All language subtitles for Melting.Me.Softly.E11.x265.720p-WEB-DL - edited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,623 --> 00:00:25,123 All characters, organizations, places, cases, and incidents... 2 00:00:25,123 --> 00:00:27,393 in this drama are fictitious. 3 00:00:32,242 --> 00:00:33,312 Does this mean... 4 00:00:34,172 --> 00:00:37,312 that we can live like normal people now? 5 00:00:41,712 --> 00:00:42,812 I think... 6 00:00:44,852 --> 00:00:46,553 that's going to take some time. 7 00:00:47,752 --> 00:00:48,793 Why? 8 00:00:49,962 --> 00:00:51,663 Professor Hwang is being blackmailed. 9 00:00:58,602 --> 00:00:59,873 See? I knew it. 10 00:01:00,602 --> 00:01:03,272 I didn't want to tell you because I knew you'd get scared. 11 00:01:06,043 --> 00:01:08,473 Stop trying to deal with everything on your own. 12 00:01:09,212 --> 00:01:10,543 Let's do it together from now on. 13 00:01:12,142 --> 00:01:13,452 This is about both of us. 14 00:01:21,523 --> 00:01:22,552 I... 15 00:01:24,062 --> 00:01:26,662 just want Ma Dong Chan to be happy. 16 00:01:29,162 --> 00:01:30,702 That's what I want for you too. 17 00:01:32,933 --> 00:01:36,573 I don't want you to know anything about difficulty, 18 00:01:37,502 --> 00:01:39,502 toughness, getting frightened, or living in pain. 19 00:01:40,543 --> 00:01:43,683 I just want you to live in joy and happiness... 20 00:01:44,513 --> 00:01:46,983 without thinking too much. 21 00:01:47,812 --> 00:01:49,183 I think that is... 22 00:01:51,353 --> 00:01:54,153 what will make me the happiest at this point. 23 00:02:15,972 --> 00:02:19,012 Let's dry the clothes in our own rooms. 24 00:02:20,482 --> 00:02:21,613 Okay. 25 00:02:23,722 --> 00:02:24,852 Goodnight. 26 00:02:35,433 --> 00:02:38,762 Did the two of you fall in love? 27 00:02:40,373 --> 00:02:42,002 You two are like Adam and Eve. 28 00:02:42,572 --> 00:02:44,972 The first people of the cryonics experiment. 29 00:02:55,782 --> 00:02:57,282 This is a spy cam. 30 00:02:59,322 --> 00:03:01,822 Please tell me the entire truth. 31 00:03:02,453 --> 00:03:04,322 What in the world happened? 32 00:03:08,032 --> 00:03:09,262 It's him. 33 00:03:10,502 --> 00:03:12,463 The one who tried to kill me. 34 00:03:14,803 --> 00:03:16,602 The accident from 20 years ago. 35 00:03:18,203 --> 00:03:19,542 The one who called... 36 00:03:19,673 --> 00:03:21,613 to meet up with me right before the accident. 37 00:03:22,243 --> 00:03:23,583 It was the same voice. 38 00:03:24,213 --> 00:03:25,713 His voice was so unique... 39 00:03:25,713 --> 00:03:27,382 that I could never forget it. 40 00:03:28,282 --> 00:03:30,553 He blindfolded me so I wouldn't catch a glimpse of him, 41 00:03:31,653 --> 00:03:32,822 but it's as if... 42 00:03:33,123 --> 00:03:35,192 I had seen his face. 43 00:03:49,472 --> 00:03:51,472 Are you still reading the first chapter? 44 00:03:51,843 --> 00:03:54,613 Do you have any idea what that book is about? 45 00:03:57,113 --> 00:03:59,713 Right here. Take a look. 46 00:03:59,882 --> 00:04:02,512 "This is the intrinsic reason." 47 00:04:02,613 --> 00:04:04,583 Intrinsic, "koyuhan." 48 00:04:04,722 --> 00:04:06,352 That's my dad's name. 49 00:04:06,553 --> 00:04:07,623 It's so uncanny. 50 00:04:10,623 --> 00:04:12,123 Is that why... 51 00:04:12,123 --> 00:04:14,562 you've been staring at that page all this time? 52 00:04:14,863 --> 00:04:15,893 Yes. 53 00:04:21,502 --> 00:04:22,773 Nam Tae. 54 00:04:23,672 --> 00:04:25,573 One day, 55 00:04:25,773 --> 00:04:27,643 after a long time, 56 00:04:27,912 --> 00:04:29,472 if we ever make... 57 00:04:29,742 --> 00:04:32,782 a drug that makes you so smart so you can read this book... 58 00:04:33,383 --> 00:04:36,013 through and through like other people, 59 00:04:36,383 --> 00:04:37,823 then could you... 60 00:04:38,083 --> 00:04:41,052 go into a cryonic capsule to face that day? 61 00:04:41,193 --> 00:04:44,222 I can be smarter? Really? 62 00:04:45,693 --> 00:04:49,362 One day, such a day will come. 63 00:04:53,102 --> 00:04:54,333 I won't go in. 64 00:04:54,532 --> 00:04:55,972 Why not? 65 00:04:56,403 --> 00:04:58,472 Because I can't see my mom, dad, 66 00:04:58,802 --> 00:04:59,972 and sister anymore. 67 00:05:01,313 --> 00:05:04,143 I may not be smart, 68 00:05:04,343 --> 00:05:05,943 and people make fun of me, 69 00:05:06,242 --> 00:05:08,182 but I like living with my mom, dad, and sister... 70 00:05:08,213 --> 00:05:09,482 about 100 times more. 71 00:05:10,253 --> 00:05:11,352 Actually, 72 00:05:12,023 --> 00:05:13,393 after my sister disappeared, 73 00:05:14,453 --> 00:05:15,953 this place... 74 00:05:16,492 --> 00:05:19,722 This place hurt so much that I almost died. 75 00:05:20,763 --> 00:05:23,362 It kept on hurting even after I took some medicine. 76 00:05:24,032 --> 00:05:25,963 So I cried a lot. 77 00:05:30,742 --> 00:05:32,343 You're the best. 78 00:05:33,302 --> 00:05:35,073 You gave me my sister back. 79 00:05:35,343 --> 00:05:38,843 So I don't mind even if you snore too loudly. 80 00:05:39,112 --> 00:05:41,583 I like it as much as TWICE's songs. 81 00:05:42,052 --> 00:05:43,253 If I... 82 00:05:43,852 --> 00:05:45,552 had any family, 83 00:05:46,753 --> 00:05:47,992 if I had such people in my life, 84 00:05:48,552 --> 00:05:51,023 I probably wouldn't have started this project. 85 00:05:53,093 --> 00:05:56,263 I didn't think about how one's family would feel. 86 00:05:58,063 --> 00:05:59,232 That's... 87 00:05:59,563 --> 00:06:02,773 something I never thought about. 88 00:06:04,443 --> 00:06:06,343 Professor Hwang, let me give you a hug. 89 00:06:10,313 --> 00:06:13,213 I'll be your family. 90 00:06:22,653 --> 00:06:27,362 Episode 11 Family, After All 91 00:06:28,432 --> 00:06:30,703 Please report that the reporter, Park Hyo Woo, 92 00:06:30,703 --> 00:06:31,703 is Lee Seok Du's wife. 93 00:06:31,862 --> 00:06:33,362 And that she's dead too. 94 00:06:33,672 --> 00:06:36,403 Chairman Lee Seok Du is definitely behind this case. 95 00:06:36,532 --> 00:06:37,802 I'm sure of this. 96 00:06:38,003 --> 00:06:39,472 As I said before, 97 00:06:39,602 --> 00:06:41,073 Chairman Lee has been... 98 00:06:41,073 --> 00:06:42,943 frozen in Professor Hwang's cryonic capsule... 99 00:06:42,943 --> 00:06:45,813 for 21 years, starting in 1998 and to this day. 100 00:06:46,013 --> 00:06:48,112 Then what does this mean? 101 00:06:48,112 --> 00:06:50,953 Are they twins? 102 00:06:51,122 --> 00:06:53,953 Yes, and that means 1 of the 2 men is a fake. 103 00:06:53,953 --> 00:06:56,422 The one in the capsule is the real man, 104 00:06:56,593 --> 00:06:58,722 and the one out here is fake. 105 00:06:58,893 --> 00:07:01,463 But there is no information... 106 00:07:01,463 --> 00:07:03,602 on how Chairman Lee has a twin brother. 107 00:07:03,703 --> 00:07:06,102 There has got to be at least some rumors on it. 108 00:07:06,102 --> 00:07:07,532 That's unfavorable to the fake Lee Seok Du, 109 00:07:07,532 --> 00:07:09,633 so I'm sure he picked out such information and deleted those. 110 00:07:10,172 --> 00:07:13,302 If he releases a rumor about how he's a love child without his twin, 111 00:07:13,843 --> 00:07:15,313 people will believe that information. 112 00:07:15,612 --> 00:07:17,742 How can something like that happen? 113 00:07:19,482 --> 00:07:21,982 Did you say Professor Hwang is alive? 114 00:07:21,982 --> 00:07:25,253 Then was it him who got you and Ms. Ko... 115 00:07:25,253 --> 00:07:26,992 out of that capsule? 116 00:07:27,093 --> 00:07:29,622 Yes, it was him. 117 00:07:31,763 --> 00:07:33,122 That was it. 118 00:07:41,833 --> 00:07:44,172 Yes, I understand. 119 00:07:49,213 --> 00:07:50,383 Hello? 120 00:07:50,612 --> 00:07:52,883 President Kim, this is Lee Seok Du. 121 00:07:52,943 --> 00:07:55,282 Yes, Chairman. Hello. 122 00:07:58,722 --> 00:08:00,893 I'd like to see you today. 123 00:08:00,893 --> 00:08:02,222 Yes, sure. 124 00:08:02,852 --> 00:08:04,023 Yes. 125 00:08:05,093 --> 00:08:06,893 I'll see you soon. 126 00:08:09,893 --> 00:08:11,763 Keep that information about how the informant is... 127 00:08:11,763 --> 00:08:13,133 Lee Seok Du's wife. 128 00:08:13,773 --> 00:08:16,732 I'll meet Chairman Lee for now. 129 00:08:17,073 --> 00:08:19,643 You should go find out why he wants to meet you, 130 00:08:19,643 --> 00:08:22,143 then we'll talk again. 