Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,921 --> 00:00:24,491
All characters, organizations,
places, cases, and incidents...
2
00:00:24,492 --> 00:00:26,662
in this drama are fictitious.
3
00:00:28,058 --> 00:00:29,259
Hey, stop acting up.
4
00:00:32,198 --> 00:00:33,869
Did you hear me? Don't act up.
5
00:00:40,768 --> 00:00:42,739
If you keep acting up, I might just...
6
00:00:46,849 --> 00:00:47,979
start liking you.
7
00:01:10,398 --> 00:01:12,498
What? What are you looking at?
8
00:01:12,839 --> 00:01:15,007
What is it? Is there something behind me?
9
00:01:15,008 --> 00:01:16,438
What? What are you staring at?
10
00:01:17,608 --> 00:01:21,908
How dare you have the guts to
stare at your senior like that?
11
00:01:24,078 --> 00:01:25,179
Follow me.
12
00:01:27,018 --> 00:01:28,248
Gosh, it's so hot.
13
00:01:29,619 --> 00:01:31,119
Are you going to keep standing there?
14
00:01:32,059 --> 00:01:33,389
I'll just leave on my own.
15
00:01:42,669 --> 00:01:43,768
Here you go.
16
00:01:58,218 --> 00:02:01,048
I was worried that you might be allergic to stuff...
17
00:02:01,449 --> 00:02:03,518
like strawberries, chocolate, or kiwi.
18
00:02:04,319 --> 00:02:06,128
So I just got you vanilla ice cream.
19
00:02:07,358 --> 00:02:08,958
I'm not allergic to any of those. But...
20
00:02:09,699 --> 00:02:10,827
But what?
21
00:02:10,828 --> 00:02:13,029
But the only flavor I don't eat is vanilla.
22
00:02:16,238 --> 00:02:17,568
You're unbelievable.
23
00:02:17,569 --> 00:02:19,199
Then give it to me. I'll eat it.
24
00:02:29,778 --> 00:02:31,249
You can give me yours.
25
00:02:32,219 --> 00:02:34,949
I can't give you what I already ate.
I'll just get you a new one.
26
00:02:35,389 --> 00:02:37,118
You're eating what I already ate.
27
00:02:43,798 --> 00:02:44,798
Here.
28
00:02:53,868 --> 00:02:54,939
Are you sober now?
29
00:02:56,308 --> 00:02:57,308
Yes.
30
00:03:00,108 --> 00:03:01,988
Let's get to work. We have a lot of work to do.
31
00:03:02,578 --> 00:03:05,298
If you drink during working hours
one more time, I'll just fire you.
32
00:03:06,189 --> 00:03:08,548
- Okay.
- You'd better keep your word.
33
00:03:11,289 --> 00:03:12,819
I have a question.
34
00:03:14,759 --> 00:03:17,599
It's about the bureau chief.
35
00:03:20,298 --> 00:03:23,768
Well, from what I know,
36
00:03:25,639 --> 00:03:27,238
you guys used to date...
37
00:03:28,469 --> 00:03:30,608
before you participated in the cryonics experiment.
38
00:03:33,608 --> 00:03:34,708
Are you guys...
39
00:03:35,708 --> 00:03:36,819
still dating?
40
00:03:40,118 --> 00:03:41,647
If you ask me that right now,
41
00:03:41,648 --> 00:03:43,958
wouldn't that affect our current relationship?
42
00:03:44,558 --> 00:03:46,789
Is that why you're asking me? I hope that's not why.
43
00:03:47,189 --> 00:03:49,428
I'm only asking because I'm curious.
44
00:03:51,159 --> 00:03:52,199
She and I are not dating.
45
00:03:56,338 --> 00:03:57,368
Don't smile.
46
00:03:59,238 --> 00:04:01,267
Don't say or do anything...
47
00:04:01,268 --> 00:04:03,578
that might affect our relationship.
48
00:04:04,479 --> 00:04:06,778
Why not?
49
00:04:07,009 --> 00:04:08,178
Do you really not know why?
50
00:04:08,678 --> 00:04:09,719
No, I don't.
51
00:04:09,849 --> 00:04:12,879
We can't get any closer to each other.
52
00:04:14,618 --> 00:04:17,457
If any one of us approaches
the other person like this...
53
00:04:17,458 --> 00:04:18,458
Yes, that's right.
54
00:04:18,919 --> 00:04:21,519
The other person should take
a step back and maintain a distance.
55
00:04:21,789 --> 00:04:25,458
We should at least stay 2 feet away from each other.
56
00:04:26,768 --> 00:04:28,199
If we get any closer,
57
00:04:29,939 --> 00:04:31,038
it'll be dangerous for us.
58
00:04:35,908 --> 00:04:37,609
Why does it have to be 2 feet?
59
00:04:42,908 --> 00:04:46,918
Episode 9
Between the Cold and the Passion
60
00:04:47,288 --> 00:04:50,018
I guess you've finally decided to do it.
61
00:04:50,559 --> 00:04:51,839
Yes, things turned out that way.
62
00:04:52,588 --> 00:04:54,689
You and I both knew it was going to happen one day.
63
00:04:55,389 --> 00:04:58,699
I'm guessing you're here because
you want me to do something for you.
64
00:04:59,059 --> 00:05:01,569
I need the full support of the News Bureau.
65
00:05:02,598 --> 00:05:06,138
First, let's start off by
announcing that I was the person...
66
00:05:06,139 --> 00:05:09,337
who was in charge of planning the cryonics experiment.
67
00:05:09,338 --> 00:05:11,678
20 years ago, you tried so hard to keep it a secret.
68
00:05:11,679 --> 00:05:15,309
But now, you want to announce
that you were the one in charge?
69
00:05:15,478 --> 00:05:18,379
The situation has changed. Things are different now.
70
00:05:19,648 --> 00:05:20,749
Populism.
71
00:05:20,889 --> 00:05:23,287
My party wants me to use that stance...
72
00:05:23,288 --> 00:05:24,888
to appeal to the people of this country.
73
00:05:24,958 --> 00:05:26,588
I didn't come up with the idea.
74
00:05:26,859 --> 00:05:28,659
There are a lot more writers and directors...
75
00:05:28,689 --> 00:05:31,328
in politics than in an actual broadcasting station.
76
00:05:31,828 --> 00:05:34,429
You need to plan out and be strategic about everything.
77
00:05:34,999 --> 00:05:37,898
Do you know why I transferred to the News Bureau?
78
00:05:39,869 --> 00:05:41,738
I was just a mediocre announcer
who used to be criticized...
79
00:05:41,739 --> 00:05:45,379
for my spacing and spelling,
but I volunteered to be a reporter.
80
00:05:46,239 --> 00:05:47,479
Do you remember why I did that?
81
00:05:48,908 --> 00:05:52,017
It was so I could find Dong Chan
and do a cover on his disappearance.
82
00:05:52,018 --> 00:05:53,217
That's why I became a reporter.
83
00:05:53,218 --> 00:05:55,918
I had to take another test behind
your back to become a reporter.
84
00:05:57,559 --> 00:05:59,119
I did that.
85
00:05:59,389 --> 00:06:01,189
And that's how you became...
86
00:06:01,389 --> 00:06:03,458
the Chief of the News Bureau.
87
00:06:03,759 --> 00:06:06,597
I couldn't cover anything whenever that happened.
88
00:06:06,598 --> 00:06:09,097
Because a huge mountain stopped
the huge storm from the front...
89
00:06:09,098 --> 00:06:11,337
and the light breeze from the back.
90
00:06:11,338 --> 00:06:13,208
You were such a huge mountain.
91
00:06:13,639 --> 00:06:16,739
Are you sure you can pretend that
you were never such a big mountain?
92
00:06:17,179 --> 00:06:19,779
Do you think no one will care
about how Ma Dong Chan disappeared,
93
00:06:19,809 --> 00:06:22,179
something you wanted to cover up that badly?
94
00:06:24,049 --> 00:06:25,948
That big mountain is...
95
00:06:25,949 --> 00:06:27,819
still, no,
96
00:06:28,148 --> 00:06:30,918
it became even bigger now.
97
00:06:31,189 --> 00:06:33,928
I'm still a mountain that can stop...
98
00:06:33,929 --> 00:06:35,489
storms and breezes.
99
00:06:36,799 --> 00:06:39,359
The world has changed, sir.
100
00:06:40,228 --> 00:06:42,898
That's why it's the perfect time for me to step down.
101
00:06:45,768 --> 00:06:49,468
I'm telling you to become an even bigger mountain.
102
00:06:52,778 --> 00:06:56,148
It's only natural for the chief
of news to become the president.
103
00:06:56,179 --> 00:06:57,948
Chief of News Bureau, Na Ha Young
104
00:06:57,949 --> 00:07:01,189
I'll cover all the storms and breezes for you.
105
00:07:01,518 --> 00:07:03,888
Then you can bring about...
106
00:07:03,889 --> 00:07:06,249
a new wind with your title as
the first female president...
107
00:07:07,328 --> 00:07:09,228
of a TV network.
108
00:07:11,499 --> 00:07:12,999
President Na Ha Young.
109
00:07:14,028 --> 00:07:15,228
Sounds cool.
110
00:07:28,879 --> 00:07:30,878
Audition Application
111
00:07:30,879 --> 00:07:33,217
Gosh, it'll take forever for the writers...
112
00:07:33,218 --> 00:07:35,188
to go through the applications.
113
00:07:35,189 --> 00:07:37,618
Gosh, everyone's attention is on this program...
