,393
Let me ask you something since we're on that subject.
439
00:26:04,762 --> 00:26:06,563
What exactly have you done for me?
440
00:26:06,992 --> 00:26:08,462
What have you done for me...
441
00:26:08,462 --> 00:26:10,563
while I got married and divorced twice?
442
00:26:11,063 --> 00:26:14,063
All my other friends got cars
and houses from their brothers.
443
00:26:14,063 --> 00:26:16,033
But you gave me nothing.
444
00:26:16,232 --> 00:26:18,772
So why are you suddenly trying
to act like an older brother?
445
00:26:18,803 --> 00:26:21,303
Hey, are you serious?
446
00:26:21,472 --> 00:26:23,442
You have no idea how upset I am
to see how weird you've become...
447
00:26:23,442 --> 00:26:24,982
over the past 20 years!
448
00:26:24,982 --> 00:26:27,742
You really have no right to say that, Dong Ju.
449
00:26:27,742 --> 00:26:30,853
You took tons of money just
so you could start businesses.
450
00:26:30,853 --> 00:26:33,522
But you failed at everything,
and that's why we sold our house!
451
00:26:33,752 --> 00:26:36,192
You're the reason why I became depressed!
452
00:26:36,192 --> 00:26:39,722
I can't believe you just said that.
453
00:26:39,722 --> 00:26:41,393
You lost a ton of money as well.
454
00:26:41,393 --> 00:26:42,962
I used that money to do art!
455
00:26:42,962 --> 00:26:44,803
Hey, that's enough! Stop it!
456
00:26:44,803 --> 00:26:46,432
Let's go talk about this at home.
457
00:26:46,533 --> 00:26:47,702
Let's all go.
458
00:26:47,702 --> 00:26:49,303
No, I'm not going.
459
00:26:49,303 --> 00:26:50,403
Dong Ju.
460
00:26:57,972 --> 00:26:59,182
Okay.
461
00:26:59,783 --> 00:27:02,613
Then I'll do as you say and go home for now.
462
00:27:12,462 --> 00:27:15,863
Find out what kind of guy he
is before you start seeing him.
463
00:27:16,333 --> 00:27:18,432
We need to check what kind of person he is.
464
00:27:18,863 --> 00:27:20,932
I wanted to be loved.
465
00:27:21,162 --> 00:27:22,172
What?
466
00:27:22,403 --> 00:27:24,272
No one loves me.
467
00:27:24,573 --> 00:27:26,002
You have no idea...
468
00:27:26,172 --> 00:27:28,643
how much I'm deprived of love and attention.
469
00:27:29,613 --> 00:27:32,313
No man has ever loved me from the bottom of his heart.
470
00:27:32,412 --> 00:27:33,843
What kind of guy would love you...
471
00:27:33,843 --> 00:27:36,452
when you're living such a reckless life?
472
00:27:36,682 --> 00:27:38,922
You need to cherish and love yourself first.
473
00:27:38,922 --> 00:27:41,383
That's how you get guys to respect you.
474
00:27:41,692 --> 00:27:42,752
I should...
475
00:27:43,692 --> 00:27:45,422
never have been born.
476
00:27:45,422 --> 00:27:48,793
It's too late to say that now. You were born ages ago.
477
00:27:49,293 --> 00:27:51,133
You've had your fair share of life.
478
00:27:51,133 --> 00:27:52,262
So what's your point?
479
00:27:52,932 --> 00:27:55,603
Are you saying I'm old enough to die now?
480
00:27:55,803 --> 00:27:56,873
Okay, fine.
481
00:27:57,702 --> 00:28:00,103
- I'll just die.
- Hey, come on.
482
00:28:00,103 --> 00:28:01,742
- Just kill me.
- Hey.
483
00:28:01,742 --> 00:28:03,813
Will you please stop? Seriously.
484
00:28:03,813 --> 00:28:05,583
I have a herniated cervical disc.
485
00:28:05,583 --> 00:28:07,813
Dong Ju, will you please come to your senses?
486
00:28:07,813 --> 00:28:09,553
You really need to stop living like this.
487
00:28:09,752 --> 00:28:11,353
I'm going to marry Bang Nam.
488
00:28:11,353 --> 00:28:12,452
- No!
- I'm going to marry him.
489
00:28:12,452 --> 00:28:13,952
My gosh, go ahead and marry him.
490
00:28:14,323 --> 00:28:16,992
What do you like about him so much?
491
00:28:20,492 --> 00:28:22,093
He's very strong.
492
00:28:36,143 --> 00:28:38,073
Today, I only want to talk to you about work.
493
00:28:39,083 --> 00:28:40,242
The same goes for me.
494
00:28:42,512 --> 00:28:43,712
Read it first.
495
00:28:44,313 --> 00:28:46,323
It's a list of questions for a psychology professor...
496
00:28:46,323 --> 00:28:47,553
and the anticipated answers.
497
00:28:48,153 --> 00:28:50,252
Your name, occupation, and the school you teach at...
498
00:28:50,252 --> 00:28:52,522
will be shown on TV in captions.
Are you okay with that?
499
00:28:52,522 --> 00:28:54,762
This script was written by
people who lack an understanding...
500
00:28:54,762 --> 00:28:57,563
of the relationship between
people's age and social behavior.
501
00:28:58,363 --> 00:28:59,803
I don't exactly need to stick to this, right?
502
00:28:59,803 --> 00:29:02,002
They made sure the questions
and answers coincide with the show.
503
00:29:02,002 --> 00:29:04,002
"Age does not define human beings."
504
00:29:04,002 --> 00:29:05,573
You need to say things that correlate with that.
505
00:29:05,573 --> 00:29:06,672
You can't just say whatever you want.
