All language subtitles for Melting.Me.Softly.E09.x265.720p-WEB-DL - edited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,921 --> 00:00:24,491 All characters, organizations, places, cases, and incidents... 2 00:00:24,492 --> 00:00:26,662 in this drama are fictitious. 3 00:00:28,058 --> 00:00:29,259 Hey, stop acting up. 4 00:00:32,198 --> 00:00:33,869 Did you hear me? Don't act up. 5 00:00:40,768 --> 00:00:42,739 If you keep acting up, I might just... 6 00:00:46,849 --> 00:00:47,979 start liking you. 7 00:01:10,398 --> 00:01:12,498 What? What are you looking at? 8 00:01:12,839 --> 00:01:15,007 What is it? Is there something behind me? 9 00:01:15,008 --> 00:01:16,438 What? What are you staring at? 10 00:01:17,608 --> 00:01:21,908 How dare you have the guts to stare at your senior like that? 11 00:01:24,078 --> 00:01:25,179 Follow me. 12 00:01:27,018 --> 00:01:28,248 Gosh, it's so hot. 13 00:01:29,619 --> 00:01:31,119 Are you going to keep standing there? 14 00:01:32,059 --> 00:01:33,389 I'll just leave on my own. 15 00:01:42,669 --> 00:01:43,768 Here you go. 16 00:01:58,218 --> 00:02:01,048 I was worried that you might be allergic to stuff... 17 00:02:01,449 --> 00:02:03,518 like strawberries, chocolate, or kiwi. 18 00:02:04,319 --> 00:02:06,128 So I just got you vanilla ice cream. 19 00:02:07,358 --> 00:02:08,958 I'm not allergic to any of those. But... 20 00:02:09,699 --> 00:02:10,827 But what? 21 00:02:10,828 --> 00:02:13,029 But the only flavor I don't eat is vanilla. 22 00:02:16,238 --> 00:02:17,568 You're unbelievable. 23 00:02:17,569 --> 00:02:19,199 Then give it to me. I'll eat it. 24 00:02:29,778 --> 00:02:31,249 You can give me yours. 25 00:02:32,219 --> 00:02:34,949 I can't give you what I already ate. I'll just get you a new one. 26 00:02:35,389 --> 00:02:37,118 You're eating what I already ate. 27 00:02:43,798 --> 00:02:44,798 Here. 28 00:02:53,868 --> 00:02:54,939 Are you sober now? 29 00:02:56,308 --> 00:02:57,308 Yes. 30 00:03:00,108 --> 00:03:01,988 Let's get to work. We have a lot of work to do. 31 00:03:02,578 --> 00:03:05,298 If you drink during working hours one more time, I'll just fire you. 32 00:03:06,189 --> 00:03:08,548 - Okay. - You'd better keep your word. 33 00:03:11,289 --> 00:03:12,819 I have a question. 34 00:03:14,759 --> 00:03:17,599 It's about the bureau chief. 35 00:03:20,298 --> 00:03:23,768 Well, from what I know, 36 00:03:25,639 --> 00:03:27,238 you guys used to date... 37 00:03:28,469 --> 00:03:30,608 before you participated in the cryonics experiment. 38 00:03:33,608 --> 00:03:34,708 Are you guys... 39 00:03:35,708 --> 00:03:36,819 still dating? 40 00:03:40,118 --> 00:03:41,647 If you ask me that right now, 41 00:03:41,648 --> 00:03:43,958 wouldn't that affect our current relationship? 42 00:03:44,558 --> 00:03:46,789 Is that why you're asking me? I hope that's not why. 43 00:03:47,189 --> 00:03:49,428 I'm only asking because I'm curious. 44 00:03:51,159 --> 00:03:52,199 She and I are not dating. 45 00:03:56,338 --> 00:03:57,368 Don't smile. 46 00:03:59,238 --> 00:04:01,267 Don't say or do anything... 47 00:04:01,268 --> 00:04:03,578 that might affect our relationship. 