131 00:08:44,703 --> 00:08:46,632 Mi Ran, one second. 132 00:08:47,472 --> 00:08:49,132 Oh, okay. 133 00:08:55,972 --> 00:08:57,982 Did you call all of our citizen cast... 134 00:08:58,283 --> 00:09:00,612 to check everything? 135 00:09:00,982 --> 00:09:02,183 We're getting a new intern. 136 00:09:02,183 --> 00:09:04,752 It's the guy that you said this and that about. 137 00:09:05,652 --> 00:09:06,852 That young kid? 138 00:09:06,992 --> 00:09:08,622 Darn it. 139 00:09:09,193 --> 00:09:11,163 You need to make sure you do this right. 140 00:09:11,193 --> 00:09:13,833 I'm sure you have a dream to make a successful program... 141 00:09:13,833 --> 00:09:15,333 before you die. 142 00:09:15,463 --> 00:09:17,033 Oh, you don't? 143 00:09:17,033 --> 00:09:18,963 I expected too much of you, didn't I? 144 00:09:18,963 --> 00:09:20,772 Why are you picking a fight with me from early in the morning? 145 00:09:20,772 --> 00:09:23,102 Did you catch the person who stole that account? 146 00:09:23,803 --> 00:09:26,343 Well, the police said... 147 00:09:26,343 --> 00:09:28,142 we can't report that person without any evidence. 148 00:09:28,142 --> 00:09:30,413 That's exactly why I told you to catch the person. 149 00:09:30,413 --> 00:09:33,283 Why should I track and find the ID thief? 150 00:09:33,382 --> 00:09:35,913 I have a lot to do as a chief! 151 00:09:35,913 --> 00:09:38,323 And you want me to be a part of "Go Go 99" too! 152 00:09:38,323 --> 00:09:41,323 Hey, Hyun Gi. You posted that online, didn't you? 153 00:09:41,323 --> 00:09:42,892 I'm not insane. Why would I do that? 154 00:09:42,892 --> 00:09:44,323 If you didn't do it, prove it. 155 00:09:44,663 --> 00:09:46,593 Find the ID thief... 156 00:09:46,593 --> 00:09:48,232 and prove that it wasn't you. 157 00:09:48,232 --> 00:09:50,303 Until then, I'll keep thinking that you did this. 158 00:09:50,303 --> 00:09:51,732 That's unfair! 159 00:09:51,732 --> 00:09:53,163 And it doesn't make any sense! 160 00:09:53,163 --> 00:09:54,372 Why doesn't that make any sense? 161 00:09:54,872 --> 00:09:56,132 Hello. 162 00:09:57,372 --> 00:09:59,203 I'm Hwang Ji Hoon, the intern. 163 00:10:10,053 --> 00:10:11,522 - Ji Hoon. - Mi Ran. 164 00:10:11,953 --> 00:10:14,152 You can sit next to me. I already cleaned it up. 165 00:10:14,222 --> 00:10:15,323 Thank you. 166 00:10:15,453 --> 00:10:16,622 Congratulations. 167 00:10:16,722 --> 00:10:18,022 Let's get to our meeting. 168 00:10:23,803 --> 00:10:24,803 Take a look. 169 00:10:26,102 --> 00:10:27,772 Hey, Mi Ran. 170 00:10:29,732 --> 00:10:31,673 I think you gave me the wrong document. 171 00:10:31,972 --> 00:10:33,943 Pardon? That can't be right. 172 00:10:33,943 --> 00:10:35,742 Take a seat and tell me. 173 00:10:35,772 --> 00:10:37,213 Yes, look. 174 00:10:38,012 --> 00:10:40,242 I mean, is this the right picture? 175 00:10:40,882 --> 00:10:42,413 I gave you the right document. 176 00:10:44,852 --> 00:10:47,222 You're right. I got confused. 177 00:10:49,252 --> 00:10:50,992 The pictures aren't so bad. 178 00:10:51,392 --> 00:10:52,522 Let's do it here. 179 00:10:52,663 --> 00:10:55,933 Okay. Then I'll schedule the shoot over three days. 180 00:10:55,933 --> 00:10:57,663 Let's shoot our pilot episode here. 181 00:10:58,703 --> 00:11:00,972 But one of our cast called us... 182 00:11:00,972 --> 00:11:03,232 and said they can't do it because their appendix ruptured. 183 00:11:03,902 --> 00:11:05,343 Their appendix ruptured? 184 00:11:05,343 --> 00:11:07,772 Yes, we need to find someone else. 185 00:11:07,913 --> 00:11:09,512 I'll look for someone. 186 00:11:09,543 --> 00:11:11,313 There's someone I know who would be perfect for this. 187 00:11:24,122 --> 00:11:27,193 I should've attended the funeral. 188 00:11:29,063 --> 00:11:32,063 I didn't get an obituary notice, so I wasn't able to go. 189 00:11:34,033 --> 00:11:35,073 Are you all right? 190 00:11:35,272 --> 00:11:38,443 Of course not. My wife passed away. 191 00:11:38,742 --> 00:11:40,713 Right. I'm sure. 192 00:11:41,343 --> 00:11:44,083 Did you find the informant who was on the news? 193 00:11:46,943 --> 00:11:48,352 Well... 194 00:11:49,112 --> 00:11:51,183 The voice of the recording that was on the news... 195 00:11:52,083 --> 00:11:54,193 sounded like my late wife. 196 00:11:55,053 --> 00:11:56,093 Did... 197 00:11:56,593 --> 00:12:00,693 anyone identify her as my wife, Park Hyo Woo? 198 00:12:02,063 --> 00:12:03,833 You're grieving, 199 00:12:04,333 --> 00:12:06,963 so I didn't want to bring this up, 200 00:12:08,232 --> 00:12:10,642 but someone actually did. 201 00:12:11,272 --> 00:12:13,642 Thank you for bringing it up first. 202 00:12:13,943 --> 00:12:14,943 I don't want... 203 00:12:16,043 --> 00:12:18,713 this story to be discussed again. 204 00:12:21,683 --> 00:12:25,583 I don't want my deceased wife... 205 00:12:26,382 --> 00:12:27,722 to become the talk of the town. 206 00:12:29,392 --> 00:12:34,163 But the News Bureau should finish the news they were reporting. 207 00:12:34,163 --> 00:12:35,433 You need to cover... 208 00:12:36,463 --> 00:12:37,663 that case. 209 00:12:40,203 --> 00:12:43,433 If you dishonor my wife's death, 210 00:12:43,433 --> 00:12:44,943 I won't sit still. 211 00:12:46,372 --> 00:12:48,843 It's not just your political career at stake. 212 00:12:49,372 --> 00:12:52,382 Do you know how much the party was bribed with? 213 00:12:53,512 --> 00:12:57,823 You and I are already on the same boat. 214 00:13:00,593 --> 00:13:03,862 You should stand on the same side as me. 215 00:13:04,323 --> 00:13:05,722 If you stand on the other side... 216 00:13:05,722 --> 00:13:09,293 and be ambiguous about which side you're with, 217 00:13:10,563 --> 00:13:12,063 then you'll be done for. 218 00:13:13,972 --> 00:13:16,232 You should think carefully. 219 00:13:21,413 --> 00:13:22,413 Here. 220 00:13:23,612 --> 00:13:25,612 Just think about it simply. 221 00:13:26,583 --> 00:13:29,982 Focus on getting into the National Assembly, 222 00:13:31,482 --> 00:13:32,953 and forget about... 223 00:13:33,923 --> 00:13:35,252 all other distracting thoughts. 224 00:13:41,392 --> 00:13:45,002 Yes, sir. I understand. 225 00:13:58,783 --> 00:14:00,852 President Kim Hong Suk 226 00:14:05,783 --> 00:14:07,492 Bureau Chief, Na Ha Young 227 00:14:07,492 --> 00:14:08,492 Hello? 228 00:14:08,793 --> 00:14:10,593 - It's me. - Yes? 229 00:14:11,122 --> 00:14:15,833 Consider the reports we received about that voice nonexistent. 230 00:14:16,433 --> 00:14:19,463 That's the News Bureau's official stance. 231 00:14:21,203 --> 00:14:22,972 If I help you, 232 00:14:24,372 --> 00:14:26,142 what will you give me in return? 233 00:14:45,293 --> 00:14:47,732 The station decided to hire interns as a part of a new strategy... 234 00:14:47,732 --> 00:14:49,293 so I took you in, 235 00:14:50,933 --> 00:14:54,673 but I don't really need a trainee. 236 00:14:56,333 --> 00:14:57,703 - Okay. - "Okay"? 237 00:14:58,703 --> 00:15:00,203 Also, you shouldn't... 238 00:15:00,203 --> 00:15:03,343 get too close with your seniors during the month you're here. 239 00:15:03,713 --> 00:15:04,813 You'll leave a bad impression. 240 00:15:05,382 --> 00:15:07,652 You should keep a distance, especially... 241 00:15:09,012 --> 00:15:11,222 with the female seniors. 242 00:15:11,222 --> 00:15:12,252 Okay. 243 00:15:13,352 --> 00:15:15,823 Do I get to go to the set of "Go Go 99"? 244 00:15:15,823 --> 00:15:16,923 Why would you go there? 245 00:15:18,122 --> 00:15:19,122 Okay. 246 00:15:19,122 --> 00:15:22,492 Just work enough to be unnoticeable. 247 00:15:22,632 --> 00:15:24,232 Yes, sir. I'll do my best. 248 00:15:24,232 --> 00:15:26,163 No, no. Don't do your best. 249 00:15:26,163 --> 00:15:28,272 Just be unnoticeable. 250 00:15:28,673 --> 00:15:30,872 Should I learn the work from Ms. Ko? 251 00:15:30,872 --> 00:15:32,703 Why would an intern learn from another intern? 