114
00:07:37,619 --> 00:07:39,217
because it's Mr. Ma's show.
115
00:07:39,218 --> 00:07:42,358
Anyway, why haven't I seen that assistant director...
116
00:07:42,359 --> 00:07:43,958
who's apparently an intern?
117
00:07:44,598 --> 00:07:45,929
Where is she?
118
00:07:46,199 --> 00:07:48,198
Do you want to see the applicants?
119
00:07:48,199 --> 00:07:49,629
Sure. Let me see.
120
00:07:51,439 --> 00:07:52,538
Take this.
121
00:07:57,338 --> 00:07:59,439
This is really cool.
122
00:08:00,009 --> 00:08:01,679
The applicants look great, don't they?
123
00:08:02,078 --> 00:08:03,148
Right.
124
00:08:04,978 --> 00:08:07,418
Do you know who our final boss is?
125
00:08:08,189 --> 00:08:10,088
- The president?
- It's this.
126
00:08:10,288 --> 00:08:11,619
This cell phone.
127
00:08:12,759 --> 00:08:15,388
I even wish to make a program where people live...
128
00:08:15,389 --> 00:08:16,858
for a week without their phones.
129
00:08:16,859 --> 00:08:19,728
People these days are a slave to these phones.
130
00:08:20,028 --> 00:08:22,267
And do you know how feeble people's relationships are?
131
00:08:22,268 --> 00:08:23,837
Most of them will be broken...
132
00:08:23,838 --> 00:08:26,668
if you turn off their computers
and take their phones away.
133
00:08:26,869 --> 00:08:29,569
And people are also getting stupider and stupider.
134
00:08:29,708 --> 00:08:31,308
In about 100 years,
135
00:08:31,309 --> 00:08:32,977
they'll turn back into homo erectus.
136
00:08:32,978 --> 00:08:34,878
You're right. Come to think of it,
137
00:08:34,879 --> 00:08:36,748
I didn't even memorize my brother's number.
138
00:08:36,749 --> 00:08:40,848
Yes, Ko Nam Tae, 0103491974.
139
00:08:42,648 --> 00:08:44,989
Don't think of this as how I'm making a move.
140
00:08:45,158 --> 00:08:48,427
I just memorized your entire family's numbers...
141
00:08:48,428 --> 00:08:50,698
just in case I can't get hold of you.
142
00:08:51,459 --> 00:08:53,728
I can memorize any numbers once I see them.
143
00:08:53,729 --> 00:08:56,397
I'm sure it's a wonder to you,
144
00:08:56,398 --> 00:08:59,268
but to me, it's just an everyday thing.
145
00:09:00,709 --> 00:09:02,308
Oh, look.
146
00:09:02,568 --> 00:09:05,579
Park Woong Soo, 0101028771.
147
00:09:05,879 --> 00:09:09,009
Do you think I memorized his number
because I was interested in him?
148
00:09:10,119 --> 00:09:12,018
It's all because I'm smart.
149
00:09:14,818 --> 00:09:17,619
Is he overreacting or putting up a wall?
150
00:09:18,288 --> 00:09:20,889
Or is he hitting on me?
151
00:09:22,188 --> 00:09:23,328
Internship Application
152
00:09:23,329 --> 00:09:26,427
These are the applicants who
made it through three screenings.
153
00:09:26,428 --> 00:09:28,698
Let's put in two of them in each team.
154
00:09:29,428 --> 00:09:31,668
This is an opportunity to save the Variety Department.
155
00:09:31,839 --> 00:09:33,238
We're getting hold of...
156
00:09:33,239 --> 00:09:35,108
future talents in advance.
157
00:09:35,109 --> 00:09:38,008
But all of those interns said they want to work...
158
00:09:38,009 --> 00:09:39,777
with Director Ma Dong Chan.
159
00:09:39,778 --> 00:09:41,478
It's because they never worked with him.
160
00:09:41,479 --> 00:09:44,018
He always bullies people! My gosh!
161
00:09:48,418 --> 00:09:50,458
Did you turn in the budget?
162
00:09:50,459 --> 00:09:51,958
I was about to.
163
00:09:51,959 --> 00:09:53,157
Is that so?
164
00:09:53,158 --> 00:09:54,889
Why don't you do it in a month?
165
00:09:55,058 --> 00:09:56,829
I told you to do it ages ago.
166
00:09:56,928 --> 00:09:58,028
Okay.
167
00:09:58,599 --> 00:10:00,298
- Hyun Gi.
- Yes?
168
00:10:00,969 --> 00:10:02,768
Yes, what?
169
00:10:02,829 --> 00:10:04,438
How long will you stay here?
170
00:10:04,639 --> 00:10:06,709
You need to move your office next to mine.
171
00:10:07,839 --> 00:10:09,068
Move out.
172
00:10:13,948 --> 00:10:15,079
"Move out"?
173
00:10:15,148 --> 00:10:16,778
Even my landlords didn't say that to me.
174
00:10:23,989 --> 00:10:25,418
What is this?
175
00:10:26,018 --> 00:10:28,658
He's so unpredictable, playing with my heart.
176
00:10:29,459 --> 00:10:31,129
"I might just start liking you."
177
00:10:31,198 --> 00:10:33,698
But then what was that about the 0.5m?
178
00:10:35,198 --> 00:10:37,068
My gosh.
179
00:10:37,369 --> 00:10:39,038
I won't let him walk all over me.
180
00:11:10,038 --> 00:11:11,698
Be careful not to get caught.
181
00:11:15,268 --> 00:11:17,537
No one else should find out...
182
00:11:17,538 --> 00:11:19,839
what your story is, right?
183
00:11:22,009 --> 00:11:23,849
I really don't want Dong Chan...
184
00:11:25,119 --> 00:11:26,788
to get in trouble.
185
00:11:49,739 --> 00:11:51,839
Intern, you must have an amazing connection.
186
00:11:53,509 --> 00:11:55,608
I'm the main writer, but you sent me a text,
187
00:11:55,609 --> 00:11:57,379
and never said hello to me.
188
00:11:58,579 --> 00:12:00,648
Where have you been all day long?
189
00:12:05,818 --> 00:12:07,259
I need to speak with you.
190
00:12:11,928 --> 00:12:13,498
Did you say hi to the writer?
191
00:12:13,499 --> 00:12:15,398
I sent her a text message.
192
00:12:15,568 --> 00:12:17,998
I thought it would be too rude to call her immediately.
193
00:12:17,999 --> 00:12:19,898
She doesn't think so.
194
00:12:19,969 --> 00:12:22,167
She doesn't think texting is a way of communicating.
195
00:12:22,168 --> 00:12:24,478
She only counts a real conversation.
196
00:12:24,479 --> 00:12:25,709
You got on her bad side.
197
00:12:25,938 --> 00:12:26,978
What should I do?
198
00:12:26,979 --> 00:12:28,908
What do you think? You'll be bullied.
199
00:12:29,209 --> 00:12:32,119
She looks mean, but she's even meaner.
200
00:12:32,278 --> 00:12:33,787
I'm sure she has...
201
00:12:33,788 --> 00:12:35,417
some trouble with her autonomic nerves.
202
00:12:35,418 --> 00:12:36,618
Even I get scared of her.
203
00:12:36,619 --> 00:12:39,588
But why do you work with a writer like her?
204
00:12:39,589 --> 00:12:42,157
She writes great scripts,
gets good guests, and plans well.
205
00:12:42,158 --> 00:12:43,287
I just need her to do her job.
206
00:12:43,288 --> 00:12:44,758
It's not like I'm going to date her.
207
00:12:44,759 --> 00:12:46,499
I'll try to get along with her.
208
00:12:46,798 --> 00:12:48,528
I'm good at moving people's hearts.
209
00:12:49,099 --> 00:12:51,339
I know that about you.
210
00:12:57,209 --> 00:12:59,838
Oh, she's apparently a huge fan of BTS.
211
00:12:59,839 --> 00:13:01,978
You better study about them.
212
00:13:01,979 --> 00:13:03,677
If you look aloof...
213
00:13:03,678 --> 00:13:05,248
when she talks about them,
214
00:13:05,249 --> 00:13:07,718
you'll be sent somewhere out in
the universe where I can't help.
215
00:13:07,719 --> 00:13:09,418
"Goodbye, Ko Mi Ran." Like this.
216
00:13:09,719 --> 00:13:11,518
BTS?
217
00:13:12,959 --> 00:13:14,359
Who is that?
218
00:13:18,558 --> 00:13:21,969
Yes, the way you said that and the way you look...
219
00:13:22,599 --> 00:13:23,839
will make her beat you.
220
00:13:34,278 --> 00:13:36,009
We're working overtime tonight.
221
00:13:44,318 --> 00:13:46,057
Kim Nam Joon, Kim Seok Jin,
222
00:13:46,058 --> 00:13:48,229
Min Yoon Gi, Jung Ho Seok,
223
00:13:48,359 --> 00:13:49,729
Park Ji Min,
224
00:13:50,058 --> 00:13:52,528
Kim Tae Hyung, Jeon Jung Kook, BTS.
225
00:13:52,829 --> 00:13:54,697
Other than those people in their 40s,
226
00:13:54,698 --> 00:13:56,629
we need to get some celebrities here too.
227
00:13:56,768 --> 00:13:58,098
Did you make a list of candidates?
228
00:13:58,099 --> 00:14:01,338
I plan on sending out the
proposal to management agencies...
229
00:14:01,339 --> 00:14:03,239
and get the singers' schedules.
230
00:14:03,369 --> 00:14:05,579
Let's get BTS here.