506
00:29:06,672 --> 00:29:08,343
The purpose of the show is too sincere.
507
00:29:08,343 --> 00:29:10,742
So I'm guessing it won't be very entertaining.
508
00:29:11,783 --> 00:29:14,952
Do you know that Ji Hoon's
going to work here as an intern...
509
00:29:14,952 --> 00:29:15,952
for a month?
510
00:29:17,012 --> 00:29:18,522
I'm talking about your son, Hwang Ji Hoon.
511
00:29:18,522 --> 00:29:19,783
He's working here as an intern...
512
00:29:19,783 --> 00:29:21,153
so that it'll help with his future career.
513
00:29:21,793 --> 00:29:24,353
Ji Hoon's working here as an intern?
514
00:29:28,432 --> 00:29:30,293
He's very future-oriented because he takes after me.
515
00:29:30,293 --> 00:29:33,303
He's just a freshman,
but he's already preparing for his future.
516
00:29:34,533 --> 00:29:35,672
But wait a second.
517
00:29:36,873 --> 00:29:39,373
Does he know about our relationship?
518
00:29:39,373 --> 00:29:40,903
What relationship?
519
00:29:41,202 --> 00:29:42,873
There's nothing going on between us.
520
00:29:42,873 --> 00:29:45,783
Mi Ran, will you stop tainting my pure love toward you?
521
00:29:45,783 --> 00:29:47,113
You really need to give me a chance.
522
00:29:47,113 --> 00:29:48,452
Cut the nonsense!
523
00:29:48,512 --> 00:29:49,952
You idiotic scumbag.
524
00:29:55,793 --> 00:29:57,522
Why did she become so rough?
525
00:29:57,992 --> 00:29:59,492
She used to be like a deer.
526
00:29:59,492 --> 00:30:00,992
But she was like a T-Rex just now.
527
00:30:02,692 --> 00:30:04,393
I wonder if the cryonics
experiment brought side effects...
528
00:30:16,772 --> 00:30:18,682
I thought your dream was to become a reporter.
529
00:30:19,283 --> 00:30:21,242
I didn't know you'd apply as
an intern for a variety department.
530
00:30:22,783 --> 00:30:25,623
Let's go somewhere and have a chat.
531
00:30:31,123 --> 00:30:32,192
Did you date...
532
00:30:34,063 --> 00:30:35,262
Mi Ran before?
533
00:30:36,893 --> 00:30:39,033
Yes, she's my first love.
534
00:30:40,063 --> 00:30:43,073
She's the definition of my youth.
535
00:30:43,972 --> 00:30:47,272
Do you know how much a man's first love means to him?
536
00:30:48,972 --> 00:30:51,272
You probably have no idea
because you haven't loved anyone.
537
00:30:51,272 --> 00:30:53,383
Why wouldn't I know that?
538
00:30:57,252 --> 00:30:58,313
Why did it have to be...
539
00:30:59,353 --> 00:31:00,422
Mi Ran?
540
00:31:16,373 --> 00:31:18,643
Bureau Chief, Na Ha Young
541
00:31:18,672 --> 00:31:20,873
Please report that the reporter, Park Hyo Woo,
542
00:31:20,903 --> 00:31:21,972
is Lee Seok Du's wife.
543
00:31:22,272 --> 00:31:23,742
And that she's dead too.
544
00:31:30,383 --> 00:31:34,252
Consider the reports we received
about that voice nonexistent.
545
00:31:43,692 --> 00:31:44,932
Hello, Chief Na.
546
00:31:48,403 --> 00:31:50,573
Glad to have you. Take a seat.
547
00:31:51,603 --> 00:31:52,603
Yes.
548
00:32:01,482 --> 00:32:03,783
I came by to thank you.
549
00:32:04,182 --> 00:32:07,053
What did I ever do to have you thank me?
550
00:32:08,022 --> 00:32:09,192
I'm thinking.
551
00:32:09,823 --> 00:32:12,093
When the world was saying
whatever they wanted about me,
552
00:32:12,422 --> 00:32:14,363
you made a report from my shoes.
553
00:32:15,393 --> 00:32:17,293
That's when I realized how powerful the news is.
554
00:32:18,533 --> 00:32:19,633
Thank you.
555
00:32:20,833 --> 00:32:22,702
The News Bureau only did what it had to do.
556
00:32:22,702 --> 00:32:23,803
You don't have to thank me.
557
00:32:24,133 --> 00:32:25,702
It wasn't to protect you.
558
00:32:25,702 --> 00:32:28,512
We just reported on what exactly the facts were.
559
00:32:28,512 --> 00:32:30,672
That's my job.
560
00:32:31,412 --> 00:32:34,143
But not everyone does what they are supposed to do.
561
00:32:35,252 --> 00:32:36,912
I should be grateful...
562
00:32:36,912 --> 00:32:38,883
for what you did.
563
00:32:39,383 --> 00:32:41,452
In that case, okay.
564
00:32:51,393 --> 00:32:52,533
You may go now.
565
00:32:53,262 --> 00:32:56,303
If you came to thank me, I think that was enough.
566
00:32:57,202 --> 00:32:59,303
You seem busy, so please excuse me.
567
00:33:04,212 --> 00:33:05,283
Make sure...
568
00:33:09,153 --> 00:33:10,313
you protect Dong Chan well.
569
00:33:13,522 --> 00:33:15,692
Anyone would want to steal him.
570
00:33:48,892 --> 00:33:51,122
Yes, exactly. I have great ideas these days.
571
00:33:51,493 --> 00:33:53,562
Yes, that's why I'm asking you for a favor.
572
00:33:53,922 --> 00:33:55,863
Yes, okay.
573
00:33:57,732 --> 00:33:58,863
I'll call you later.