252 00:15:33,343 --> 00:15:34,642 Are you out of your mind? 253 00:15:34,872 --> 00:15:38,443 What could she teach you? 254 00:15:40,283 --> 00:15:43,953 You don't even know your basics. How did you even get in? 255 00:15:46,022 --> 00:15:47,053 Hey. 256 00:15:47,892 --> 00:15:49,852 Do you see that man? Learn from him. 257 00:15:54,762 --> 00:15:55,793 What are you looking at? 258 00:15:55,793 --> 00:15:58,232 It's like a dream to be working with you. 259 00:15:58,663 --> 00:16:00,902 - What? - A professor of mine said... 260 00:16:01,132 --> 00:16:03,632 you were different even when you were a student. 261 00:16:05,502 --> 00:16:06,972 Sure. I guess. 262 00:16:07,343 --> 00:16:09,173 You put up a hand-written poster as an homage... 263 00:16:09,173 --> 00:16:10,413 to "I Wail Bitterly Today," 264 00:16:10,642 --> 00:16:13,083 and with that poster, you were able to unite the students. 265 00:16:13,683 --> 00:16:15,283 I heard it was quite the thing. 266 00:16:15,982 --> 00:16:18,423 Yes, that's true... 267 00:16:18,423 --> 00:16:20,283 You're my role model. 268 00:16:20,752 --> 00:16:22,992 My heart will be full from learning from you each day. 269 00:16:28,663 --> 00:16:29,732 Hey... 270 00:16:31,632 --> 00:16:34,772 All right. Sure, do that. 271 00:16:37,602 --> 00:16:40,972 That punk has an eye for people. 272 00:16:55,852 --> 00:16:58,323 No one noticed our relationship yet, right? 273 00:16:59,463 --> 00:17:00,463 I don't think so. 274 00:17:02,593 --> 00:17:03,963 Do you want to do something tonight? 275 00:17:05,163 --> 00:17:07,362 Is it okay for us to think about something like that right now? 276 00:17:08,002 --> 00:17:10,872 Professor Hwang is in trouble, and we have the show to think about. 277 00:17:11,073 --> 00:17:12,973 Those things are separate. 278 00:17:14,142 --> 00:17:16,243 I just thought we should... 279 00:17:16,372 --> 00:17:17,412 What? 280 00:17:18,313 --> 00:17:19,382 What is it? 281 00:17:20,313 --> 00:17:22,612 - What? - Hurry. 282 00:17:23,952 --> 00:17:25,922 Can't you find a place for me? 283 00:17:27,223 --> 00:17:29,793 As for the salary, I'll pretend to give way... 284 00:17:29,793 --> 00:17:31,692 and accept a smaller amount. 285 00:17:32,093 --> 00:17:34,892 I can't stand being here anymore. 286 00:17:35,993 --> 00:17:36,993 Ma Dong Chan? 287 00:17:37,333 --> 00:17:40,132 Every rumor about him is exaggerated. 288 00:17:40,402 --> 00:17:42,202 He's not good at his job at all. 289 00:17:42,202 --> 00:17:44,503 Maybe it's because he was frozen, but his ideas are outdated. 290 00:17:44,773 --> 00:17:47,773 I'm teaching him one thing at a time. 291 00:17:48,343 --> 00:17:49,843 I'm about to pass out... 292 00:17:49,843 --> 00:17:52,142 due to exhaustion from teaching him. 293 00:17:52,712 --> 00:17:55,212 Do you know how high-maintenance he is? 294 00:17:55,912 --> 00:17:59,452 I'm the chief. Of course, he can't be rude to me. 295 00:17:59,852 --> 00:18:03,053 Anyway, please put in a good word for me. 296 00:18:03,652 --> 00:18:06,892 I really want to start over at a cable channel. 297 00:18:07,323 --> 00:18:09,932 I'm really quick-witted these days. 298 00:18:11,263 --> 00:18:14,273 Did you say your director doesn't want me? 299 00:18:15,073 --> 00:18:19,503 Then I'll bring three shows being drafted here with me. 300 00:18:20,303 --> 00:18:22,313 Yes. Of course. 301 00:18:31,483 --> 00:18:32,652 Is he crazy? 302 00:18:33,253 --> 00:18:35,452 How much worse can he be? 303 00:18:37,763 --> 00:18:40,362 - I was so scared. - I want to kill him. 304 00:18:43,932 --> 00:18:45,003 Gosh. 305 00:18:46,632 --> 00:18:47,632 Mi Ran. 306 00:18:48,202 --> 00:18:50,402 I don't know how to organize these. 307 00:18:50,702 --> 00:18:52,202 And? Really? 308 00:18:53,102 --> 00:18:54,313 Is it reaching an all-time high? 309 00:18:54,872 --> 00:18:57,743 What should I do? Should I sell them or not? 310 00:18:57,983 --> 00:19:00,483 Mr. Ma told me I should learn the work from him. 311 00:19:01,612 --> 00:19:02,612 Really? 312 00:19:04,223 --> 00:19:06,422 I doubt there's anything you can learn from him. 313 00:19:09,422 --> 00:19:11,593 - I took care of it. - Good work. 314 00:19:26,803 --> 00:19:28,273 Now that you're exposed, 315 00:19:28,273 --> 00:19:30,043 you need to stay where there are a lot of people. 316 00:19:31,583 --> 00:19:34,352 Gab Su, you should eat with me. 317 00:19:34,352 --> 00:19:36,852 You must be tired from serving so many customers. 318 00:19:37,553 --> 00:19:38,983 Let's do that. 319 00:19:39,682 --> 00:19:42,753 Unlimited refills of charcoal-grilled beef ribs 320 00:19:49,833 --> 00:19:50,862 Here. 321 00:19:52,432 --> 00:19:53,602 Cheers. 322 00:19:56,533 --> 00:19:57,702 Gab Su. 323 00:19:58,642 --> 00:20:04,882 Please help my son spend the winter without an air conditioner. 324 00:20:06,612 --> 00:20:11,283 I have no regrets even if I die now. 325 00:20:11,682 --> 00:20:13,622 I don't need to live any longer. 326 00:20:14,223 --> 00:20:18,622 But I want to die after seeing my son... 327 00:20:18,622 --> 00:20:20,563 live properly. 328 00:20:20,932 --> 00:20:23,263 That's why I've been taking herbal medicine... 329 00:20:23,432 --> 00:20:25,432 and paying attention to my health. 330 00:20:26,533 --> 00:20:28,503 What are children to parents anyway? 331 00:20:29,902 --> 00:20:31,003 I don't know. 332 00:20:32,902 --> 00:20:34,942 When my son went missing, 333 00:20:36,013 --> 00:20:39,682 I couldn't sleep properly. Not even for a single night. 334 00:20:40,543 --> 00:20:41,712 I'm sorry. 335 00:20:43,283 --> 00:20:46,622 I didn't bring this up to get an apology from you. 336 00:20:46,622 --> 00:20:47,652 Hey. 337 00:20:48,392 --> 00:20:51,392 Please forget all the times... 338 00:20:51,392 --> 00:20:55,993 I spoke rudely to you and made you upset. 339 00:20:56,692 --> 00:20:58,102 I'm sorry. 340 00:20:58,503 --> 00:21:01,003 No, I can understand. 341 00:21:01,003 --> 00:21:02,372 If you need... 342 00:21:03,632 --> 00:21:07,402 subjects for an experiment again, 343 00:21:09,843 --> 00:21:11,382 you should use me. 344 00:21:13,043 --> 00:21:16,352 Please keep it a secret from my son. 345 00:21:17,753 --> 00:21:23,122 Don't perform an experiment on my son before you do it on me. 346 00:21:24,763 --> 00:21:26,622 After all, I'm sure... 347 00:21:26,793 --> 00:21:29,763 he and I have similar DNA structures. 348 00:21:44,783 --> 00:21:46,083 My gosh, I'm at TBO. 349 00:21:49,313 --> 00:21:50,583 - Excuse me. - Sorry. 350 00:21:58,862 --> 00:22:01,533 By any chance, do we know each other? 351 00:22:01,533 --> 00:22:04,533 I'm not sure. You do look awfully familiar. 352 00:22:05,333 --> 00:22:06,602 Did we meet at a hookup bar? 353 00:22:06,602 --> 00:22:08,432 No, I only go to music clubs. 354 00:22:09,902 --> 00:22:13,043 Then I guess it's because you have a very common-looking face. 355 00:22:15,642 --> 00:22:17,513 I'm actually here to meet... 356 00:22:17,513 --> 00:22:19,642 Director Ma Dong Chan in Variety Team One. 357 00:22:19,983 --> 00:22:21,813 How do you know Director Ma? 358 00:22:21,813 --> 00:22:25,053 I'm his younger brother. 359 00:22:25,852 --> 00:22:26,983 We look alike, don't we? 360 00:22:28,622 --> 00:22:29,892 Do you know my brother? 361 00:22:29,892 --> 00:22:31,362 - Yes, of course. - How? 362 00:22:31,362 --> 00:22:32,993 He used to be my superior. 363 00:22:33,422 --> 00:22:34,533 My gosh. 364 00:22:37,132 --> 00:22:38,503 Hey, Dong Sik. 365 00:22:38,702 --> 00:22:39,803 Hey, Dong Chan. 366 00:22:41,773 --> 00:22:43,102 He's my younger brother. 367 00:22:44,872 --> 00:22:46,543 You're telling me that she packed her bags, 368 00:22:46,543 --> 00:22:48,712 stole Mom's jewelry, and moved into that guy's house? 369 00:22:48,712 --> 00:22:50,073 Yes, that's right. 370 00:22:50,073 --> 00:22:51,912 Dong Ju's gone nuts. 371 00:22:51,912 --> 00:22:53,343 She must be out of her mind. 372 00:22:53,712 --> 00:22:54,983 Do you know where she is? 373 00:22:54,983 --> 00:22:56,783 Yes, Young Tak told me. 374 00:22:56,783 --> 00:22:59,182 My gosh, I feel sorry that he was once married to Dong Ju. 375 00:22:59,182 --> 00:23:00,952 Because of that, he still needs to deal with her mess. 376 00:23:00,952 --> 00:23:02,293 - My gosh. - This is crazy. 