231
00:14:08,048 --> 00:14:09,807
Kim Nam Joon, Kim Seok Jin, Min Yoon Gi,
232
00:14:09,808 --> 00:14:12,124
Jung Ho Seok, Park Ji Min,
Kim Tae Hyung, and Jeon Jung Kook.
233
00:14:12,148 --> 00:14:13,349
Let's get all of them.
234
00:14:13,849 --> 00:14:15,719
Are you kidding me, Intern?
235
00:14:15,989 --> 00:14:17,389
I'm not joking.
236
00:14:17,518 --> 00:14:19,458
I really love BTS too.
237
00:14:19,459 --> 00:14:20,729
Should we get them?
238
00:14:21,859 --> 00:14:23,797
BTS isn't in Korea right now.
239
00:14:23,798 --> 00:14:24,959
But...
240
00:14:33,568 --> 00:14:35,068
Mi Ran loves...
241
00:14:35,308 --> 00:14:37,438
this program a little too much.
242
00:14:38,109 --> 00:14:40,208
I know BTS is a global star,
243
00:14:40,209 --> 00:14:41,849
but we can try to get them.
244
00:14:43,178 --> 00:14:44,979
Why are you all so shocked?
245
00:14:45,418 --> 00:14:48,017
Well, because of our budget...
still, we can make a call.
246
00:14:48,018 --> 00:14:49,618
- Yes.
- We can try.
247
00:14:49,619 --> 00:14:51,787
It doesn't cost anything to make a call.
248
00:14:51,788 --> 00:14:53,927
- Let's ask them.
- What's their number?
249
00:14:53,928 --> 00:14:55,828
I'm sure their agency will pick up.
250
00:14:55,829 --> 00:14:57,897
Are there any other celebrities?
251
00:14:57,898 --> 00:14:59,758
Kwak Cheol Yong.
252
00:14:59,759 --> 00:15:01,667
Kwak Cheol Yong? What's his name...
253
00:15:01,668 --> 00:15:03,667
- I mean, give me the info.
- Yes, him.
254
00:15:03,668 --> 00:15:04,739
Will you call them?
255
00:15:07,768 --> 00:15:09,639
Chairman Lee Seok Du of Unsung Group
256
00:15:10,778 --> 00:15:12,109
Restricted Number
257
00:15:16,308 --> 00:15:17,348
Hello?
258
00:15:17,349 --> 00:15:20,219
Can we meet tonight?
259
00:15:20,349 --> 00:15:22,989
Yes, I don't care even if it's late. Let's meet up.
260
00:15:23,188 --> 00:15:24,688
I'll wait.
261
00:15:24,989 --> 00:15:27,528
Yes, I'll call you again.
262
00:15:27,558 --> 00:15:28,688
Wait...
263
00:15:36,028 --> 00:15:38,437
That style looks great.
264
00:15:38,438 --> 00:15:40,197
It looks great.
265
00:15:40,198 --> 00:15:41,738
And it's much shorter.
266
00:15:41,739 --> 00:15:43,308
You have to take this.
267
00:15:43,908 --> 00:15:47,109
- Goodbye.
- Goodbye, great work.
268
00:15:48,109 --> 00:15:49,249
Is it tasty?
269
00:15:51,948 --> 00:15:54,249
Contact them, and check their schedule.
270
00:15:55,148 --> 00:15:56,389
These are three points each.
271
00:16:25,619 --> 00:16:27,489
No. No. No...
272
00:16:32,259 --> 00:16:34,188
Gosh. Go home.
273
00:16:34,589 --> 00:16:36,458
If you're going to keep on yawning
while taking sleep out of your eyes,
274
00:16:36,459 --> 00:16:38,798
just go home. Go home. Go home and do it.
275
00:16:39,259 --> 00:16:40,329
Hurry up and leave.
276
00:16:42,969 --> 00:16:44,538
Vacant
277
00:16:44,668 --> 00:16:45,938
Let's go.
278
00:16:53,209 --> 00:16:56,808
Seoul, 6B3904. I have the taxi number memorized.
279
00:16:57,249 --> 00:16:59,878
When you get home safely, text me.
280
00:16:59,879 --> 00:17:02,148
Why does he keep on going back and forth?
281
00:17:02,589 --> 00:17:04,095
I thought he wanted to keep a distance.
282
00:17:04,119 --> 00:17:05,759
Is something uncomfortable, ma'am?
283
00:17:07,188 --> 00:17:09,428
No. I'm talking to myself.
284
00:17:15,969 --> 00:17:21,139
Bureau Chief, Na Ha Young
285
00:17:22,769 --> 00:17:23,808
Hello?
286
00:17:23,809 --> 00:17:27,279
I'll go to the station now. It'll take me 30 minutes.
287
00:17:28,178 --> 00:17:30,849
I'll wait for you. My office is on the seventh floor.
288
00:17:31,319 --> 00:17:33,849
They're strict about security here,
so they'll try to stop you.
289
00:17:34,119 --> 00:17:36,089
I'll let them know that you're coming.
290
00:17:36,289 --> 00:17:37,718
As I mentioned earlier,
291
00:17:38,158 --> 00:17:40,559
let me see Director Ma Dong Chan too.
292
00:17:40,889 --> 00:17:41,988
I'll arrange it.
293
00:17:49,099 --> 00:17:50,168
She's coming now.
294
00:17:50,468 --> 00:17:52,828
The person who reported about
Professor Jo's car explosion.
295
00:17:56,438 --> 00:17:57,808
He's Unsung Group's Chairman Lee Yang Gon's son...
296
00:17:57,809 --> 00:17:58,908
born out of wedlock.
297
00:17:59,839 --> 00:18:02,048
After Lee Yang Gon was diagnosed with lung cancer,
298
00:18:02,049 --> 00:18:04,549
the company faltered while
they figured out the successor.
299
00:18:04,779 --> 00:18:06,848
At the time,
the financial world had its hierarchy shuffled...
300
00:18:06,849 --> 00:18:09,089
thanks to the construction
of the water system in Libya.
301
00:18:09,418 --> 00:18:10,888
According to his family register,
302
00:18:10,889 --> 00:18:12,318
Chairman Lee's wife didn't have a son.
303
00:18:12,319 --> 00:18:14,728
That's why Lee Seok Du was
added to the family register...
304
00:18:14,958 --> 00:18:16,628
and he received training as the successor.
305
00:18:16,629 --> 00:18:18,328
Do we know anything about what Lee Seok Du did...
306
00:18:18,329 --> 00:18:20,029
before he turned 37?
307
00:18:20,158 --> 00:18:21,299
That is on another page.
308
00:18:21,668 --> 00:18:24,467
Immigrated to the US in June, 1971.
309
00:18:24,468 --> 00:18:26,598
After he got his Ph.D. from the
University of Illinois Springfield,
310
00:18:26,599 --> 00:18:28,438
he was living an ordinary life in the US.
311
00:18:28,569 --> 00:18:30,977
It looks like his wife is still in the US.
312
00:18:30,978 --> 00:18:32,238
We can consider them separated.
313
00:18:33,238 --> 00:18:36,178
In 1998, he was assaulted by
a group and fell into a coma.
314
00:18:36,349 --> 00:18:37,618
After 50 months of hospitalization,
315
00:18:37,619 --> 00:18:38,849
he woke up miraculously.
316
00:18:39,049 --> 00:18:40,664
Everyone called it a miracle, because they thought...
317
00:18:40,688 --> 00:18:42,849
it was impossible for him to come back alive.
318
00:18:43,319 --> 00:18:44,359
1998...
319
00:18:45,889 --> 00:18:46,918
1998...
320
00:18:51,658 --> 00:18:53,628
After he narrowly escaped death,
he has been continuously donating...
321
00:18:53,629 --> 00:18:57,369
large sums to that hospital that saved his life.
322
00:18:58,069 --> 00:19:00,168
This is as much as I can find out for you.
323
00:19:00,369 --> 00:19:04,008
Now, you have to tell me why you needed these data.
324
00:19:04,678 --> 00:19:06,178
In Professor Hwang's lab,
325
00:19:07,779 --> 00:19:10,549
there's a man in a capsule,
and he looks like Lee Seok Du.
326
00:19:11,319 --> 00:19:12,319
What?
327
00:19:12,320 --> 00:19:14,948
He doesn't just look like him. They look identical...
328
00:19:15,049 --> 00:19:16,688
including their faces and their builds.
329
00:19:16,918 --> 00:19:19,418
No wonder you're a director in Variety Department.
330
00:19:20,389 --> 00:19:22,589
There are so many lookalikes in this world.
331
00:19:30,468 --> 00:19:31,468
Why didn't you...
332
00:19:33,369 --> 00:19:34,438
come that day?
333
00:19:38,779 --> 00:19:40,238
I guess a hotel room...
334
00:19:41,148 --> 00:19:43,008
could make someone uncomfortable.
335
00:19:43,148 --> 00:19:45,878
- I was just...
- I still see you as a woman,
336
00:19:45,879 --> 00:19:47,717
but I have no intention of starting over with you.
337
00:19:47,718 --> 00:19:49,619
But you wanted to see me in a hotel room.
338
00:19:51,559 --> 00:19:52,619
That's why...
339
00:19:53,928 --> 00:19:54,988
I couldn't go.
340
00:19:55,988 --> 00:19:58,328
When a woman tells a man her hotel room number,
341
00:19:58,329 --> 00:19:59,529
do you have any idea...
342
00:20:00,793 --> 00:20:03,329
- what she would want from the man?