574
00:34:01,403 --> 00:34:02,672
What is it, Dong Chan?
575
00:34:03,102 --> 00:34:04,732
It must be tough trying to
teach me one thing at a time.
576
00:34:06,073 --> 00:34:07,973
I'm so high-maintenance.
577
00:34:09,413 --> 00:34:11,343
I came back in 20 years...
578
00:34:11,982 --> 00:34:13,513
so my ideas are outdated...
579
00:34:14,712 --> 00:34:16,582
and all I do is bully you.
580
00:34:17,653 --> 00:34:18,723
But...
581
00:34:19,422 --> 00:34:21,453
if you're going to move, leave empty-handed,
582
00:34:21,453 --> 00:34:22,852
without breaking business morality, you jerk.
583
00:34:23,653 --> 00:34:24,692
I...
584
00:34:25,223 --> 00:34:26,323
Chief Son.
585
00:34:27,462 --> 00:34:29,692
I'm leaving "Go Go 99."
586
00:34:30,363 --> 00:34:32,533
- All of a sudden? Why?
- Well, just because.
587
00:34:34,433 --> 00:34:36,973
I have to prepare the end-of-the-year episode...
588
00:34:36,973 --> 00:34:39,042
for "Show Music Tank" with Hyeon Cheol anyway.
589
00:34:39,803 --> 00:34:42,042
- I'm busy.
- That's disappointing.
590
00:34:42,042 --> 00:34:45,042
What am I going to do without you?
591
00:34:45,642 --> 00:34:47,843
I'm deeply disappointed in you!
592
00:34:52,082 --> 00:34:54,183
- What? Disappointed?
- Hey.
593
00:34:55,053 --> 00:34:56,792
Were you trying to take away her project?
594
00:34:57,323 --> 00:34:59,663
- Wait, no...
- She's very disappointed.
595
00:34:59,663 --> 00:35:01,493
Wait, it's not...goodness.
596
00:35:06,232 --> 00:35:08,403
Come with me, will you?
597
00:35:09,403 --> 00:35:11,002
You can learn from me,
598
00:35:11,002 --> 00:35:13,203
and I'm sure there are things I have to learn from you.
599
00:35:13,602 --> 00:35:15,712
Let's have time to discuss directors' stories...
600
00:35:15,712 --> 00:35:17,642
from back then and now.
601
00:35:20,712 --> 00:35:23,312
Then I'll put you on the
list as one of our crew members.
602
00:35:29,292 --> 00:35:30,352
So annoying.
603
00:35:31,153 --> 00:35:33,522
I should have never liked him from the start.
604
00:35:36,263 --> 00:35:39,062
I like him even more now that I know he won't be mine.
605
00:35:42,732 --> 00:35:44,903
What are you doing by yourself? Performing a monologue?
606
00:35:46,502 --> 00:35:47,942
Don't make me compare.
607
00:35:51,312 --> 00:35:52,343
With whom?
608
00:36:13,533 --> 00:36:18,502
I'm Ko Mi Ran, a 44-year-old who's dating right now.
611
00:36:39,792 --> 00:36:40,792
Mi Ran.
612
00:36:41,763 --> 00:36:43,493
Buy me dinner tonight.
613
00:36:43,832 --> 00:36:46,663
I'm sorry. I already have plans.
614
00:36:47,562 --> 00:36:49,703
Can you hold it off until tomorrow?
615
00:36:50,073 --> 00:36:51,633
You're going to Pocheon tomorrow.
616
00:36:52,343 --> 00:36:54,642
Right, you're coming too.
617
00:36:55,042 --> 00:36:56,812
Director Ma told me to stay.
618
00:36:56,812 --> 00:36:59,442
Really? We have enough space. Why did he tell you that?
619
00:36:59,442 --> 00:37:00,613
It's okay.
620
00:37:00,613 --> 00:37:03,252
I'll stay loyal to Mr. Ma.
621
00:37:04,812 --> 00:37:06,323
Gosh, you're so cute.
622
00:37:53,962 --> 00:37:55,403
Ma Dong Chan, a 52-year-old
single guy that Mi Ran likes.
623
00:37:55,403 --> 00:37:56,803
Ma Dong Chan, a 52-year-old...
624
00:37:56,803 --> 00:37:58,533
single guy that Mi Ran likes.
625
00:37:58,533 --> 00:37:59,542
Come on.
626
00:38:02,042 --> 00:38:06,982
Let's go on a date tonight. I'll text you the place.
629
00:38:07,442 --> 00:38:09,653
She does everything by herself.
630
00:38:13,752 --> 00:38:14,982
It's our first date.
631
00:38:15,916 --> 00:38:18,146
This way to the basement ice rink
632
00:38:20,217 --> 00:38:21,916
Skate Rental
633
00:38:23,456 --> 00:38:25,486
We could have come together. Why did she insist on...
634
00:38:26,026 --> 00:38:27,157
- Did you get them?
- Yes.
635
00:38:27,157 --> 00:38:28,387
- Are those 260mm?
- Yes.
636
00:38:28,887 --> 00:38:30,097
You got the perfect ones.
637
00:38:42,206 --> 00:38:43,736
Hello, I'm Ko Nam Tae.
638
00:38:44,077 --> 00:38:45,646
Hello, I'm Ma Dong Chan.
639
00:38:49,347 --> 00:38:52,177
Why didn't you tell me? I would have picked him up.
640
00:38:58,057 --> 00:38:59,256
Give me your hand.
641
00:39:11,296 --> 00:39:12,307
That's good.
642
00:39:13,006 --> 00:39:14,767
I'm 52 years old on paper,
643
00:39:15,267 --> 00:39:17,807
but I only lived as much as you did.
644
00:39:17,807 --> 00:39:19,177
- Really?