377 00:23:02,293 --> 00:23:04,023 Let's get going. Lead the way. 378 00:23:04,023 --> 00:23:06,263 - What? - Never mind. I'll lead the way. 379 00:23:06,362 --> 00:23:08,593 We should think of what to do first. We can't just go... 380 00:23:09,093 --> 00:23:10,862 Dong Chan, you're going the wrong way. 381 00:23:15,492 --> 00:23:16,692 Who is it? 382 00:23:16,952 --> 00:23:18,022 You little... 383 00:23:18,293 --> 00:23:19,393 Dong Ju! 384 00:23:20,262 --> 00:23:21,732 - Open the door! - Hey, open the door! 385 00:23:25,633 --> 00:23:27,303 Are you kidding me? 386 00:23:29,403 --> 00:23:30,873 I think I broke something. 387 00:23:38,012 --> 00:23:39,742 This is unbelievable. 388 00:23:41,712 --> 00:23:44,153 This is Dong Ju's older brother. 389 00:23:44,153 --> 00:23:46,653 And I'm her younger brother. 390 00:23:46,752 --> 00:23:48,623 Oh, I see. 391 00:23:49,353 --> 00:23:50,623 Hello. 392 00:23:50,793 --> 00:23:52,762 My name is Chu Bang Nam. 393 00:23:56,192 --> 00:23:57,293 Hello. 394 00:24:02,873 --> 00:24:03,932 Well... 395 00:24:04,742 --> 00:24:05,942 What do you do? 396 00:24:07,073 --> 00:24:08,972 I'm sitting down and talking to you. 397 00:24:09,113 --> 00:24:11,412 No, that's not what I meant. 398 00:24:11,712 --> 00:24:14,613 What I meant was, what do you do for a living? 399 00:24:15,482 --> 00:24:18,283 I sell industrial products on the highway. 400 00:24:18,452 --> 00:24:21,053 So you carry stuff around on your truck and sell them? 401 00:24:21,053 --> 00:24:22,393 Yes, that's right. 402 00:24:22,823 --> 00:24:25,563 Is this enough to earn a proper living? 403 00:24:25,563 --> 00:24:28,732 This is illegal, so I don't pay taxes. 404 00:24:29,063 --> 00:24:30,192 The money isn't half bad. 405 00:24:30,732 --> 00:24:32,833 By the way, where are you from? 406 00:24:35,672 --> 00:24:38,073 I ran a restaurant in Garibong-dong for nine years. 407 00:24:38,143 --> 00:24:41,143 But the head cook and our customers were all from Yanbian. 408 00:24:41,143 --> 00:24:42,712 So that's why I have this accent. 409 00:24:43,012 --> 00:24:44,982 But I was born and raised in South Korea. 410 00:24:45,883 --> 00:24:47,212 I have an ID to prove it. 411 00:24:56,123 --> 00:24:57,793 You were born in Cheorwon, Gangwon Province? 412 00:24:57,793 --> 00:24:58,893 Cheorwon-gun, Gangwon Province 413 00:24:59,162 --> 00:25:01,462 Is your name really Chu Bang Nam? 414 00:25:01,462 --> 00:25:03,333 Are you sure it's not some nickname you got... 415 00:25:03,333 --> 00:25:04,662 after you got kicked out of Yanbian? 416 00:25:04,662 --> 00:25:06,903 Why would you joke around with my name like that? 417 00:25:06,903 --> 00:25:09,603 I already told you that I'm not from Yanbian. 418 00:25:09,633 --> 00:25:11,202 My name means "a man who's like a flower." 419 00:25:11,502 --> 00:25:14,543 My dad gave me that name so I'd become good-looking. 420 00:25:16,843 --> 00:25:18,442 Okay, that's enough. 421 00:25:18,682 --> 00:25:20,883 What's your relationship with my sister? 422 00:25:20,883 --> 00:25:23,383 And what kind of future do you plan to have with her? 423 00:25:23,883 --> 00:25:26,722 How about we talk about this over some alcohol? 424 00:25:26,823 --> 00:25:29,252 Why are you suddenly using a dialect from Gangwon Province? 425 00:25:29,252 --> 00:25:30,952 Okay, stop talking about that. 426 00:25:31,252 --> 00:25:33,123 This isn't something to talk about over drinks. 427 00:25:33,123 --> 00:25:34,962 Hurry up and tell me your plan. 428 00:25:34,962 --> 00:25:36,833 We're both old and lonely. 429 00:25:37,063 --> 00:25:39,502 So I just want to be good friends with her. 430 00:25:40,033 --> 00:25:43,373 We get along very well, and we share the same values. 431 00:25:44,803 --> 00:25:46,202 We're just friends with benefits. 432 00:25:46,272 --> 00:25:48,772 Hey! You crazy little jerk! 433 00:25:48,772 --> 00:25:51,073 - Dong Chan, don't get angry! - What? "Friends with benefits"? 434 00:25:51,073 --> 00:25:52,482 I'm not going to go home! 435 00:25:54,143 --> 00:25:57,653 How old do you think you are? Why are you acting so immature? 436 00:25:57,653 --> 00:25:58,853 You tell me. 437 00:25:59,123 --> 00:26:02,422 How old do you think I am? You can't tell me what to do. 438 00:26:02,722 --> 00:26:04,393 Let me ask you something since we're on that subject. 439 00:26:04,762 --> 00:26:06,563 What exactly have you done for me? 440 00:26:06,992 --> 00:26:08,462 What have you done for me... 441 00:26:08,462 --> 00:26:10,563 while I got married and divorced twice? 442 00:26:11,063 --> 00:26:14,063 All my other friends got cars and houses from their brothers. 443 00:26:14,063 --> 00:26:16,033 But you gave me nothing. 444 00:26:16,232 --> 00:26:18,772 So why are you suddenly trying to act like an older brother? 445 00:26:18,803 --> 00:26:21,303 Hey, are you serious? 446 00:26:21,472 --> 00:26:23,442 You have no idea how upset I am to see how weird you've become... 447 00:26:23,442 --> 00:26:24,982 over the past 20 years! 448 00:26:24,982 --> 00:26:27,742 You really have no right to say that, Dong Ju. 449 00:26:27,742 --> 00:26:30,853 You took tons of money just so you could start businesses. 450 00:26:30,853 --> 00:26:33,522 But you failed at everything, and that's why we sold our house! 451 00:26:33,752 --> 00:26:36,192 You're the reason why I became depressed! 452 00:26:36,192 --> 00:26:39,722 I can't believe you just said that. 453 00:26:39,722 --> 00:26:41,393 You lost a ton of money as well. 454 00:26:41,393 --> 00:26:42,962 I used that money to do art! 455 00:26:42,962 --> 00:26:44,803 Hey, that's enough! Stop it! 456 00:26:44,803 --> 00:26:46,432 Let's go talk about this at home. 457 00:26:46,533 --> 00:26:47,702 Let's all go. 458 00:26:47,702 --> 00:26:49,303 No, I'm not going. 459 00:26:49,303 --> 00:26:50,403 Dong Ju. 460 00:26:57,972 --> 00:26:59,182 Okay. 461 00:26:59,783 --> 00:27:02,613 Then I'll do as you say and go home for now. 462 00:27:12,462 --> 00:27:15,863 Find out what kind of guy he is before you start seeing him. 463 00:27:16,333 --> 00:27:18,432 We need to check what kind of person he is. 464 00:27:18,863 --> 00:27:20,932 I wanted to be loved. 465 00:27:21,162 --> 00:27:22,172 What? 466 00:27:22,403 --> 00:27:24,272 No one loves me. 467 00:27:24,573 --> 00:27:26,002 You have no idea... 468 00:27:26,172 --> 00:27:28,643 how much I'm deprived of love and attention. 469 00:27:29,613 --> 00:27:32,313 No man has ever loved me from the bottom of his heart. 470 00:27:32,412 --> 00:27:33,843 What kind of guy would love you... 471 00:27:33,843 --> 00:27:36,452 when you're living such a reckless life? 472 00:27:36,682 --> 00:27:38,922 You need to cherish and love yourself first. 473 00:27:38,922 --> 00:27:41,383 That's how you get guys to respect you. 474 00:27:41,692 --> 00:27:42,752 I should... 475 00:27:43,692 --> 00:27:45,422 never have been born. 476 00:27:45,422 --> 00:27:48,793 It's too late to say that now. You were born ages ago. 477 00:27:49,293 --> 00:27:51,133 You've had your fair share of life. 478 00:27:51,133 --> 00:27:52,262 So what's your point? 479 00:27:52,932 --> 00:27:55,603 Are you saying I'm old enough to die now? 480 00:27:55,803 --> 00:27:56,873 Okay, fine. 481 00:27:57,702 --> 00:28:00,103 - I'll just die. - Hey, come on. 482 00:28:00,103 --> 00:28:01,742 - Just kill me. - Hey. 483 00:28:01,742 --> 00:28:03,813 Will you please stop? Seriously. 484 00:28:03,813 --> 00:28:05,583 I have a herniated cervical disc. 485 00:28:05,583 --> 00:28:07,813 Dong Ju, will you please come to your senses? 486 00:28:07,813 --> 00:28:09,553 You really need to stop living like this. 487 00:28:09,752 --> 00:28:11,353 I'm going to marry Bang Nam. 488 00:28:11,353 --> 00:28:12,452 - No! - I'm going to marry him. 489 00:28:12,452 --> 00:28:13,952 My gosh, go ahead and marry him. 490 00:28:14,323 --> 00:28:16,992 What do you like about him so much? 491 00:28:20,492 --> 00:28:22,093 He's very strong. 