- That's why I didn't go.
343
00:20:04,769 --> 00:20:06,099
Because I knew how you felt.
344
00:20:09,369 --> 00:20:11,579
Because your feelings don't align with mine.
345
00:20:23,775 --> 00:20:24,775
Here you go.
346
00:20:24,975 --> 00:20:27,244
Did you finish moving all of your stuff?
347
00:20:27,245 --> 00:20:30,416
Yes. I'm sorry I woke you up at this late hour.
348
00:20:30,715 --> 00:20:33,055
I apologize, Mother.
349
00:20:33,356 --> 00:20:36,785
It's okay. I was waiting since
my daughter didn't come home yet.
350
00:20:37,295 --> 00:20:39,125
What could she be doing so late...
351
00:20:39,126 --> 00:20:41,066
that she's late to come home?
352
00:20:42,596 --> 00:20:43,765
Gosh.
353
00:20:44,136 --> 00:20:47,836
How is a professor like you so outgoing,
354
00:20:48,305 --> 00:20:50,535
fit, and kind?
355
00:20:50,735 --> 00:20:53,906
Let's get along like a family, Mother.
356
00:20:55,505 --> 00:20:59,116
Gosh. Are you home, Mi Ran? This is...
357
00:21:02,945 --> 00:21:05,316
He disappeared so suddenly.
358
00:21:06,086 --> 00:21:07,426
Where did he go?
359
00:21:13,995 --> 00:21:15,896
If you keep acting up, I might just...
360
00:21:18,265 --> 00:21:19,436
start liking you.
361
00:22:14,926 --> 00:22:15,926
Just a moment.
362
00:22:18,755 --> 00:22:20,896
What are you trying to do? Hey, let go.
363
00:22:21,596 --> 00:22:22,795
- Mr. Jung.
- Let go!
364
00:22:39,775 --> 00:22:41,686
Why do you think she wants to see me?
365
00:22:42,745 --> 00:22:45,356
She's someone who knows who wants to kill Professor Jo.
366
00:22:46,455 --> 00:22:48,055
She's someone who wants to meet with me.
367
00:22:49,826 --> 00:22:51,455
Where do the lines meet?
368
00:22:51,955 --> 00:22:54,765
Before that, I have a question. Did Professor Hwang...
369
00:22:56,225 --> 00:22:57,396
really die?
370
00:22:59,596 --> 00:23:00,705
Restricted number
371
00:23:02,906 --> 00:23:05,805
Speaker
372
00:23:05,906 --> 00:23:08,345
- Hello?
- Please save my husband.
373
00:23:08,346 --> 00:23:09,376
Cryonic capsule...
374
00:23:30,225 --> 00:23:31,965
It's been a while, dear sister-in-law.
375
00:23:33,235 --> 00:23:37,636
Since when did you start
getting along so well with Mr. Jung?
376
00:23:38,505 --> 00:23:42,606
What were you planning to
do at the broadcasting station?
377
00:23:51,485 --> 00:23:55,225
You won't be able to find the remains of Mr. Jung.
378
00:23:55,985 --> 00:23:59,326
Do they call such a thing a useless death?
379
00:23:59,995 --> 00:24:01,795
By the way, why do you think...
380
00:24:03,025 --> 00:24:05,366
I kept you alive?
381
00:24:07,366 --> 00:24:10,366
Where is Lee Seok Du?
382
00:24:12,636 --> 00:24:13,775
I don't know either.
383
00:24:17,576 --> 00:24:20,015
That's impossible.
384
00:24:20,576 --> 00:24:23,086
I was going to the station to find that out.
385
00:24:23,285 --> 00:24:25,856
I was going to ask that director guy.
386
00:24:26,656 --> 00:24:29,755
Please let my husband come back alive.
387
00:24:30,856 --> 00:24:32,826
We'll live quietly like dead people.
388
00:24:33,656 --> 00:24:35,566
Please help him out of the cryonic capsule.
389
00:24:37,396 --> 00:24:42,836
You should've never let me taste money and power.
390
00:24:43,906 --> 00:24:45,675
Chairman Lee Yang Gon should've never...
391
00:24:45,676 --> 00:24:48,304
made Lee Seok Du his successor!
392
00:24:48,305 --> 00:24:49,906
If Lee Seok Du comes back alive...
393
00:24:51,275 --> 00:24:53,774
Then where will I go?
394
00:24:53,775 --> 00:24:54,945
You can just...
395
00:24:55,945 --> 00:24:57,455
continue to live...
396
00:24:57,816 --> 00:24:59,285
as Lee Seok Du.
397
00:24:59,816 --> 00:25:01,155
I'll let you do that.
398
00:25:01,156 --> 00:25:03,454
If that's what you had in mind,
you should've come to me,
399
00:25:03,455 --> 00:25:05,255
not the broadcasting station!
400
00:25:12,535 --> 00:25:15,065
Whomever tries to wake Lee Seok Du...
401
00:25:15,066 --> 00:25:16,836
will end up being killed...
402
00:25:17,735 --> 00:25:19,876
regardless of whom that may be.
403
00:25:20,035 --> 00:25:21,646
Listen to me carefully.
404
00:25:22,475 --> 00:25:26,515
I'm Lee Seok Du, not Lee Hyeong Du.
405
00:25:26,745 --> 00:25:29,515
I will kill anyone that tries...
406
00:25:32,255 --> 00:25:35,055
to cause confusion about that.
407
00:25:45,465 --> 00:25:47,194
I think I should call the cops.
408
00:25:47,195 --> 00:25:48,366
No.
409
00:25:49,136 --> 00:25:50,366
Not yet.
410
00:25:53,606 --> 00:25:55,076
Don't agonize over it too much.
411
00:25:57,076 --> 00:25:59,916
In the end, this is my problem.
412
00:26:01,916 --> 00:26:04,086
This is just a scoop to you.
413
00:26:04,156 --> 00:26:06,515
Do you think I'm being like
this because I lost a scoop?
414
00:26:07,955 --> 00:26:09,926
It's because I'm worried about you.
415
00:26:11,525 --> 00:26:14,695
I'm worried you might be in
danger and suddenly disappear again.
416
00:26:15,525 --> 00:26:17,126
That's what I'm worried about.
417
00:26:21,136 --> 00:26:23,436
It's late. You should go home.
418
00:26:25,406 --> 00:26:28,146
I didn't bring my car.
419
00:26:35,416 --> 00:26:38,186
Okay, I'll drive you home.
420
00:26:47,525 --> 00:26:50,725
Petition for Divorce
421
00:27:48,686 --> 00:27:51,626
I'll adjust to the temperature
that makes you feel comfortable.
422
00:27:52,495 --> 00:27:54,156
I can do that for you.
423
00:28:25,695 --> 00:28:26,795
Ha Young.
424
00:28:31,366 --> 00:28:32,535
I'm sorry.
425
00:28:34,735 --> 00:28:35,965
About what?
426
00:28:37,465 --> 00:28:39,076
I'm sorry I wasn't there for you...
427
00:28:41,646 --> 00:28:43,545
for the past 20 years.
428
00:28:48,916 --> 00:28:50,785
20 years just felt like a day to me.
429
00:28:54,656 --> 00:28:56,426
But I guess it's really been that long.
430
00:29:00,326 --> 00:29:02,295
I can't do anything to compensate...
431
00:29:03,525 --> 00:29:05,465
for the past 20 years you spent all by yourself.
432
00:29:06,566 --> 00:29:07,805
We already lost...
433
00:29:09,205 --> 00:29:10,866
our timing.
434
00:29:17,146 --> 00:29:18,616
When I look at you,
435
00:29:19,876 --> 00:29:21,045
my heart...
436
00:29:22,886 --> 00:29:24,485
no longer flutters.
437
00:29:33,096 --> 00:29:34,596
I don't love you.
438
00:29:43,765 --> 00:29:45,436
I think this is the end for us.
439
00:29:48,406 --> 00:29:50,705
By any chance, are you ending it...
440
00:29:53,745 --> 00:29:56,515
because your heart now belongs...
441
00:29:58,715 --> 00:29:59,886
to someone else?
442
00:31:06,616 --> 00:31:09,586
Let's see. It's perfect.
443
00:31:11,156 --> 00:31:12,326
My goodness!
444
00:31:13,525 --> 00:31:14,995
Hello, Professor.
445
00:31:16,225 --> 00:31:17,396
Who are you?
446
00:31:17,695 --> 00:31:18,865
My name is Ko Nam Tae.
447
00:31:18,866 --> 00:31:20,735
My goodness, Nam Tae.
448
00:31:20,995 --> 00:31:22,204
You've grown so much.
449
00:31:22,205 --> 00:31:23,605
You know me?
450
00:31:23,606 --> 00:31:25,075
Of course, I know you.
451
00:31:25,076 --> 00:31:27,635
You ruined my first kiss.
452
00:31:27,636 --> 00:31:29,045
You darn punk.
453
00:31:30,646 --> 00:31:33,145
Anyway, I'm glad to see you.
454
00:31:33,146 --> 00:31:34,846
I hope we get along.
455
00:31:41,926 --> 00:31:43,155
Who are you?
456
00:31:43,156 --> 00:31:44,655
Well, I'm...
457
00:31:44,656 --> 00:31:47,294
This professor right here lost his memory.
458
00:31:47,295 --> 00:31:49,166
He's staying with us so he could retrieve it.
459
00:32:16,485 --> 00:32:17,586
Hello?
460
00:32:19,896 --> 00:32:21,666
Really? I got the job?