- Yes.
645
00:39:20,347 --> 00:39:23,247
Wow, this is awesome. I have a new friend!
646
00:39:24,316 --> 00:39:25,546
Be careful, Nam Tae.
647
00:39:25,546 --> 00:39:26,546
Okay.
648
00:39:47,867 --> 00:39:49,106
Hello.
649
00:39:49,477 --> 00:39:51,236
I'm Ko Mi Ran, a 44-year-old...
650
00:39:51,236 --> 00:39:53,247
who's on her first date with you.
651
00:39:54,947 --> 00:39:57,017
I want to explain my life to you,
652
00:39:57,717 --> 00:39:59,416
but there's nothing I'm proud of.
653
00:40:01,017 --> 00:40:04,416
No, that's not true. I'm a really wonderful person,
654
00:40:04,986 --> 00:40:06,856
but I wasted a lot of time.
655
00:40:07,256 --> 00:40:08,756
That's why my current self isn't that great.
656
00:40:10,396 --> 00:40:13,396
That doesn't matter to me at all, Ms. Ko Mi Ran.
657
00:40:14,026 --> 00:40:15,736
I'll live my best from now on,
658
00:40:16,037 --> 00:40:17,467
so please watch me.
659
00:40:23,706 --> 00:40:26,977
That boy is a part of my life.
660
00:40:31,776 --> 00:40:33,617
I always wanted to have the person I like...
661
00:40:33,617 --> 00:40:35,956
meet my brother first.
662
00:40:38,256 --> 00:40:41,126
Gosh, I'm in trouble.
663
00:40:41,327 --> 00:40:42,896
I better leave a good impression.
664
00:40:43,126 --> 00:40:45,597
I hope he likes me.
665
00:40:48,296 --> 00:40:50,396
Since you came into my life,
666
00:40:50,537 --> 00:40:53,006
I hope you'll look after my little brother with me.
667
00:40:54,867 --> 00:40:56,006
Thank you.
668
00:40:57,137 --> 00:40:58,336
Of course I will.
669
00:40:58,876 --> 00:41:00,747
I'll gladly look after him with you.
670
00:41:03,017 --> 00:41:04,177
Thank you.
671
00:41:18,697 --> 00:41:19,727
Mi Ran!
672
00:41:20,767 --> 00:41:22,267
Nam Tae, you're good.
673
00:41:57,867 --> 00:41:58,997
Hey, stop.
674
00:42:00,106 --> 00:42:02,977
Give it back. It's because I can't fall asleep.
675
00:42:02,977 --> 00:42:04,677
You still shouldn't drink.
676
00:42:04,677 --> 00:42:06,546
What can I do? I can't sleep.
677
00:42:18,657 --> 00:42:19,787
Dong Ju.
678
00:42:22,356 --> 00:42:24,227
Do you remember when you
were a sophomore in university,
679
00:42:24,896 --> 00:42:26,727
and you went on an overnight trip...
680
00:42:26,727 --> 00:42:27,867
with my friend Won Seok, and I found out?
681
00:42:27,867 --> 00:42:30,267
I beat him half to death. Do you remember?
682
00:42:30,267 --> 00:42:32,637
Why are you bringing that up? It's embarrassing.
683
00:42:33,307 --> 00:42:35,606
You were a precious sister to me.
684
00:42:39,947 --> 00:42:42,776
Whenever my friends came over
and said that you're pretty,
685
00:42:42,776 --> 00:42:44,517
they were cut from my life.
686
00:42:44,847 --> 00:42:46,017
Do you know why?
687
00:42:46,686 --> 00:42:49,717
Because you were too good for any of my friends.
688
00:42:51,117 --> 00:42:53,486
That's the kind of sister you were to me.
689
00:42:53,986 --> 00:42:55,456
And this is still the case now.
690
00:43:00,267 --> 00:43:02,637
Why do you think no one loves you?
691
00:43:02,637 --> 00:43:04,967
I love you and cherish you so much.
692
00:43:14,776 --> 00:43:16,046
Dong Ju.
693
00:43:17,717 --> 00:43:19,947
I can't let you be with Chu Bang Nam.
694
00:43:20,787 --> 00:43:22,247
It doesn't matter how strong he is.
695
00:43:24,157 --> 00:43:25,256
Why not?
696
00:43:26,356 --> 00:43:27,827
Because you're precious.
697
00:43:38,867 --> 00:43:40,307
Gosh, my back.
698
00:43:46,677 --> 00:43:48,146
Are you up?
699
00:43:49,106 --> 00:43:50,577
What's wrong? Are you aching again?
700
00:43:51,447 --> 00:43:53,787
My knees are better,
701
00:43:53,787 --> 00:43:56,117
but my wrists hurt now.
702
00:43:57,517 --> 00:44:00,227
Gosh. It's hard to forget that I'm aging...
703
00:44:00,227 --> 00:44:01,856
no matter how hard I try.
704
00:44:01,887 --> 00:44:03,557
My body is broken.
705
00:44:04,026 --> 00:44:06,097
I'm still young at heart,
706
00:44:06,896 --> 00:44:09,126
but my joints keep on hurting.
707
00:44:10,066 --> 00:44:13,206
I wonder how I'll survive the remaining years.
708
00:44:16,206 --> 00:44:18,006
- Dong Sik.
- Yes?
709
00:44:18,677 --> 00:44:20,046
Do you want to go on a trip with me?
710
00:44:21,747 --> 00:44:22,816
What?
711
00:44:23,546 --> 00:44:26,447
"Go Go 99"
712
00:44:26,447 --> 00:44:28,447
- We need to start right away.
- I did the headcount already.
713
00:44:28,447 --> 00:44:29,517
- Let's go, then.