492 00:28:36,143 --> 00:28:38,073 Today, I only want to talk to you about work. 493 00:28:39,083 --> 00:28:40,242 The same goes for me. 494 00:28:42,512 --> 00:28:43,712 Read it first. 495 00:28:44,313 --> 00:28:46,323 It's a list of questions for a psychology professor... 496 00:28:46,323 --> 00:28:47,553 and the anticipated answers. 497 00:28:48,153 --> 00:28:50,252 Your name, occupation, and the school you teach at... 498 00:28:50,252 --> 00:28:52,522 will be shown on TV in captions. Are you okay with that? 499 00:28:52,522 --> 00:28:54,762 This script was written by people who lack an understanding... 500 00:28:54,762 --> 00:28:57,563 of the relationship between people's age and social behavior. 501 00:28:58,363 --> 00:28:59,803 I don't exactly need to stick to this, right? 502 00:28:59,803 --> 00:29:02,002 They made sure the questions and answers coincide with the show. 503 00:29:02,002 --> 00:29:04,002 "Age does not define human beings." 504 00:29:04,002 --> 00:29:05,573 You need to say things that correlate with that. 505 00:29:05,573 --> 00:29:06,672 You can't just say whatever you want. 506 00:29:06,672 --> 00:29:08,343 The purpose of the show is too sincere. 507 00:29:08,343 --> 00:29:10,742 So I'm guessing it won't be very entertaining. 508 00:29:11,783 --> 00:29:14,952 Do you know that Ji Hoon's going to work here as an intern... 509 00:29:14,952 --> 00:29:15,952 for a month? 510 00:29:17,012 --> 00:29:18,522 I'm talking about your son, Hwang Ji Hoon. 511 00:29:18,522 --> 00:29:19,783 He's working here as an intern... 512 00:29:19,783 --> 00:29:21,153 so that it'll help with his future career. 513 00:29:21,793 --> 00:29:24,353 Ji Hoon's working here as an intern? 514 00:29:28,432 --> 00:29:30,293 He's very future-oriented because he takes after me. 515 00:29:30,293 --> 00:29:33,303 He's just a freshman, but he's already preparing for his future. 516 00:29:34,533 --> 00:29:35,672 But wait a second. 517 00:29:36,873 --> 00:29:39,373 Does he know about our relationship? 518 00:29:39,373 --> 00:29:40,903 What relationship? 519 00:29:41,202 --> 00:29:42,873 There's nothing going on between us. 520 00:29:42,873 --> 00:29:45,783 Mi Ran, will you stop tainting my pure love toward you? 521 00:29:45,783 --> 00:29:47,113 You really need to give me a chance. 522 00:29:47,113 --> 00:29:48,452 Cut the nonsense! 523 00:29:48,512 --> 00:29:49,952 You idiotic scumbag. 524 00:29:55,793 --> 00:29:57,522 Why did she become so rough? 525 00:29:57,992 --> 00:29:59,492 She used to be like a deer. 526 00:29:59,492 --> 00:30:00,992 But she was like a T-Rex just now. 527 00:30:02,692 --> 00:30:04,393 I wonder if the cryonics experiment brought side effects... 528 00:30:16,772 --> 00:30:18,682 I thought your dream was to become a reporter. 529 00:30:19,283 --> 00:30:21,242 I didn't know you'd apply as an intern for a variety department. 530 00:30:22,783 --> 00:30:25,623 Let's go somewhere and have a chat. 531 00:30:31,123 --> 00:30:32,192 Did you date... 532 00:30:34,063 --> 00:30:35,262 Mi Ran before? 533 00:30:36,893 --> 00:30:39,033 Yes, she's my first love. 534 00:30:40,063 --> 00:30:43,073 She's the definition of my youth. 535 00:30:43,972 --> 00:30:47,272 Do you know how much a man's first love means to him? 536 00:30:48,972 --> 00:30:51,272 You probably have no idea because you haven't loved anyone. 537 00:30:51,272 --> 00:30:53,383 Why wouldn't I know that? 538 00:30:57,252 --> 00:30:58,313 Why did it have to be... 539 00:30:59,353 --> 00:31:00,422 Mi Ran? 540 00:31:16,373 --> 00:31:18,643 Bureau Chief, Na Ha Young 541 00:31:18,672 --> 00:31:20,873 Please report that the reporter, Park Hyo Woo, 542 00:31:20,903 --> 00:31:21,972 is Lee Seok Du's wife. 543 00:31:22,272 --> 00:31:23,742 And that she's dead too. 544 00:31:30,383 --> 00:31:34,252 Consider the reports we received about that voice nonexistent. 545 00:31:43,692 --> 00:31:44,932 Hello, Chief Na. 546 00:31:48,403 --> 00:31:50,573 Glad to have you. Take a seat. 547 00:31:51,603 --> 00:31:52,603 Yes. 548 00:32:01,482 --> 00:32:03,783 I came by to thank you. 549 00:32:04,182 --> 00:32:07,053 What did I ever do to have you thank me? 550 00:32:08,022 --> 00:32:09,192 I'm thinking. 551 00:32:09,823 --> 00:32:12,093 When the world was saying whatever they wanted about me, 552 00:32:12,422 --> 00:32:14,363 you made a report from my shoes. 553 00:32:15,393 --> 00:32:17,293 That's when I realized how powerful the news is. 554 00:32:18,533 --> 00:32:19,633 Thank you. 555 00:32:20,833 --> 00:32:22,702 The News Bureau only did what it had to do. 556 00:32:22,702 --> 00:32:23,803 You don't have to thank me. 557 00:32:24,133 --> 00:32:25,702 It wasn't to protect you. 558 00:32:25,702 --> 00:32:28,512 We just reported on what exactly the facts were. 559 00:32:28,512 --> 00:32:30,672 That's my job. 560 00:32:31,412 --> 00:32:34,143 But not everyone does what they are supposed to do. 561 00:32:35,252 --> 00:32:36,912 I should be grateful... 562 00:32:36,912 --> 00:32:38,883 for what you did. 563 00:32:39,383 --> 00:32:41,452 In that case, okay. 564 00:32:51,393 --> 00:32:52,533 You may go now. 565 00:32:53,262 --> 00:32:56,303 If you came to thank me, I think that was enough. 566 00:32:57,202 --> 00:32:59,303 You seem busy, so please excuse me. 567 00:33:04,212 --> 00:33:05,283 Make sure... 568 00:33:09,153 --> 00:33:10,313 you protect Dong Chan well. 569 00:33:13,522 --> 00:33:15,692 Anyone would want to steal him. 570 00:33:48,892 --> 00:33:51,122 Yes, exactly. I have great ideas these days. 571 00:33:51,493 --> 00:33:53,562 Yes, that's why I'm asking you for a favor. 572 00:33:53,922 --> 00:33:55,863 Yes, okay. 573 00:33:57,732 --> 00:33:58,863 I'll call you later. 574 00:34:01,403 --> 00:34:02,672 What is it, Dong Chan? 575 00:34:03,102 --> 00:34:04,732 It must be tough trying to teach me one thing at a time. 576 00:34:06,073 --> 00:34:07,973 I'm so high-maintenance. 577 00:34:09,413 --> 00:34:11,343 I came back in 20 years... 578 00:34:11,982 --> 00:34:13,513 so my ideas are outdated... 579 00:34:14,712 --> 00:34:16,582 and all I do is bully you. 580 00:34:17,653 --> 00:34:18,723 But... 581 00:34:19,422 --> 00:34:21,453 if you're going to move, leave empty-handed, 582 00:34:21,453 --> 00:34:22,852 without breaking business morality, you jerk. 583 00:34:23,653 --> 00:34:24,692 I... 584 00:34:25,223 --> 00:34:26,323 Chief Son. 585 00:34:27,462 --> 00:34:29,692 I'm leaving "Go Go 99." 586 00:34:30,363 --> 00:34:32,533 - All of a sudden? Why? - Well, just because. 587 00:34:34,433 --> 00:34:36,973 I have to prepare the end-of-the-year episode... 588 00:34:36,973 --> 00:34:39,042 for "Show Music Tank" with Hyeon Cheol anyway. 589 00:34:39,803 --> 00:34:42,042 - I'm busy. - That's disappointing. 590 00:34:42,042 --> 00:34:45,042 What am I going to do without you? 591 00:34:45,642 --> 00:34:47,843 I'm deeply disappointed in you! 592 00:34:52,082 --> 00:34:54,183 - What? Disappointed? - Hey. 593 00:34:55,053 --> 00:34:56,792 Were you trying to take away her project? 594 00:34:57,323 --> 00:34:59,663 - Wait, no... - She's very disappointed. 595 00:34:59,663 --> 00:35:01,493 Wait, it's not...goodness. 596 00:35:06,232 --> 00:35:08,403 Come with me, will you? 597 00:35:09,403 --> 00:35:11,002 You can learn from me, 598 00:35:11,002 --> 00:35:13,203 and I'm sure there are things I have to learn from you. 599 00:35:13,602 --> 00:35:15,712 Let's have time to discuss directors' stories... 600 00:35:15,712 --> 00:35:17,642 from back then and now. 601 00:35:20,712 --> 00:35:23,312 Then I'll put you on the list as one of our crew members. 602 00:35:29,292 --> 00:35:30,352 So annoying. 603 00:35:31,153 --> 00:35:33,522 I should have never liked him from the start. 604 00:35:36,263 --> 00:35:39,062 I like him even more now that I know he won't be mine. 605 00:35:42,732 --> 00:35:44,903 What are you doing by yourself? Performing a monologue? 606 00:35:46,502 --> 00:35:47,942 Don't make me compare. 607 00:35:51,312 --> 00:35:52,343 With whom? 608 00:36:13,533 --> 00:36:18,502 I'm Ko Mi Ran, a 44-year-old who's dating right now. 611 00:36:39,792 --> 00:36:40,792 Mi Ran. 612 00:36:41,763 --> 00:36:43,493 Buy me dinner tonight. 