461
00:32:24,936 --> 00:32:26,495
Thank you.
462
00:32:28,805 --> 00:32:32,106
Yes, when can I start working?
463
00:32:34,876 --> 00:32:38,215
Then will I get to work with Director Ma Dong Chan?
464
00:32:41,245 --> 00:32:42,646
Okay.
465
00:32:44,146 --> 00:32:45,515
Tomorrow afternoon?
466
00:32:45,785 --> 00:32:47,686
I'll be there right after I'm done with school.
467
00:32:50,156 --> 00:32:52,596
Okay, thank you.
468
00:33:00,866 --> 00:33:02,066
Are you on your way to school?
469
00:33:02,166 --> 00:33:03,265
Yes.
470
00:33:05,576 --> 00:33:07,436
I'm okay.
471
00:33:07,576 --> 00:33:10,475
So you don't need to worry.
472
00:33:12,176 --> 00:33:13,676
Are you really okay?
473
00:33:15,015 --> 00:33:16,316
Yes, I'm okay.
474
00:33:19,055 --> 00:33:20,515
I'm serious.
475
00:33:21,356 --> 00:33:22,925
You're the one who told me...
476
00:33:23,486 --> 00:33:26,095
that it's better to be happy
than to stay in an unhappy marriage.
477
00:33:27,995 --> 00:33:30,626
Although it's not exactly
what my kid should be telling me.
478
00:33:32,035 --> 00:33:34,466
I got the intern job at the broadcasting station.
479
00:33:34,966 --> 00:33:36,905
I'll only be working there during winter break.
480
00:33:37,006 --> 00:33:39,326
But it'll still help me out
a lot when I try to get a job.
481
00:33:40,936 --> 00:33:42,205
Ji Hoon.
482
00:33:44,816 --> 00:33:46,946
How do you know Ko Mi Ran?
483
00:33:48,446 --> 00:33:50,515
I happened to see the photo...
484
00:33:50,885 --> 00:33:52,756
in your cell phone.
485
00:33:52,816 --> 00:33:55,654
How do you know my friend?
486
00:33:55,655 --> 00:33:56,756
"Friend"?
487
00:33:58,425 --> 00:33:59,856
Friend, my foot.
488
00:34:06,495 --> 00:34:07,796
You should go to school.
489
00:34:13,606 --> 00:34:14,775
There are steps to doing that.
490
00:34:14,776 --> 00:34:16,074
When do you want me to finish this?
491
00:34:16,075 --> 00:34:17,545
The sooner the better.
492
00:34:17,546 --> 00:34:19,074
Then should I give it to you by lunch?
493
00:34:19,075 --> 00:34:20,344
Yes, that'd be great.
494
00:34:20,345 --> 00:34:21,716
That will help me out a lot.
495
00:34:22,186 --> 00:34:23,615
- Hello.
- Hey.
496
00:34:25,756 --> 00:34:28,855
I feel like this person and
the guy I showed you earlier...
497
00:34:28,856 --> 00:34:30,155
have similar stories.
498
00:34:30,756 --> 00:34:32,995
These two are a married couple.
499
00:34:33,095 --> 00:34:34,424
I think they'll have a lot to talk about.
500
00:34:34,425 --> 00:34:36,595
They came back after having emigrated abroad.
501
00:34:38,135 --> 00:34:40,335
So I think they'll have a lot of stories to tell.
502
00:34:40,336 --> 00:34:42,035
Let's call this person as well.
503
00:34:42,765 --> 00:34:45,836
From now on, if you have something
to tell me, you can write it here.
504
00:34:46,535 --> 00:34:47,945
- Let's do it today.
- Okay.
505
00:34:47,946 --> 00:34:50,675
And make sure the list doesn't overlap.
506
00:34:52,615 --> 00:34:55,215
This guy has a lot of hobbies too.
Should I contact him?
507
00:34:55,216 --> 00:34:56,216
Yes.
508
00:35:00,356 --> 00:35:02,385
Doesn't he seem interesting?
509
00:35:02,655 --> 00:35:04,856
I'll keep a note about him.
510
00:35:17,006 --> 00:35:18,406
Come to the editing room right now.
511
00:35:44,865 --> 00:35:48,006
Do you really want to be a variety show director?
512
00:35:49,606 --> 00:35:50,635
Yes.
513
00:35:51,635 --> 00:35:53,675
It's a bit late to have a dream,
514
00:35:54,506 --> 00:35:57,946
but I seriously want to make this work.
515
00:35:58,376 --> 00:36:03,086
Okay, in that case,
let's turn "Go Go 99" into a great program.
516
00:36:04,416 --> 00:36:05,455
Okay.
517
00:36:05,686 --> 00:36:07,216
You told me 20 years ago...
518
00:36:07,756 --> 00:36:09,825
that you just want to make a living.
519
00:36:10,026 --> 00:36:11,825
And you also said,
520
00:36:12,155 --> 00:36:14,126
"That's what I want too."
521
00:36:14,865 --> 00:36:16,026
Did I?
522
00:36:18,396 --> 00:36:20,736
It seems like that was just yesterday.
523
00:36:22,936 --> 00:36:26,405
Mr. Ma, why do you work as a variety show director?
524
00:36:29,575 --> 00:36:31,175
After we were born,
525
00:36:32,046 --> 00:36:35,216
we have to make sure the world
is a better place than when we came.
526
00:36:35,885 --> 00:36:39,455
I want people in this world to laugh a lot more.
527
00:36:40,385 --> 00:36:42,784
I want them to feel happier today than yesterday...
528
00:36:42,785 --> 00:36:46,126
and laugh a little more after seeing my shows.
529
00:36:47,595 --> 00:36:49,126
There's nothing greater than that.
530
00:36:50,225 --> 00:36:53,095
I take pride because I believe what I do is...
531
00:36:53,495 --> 00:36:55,855
greater than establishing
a country with guns and swords...
532
00:36:56,006 --> 00:36:58,236
or making a huge building with money.
533
00:37:01,376 --> 00:37:04,075
You should make people happier than they are today.
534
00:37:04,745 --> 00:37:07,316
Your dream will begin here with the "Go Go 99" project.
535
00:37:07,776 --> 00:37:09,146
Make sure you do this right.
536
00:37:09,515 --> 00:37:12,285
It'll be greater than simply making a living.
537
00:37:46,560 --> 00:37:48,789
I can never find him when I actually need him.
538
00:37:48,790 --> 00:37:51,800
How dare he take a day off without telling me?
539
00:37:51,801 --> 00:37:53,761
Professor Hwang isn't the problem.
540
00:37:54,231 --> 00:37:55,870
It's Dong Ju.
541
00:37:56,430 --> 00:37:58,401
She won't pick up her phone.
542
00:37:58,970 --> 00:38:01,500
What if she got wasted, fell somewhere, and died?
543
00:38:01,671 --> 00:38:05,039
Just leave her alone even if she ends up dying.
544
00:38:05,040 --> 00:38:06,410
I don't care anymore.
545
00:38:06,611 --> 00:38:09,551
Now she's in her 50s, then she should be mature.
546
00:38:10,580 --> 00:38:11,821
This isn't good.
547
00:38:12,421 --> 00:38:14,350
I should call Dong Chan.
548
00:38:15,020 --> 00:38:16,120
The 90s
549
00:38:16,290 --> 00:38:19,491
The project looks amazing. Good luck.
550
00:38:24,330 --> 00:38:26,631
- Hello?
- Dong Chan, it's me.
551
00:38:26,861 --> 00:38:27,861
Yes.
552
00:38:28,470 --> 00:38:31,100
Dong Ju left home. I can't get hold of her.
553
00:38:31,231 --> 00:38:33,000
What? She left home? Has...
554
00:38:36,511 --> 00:38:39,280
Has this ever happened before?
555
00:38:39,281 --> 00:38:42,179
No, we always knew where she was.
556
00:38:42,180 --> 00:38:44,881
But I couldn't get hold of her since yesterday.
557
00:38:45,120 --> 00:38:46,400
Did you report it to the police?
558
00:38:46,520 --> 00:38:48,620
Young Tak is a police officer.
559
00:38:48,821 --> 00:38:49,991
I told him about it,
560
00:38:50,421 --> 00:38:53,261
but he doesn't care, not even an inch.
561
00:38:53,321 --> 00:38:55,460
An...an inch?
562
00:38:55,461 --> 00:38:59,361
No, not even a little. It's an expression.
563
00:38:59,731 --> 00:39:01,401
He seemed fed up with her.
564
00:39:01,631 --> 00:39:04,000
Let's wait until tonight. I'm sure she'll come home.
565
00:39:04,330 --> 00:39:07,171
I'll give her a good talking-to when she comes in.
566
00:39:08,071 --> 00:39:10,171
Goodness. Why can't she get hold of herself?
567
00:39:11,071 --> 00:39:13,080
Okay. Let's hang up for now.
568
00:39:17,881 --> 00:39:20,250
What do women in their 50s do at nights?
569
00:39:20,620 --> 00:39:22,850
Why didn't she come home last night?
570
00:39:22,991 --> 00:39:24,690
- Who?
- My sister.
571
00:39:24,691 --> 00:39:26,290
Oh, right. I see.
572
00:39:26,961 --> 00:39:29,731
I have no idea why she lives such an odd life.
573
00:39:29,861 --> 00:39:31,731
I think she hit menopause.
574
00:39:32,000 --> 00:39:33,861
I totally know how that feels.
575
00:39:34,100 --> 00:39:36,270
You need to give her more attention.