- Okay.
714
00:44:29,517 --> 00:44:30,586
Let's go.
715
00:44:39,896 --> 00:44:40,997
Kyung Ja.
716
00:44:41,526 --> 00:44:43,336
- This is my friend, Park Kyung Ja.
- I see.
717
00:44:43,697 --> 00:44:46,767
Hello. I'm Kyung Ja Park. Park Kyung Ja.
718
00:44:47,467 --> 00:44:50,407
I'll make sure all the hours you spend with me...
719
00:44:50,407 --> 00:44:52,907
sparkle and be beautiful.
720
00:45:01,217 --> 00:45:02,887
- Nice to meet you.
- Hello.
721
00:45:03,186 --> 00:45:05,217
- Hello.
- Can I sit there?
722
00:45:05,856 --> 00:45:08,186
- Gosh.
- There's no one there.
723
00:45:08,186 --> 00:45:09,256
Sit here.
724
00:45:16,436 --> 00:45:18,997
We have to turn the air conditioner really high,
725
00:45:18,997 --> 00:45:21,066
so we better sit together.
726
00:45:21,066 --> 00:45:22,336
- Right?
- Yes.
727
00:45:22,436 --> 00:45:23,506
We have no other choice.
728
00:45:23,506 --> 00:45:25,577
No one said anything. How ridiculous.
729
00:45:26,146 --> 00:45:28,146
Why do you keep on talking to yourself these days?
730
00:45:28,146 --> 00:45:29,477
You're making me curious.
731
00:45:29,816 --> 00:45:31,747
You can use me if you're lonely. I'm free.
732
00:45:31,876 --> 00:45:33,486
Mind your own business.
733
00:45:34,447 --> 00:45:37,956
Hey, you better not start having an interest in me.
734
00:45:38,557 --> 00:45:41,686
Excuse me. I have a herniated cervical disk.
735
00:45:41,927 --> 00:45:44,657
My neck is bent to the right,
so I should sit on the left.
736
00:45:46,796 --> 00:45:48,296
Can you switch seats with me?
737
00:46:16,626 --> 00:46:20,967
♫ I can't do anything ♫
738
00:46:23,666 --> 00:46:26,367
♫ Why are you leaving me, you fool? ♫
739
00:46:27,166 --> 00:46:30,577
♫ Why are you leaving me, you fool? ♫
740
00:46:31,336 --> 00:46:36,146
♫ What am I going to do? ♫
741
00:46:38,347 --> 00:46:42,146
♫ Tightly with a rope, tightly with a rope ♫
742
00:46:42,146 --> 00:46:45,316
♫ I'll bind you tightly ♫
743
00:46:46,057 --> 00:46:51,396
♫ So that my love can't leave me ♫
744
00:46:54,367 --> 00:46:57,066
Thank you! Thank you.
745
00:46:57,267 --> 00:46:58,296
Am I good?
746
00:46:58,967 --> 00:47:00,137
Thank you.
747
00:47:01,367 --> 00:47:03,736
♫ Why are you leaving me, you fool? ♫
748
00:47:03,736 --> 00:47:05,037
♫ You fool! ♫
749
00:47:05,037 --> 00:47:08,046
♫ Why are you leaving me, you fool? ♫
750
00:47:13,146 --> 00:47:14,686
What kind of style do you want?
751
00:47:15,347 --> 00:47:17,486
I want the world to love me.
752
00:47:18,717 --> 00:47:20,756
I don't want it to treat me badly.
753
00:47:21,256 --> 00:47:22,856
Give me such a style...
754
00:47:24,796 --> 00:47:27,427
because I'm precious.
755
00:47:51,456 --> 00:47:54,456
I'm precious.
756
00:48:07,166 --> 00:48:08,236
Hello, everyone.
757
00:48:08,236 --> 00:48:10,836
I'm the director of "Go Go 99," Ma Dong Chan.
758
00:48:11,637 --> 00:48:13,947
- Yes!
- You're so handsome!
759
00:48:14,206 --> 00:48:16,546
At "Go Go 99,"
760
00:48:16,546 --> 00:48:18,376
we'll forget our ages...
761
00:48:18,376 --> 00:48:21,217
and go back to our youths.
762
00:48:21,217 --> 00:48:24,217
We'll now travel back in time.
763
00:48:27,686 --> 00:48:29,756
Age doesn't matter at this place.
764
00:48:29,756 --> 00:48:32,827
Just remember that we're all youths and the same age.
765
00:48:33,197 --> 00:48:34,566
Once the experiment ends,
766
00:48:34,566 --> 00:48:37,296
we'll examine the physical age of the cast again.
767
00:48:37,497 --> 00:48:39,097
We'll prove that your physical age...
768
00:48:39,097 --> 00:48:40,936
will become younger...
769
00:48:40,936 --> 00:48:42,307
if your age at heart is younger.
770
00:48:42,307 --> 00:48:43,307
- It's that dancing game.
- "Dance Dance Revolution."
771
00:48:43,307 --> 00:48:44,807
- "Dance Dance Revolution."
- Try it.
772
00:48:50,977 --> 00:48:53,847
- I am ground, introduce yourself.
- I am ground, introduce yourself.
773
00:48:54,117 --> 00:48:55,217
Youngest Se Young.
774
00:48:55,387 --> 00:48:56,456
20-year-old Dong Sik.
775
00:48:56,756 --> 00:48:57,787
Kyung Ja, Kyung Ja...
776
00:48:57,816 --> 00:48:59,057
No, no. Wait.
777
00:48:59,057 --> 00:49:02,256
- Bottoms up!
- Bottoms up!
778
00:49:04,026 --> 00:49:05,427
- Dong Sik. Dong Sik.
- Be careful.