613 00:36:43,832 --> 00:36:46,663 I'm sorry. I already have plans. 614 00:36:47,562 --> 00:36:49,703 Can you hold it off until tomorrow? 615 00:36:50,073 --> 00:36:51,633 You're going to Pocheon tomorrow. 616 00:36:52,343 --> 00:36:54,642 Right, you're coming too. 617 00:36:55,042 --> 00:36:56,812 Director Ma told me to stay. 618 00:36:56,812 --> 00:36:59,442 Really? We have enough space. Why did he tell you that? 619 00:36:59,442 --> 00:37:00,613 It's okay. 620 00:37:00,613 --> 00:37:03,252 I'll stay loyal to Mr. Ma. 621 00:37:04,812 --> 00:37:06,323 Gosh, you're so cute. 622 00:37:53,962 --> 00:37:55,403 Ma Dong Chan, a 52-year-old single guy that Mi Ran likes. 623 00:37:55,403 --> 00:37:56,803 Ma Dong Chan, a 52-year-old... 624 00:37:56,803 --> 00:37:58,533 single guy that Mi Ran likes. 625 00:37:58,533 --> 00:37:59,542 Come on. 626 00:38:02,042 --> 00:38:06,982 Let's go on a date tonight. I'll text you the place. 629 00:38:07,442 --> 00:38:09,653 She does everything by herself. 630 00:38:13,752 --> 00:38:14,982 It's our first date. 631 00:38:15,916 --> 00:38:18,146 This way to the basement ice rink 632 00:38:20,217 --> 00:38:21,916 Skate Rental 633 00:38:23,456 --> 00:38:25,486 We could have come together. Why did she insist on... 634 00:38:26,026 --> 00:38:27,157 - Did you get them? - Yes. 635 00:38:27,157 --> 00:38:28,387 - Are those 260mm? - Yes. 636 00:38:28,887 --> 00:38:30,097 You got the perfect ones. 637 00:38:42,206 --> 00:38:43,736 Hello, I'm Ko Nam Tae. 638 00:38:44,077 --> 00:38:45,646 Hello, I'm Ma Dong Chan. 639 00:38:49,347 --> 00:38:52,177 Why didn't you tell me? I would have picked him up. 640 00:38:58,057 --> 00:38:59,256 Give me your hand. 641 00:39:11,296 --> 00:39:12,307 That's good. 642 00:39:13,006 --> 00:39:14,767 I'm 52 years old on paper, 643 00:39:15,267 --> 00:39:17,807 but I only lived as much as you did. 644 00:39:17,807 --> 00:39:19,177 - Really? - Yes. 645 00:39:20,347 --> 00:39:23,247 Wow, this is awesome. I have a new friend! 646 00:39:24,316 --> 00:39:25,546 Be careful, Nam Tae. 647 00:39:25,546 --> 00:39:26,546 Okay. 648 00:39:47,867 --> 00:39:49,106 Hello. 649 00:39:49,477 --> 00:39:51,236 I'm Ko Mi Ran, a 44-year-old... 650 00:39:51,236 --> 00:39:53,247 who's on her first date with you. 651 00:39:54,947 --> 00:39:57,017 I want to explain my life to you, 652 00:39:57,717 --> 00:39:59,416 but there's nothing I'm proud of. 653 00:40:01,017 --> 00:40:04,416 No, that's not true. I'm a really wonderful person, 654 00:40:04,986 --> 00:40:06,856 but I wasted a lot of time. 655 00:40:07,256 --> 00:40:08,756 That's why my current self isn't that great. 656 00:40:10,396 --> 00:40:13,396 That doesn't matter to me at all, Ms. Ko Mi Ran. 657 00:40:14,026 --> 00:40:15,736 I'll live my best from now on, 658 00:40:16,037 --> 00:40:17,467 so please watch me. 659 00:40:23,706 --> 00:40:26,977 That boy is a part of my life. 660 00:40:31,776 --> 00:40:33,617 I always wanted to have the person I like... 661 00:40:33,617 --> 00:40:35,956 meet my brother first. 662 00:40:38,256 --> 00:40:41,126 Gosh, I'm in trouble. 663 00:40:41,327 --> 00:40:42,896 I better leave a good impression. 664 00:40:43,126 --> 00:40:45,597 I hope he likes me. 665 00:40:48,296 --> 00:40:50,396 Since you came into my life, 666 00:40:50,537 --> 00:40:53,006 I hope you'll look after my little brother with me. 667 00:40:54,867 --> 00:40:56,006 Thank you. 668 00:40:57,137 --> 00:40:58,336 Of course I will. 669 00:40:58,876 --> 00:41:00,747 I'll gladly look after him with you. 670 00:41:03,017 --> 00:41:04,177 Thank you. 671 00:41:18,697 --> 00:41:19,727 Mi Ran! 672 00:41:20,767 --> 00:41:22,267 Nam Tae, you're good. 673 00:41:57,867 --> 00:41:58,997 Hey, stop. 674 00:42:00,106 --> 00:42:02,977 Give it back. It's because I can't fall asleep. 675 00:42:02,977 --> 00:42:04,677 You still shouldn't drink. 676 00:42:04,677 --> 00:42:06,546 What can I do? I can't sleep. 677 00:42:18,657 --> 00:42:19,787 Dong Ju. 678 00:42:22,356 --> 00:42:24,227 Do you remember when you were a sophomore in university, 679 00:42:24,896 --> 00:42:26,727 and you went on an overnight trip... 680 00:42:26,727 --> 00:42:27,867 with my friend Won Seok, and I found out? 681 00:42:27,867 --> 00:42:30,267 I beat him half to death. Do you remember? 682 00:42:30,267 --> 00:42:32,637 Why are you bringing that up? It's embarrassing. 683 00:42:33,307 --> 00:42:35,606 You were a precious sister to me. 684 00:42:39,947 --> 00:42:42,776 Whenever my friends came over and said that you're pretty, 685 00:42:42,776 --> 00:42:44,517 they were cut from my life. 686 00:42:44,847 --> 00:42:46,017 Do you know why? 687 00:42:46,686 --> 00:42:49,717 Because you were too good for any of my friends. 688 00:42:51,117 --> 00:42:53,486 That's the kind of sister you were to me. 689 00:42:53,986 --> 00:42:55,456 And this is still the case now. 690 00:43:00,267 --> 00:43:02,637 Why do you think no one loves you? 691 00:43:02,637 --> 00:43:04,967 I love you and cherish you so much. 692 00:43:14,776 --> 00:43:16,046 Dong Ju. 693 00:43:17,717 --> 00:43:19,947 I can't let you be with Chu Bang Nam. 694 00:43:20,787 --> 00:43:22,247 It doesn't matter how strong he is. 695 00:43:24,157 --> 00:43:25,256 Why not? 696 00:43:26,356 --> 00:43:27,827 Because you're precious. 697 00:43:38,867 --> 00:43:40,307 Gosh, my back. 698 00:43:46,677 --> 00:43:48,146 Are you up? 699 00:43:49,106 --> 00:43:50,577 What's wrong? Are you aching again? 700 00:43:51,447 --> 00:43:53,787 My knees are better, 701 00:43:53,787 --> 00:43:56,117 but my wrists hurt now. 702 00:43:57,517 --> 00:44:00,227 Gosh. It's hard to forget that I'm aging... 703 00:44:00,227 --> 00:44:01,856 no matter how hard I try. 704 00:44:01,887 --> 00:44:03,557 My body is broken. 705 00:44:04,026 --> 00:44:06,097 I'm still young at heart, 706 00:44:06,896 --> 00:44:09,126 but my joints keep on hurting. 707 00:44:10,066 --> 00:44:13,206 I wonder how I'll survive the remaining years. 708 00:44:16,206 --> 00:44:18,006 - Dong Sik. - Yes? 709 00:44:18,677 --> 00:44:20,046 Do you want to go on a trip with me? 710 00:44:21,747 --> 00:44:22,816 What? 711 00:44:23,546 --> 00:44:26,447 "Go Go 99" 712 00:44:26,447 --> 00:44:28,447 - We need to start right away. - I did the headcount already. 713 00:44:28,447 --> 00:44:29,517 - Let's go, then. - Okay. 714 00:44:29,517 --> 00:44:30,586 Let's go. 715 00:44:39,896 --> 00:44:40,997 Kyung Ja. 716 00:44:41,526 --> 00:44:43,336 - This is my friend, Park Kyung Ja. - I see. 717 00:44:43,697 --> 00:44:46,767 Hello. I'm Kyung Ja Park. Park Kyung Ja. 718 00:44:47,467 --> 00:44:50,407 I'll make sure all the hours you spend with me... 719 00:44:50,407 --> 00:44:52,907 sparkle and be beautiful. 720 00:45:01,217 --> 00:45:02,887 - Nice to meet you. - Hello. 721 00:45:03,186 --> 00:45:05,217 - Hello. - Can I sit there? 722 00:45:05,856 --> 00:45:08,186 - Gosh. - There's no one there. 723 00:45:08,186 --> 00:45:09,256 Sit here. 724 00:45:16,436 --> 00:45:18,997 We have to turn the air conditioner really high, 725 00:45:18,997 --> 00:45:21,066 so we better sit together. 726 00:45:21,066 --> 00:45:22,336 - Right? - Yes. 727 00:45:22,436 --> 00:45:23,506 We have no other choice. 728 00:45:23,506 --> 00:45:25,577 No one said anything. How ridiculous. 729 00:45:26,146 --> 00:45:28,146 Why do you keep on talking to yourself these days? 730 00:45:28,146 --> 00:45:29,477 You're making me curious. 731 00:45:29,816 --> 00:45:31,747 You can use me if you're lonely. I'm free. 732 00:45:31,876 --> 00:45:33,486 Mind your own business. 