576
00:39:36,571 --> 00:39:39,900
I know she's my sister, but I can't be harsh on her...
577
00:39:39,901 --> 00:39:41,941
whenever I see her face.
578
00:39:43,111 --> 00:39:44,740
She seems elderly.
579
00:39:44,741 --> 00:39:46,841
You can treat her like how you treat me.
580
00:39:46,910 --> 00:39:49,381
You treat me harshly. Why are you like that?
581
00:39:50,680 --> 00:39:53,680
You're right. I can do it to you,
but why can't I do that to her?
582
00:39:54,350 --> 00:39:55,749
My gosh.
583
00:39:55,750 --> 00:39:59,060
Anyway, why did you want to see me?
584
00:39:59,461 --> 00:40:01,421
It's not exactly about the show, is it?
585
00:40:02,131 --> 00:40:05,231
Is Chairman Lee Seok Du of Unsung the sponsor for...
586
00:40:05,660 --> 00:40:07,461
your political career?
587
00:40:07,801 --> 00:40:09,100
I guess so.
588
00:40:10,131 --> 00:40:13,000
Then may I tag along next time you see him?
589
00:40:15,310 --> 00:40:16,341
Really?
590
00:40:16,470 --> 00:40:18,410
Yes, it would be great to get to know him.
591
00:40:18,741 --> 00:40:19,940
I'll ask him to sponsor our program too.
592
00:40:19,941 --> 00:40:22,511
Goodness, of course, you can come.
593
00:40:23,011 --> 00:40:27,950
It seems like Chairman Lee
is greatly interested in you.
594
00:40:28,551 --> 00:40:30,191
- Me?
- Yes.
595
00:40:30,620 --> 00:40:35,091
He's really interested in the cryonics experiment.
596
00:40:38,531 --> 00:40:39,531
I see.
597
00:40:41,160 --> 00:40:42,760
The audition is tomorrow at two o'clock.
598
00:40:43,430 --> 00:40:45,071
Yes, you don't have to bring anything.
599
00:40:46,200 --> 00:40:47,470
Okay, thank you.
600
00:41:03,450 --> 00:41:05,620
Will anything change from building up the wall?
601
00:41:05,790 --> 00:41:07,360
We have to keep seeing each other.
602
00:41:07,361 --> 00:41:10,531
I can see parts of your face through all these things.
603
00:41:10,890 --> 00:41:13,631
You wanted to keep a distance of 2 feet between us.
604
00:41:14,160 --> 00:41:18,170
Putting up these things in front
won't keep our distance at 2 feet.
605
00:41:18,171 --> 00:41:19,931
You were bad at math in school, weren't you?
606
00:41:20,270 --> 00:41:22,417
Do you know a thing about
width, length, 2-dimension and 3?
607
00:41:22,441 --> 00:41:25,010
I thought you were talking
about the distance of our hearts.
608
00:41:25,011 --> 00:41:27,480
This won't keep the distance of our hearts.
609
00:41:27,481 --> 00:41:29,550
It's like elementary school
students trying to shut each other out.
610
00:41:29,551 --> 00:41:31,949
I have trouble staying focused,
and I get distracted easily.
611
00:41:31,950 --> 00:41:33,551
Of course, you do.
612
00:41:34,151 --> 00:41:37,821
If you sit there in front of me,
I can't seem to focus on work.
613
00:41:38,961 --> 00:41:40,020
Why?
614
00:41:42,191 --> 00:41:44,231
I told you. I get distracted easily.
615
00:41:44,761 --> 00:41:46,430
Gosh, I don't understand.
616
00:41:46,660 --> 00:41:48,530
Isn't it distracting to have these things and books?
617
00:41:48,531 --> 00:41:51,100
I feel frustrated to have my vision blocked.
618
00:41:51,631 --> 00:41:53,741
Stop picking a fight. It's what I want.
619
00:41:54,671 --> 00:41:56,211
Fine, this is what I want.
620
00:41:58,011 --> 00:41:59,910
This is what I want.
621
00:42:06,551 --> 00:42:07,921
It's not distracting at all.
622
00:42:08,950 --> 00:42:10,350
Much better now.
623
00:42:45,560 --> 00:42:46,889
- Great work.
- Okay.
624
00:42:46,890 --> 00:42:48,660
- Goodbye.
- Bye.
625
00:42:54,560 --> 00:42:57,801
Something came up at home, so I'm leaving early.
626
00:42:59,301 --> 00:43:00,370
Okay.
627
00:43:00,801 --> 00:43:02,470
So you should go home now too.
628
00:43:04,011 --> 00:43:06,180
I'll go home alone. Don't worry about me.
629
00:43:07,080 --> 00:43:09,280
I can't stop worrying or worry about someone...
630
00:43:09,281 --> 00:43:11,111
whenever I'm told to.
631
00:43:12,281 --> 00:43:14,381
Let's go home. I'll drop you off.
632
00:43:15,321 --> 00:43:17,591
Why do you keep changing your mind?
You're confusing me!
633
00:43:17,821 --> 00:43:19,360
I told you that I'm leaving alone.
634
00:43:19,361 --> 00:43:21,642
You want to keep a distance,
then you say you're worried.
635
00:43:21,821 --> 00:43:24,491
How do you really feel, you jerk?
636
00:43:29,731 --> 00:43:32,500
I have to organize some materials for the audition.
637
00:43:32,671 --> 00:43:35,611
You already gave me everything. What else do you have?
638
00:43:36,970 --> 00:43:39,241
Are you the type who studies after the tests are over?
639
00:43:41,441 --> 00:43:43,441
Just pretend like you don't want to and follow me.
640
00:43:43,950 --> 00:43:45,051
Let's go home.
641
00:43:48,151 --> 00:43:49,191
Hurry up.
642
00:44:06,870 --> 00:44:09,341
Aren't we a little too close
for you to sneak peeks of me?
643
00:44:10,970 --> 00:44:12,409
I wasn't sneaking peeks.
644
00:44:12,410 --> 00:44:14,481
Then why did you turn away when our eyes met?
645
00:44:16,511 --> 00:44:17,880
Are you a player?
646
00:44:17,881 --> 00:44:19,051
No.
647
00:44:19,180 --> 00:44:21,849
You must not realize it,
but you're absolutely a player.
648
00:44:21,850 --> 00:44:22,949
You're good at turning women into fools.
649
00:44:22,950 --> 00:44:25,320
Gosh. You've never seen a player before,
650
00:44:25,321 --> 00:44:27,220
so how should you know what they're like?
651
00:44:31,660 --> 00:44:32,730
Hello?
652
00:44:32,731 --> 00:44:33,761
Mi Ran?
653
00:44:33,961 --> 00:44:35,231
Yes, Ji Hoon.
654
00:44:37,401 --> 00:44:40,241
I got accepted as TBO's intern.
655
00:44:40,600 --> 00:44:43,211
Really? Congratulations.
656
00:44:43,370 --> 00:44:45,680
I hope you and I can work on the same team.
657
00:44:46,310 --> 00:44:47,441
Me too.
658
00:44:49,810 --> 00:44:51,111
I miss you.
659
00:44:55,020 --> 00:44:56,191
Mi Ran?
660
00:44:58,220 --> 00:45:00,120
Yes. Sure.
661
00:45:00,491 --> 00:45:02,031
I miss you too.
662
00:45:02,991 --> 00:45:05,261
We'll get to see each other often now, right?
663
00:45:06,261 --> 00:45:07,861
We better.
664
00:45:08,160 --> 00:45:10,430
Mi Ran, I'll be going to the station tomorrow.
665
00:45:10,700 --> 00:45:11,970
See you tomorrow.
666
00:45:12,100 --> 00:45:14,341
Okay, see you tomorrow.
667
00:45:22,711 --> 00:45:23,809
I should ask who it is...
668
00:45:23,810 --> 00:45:25,821
to make this situation go smoothly, right?
669
00:45:26,620 --> 00:45:28,380
No, you don't have to ask.
670
00:45:28,381 --> 00:45:29,750
All the more reason to ask.
671
00:45:29,921 --> 00:45:31,020
Is it a man?
672
00:45:31,551 --> 00:45:33,491
- Of course.
- He must be younger than you.
673
00:45:34,020 --> 00:45:35,191
That's right.
674
00:45:36,060 --> 00:45:37,761
- Is he handsome?
- Absolutely.
675
00:45:37,991 --> 00:45:39,500
"Absolutely"?
676
00:45:40,231 --> 00:45:42,830
Why would a young and handsome
man call you at this hour?
677
00:45:42,930 --> 00:45:44,571
What kind of question is that?
678
00:45:44,930 --> 00:45:46,840
If he's a young and handsome man,
679
00:45:46,841 --> 00:45:48,711
who should he be calling at what time?
680
00:45:49,611 --> 00:45:51,540
I heard that kids these days...
681
00:45:51,671 --> 00:45:54,540
don't waste time on women unless they're serious.
682
00:45:55,241 --> 00:45:56,249
What do you mean?
683
00:45:56,250 --> 00:45:57,680
You don't like him, do you?
684
00:45:58,881 --> 00:46:01,150
Why would he call someone that doesn't even like him...
685
00:46:01,151 --> 00:46:04,591
to waste his energy on? That's what I'm wondering.
686
00:46:06,491 --> 00:46:08,991
Why do you think I don't like him?
687
00:46:12,060 --> 00:46:13,159
Tell me...
688
00:46:13,160 --> 00:46:15,000
why you don't think I like him.
689
00:46:18,671 --> 00:46:20,301
Because you like someone else.