779
00:49:05,427 --> 00:49:07,367
- Catch it!
- You'll hit Dong Sik, right?
780
00:49:07,367 --> 00:49:08,796
- Kyung Ja.
- Throw it.
781
00:49:08,796 --> 00:49:11,166
- Pass it.
- Hit him out first.
782
00:49:11,236 --> 00:49:12,236
Get Dong Sik.
783
00:49:15,037 --> 00:49:17,407
Get out. I got your spine.
784
00:49:17,407 --> 00:49:19,477
Watch out for Dong Sik.
785
00:49:19,747 --> 00:49:21,876
- For youth!
- For youth!
786
00:49:21,876 --> 00:49:23,177
Let's Go Back to 1999! "Go Go 99"
787
00:49:24,517 --> 00:49:25,617
That was an amazing pass.
788
00:49:25,617 --> 00:49:27,486
- You guys should eat too.
- Thanks.
789
00:49:27,717 --> 00:49:29,986
- That looks like so much fun.
- You guys, we should officially...
790
00:49:33,456 --> 00:49:40,066
♫ During my childhood ♫
791
00:49:40,427 --> 00:49:42,967
♫ I once had a beautiful dream ♫
792
00:49:43,137 --> 00:49:47,336
♫ About riding a balloon and flying high up in the sky ♫
793
00:49:47,506 --> 00:49:54,077
♫ And every time a yellow balloon flies in the sky ♫
794
00:49:54,577 --> 00:49:57,046
♫ My heart starts to remember ♫
795
00:49:57,247 --> 00:50:01,546
♫ The beautiful memories of the past ♫
796
00:50:02,086 --> 00:50:04,956
♫ My dream as a child ♫
797
00:50:05,387 --> 00:50:08,126
♫ Was to ride a yellow balloon ♫
798
00:51:01,347 --> 00:51:03,447
I had the best time tonight.
799
00:51:04,217 --> 00:51:06,986
Both the year 1999 and 2019 coexisted.
800
00:51:09,316 --> 00:51:11,057
You should go inside and get some sleep.
801
00:51:12,117 --> 00:51:13,486
I'm not sleepy yet.
802
00:51:17,927 --> 00:51:18,997
Okay, fine.
803
00:51:19,867 --> 00:51:22,166
- I'll see you tomorrow.
- See you.
804
00:51:40,816 --> 00:51:43,617
I can't seem to fall asleep.
806
00:51:50,497 --> 00:51:52,456
Me neither. Let's meet outside.
807
00:52:09,847 --> 00:52:10,876
My gosh.
808
00:52:20,626 --> 00:52:21,626
When we actually...
809
00:52:22,456 --> 00:52:24,856
become 52 and 44 years old,
810
00:52:26,296 --> 00:52:27,626
how do you think we'll look?
811
00:52:30,767 --> 00:52:33,066
You'll have less hair, a huge belly,
812
00:52:33,566 --> 00:52:35,807
and a lousy temper.
813
00:52:35,807 --> 00:52:37,677
Gosh, that's what you think?
814
00:52:38,276 --> 00:52:41,646
You'll be a really loud woman
who's just filled with anger.
815
00:52:42,006 --> 00:52:43,577
- You're wrong.
- No, I'm not.
816
00:52:48,086 --> 00:52:50,356
Even if you do turn out to be that kind of guy,
817
00:52:51,617 --> 00:52:52,787
I'll still like you.
818
00:52:58,657 --> 00:53:01,367
We'll have to face a lot of unexpected things,
819
00:53:01,967 --> 00:53:04,267
and we might even be sad from time to time.
820
00:53:04,367 --> 00:53:07,006
But I hope we'll become adults...
821
00:53:07,006 --> 00:53:09,307
who eventually overcame everything.
822
00:53:11,736 --> 00:53:12,876
When that time comes,
823
00:53:13,807 --> 00:53:15,947
do you think we'll be living
with a body temperature of 36.5℃?
824
00:53:20,686 --> 00:53:22,617
I'll make sure that happens.
825
00:53:24,017 --> 00:53:25,256
So don't worry.
826
00:54:06,697 --> 00:54:10,066
Seeing that you wanted to meet
me outside of work at this hour,
827
00:54:10,936 --> 00:54:13,037
it must be regarding something important.
828
00:54:13,566 --> 00:54:14,666
May I ask what it's about?
829
00:54:15,066 --> 00:54:18,177
There are a lot of eyes at the broadcasting station.
830
00:54:22,747 --> 00:54:23,876
Mr. Lee Hyeong Du.
831
00:54:26,416 --> 00:54:28,447
I have two options.
832
00:54:29,186 --> 00:54:31,256
I can either report this on the news...
833
00:54:31,256 --> 00:54:33,387
or just keep it a secret.
834
00:54:36,856 --> 00:54:40,026
I don't understand what you mean.
835
00:54:40,026 --> 00:54:41,097
20 years ago,
836
00:54:41,626 --> 00:54:43,936
three days before the inauguration
of the chairman of Unsung Group,
837
00:54:44,097 --> 00:54:46,497
Lee Seok Du was attacked by a stranger.
838
00:54:47,206 --> 00:54:49,706
And because of that, Unsung Group needed a fake...
839
00:54:49,706 --> 00:54:51,606
to substitute Chairman Lee Seok Du.
840
00:54:51,606 --> 00:54:54,106
But of course, they needed to keep it a secret.
841
00:54:56,307 --> 00:54:57,347
You're not...
842
00:54:58,447 --> 00:54:59,617
Lee Seok Du.
843
00:55:11,097 --> 00:55:12,197
Do you have proof?
844
00:55:12,796 --> 00:55:15,727
How dare you talk to me this way?
Do you know who you're talking to?