733 00:45:34,447 --> 00:45:37,956 Hey, you better not start having an interest in me. 734 00:45:38,557 --> 00:45:41,686 Excuse me. I have a herniated cervical disk. 735 00:45:41,927 --> 00:45:44,657 My neck is bent to the right, so I should sit on the left. 736 00:45:46,796 --> 00:45:48,296 Can you switch seats with me? 737 00:46:16,626 --> 00:46:20,967 ♫ I can't do anything ♫ 738 00:46:23,666 --> 00:46:26,367 ♫ Why are you leaving me, you fool? ♫ 739 00:46:27,166 --> 00:46:30,577 ♫ Why are you leaving me, you fool? ♫ 740 00:46:31,336 --> 00:46:36,146 ♫ What am I going to do? ♫ 741 00:46:38,347 --> 00:46:42,146 ♫ Tightly with a rope, tightly with a rope ♫ 742 00:46:42,146 --> 00:46:45,316 ♫ I'll bind you tightly ♫ 743 00:46:46,057 --> 00:46:51,396 ♫ So that my love can't leave me ♫ 744 00:46:54,367 --> 00:46:57,066 Thank you! Thank you. 745 00:46:57,267 --> 00:46:58,296 Am I good? 746 00:46:58,967 --> 00:47:00,137 Thank you. 747 00:47:01,367 --> 00:47:03,736 ♫ Why are you leaving me, you fool? ♫ 748 00:47:03,736 --> 00:47:05,037 ♫ You fool! ♫ 749 00:47:05,037 --> 00:47:08,046 ♫ Why are you leaving me, you fool? ♫ 750 00:47:13,146 --> 00:47:14,686 What kind of style do you want? 751 00:47:15,347 --> 00:47:17,486 I want the world to love me. 752 00:47:18,717 --> 00:47:20,756 I don't want it to treat me badly. 753 00:47:21,256 --> 00:47:22,856 Give me such a style... 754 00:47:24,796 --> 00:47:27,427 because I'm precious. 755 00:47:51,456 --> 00:47:54,456 I'm precious. 756 00:48:07,166 --> 00:48:08,236 Hello, everyone. 757 00:48:08,236 --> 00:48:10,836 I'm the director of "Go Go 99," Ma Dong Chan. 758 00:48:11,637 --> 00:48:13,947 - Yes! - You're so handsome! 759 00:48:14,206 --> 00:48:16,546 At "Go Go 99," 760 00:48:16,546 --> 00:48:18,376 we'll forget our ages... 761 00:48:18,376 --> 00:48:21,217 and go back to our youths. 762 00:48:21,217 --> 00:48:24,217 We'll now travel back in time. 763 00:48:27,686 --> 00:48:29,756 Age doesn't matter at this place. 764 00:48:29,756 --> 00:48:32,827 Just remember that we're all youths and the same age. 765 00:48:33,197 --> 00:48:34,566 Once the experiment ends, 766 00:48:34,566 --> 00:48:37,296 we'll examine the physical age of the cast again. 767 00:48:37,497 --> 00:48:39,097 We'll prove that your physical age... 768 00:48:39,097 --> 00:48:40,936 will become younger... 769 00:48:40,936 --> 00:48:42,307 if your age at heart is younger. 770 00:48:42,307 --> 00:48:43,307 - It's that dancing game. - "Dance Dance Revolution." 771 00:48:43,307 --> 00:48:44,807 - "Dance Dance Revolution." - Try it. 772 00:48:50,977 --> 00:48:53,847 - I am ground, introduce yourself. - I am ground, introduce yourself. 773 00:48:54,117 --> 00:48:55,217 Youngest Se Young. 774 00:48:55,387 --> 00:48:56,456 20-year-old Dong Sik. 775 00:48:56,756 --> 00:48:57,787 Kyung Ja, Kyung Ja... 776 00:48:57,816 --> 00:48:59,057 No, no. Wait. 777 00:48:59,057 --> 00:49:02,256 - Bottoms up! - Bottoms up! 778 00:49:04,026 --> 00:49:05,427 - Dong Sik. Dong Sik. - Be careful. 779 00:49:05,427 --> 00:49:07,367 - Catch it! - You'll hit Dong Sik, right? 780 00:49:07,367 --> 00:49:08,796 - Kyung Ja. - Throw it. 781 00:49:08,796 --> 00:49:11,166 - Pass it. - Hit him out first. 782 00:49:11,236 --> 00:49:12,236 Get Dong Sik. 783 00:49:15,037 --> 00:49:17,407 Get out. I got your spine. 784 00:49:17,407 --> 00:49:19,477 Watch out for Dong Sik. 785 00:49:19,747 --> 00:49:21,876 - For youth! - For youth! 786 00:49:21,876 --> 00:49:23,177 Let's Go Back to 1999! "Go Go 99" 787 00:49:24,517 --> 00:49:25,617 That was an amazing pass. 788 00:49:25,617 --> 00:49:27,486 - You guys should eat too. - Thanks. 789 00:49:27,717 --> 00:49:29,986 - That looks like so much fun. - You guys, we should officially... 790 00:49:33,456 --> 00:49:40,066 ♫ During my childhood ♫ 791 00:49:40,427 --> 00:49:42,967 ♫ I once had a beautiful dream ♫ 792 00:49:43,137 --> 00:49:47,336 ♫ About riding a balloon and flying high up in the sky ♫ 793 00:49:47,506 --> 00:49:54,077 ♫ And every time a yellow balloon flies in the sky ♫ 794 00:49:54,577 --> 00:49:57,046 ♫ My heart starts to remember ♫ 795 00:49:57,247 --> 00:50:01,546 ♫ The beautiful memories of the past ♫ 796 00:50:02,086 --> 00:50:04,956 ♫ My dream as a child ♫ 797 00:50:05,387 --> 00:50:08,126 ♫ Was to ride a yellow balloon ♫ 798 00:51:01,347 --> 00:51:03,447 I had the best time tonight. 799 00:51:04,217 --> 00:51:06,986 Both the year 1999 and 2019 coexisted. 800 00:51:09,316 --> 00:51:11,057 You should go inside and get some sleep. 801 00:51:12,117 --> 00:51:13,486 I'm not sleepy yet. 802 00:51:17,927 --> 00:51:18,997 Okay, fine. 803 00:51:19,867 --> 00:51:22,166 - I'll see you tomorrow. - See you. 804 00:51:40,816 --> 00:51:43,617 I can't seem to fall asleep. 806 00:51:50,497 --> 00:51:52,456 Me neither. Let's meet outside. 807 00:52:09,847 --> 00:52:10,876 My gosh. 808 00:52:20,626 --> 00:52:21,626 When we actually... 809 00:52:22,456 --> 00:52:24,856 become 52 and 44 years old, 810 00:52:26,296 --> 00:52:27,626 how do you think we'll look? 811 00:52:30,767 --> 00:52:33,066 You'll have less hair, a huge belly, 812 00:52:33,566 --> 00:52:35,807 and a lousy temper. 813 00:52:35,807 --> 00:52:37,677 Gosh, that's what you think? 814 00:52:38,276 --> 00:52:41,646 You'll be a really loud woman who's just filled with anger. 815 00:52:42,006 --> 00:52:43,577 - You're wrong. - No, I'm not. 816 00:52:48,086 --> 00:52:50,356 Even if you do turn out to be that kind of guy, 817 00:52:51,617 --> 00:52:52,787 I'll still like you. 818 00:52:58,657 --> 00:53:01,367 We'll have to face a lot of unexpected things, 819 00:53:01,967 --> 00:53:04,267 and we might even be sad from time to time. 820 00:53:04,367 --> 00:53:07,006 But I hope we'll become adults... 821 00:53:07,006 --> 00:53:09,307 who eventually overcame everything. 822 00:53:11,736 --> 00:53:12,876 When that time comes, 823 00:53:13,807 --> 00:53:15,947 do you think we'll be living with a body temperature of 36.5℃? 824 00:53:20,686 --> 00:53:22,617 I'll make sure that happens. 825 00:53:24,017 --> 00:53:25,256 So don't worry. 826 00:54:06,697 --> 00:54:10,066 Seeing that you wanted to meet me outside of work at this hour, 827 00:54:10,936 --> 00:54:13,037 it must be regarding something important. 828 00:54:13,566 --> 00:54:14,666 May I ask what it's about? 829 00:54:15,066 --> 00:54:18,177 There are a lot of eyes at the broadcasting station. 830 00:54:22,747 --> 00:54:23,876 Mr. Lee Hyeong Du. 831 00:54:26,416 --> 00:54:28,447 I have two options. 832 00:54:29,186 --> 00:54:31,256 I can either report this on the news... 833 00:54:31,256 --> 00:54:33,387 or just keep it a secret. 834 00:54:36,856 --> 00:54:40,026 I don't understand what you mean. 835 00:54:40,026 --> 00:54:41,097 20 years ago, 836 00:54:41,626 --> 00:54:43,936 three days before the inauguration of the chairman of Unsung Group, 837 00:54:44,097 --> 00:54:46,497 Lee Seok Du was attacked by a stranger. 838 00:54:47,206 --> 00:54:49,706 And because of that, Unsung Group needed a fake... 839 00:54:49,706 --> 00:54:51,606 to substitute Chairman Lee Seok Du. 840 00:54:51,606 --> 00:54:54,106 But of course, they needed to keep it a secret. 841 00:54:56,307 --> 00:54:57,347 You're not... 842 00:54:58,447 --> 00:54:59,617 Lee Seok Du. 843 00:55:11,097 --> 00:55:12,197 Do you have proof? 844 00:55:12,796 --> 00:55:15,727 How dare you talk to me this way? Do you know who you're talking to? 845 00:55:15,727 --> 00:55:17,037 Of course, I know. 846 00:55:18,066 --> 00:55:20,367 You're Chairman Lee Seok Du's secret twin brother, 847 00:55:20,367 --> 00:55:21,506 Lee Hyeong Du. 848 00:55:23,706 --> 00:55:26,336 I've been working as a reporter for 20 years now. 849 00:55:27,477 --> 00:55:29,747 And fortunately, I'm very deeply involved... 850 00:55:29,747 --> 00:55:31,816 with the cryonics experiment. 851 00:55:31,816 --> 00:55:34,646 So it's something I've been investigating for a long time. 852 00:55:35,247 --> 00:55:37,086 Now, I finally get who the culprit was. 853 00:55:37,586 --> 00:55:39,256 It was someone who didn't want... 854 00:55:39,256 --> 00:55:41,157 Lee Seok Du to wake up from the capsule. 855 00:55:41,157 --> 00:55:44,526 Someone who needed to kill Professor Hwang. 856 00:55:45,756 --> 00:55:46,827 Lee Hyeong Du. 857 00:55:48,097 --> 00:55:49,197 It was you, wasn't it? 858 00:55:51,736 --> 00:55:52,836 Mr. Jung. 859 00:55:53,236 --> 00:55:55,236 Chairman Lee's wife, Park Hyo Woo. 860 00:55:55,467 --> 00:55:56,936 Who would be your next target? 861 00:55:57,776 --> 00:55:59,677 It's the guy you should've killed but failed to do so. 862 00:56:00,506 --> 00:56:02,477 Your next target must be Professor Hwang. 