690
00:46:25,040 --> 00:46:26,679
You're easily distracted.
691
00:46:26,680 --> 00:46:29,180
How could you like two people with a single heart?
692
00:46:30,981 --> 00:46:32,151
Then...
693
00:46:32,680 --> 00:46:36,191
who are you saying I like?
694
00:46:57,211 --> 00:46:58,310
I'm just saying...
695
00:46:59,540 --> 00:47:00,840
whatever comes to mind.
696
00:47:00,841 --> 00:47:03,151
Why are you overreacting?
697
00:47:03,511 --> 00:47:04,680
Are you hungry?
698
00:47:06,250 --> 00:47:08,650
Yes, a little. I'm hungry.
699
00:47:08,651 --> 00:47:11,991
Then go home and eat with your family.
700
00:47:12,361 --> 00:47:13,720
I'll do the same.
701
00:47:28,100 --> 00:47:30,441
It's because I promised my
family I'd eat with them today.
702
00:47:30,770 --> 00:47:31,841
You should go in.
703
00:47:31,941 --> 00:47:32,941
I didn't say anything.
704
00:47:32,942 --> 00:47:35,610
I know you're mad at me because I didn't eat with you.
705
00:47:35,611 --> 00:47:36,650
You're wrong.
706
00:47:36,651 --> 00:47:37,881
I know I'm right.
707
00:47:40,750 --> 00:47:41,850
It's Mi Ran.
708
00:47:42,750 --> 00:47:44,151
It's the cryonic man.
709
00:47:44,620 --> 00:47:45,921
It's the jerk...
710
00:47:46,390 --> 00:47:48,720
who's 52 only on paper.
711
00:47:50,761 --> 00:47:51,789
"Go Go 99"
712
00:47:51,790 --> 00:47:53,790
Break the limits of age and turn the time around
713
00:47:54,660 --> 00:47:55,770
Nam Tae.
714
00:47:56,071 --> 00:47:57,100
Yes?
715
00:47:59,200 --> 00:48:01,171
Can you help me record a video?
716
00:48:11,350 --> 00:48:14,151
Hey, Ma Dong Chan! Step away from my woman!
717
00:48:32,500 --> 00:48:34,639
In dramas and movies,
718
00:48:34,640 --> 00:48:36,510
people tend to get their memories back...
719
00:48:36,511 --> 00:48:38,211
when they get a concussion.
720
00:48:38,470 --> 00:48:41,310
Something dramatic like that
won't happen right now, will it?
721
00:48:43,011 --> 00:48:46,050
Life isn't that easy.
722
00:48:46,051 --> 00:48:48,849
Of course not. Such a thing won't happen.
723
00:48:48,850 --> 00:48:51,749
By the way, if you have a doctor's degree,
724
00:48:51,750 --> 00:48:53,261
what was your major?
725
00:48:53,361 --> 00:48:56,929
It's confidential so I can't tell you.
726
00:48:56,930 --> 00:48:58,231
I'm sorry.
727
00:48:58,930 --> 00:49:00,560
That's okay.
728
00:49:01,761 --> 00:49:04,130
By the way, what's your relation...
729
00:49:04,131 --> 00:49:05,640
with Ma Dong Chan?
730
00:49:06,071 --> 00:49:07,941
Why do you hate him so much?
731
00:49:08,140 --> 00:49:10,611
I won't forgive Ma Dong Chan!
732
00:49:14,741 --> 00:49:17,010
I'm glad Dong Ju's safe.
733
00:49:17,011 --> 00:49:20,481
Hey, did it look like she was with a man?
734
00:49:20,651 --> 00:49:23,191
I think I might know the guy she's seeing.
735
00:49:23,520 --> 00:49:26,320
I think it's Mr. Chu whom she
met at the center for alcoholics.
736
00:49:26,321 --> 00:49:29,530
She always goes, "Mr. Chu, Mr. Chu."
737
00:49:29,531 --> 00:49:31,230
She always looks for him whenever she drinks.
738
00:49:31,231 --> 00:49:34,599
Are you saying she's dating an alcoholic?
739
00:49:34,600 --> 00:49:36,969
Only an alcoholic would date my sister.
740
00:49:36,970 --> 00:49:39,740
Why would a normal person without addictions date her?
741
00:49:39,741 --> 00:49:41,741
Alcoholic Mr. Chu?
742
00:49:41,970 --> 00:49:44,341
Is it a title of a novel from the middle ages?
743
00:49:44,410 --> 00:49:46,211
She's a crazy one.
744
00:49:46,310 --> 00:49:51,011
What will we do if she wants to get married again?
745
00:49:51,250 --> 00:49:53,580
I know. That's what I worry about too.
746
00:49:53,651 --> 00:49:57,219
She gets married like it's nothing...
747
00:49:57,220 --> 00:49:58,350
as if it's her hobby.
748
00:49:58,390 --> 00:50:00,620
Why did Dong Ju turn out this way?
749
00:50:00,691 --> 00:50:03,491
What happened in the last 20 years?
750
00:50:03,731 --> 00:50:06,429
I don't know what to do whenever I see her.
751
00:50:06,430 --> 00:50:09,000
Uncle, take a picture of proof with me.
752
00:50:09,100 --> 00:50:10,700
- A picture?
- Yes.
753
00:50:10,731 --> 00:50:13,269
I told my friends that you're the cryonic man,
754
00:50:13,270 --> 00:50:15,539
but they won't believe me.
755
00:50:15,540 --> 00:50:16,841
Why not?
756
00:50:16,970 --> 00:50:18,869
Are you sure it's not because you lie too much?
757
00:50:18,870 --> 00:50:21,640
No. It's because the kids are always being lied to.
758
00:50:21,711 --> 00:50:23,551
They were hurt by lies.
759
00:50:28,821 --> 00:50:29,850
All right.
760
00:50:34,560 --> 00:50:37,030
Gosh. My cute niece.
761
00:50:37,031 --> 00:50:40,231
I can already see what kind of adult you'll become.
762
00:50:40,301 --> 00:50:42,231
What kind of adult do you think I'll become?
763
00:50:43,071 --> 00:50:45,270
There's a woman I know well,
764
00:50:45,531 --> 00:50:47,670
and I think you might turn out
to be like her when you grow up.
765
00:50:47,671 --> 00:50:48,699
She's pretty, isn't she?
766
00:50:48,700 --> 00:50:50,039
Of course she's pretty.
767
00:50:50,040 --> 00:50:51,670
Maybe she's pretty only to you.
768
00:50:51,671 --> 00:50:54,011
Yes, but she only needs to be pretty to me.
769
00:50:54,140 --> 00:50:55,511
She's really pretty.
770
00:50:59,250 --> 00:51:01,921
Automatic
771
00:51:16,430 --> 00:51:18,030
Freud's Psychoanalytic Interpretations
772
00:51:18,430 --> 00:51:20,200
- Freud?
- Mi Ran.
773
00:51:20,341 --> 00:51:22,571
Do you know what Freud said?
774
00:51:22,970 --> 00:51:25,310
"Anatomy is destiny."
775
00:51:26,441 --> 00:51:29,151
I'm so glad we rented out the rooftop house.
776
00:51:29,281 --> 00:51:31,410
Nam Tae loves that professor.
777
00:51:32,281 --> 00:51:35,820
Not only is he handsome,
778
00:51:35,821 --> 00:51:37,321
he's really fit.
779
00:51:37,491 --> 00:51:39,559
He's also really friendly.
780
00:51:39,560 --> 00:51:42,790
He always calls me "Mother."
781
00:51:43,890 --> 00:51:46,599
Is our tenant a professor?
782
00:51:46,600 --> 00:51:47,600
Yes.
783
00:51:47,601 --> 00:51:51,830
He's not a Psychology professor from my school, is he?
784
00:51:52,071 --> 00:51:54,401
He is. How did you know?
785
00:52:24,671 --> 00:52:26,140
This is driving me crazy.
786
00:52:38,080 --> 00:52:39,281
Young Sun.
787
00:52:39,421 --> 00:52:40,651
Yes, Mi Ran.
788
00:52:41,220 --> 00:52:42,691
Hey,
789
00:52:42,790 --> 00:52:44,850
I thought you should know this.
790
00:52:45,091 --> 00:52:48,290
Byung Sim is at my house.
791
00:52:48,660 --> 00:52:50,191
What are you talking about?
792
00:52:50,660 --> 00:52:52,961
We rented out our rooftop house,
793
00:52:53,160 --> 00:52:54,929
and Byung Sim moved in.
794
00:52:54,930 --> 00:52:56,131
What?
795
00:53:18,350 --> 00:53:21,520
Hello. I'm Mi Ran's friend, Oh Young Sun.
796
00:53:21,660 --> 00:53:23,829
I can recognize you.
797
00:53:23,830 --> 00:53:25,159
You're Mi Ran's friend...
798
00:53:25,160 --> 00:53:26,631
Could I borrow this, Father?
799
00:53:29,131 --> 00:53:30,901
Hey. Young Sun!
800
00:53:37,841 --> 00:53:41,640
Hey, you fake 52-year-old. Stay away from my woman.
801
00:53:42,140 --> 00:53:44,850
Stop lurking around my woman!
802
00:53:46,921 --> 00:53:48,180
Hey, Ma Dong Chan.
803
00:53:48,281 --> 00:53:49,389
- What?
- Step away from my woman.
804
00:53:49,390 --> 00:53:52,420
- Mr. Ma?
- You completely ruined my life!
805
00:53:52,421 --> 00:53:54,702
Now, it's time for you to
man up and take responsibility!