845
00:55:15,727 --> 00:55:17,037
Of course, I know.
846
00:55:18,066 --> 00:55:20,367
You're Chairman Lee Seok Du's secret twin brother,
847
00:55:20,367 --> 00:55:21,506
Lee Hyeong Du.
848
00:55:23,706 --> 00:55:26,336
I've been working as a reporter for 20 years now.
849
00:55:27,477 --> 00:55:29,747
And fortunately, I'm very deeply involved...
850
00:55:29,747 --> 00:55:31,816
with the cryonics experiment.
851
00:55:31,816 --> 00:55:34,646
So it's something I've been
investigating for a long time.
852
00:55:35,247 --> 00:55:37,086
Now, I finally get who the culprit was.
853
00:55:37,586 --> 00:55:39,256
It was someone who didn't want...
854
00:55:39,256 --> 00:55:41,157
Lee Seok Du to wake up from the capsule.
855
00:55:41,157 --> 00:55:44,526
Someone who needed to kill Professor Hwang.
856
00:55:45,756 --> 00:55:46,827
Lee Hyeong Du.
857
00:55:48,097 --> 00:55:49,197
It was you, wasn't it?
858
00:55:51,736 --> 00:55:52,836
Mr. Jung.
859
00:55:53,236 --> 00:55:55,236
Chairman Lee's wife, Park Hyo Woo.
860
00:55:55,467 --> 00:55:56,936
Who would be your next target?
861
00:55:57,776 --> 00:55:59,677
It's the guy you should've killed but failed to do so.
862
00:56:00,506 --> 00:56:02,477
Your next target must be Professor Hwang.
863
00:56:08,287 --> 00:56:10,517
What do you want?
864
00:56:14,856 --> 00:56:16,026
Ma Dong Chan.
865
00:56:25,597 --> 00:56:27,336
News Bureau Chief
866
00:56:38,376 --> 00:56:39,447
Hello.
867
00:56:42,387 --> 00:56:44,486
Professor Hwang, hold on a second.
868
00:56:44,557 --> 00:56:46,756
Mi Ran!
869
00:56:47,356 --> 00:56:48,387
Yes?
870
00:56:48,387 --> 00:56:51,557
The martial arts professor who
lived in our rooftop house is gone.
871
00:56:52,057 --> 00:56:54,367
- What?
- He left behind a letter.
872
00:57:00,836 --> 00:57:02,166
Aging is a way...
873
00:57:02,166 --> 00:57:04,836
to show how cruel time can be.
874
00:57:05,037 --> 00:57:06,677
The fact that you have a limited
amount of time and a finite life.
875
00:57:06,677 --> 00:57:08,646
Some people might feel sad when they hear that.
876
00:57:08,646 --> 00:57:10,876
But to others, it could give
them an opportunity to become free.
877
00:57:10,876 --> 00:57:13,686
For example, the stuff that gave
you a hard time when you were young...
878
00:57:13,686 --> 00:57:16,646
might become somewhat easier to understand as you age.
879
00:57:16,646 --> 00:57:18,686
It could end up giving you
a broader perspective in life.
880
00:57:18,686 --> 00:57:20,557
The wisdom and insights of life
can only be collected with time,
881
00:57:20,557 --> 00:57:22,327
and that surely is a blessing.
882
00:57:22,327 --> 00:57:24,227
However, we all just seem to age without that.
883
00:57:24,227 --> 00:57:26,767
So the way you look at life
and your attitude toward it...
884
00:57:26,767 --> 00:57:28,467
matters a lot more than the fact that you're aging.
885
00:57:28,626 --> 00:57:31,836
That's why people tend to
say that age is just a number.
886
00:57:32,566 --> 00:57:34,336
However, listen up.
887
00:57:35,436 --> 00:57:36,876
Life is all about numbers.
888
00:57:36,876 --> 00:57:38,236
Numbers are important.
889
00:57:38,836 --> 00:57:41,177
Then how do you think we should live our lives?
890
00:57:41,177 --> 00:57:42,276
- Hello.
- Hello.
891
00:57:42,276 --> 00:57:43,977
You guys are still shooting?
892
00:57:44,117 --> 00:57:45,947
He won't stop talking.
893
00:57:45,947 --> 00:57:47,747
It's like he's been waiting for this all his life.
894
00:57:48,117 --> 00:57:50,287
I'll wrap this up. You guys can get some rest.
895
00:57:50,287 --> 00:57:52,157
That's what causes a gap...
896
00:57:52,157 --> 00:57:54,256
- Good luck.
- between your maturity and age.
897
00:57:54,456 --> 00:57:56,427
Does it make you happy to act your age?
898
00:57:56,856 --> 00:58:00,827
Society holds no responsibility
when it comes to your happiness.
899
00:58:01,796 --> 00:58:04,666
I really think he'll do great in variety shows.
900
00:58:04,666 --> 00:58:05,896
All there's left is maturity.
901
00:58:06,097 --> 00:58:07,936
Age is just a tool to maintain a hierarchical culture.
902
00:58:07,936 --> 00:58:09,506
It's not something that defines you.
903
00:58:09,606 --> 00:58:10,677
Forget about your age...
904
00:58:10,677 --> 00:58:12,537
and start living a happy life like Peter Pan.
905
00:58:12,537 --> 00:58:14,106
Bravo your life!
906
00:58:14,447 --> 00:58:16,477
Okay, great job! That was great!
907
00:58:16,477 --> 00:58:19,477
That's enough. You guys can go home now. Good work.
908
00:58:20,787 --> 00:58:21,947
Thank you.
909
00:58:24,157 --> 00:58:27,586
I do feel a little sorry that
I took up most of the time...
910
00:58:27,586 --> 00:58:29,327
when the show is only 60 minutes long.