863 00:56:08,287 --> 00:56:10,517 What do you want? 864 00:56:14,856 --> 00:56:16,026 Ma Dong Chan. 865 00:56:25,597 --> 00:56:27,336 News Bureau Chief 866 00:56:38,376 --> 00:56:39,447 Hello. 867 00:56:42,387 --> 00:56:44,486 Professor Hwang, hold on a second. 868 00:56:44,557 --> 00:56:46,756 Mi Ran! 869 00:56:47,356 --> 00:56:48,387 Yes? 870 00:56:48,387 --> 00:56:51,557 The martial arts professor who lived in our rooftop house is gone. 871 00:56:52,057 --> 00:56:54,367 - What? - He left behind a letter. 872 00:57:00,836 --> 00:57:02,166 Aging is a way... 873 00:57:02,166 --> 00:57:04,836 to show how cruel time can be. 874 00:57:05,037 --> 00:57:06,677 The fact that you have a limited amount of time and a finite life. 875 00:57:06,677 --> 00:57:08,646 Some people might feel sad when they hear that. 876 00:57:08,646 --> 00:57:10,876 But to others, it could give them an opportunity to become free. 877 00:57:10,876 --> 00:57:13,686 For example, the stuff that gave you a hard time when you were young... 878 00:57:13,686 --> 00:57:16,646 might become somewhat easier to understand as you age. 879 00:57:16,646 --> 00:57:18,686 It could end up giving you a broader perspective in life. 880 00:57:18,686 --> 00:57:20,557 The wisdom and insights of life can only be collected with time, 881 00:57:20,557 --> 00:57:22,327 and that surely is a blessing. 882 00:57:22,327 --> 00:57:24,227 However, we all just seem to age without that. 883 00:57:24,227 --> 00:57:26,767 So the way you look at life and your attitude toward it... 884 00:57:26,767 --> 00:57:28,467 matters a lot more than the fact that you're aging. 885 00:57:28,626 --> 00:57:31,836 That's why people tend to say that age is just a number. 886 00:57:32,566 --> 00:57:34,336 However, listen up. 887 00:57:35,436 --> 00:57:36,876 Life is all about numbers. 888 00:57:36,876 --> 00:57:38,236 Numbers are important. 889 00:57:38,836 --> 00:57:41,177 Then how do you think we should live our lives? 890 00:57:41,177 --> 00:57:42,276 - Hello. - Hello. 891 00:57:42,276 --> 00:57:43,977 You guys are still shooting? 892 00:57:44,117 --> 00:57:45,947 He won't stop talking. 893 00:57:45,947 --> 00:57:47,747 It's like he's been waiting for this all his life. 894 00:57:48,117 --> 00:57:50,287 I'll wrap this up. You guys can get some rest. 895 00:57:50,287 --> 00:57:52,157 That's what causes a gap... 896 00:57:52,157 --> 00:57:54,256 - Good luck. - between your maturity and age. 897 00:57:54,456 --> 00:57:56,427 Does it make you happy to act your age? 898 00:57:56,856 --> 00:58:00,827 Society holds no responsibility when it comes to your happiness. 899 00:58:01,796 --> 00:58:04,666 I really think he'll do great in variety shows. 900 00:58:04,666 --> 00:58:05,896 All there's left is maturity. 901 00:58:06,097 --> 00:58:07,936 Age is just a tool to maintain a hierarchical culture. 902 00:58:07,936 --> 00:58:09,506 It's not something that defines you. 903 00:58:09,606 --> 00:58:10,677 Forget about your age... 904 00:58:10,677 --> 00:58:12,537 and start living a happy life like Peter Pan. 905 00:58:12,537 --> 00:58:14,106 Bravo your life! 906 00:58:14,447 --> 00:58:16,477 Okay, great job! That was great! 907 00:58:16,477 --> 00:58:19,477 That's enough. You guys can go home now. Good work. 908 00:58:20,787 --> 00:58:21,947 Thank you. 909 00:58:24,157 --> 00:58:27,586 I do feel a little sorry that I took up most of the time... 910 00:58:27,586 --> 00:58:29,327 when the show is only 60 minutes long. 911 00:58:29,557 --> 00:58:32,026 But I have to say, I think you'll benefit a lot... 912 00:58:32,026 --> 00:58:33,497 for having me on the show. 913 00:58:35,796 --> 00:58:36,867 But... 914 00:58:37,767 --> 00:58:39,597 I do need to set things straight. 915 00:58:40,967 --> 00:58:42,566 What's your relationship with Mi Ran? 916 00:58:42,767 --> 00:58:44,606 You guys aren't dating, right? 917 00:58:45,177 --> 00:58:47,407 If you guys are actually dating, 918 00:58:47,677 --> 00:58:50,217 there's no way that you'd cast me on the show... 919 00:58:50,217 --> 00:58:51,416 since I'm Mi Ran's ex-boyfriend. 920 00:58:53,947 --> 00:58:56,117 Yes, of course. I'd never do that. 921 00:58:56,816 --> 00:58:57,816 If I may be honest with you, 922 00:58:58,617 --> 00:59:01,557 I'm actually not that interested in women. 923 00:59:12,736 --> 00:59:13,836 Why do you think... 924 00:59:14,867 --> 00:59:16,006 I decided... 925 00:59:17,506 --> 00:59:18,637 to cast you on the show? 926 00:59:27,046 --> 00:59:29,117 - Hello? - Yes, I saw the text. 927 00:59:29,287 --> 00:59:30,416 Did you really find the tape? 928 00:59:30,416 --> 00:59:31,787 Of course. 929 00:59:31,787 --> 00:59:33,416 I searched everywhere around Yongsan area... 930 00:59:33,416 --> 00:59:34,787 and finished converting the film too. 931 00:59:34,927 --> 00:59:36,557 Yes, okay. I'll be there right now. 932 01:00:29,947 --> 01:00:32,816 You cannot enter my lab unless you're a staff member. 933 01:00:32,816 --> 01:00:33,847 Please leave. 934 01:00:33,847 --> 01:00:35,517 I'm related to this project. 935 01:00:35,916 --> 01:00:37,887 There's someone that I must find. 936 01:00:38,387 --> 01:00:40,856 You wouldn't have witnessed anything like this... 937 01:00:41,186 --> 01:00:43,327 if you only had cooperated with me. 938 01:01:21,396 --> 01:01:23,166 Where did you take him? 939 01:01:23,637 --> 01:01:27,166 Bring him here right now if you do not wish to die! 940 01:01:45,887 --> 01:01:46,956 Hello? 941 01:01:47,126 --> 01:01:48,727 Yes, hello? 942 01:01:49,787 --> 01:01:50,827 Hey. 943 01:01:53,557 --> 01:01:55,796 No, never mind. What are you up to? 944 01:01:55,796 --> 01:01:57,867 Putting together the payroll for the cast members. 945 01:01:58,497 --> 01:01:59,597 Good girl. 946 01:02:00,097 --> 01:02:01,767 You should be that hardworking. 947 01:02:02,336 --> 01:02:03,776 Why did you call? 948 01:02:04,236 --> 01:02:06,006 Do I have to call you for a reason? 949 01:02:06,006 --> 01:02:09,276 I just wanted to hear your voice, that's all. 950 01:02:14,287 --> 01:02:16,046 Should I sing a song for you? 951 01:02:17,387 --> 01:02:18,456 You can't... 952 01:02:54,387 --> 01:02:55,557 Hello? 953 01:03:11,907 --> 01:03:13,776 There's a variation in the LAP. 954 01:03:16,447 --> 01:03:17,577 Hello? 955 01:03:31,356 --> 01:03:32,626 Professor Hwang, where are you? 956 01:03:32,626 --> 01:03:35,097 I think those two will face a variation in them soon. 957 01:03:35,097 --> 01:03:36,166 You have to come quickly. 958 01:03:37,026 --> 01:03:38,066 Professor Hwang? 959 01:03:39,066 --> 01:03:40,706 You have my trust. 960 01:03:41,367 --> 01:03:43,436 M, 3, 4. 961 01:03:48,247 --> 01:03:49,307 M? 962 01:03:54,947 --> 01:03:56,017 Hello? 963 01:03:58,316 --> 01:03:59,416 Mr. Ma. 964 01:04:00,356 --> 01:04:01,427 Hello? 965 01:05:03,247 --> 01:05:04,916 Melting Me Softly 966 01:05:05,186 --> 01:05:07,626 Please save him no matter what it takes. 967 01:05:07,887 --> 01:05:10,227 Are they in grave danger? 968 01:05:10,227 --> 01:05:12,427 I like holding hands with you, looking at each other, 969 01:05:12,427 --> 01:05:14,227 and feeling happy together, 970 01:05:14,396 --> 01:05:15,666 but I don't want to be ill together. 971 01:05:15,666 --> 01:05:17,896 I think the variation began in Mi Ran's body too. 972 01:05:17,896 --> 01:05:19,936 Are you saying we might die? 973 01:05:19,997 --> 01:05:22,666 We won't die. We aren't going to die like this. 974 01:05:23,166 --> 01:05:24,807 Why did you meet him? 975 01:05:24,807 --> 01:05:26,037 You have to stop here. 976 01:05:26,037 --> 01:05:27,747 You have to feel... 977 01:05:27,876 --> 01:05:30,747 how painful it is to have your heart race... 978 01:05:30,747 --> 01:05:32,316 only for that one person. 979 01:05:33,546 --> 01:05:34,747 Why did you come out? 980 01:05:34,747 --> 01:05:36,017 Because I missed you. 981 01:05:36,787 --> 01:05:39,517 We're in such an extraordinary situation. 982 01:05:39,686 --> 01:05:41,456 We don't know what will happen to us. 70240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.