806
00:53:55,020 --> 00:53:57,230
- He messed with that guy's wife?
- How could he date a married woman?
807
00:53:57,231 --> 00:53:59,560
- He's unbelievable.
- Seriously.
808
00:54:01,330 --> 00:54:02,600
- Hello.
- Hello.
809
00:54:05,830 --> 00:54:08,741
Come on. That guy told him not to mess with his woman.
810
00:54:08,870 --> 00:54:11,309
That obviously means Director Ma
is dating a married woman.
811
00:54:11,310 --> 00:54:12,981
What is the matter with you?
812
00:54:13,281 --> 00:54:14,679
Stop making stuff up...
813
00:54:14,680 --> 00:54:16,310
based on that ridiculous video clip.
814
00:54:16,651 --> 00:54:19,520
Why would Dong Chan date a
married woman? That's absurd.
815
00:54:19,651 --> 00:54:22,720
That man sent that video clip
to our official email address.
816
00:54:22,821 --> 00:54:24,950
It obviously shows that he's holding a huge grudge.
817
00:54:25,051 --> 00:54:27,451
Imagine how angry he must've
felt to do something like that.
818
00:54:27,991 --> 00:54:29,559
Do you think I shouldn't have deleted it?
819
00:54:29,560 --> 00:54:31,829
What are you talking about?
The chief would've gotten furious.
820
00:54:31,830 --> 00:54:33,430
- You did the right thing.
- Right?
821
00:54:34,031 --> 00:54:36,370
Why would I have gotten furious?
822
00:54:44,370 --> 00:54:46,281
Dong Chan. Dong Chan.
823
00:54:46,611 --> 00:54:48,139
Take a look at this.
824
00:54:48,140 --> 00:54:49,211
Hurry.
825
00:54:51,410 --> 00:54:54,550
Hey, you fake 52-year-old. Stay away from my woman.
826
00:54:54,551 --> 00:54:57,249
Who have you been seeing these days?
827
00:54:57,250 --> 00:54:59,650
This guy sent this video clip
to our official email address.
828
00:55:02,261 --> 00:55:03,789
I get that you've been single for 20 years.
829
00:55:03,790 --> 00:55:06,099
But regardless of how desperate you may be,
830
00:55:06,100 --> 00:55:07,820
you should never mess with a married woman.
831
00:55:13,401 --> 00:55:14,671
"Go Go 99"
832
00:55:17,671 --> 00:55:19,809
Do you really think he's dating a married woman?
833
00:55:19,810 --> 00:55:21,440
He obviously looks like a playboy.
834
00:55:21,441 --> 00:55:23,309
Do you think that's why he broke up with Chief Na?
835
00:55:23,310 --> 00:55:25,390
They're apparently really awkward around each other.
836
00:55:25,551 --> 00:55:28,020
- 20 years doesn't change anything.
- I guess you're right.
837
00:55:29,220 --> 00:55:31,191
Hello.
838
00:55:32,691 --> 00:55:35,620
Did you take a day off yesterday...
839
00:55:36,290 --> 00:55:37,560
to get a haircut?
840
00:55:37,731 --> 00:55:39,531
Do you like it?
841
00:55:40,801 --> 00:55:42,830
Well, it's cute.
842
00:55:44,031 --> 00:55:45,200
I'll head back...
843
00:55:45,870 --> 00:55:47,700
to my laboratory.
844
00:55:49,171 --> 00:55:50,870
I should get my memory back.
845
00:55:51,671 --> 00:55:54,741
I think that place will help me find my memory.
846
00:55:55,011 --> 00:55:58,210
My son purposely brought you here...
847
00:55:58,211 --> 00:56:00,280
because it's dangerous there.
848
00:56:00,281 --> 00:56:01,281
No.
849
00:56:01,881 --> 00:56:03,450
I want to confront it.
850
00:56:04,390 --> 00:56:06,059
I need to get my memory back...
851
00:56:06,060 --> 00:56:09,191
in order to help your son live a normal life.
852
00:56:09,631 --> 00:56:13,961
Please do what you can to make that happen.
853
00:56:14,131 --> 00:56:15,531
I'll do anything for you.
854
00:56:20,401 --> 00:56:22,301
Why are you wearing a hat?
855
00:56:22,600 --> 00:56:24,110
I'm destroying common sense.
856
00:56:24,111 --> 00:56:26,481
A suit and a fedora.
857
00:56:27,040 --> 00:56:28,381
Don't I look like Sirasoni?
858
00:56:30,580 --> 00:56:31,940
That look doesn't suit him at all.
859
00:56:41,191 --> 00:56:42,831
This is the moment I've been waiting for.
860
00:56:43,131 --> 00:56:44,930
Let's fight man to man.
861
00:56:45,290 --> 00:56:47,301
Go ahead and hit me. Come on! Come on!
862
00:56:48,560 --> 00:56:50,031
Would you like to appear on TV?
863
00:56:50,500 --> 00:56:52,370
- What?
- First of all,
864
00:56:53,301 --> 00:56:54,700
unclench your fists.
865
00:56:58,111 --> 00:56:59,270
Let's talk.
866
00:57:05,481 --> 00:57:07,481
- A TV show?
- Yes, a TV show.
867
00:57:08,350 --> 00:57:09,921
Stay away from my woman.
868
00:57:10,620 --> 00:57:13,220
- Stop lurking around my woman!
- My gosh.
869
00:57:14,620 --> 00:57:15,761
Listen to me, Ma Dong Chan.
870
00:57:22,200 --> 00:57:24,370
I'm sorry for causing trouble.
871
00:57:48,861 --> 00:57:50,031
I don't love you.
872
00:58:00,671 --> 00:58:01,700
Sir.
873
00:58:09,850 --> 00:58:12,050
Here's the truth behind
Ko Mi Ran, the intern at TBO.
874
00:58:12,750 --> 00:58:14,119
I want you guys...
875
00:58:14,120 --> 00:58:16,789
to announce the final
participants of the show via email.
876
00:58:16,790 --> 00:58:18,790
We have a situation. Come to my office.
877
00:58:19,220 --> 00:58:20,261
Okay.
878
00:58:27,731 --> 00:58:29,931
Here's the truth behind
Ko Mi Ran, the intern at TBO.
879
00:58:31,270 --> 00:58:33,099
Ko Mi Ran was a subject for
the cryonics experiment...
880
00:58:33,100 --> 00:58:34,570
Here's the truth behind
Ko Mi Ran, the intern at TBO.
881
00:58:34,571 --> 00:58:37,040
Who in the world uploaded this post?
882
00:58:39,310 --> 00:58:41,550
Ko Mi Ran was a subject
for the cryonics experiment...
883
00:58:43,680 --> 00:58:44,680
Ko Mi Ran was a subject
for the cryonics experiment...
884
00:58:44,680 --> 00:58:45,680
Petition for Divorce
885
00:58:49,220 --> 00:58:51,860
She used connections to get a job
at the broadcasting station...
886
00:58:54,060 --> 00:58:56,460
The broadcasting station has
kept her identity a secret...
887
00:58:56,991 --> 00:58:59,961
Here's the truth behind
Ko Mi Ran, the intern at TBO.
888
00:59:07,500 --> 00:59:11,810
She shamelessly used the
situation to her advantage...
889
00:59:42,870 --> 00:59:45,310
Why do you keep making me look for you?
890
00:59:53,080 --> 00:59:55,321
Why are you crying? It's not like you.
891
00:59:57,020 --> 00:59:58,651
It's nothing to laugh about.
892
01:00:07,261 --> 01:00:08,700
I'll protect you.
893
01:00:16,441 --> 01:00:17,910
What do you mean by that?
894
01:00:23,151 --> 01:00:27,321
I'm the person who should be responsible,
895
01:00:28,421 --> 01:00:30,991
so I'll do whatever it takes
to prevent you from getting hurt.
896
01:00:31,450 --> 01:00:32,720
So don't worry.
897
01:00:34,060 --> 01:00:35,761
Just continue to live your life...
898
01:00:37,761 --> 01:00:38,861
doing what you want.
899
01:00:39,901 --> 01:00:40,941
That's all you need to do.
900
01:01:30,481 --> 01:01:31,551
Mi Ran.
901
01:01:35,450 --> 01:01:36,520
I'm sorry.
902
01:02:29,100 --> 01:02:31,470
Melting Me Softly
903
01:02:31,671 --> 01:02:33,111
You did nothing wrong.
904
01:02:33,410 --> 01:02:36,140
Just be yourself and be confident about it.
905
01:02:37,250 --> 01:02:39,280
You're pretty, so don't smile like that.
906
01:02:39,281 --> 01:02:40,749
Hey, come on. Mi Ran.
907
01:02:40,750 --> 01:02:42,519
- Come in.
- No, it's okay.
908
01:02:42,520 --> 01:02:44,720
Who's that guy over there who's smiling next to Mi Ran?
909
01:02:45,020 --> 01:02:46,540
He's the intern that joined your team.
910
01:02:46,660 --> 01:02:48,920
From now on, don't look back.
911
01:02:48,921 --> 01:02:50,660
Live a life that makes you happy.
912
01:02:51,361 --> 01:02:53,300
What do you think would've happened to us...
913
01:02:53,301 --> 01:02:55,221
if I had stopped you from doing that experiment?
914
01:02:55,801 --> 01:02:56,830
I have...
915
01:02:58,100 --> 01:02:59,571
nowhere else to hide.
916
01:03:00,640 --> 01:03:02,970
Let's just go with it.
66614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.