911
00:58:29,557 --> 00:58:32,026
But I have to say, I think you'll benefit a lot...
912
00:58:32,026 --> 00:58:33,497
for having me on the show.
913
00:58:35,796 --> 00:58:36,867
But...
914
00:58:37,767 --> 00:58:39,597
I do need to set things straight.
915
00:58:40,967 --> 00:58:42,566
What's your relationship with Mi Ran?
916
00:58:42,767 --> 00:58:44,606
You guys aren't dating, right?
917
00:58:45,177 --> 00:58:47,407
If you guys are actually dating,
918
00:58:47,677 --> 00:58:50,217
there's no way that you'd cast me on the show...
919
00:58:50,217 --> 00:58:51,416
since I'm Mi Ran's ex-boyfriend.
920
00:58:53,947 --> 00:58:56,117
Yes, of course. I'd never do that.
921
00:58:56,816 --> 00:58:57,816
If I may be honest with you,
922
00:58:58,617 --> 00:59:01,557
I'm actually not that interested in women.
923
00:59:12,736 --> 00:59:13,836
Why do you think...
924
00:59:14,867 --> 00:59:16,006
I decided...
925
00:59:17,506 --> 00:59:18,637
to cast you on the show?
926
00:59:27,046 --> 00:59:29,117
- Hello?
- Yes, I saw the text.
927
00:59:29,287 --> 00:59:30,416
Did you really find the tape?
928
00:59:30,416 --> 00:59:31,787
Of course.
929
00:59:31,787 --> 00:59:33,416
I searched everywhere around Yongsan area...
930
00:59:33,416 --> 00:59:34,787
and finished converting the film too.
931
00:59:34,927 --> 00:59:36,557
Yes, okay. I'll be there right now.
932
01:00:29,947 --> 01:00:32,816
You cannot enter my lab unless you're a staff member.
933
01:00:32,816 --> 01:00:33,847
Please leave.
934
01:00:33,847 --> 01:00:35,517
I'm related to this project.
935
01:00:35,916 --> 01:00:37,887
There's someone that I must find.
936
01:00:38,387 --> 01:00:40,856
You wouldn't have witnessed anything like this...
937
01:00:41,186 --> 01:00:43,327
if you only had cooperated with me.
938
01:01:21,396 --> 01:01:23,166
Where did you take him?
939
01:01:23,637 --> 01:01:27,166
Bring him here right now if you do not wish to die!
940
01:01:45,887 --> 01:01:46,956
Hello?
941
01:01:47,126 --> 01:01:48,727
Yes, hello?
942
01:01:49,787 --> 01:01:50,827
Hey.
943
01:01:53,557 --> 01:01:55,796
No, never mind. What are you up to?
944
01:01:55,796 --> 01:01:57,867
Putting together the payroll for the cast members.
945
01:01:58,497 --> 01:01:59,597
Good girl.
946
01:02:00,097 --> 01:02:01,767
You should be that hardworking.
947
01:02:02,336 --> 01:02:03,776
Why did you call?
948
01:02:04,236 --> 01:02:06,006
Do I have to call you for a reason?
949
01:02:06,006 --> 01:02:09,276
I just wanted to hear your voice, that's all.
950
01:02:14,287 --> 01:02:16,046
Should I sing a song for you?
951
01:02:17,387 --> 01:02:18,456
You can't...
952
01:02:54,387 --> 01:02:55,557
Hello?
953
01:03:11,907 --> 01:03:13,776
There's a variation in the LAP.
954
01:03:16,447 --> 01:03:17,577
Hello?
955
01:03:31,356 --> 01:03:32,626
Professor Hwang, where are you?
956
01:03:32,626 --> 01:03:35,097
I think those two will face a variation in them soon.
957
01:03:35,097 --> 01:03:36,166
You have to come quickly.
958
01:03:37,026 --> 01:03:38,066
Professor Hwang?
959
01:03:39,066 --> 01:03:40,706
You have my trust.
960
01:03:41,367 --> 01:03:43,436
M, 3, 4.
961
01:03:48,247 --> 01:03:49,307
M?
962
01:03:54,947 --> 01:03:56,017
Hello?
963
01:03:58,316 --> 01:03:59,416
Mr. Ma.
964
01:04:00,356 --> 01:04:01,427
Hello?
965
01:05:03,247 --> 01:05:04,916
Melting Me Softly
966
01:05:05,186 --> 01:05:07,626
Please save him no matter what it takes.
967
01:05:07,887 --> 01:05:10,227
Are they in grave danger?
968
01:05:10,227 --> 01:05:12,427
I like holding hands with you, looking at each other,
969
01:05:12,427 --> 01:05:14,227
and feeling happy together,
970
01:05:14,396 --> 01:05:15,666
but I don't want to be ill together.
971
01:05:15,666 --> 01:05:17,896
I think the variation began in Mi Ran's body too.
972
01:05:17,896 --> 01:05:19,936
Are you saying we might die?
973
01:05:19,997 --> 01:05:22,666
We won't die. We aren't going to die like this.
974
01:05:23,166 --> 01:05:24,807
Why did you meet him?
975
01:05:24,807 --> 01:05:26,037
You have to stop here.
976
01:05:26,037 --> 01:05:27,747
You have to feel...
977
01:05:27,876 --> 01:05:30,747
how painful it is to have your heart race...
978
01:05:30,747 --> 01:05:32,316
only for that one person.
979
01:05:33,546 --> 01:05:34,747
Why did you come out?
980
01:05:34,747 --> 01:05:36,017
Because I missed you.
981
01:05:36,787 --> 01:05:39,517
We're in such an extraordinary situation.
982
01:05:39,686 --> 01:05:41,456
We don't know what will happen to us.
70240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.