48 00:04:04,479 --> 00:04:06,778 Why not? 49 00:04:07,009 --> 00:04:08,178 Do you really not know why? 50 00:04:08,678 --> 00:04:09,719 No, I don't. 51 00:04:09,849 --> 00:04:12,879 We can't get any closer to each other. 52 00:04:14,618 --> 00:04:17,457 If any one of us approaches the other person like this... 53 00:04:17,458 --> 00:04:18,458 Yes, that's right. 54 00:04:18,919 --> 00:04:21,519 The other person should take a step back and maintain a distance. 55 00:04:21,789 --> 00:04:25,458 We should at least stay 2 feet away from each other. 56 00:04:26,768 --> 00:04:28,199 If we get any closer, 57 00:04:29,939 --> 00:04:31,038 it'll be dangerous for us. 58 00:04:35,908 --> 00:04:37,609 Why does it have to be 2 feet? 59 00:04:42,908 --> 00:04:46,918 Episode 9 Between the Cold and the Passion 60 00:04:47,288 --> 00:04:50,018 I guess you've finally decided to do it. 61 00:04:50,559 --> 00:04:51,839 Yes, things turned out that way. 62 00:04:52,588 --> 00:04:54,689 You and I both knew it was going to happen one day. 63 00:04:55,389 --> 00:04:58,699 I'm guessing you're here because you want me to do something for you. 64 00:04:59,059 --> 00:05:01,569 I need the full support of the News Bureau. 65 00:05:02,598 --> 00:05:06,138 First, let's start off by announcing that I was the person... 66 00:05:06,139 --> 00:05:09,337 who was in charge of planning the cryonics experiment. 67 00:05:09,338 --> 00:05:11,678 20 years ago, you tried so hard to keep it a secret. 68 00:05:11,679 --> 00:05:15,309 But now, you want to announce that you were the one in charge? 69 00:05:15,478 --> 00:05:18,379 The situation has changed. Things are different now. 70 00:05:19,648 --> 00:05:20,749 Populism. 71 00:05:20,889 --> 00:05:23,287 My party wants me to use that stance... 72 00:05:23,288 --> 00:05:24,888 to appeal to the people of this country. 73 00:05:24,958 --> 00:05:26,588 I didn't come up with the idea. 74 00:05:26,859 --> 00:05:28,659 There are a lot more writers and directors... 75 00:05:28,689 --> 00:05:31,328 in politics than in an actual broadcasting station. 76 00:05:31,828 --> 00:05:34,429 You need to plan out and be strategic about everything. 77 00:05:34,999 --> 00:05:37,898 Do you know why I transferred to the News Bureau? 78 00:05:39,869 --> 00:05:41,738 I was just a mediocre announcer who used to be criticized... 79 00:05:41,739 --> 00:05:45,379 for my spacing and spelling, but I volunteered to be a reporter. 80 00:05:46,239 --> 00:05:47,479 Do you remember why I did that? 81 00:05:48,908 --> 00:05:52,017 It was so I could find Dong Chan and do a cover on his disappearance. 82 00:05:52,018 --> 00:05:53,217 That's why I became a reporter. 83 00:05:53,218 --> 00:05:55,918 I had to take another test behind your back to become a reporter. 84 00:05:57,559 --> 00:05:59,119 I did that. 85 00:05:59,389 --> 00:06:01,189 And that's how you became... 86 00:06:01,389 --> 00:06:03,458 the Chief of the News Bureau. 87 00:06:03,759 --> 00:06:06,597 I couldn't cover anything whenever that happened. 88 00:06:06,598 --> 00:06:09,097 Because a huge mountain stopped the huge storm from the front... 89 00:06:09,098 --> 00:06:11,337 and the light breeze from the back. 90 00:06:11,338 --> 00:06:13,208 You were such a huge mountain. 91 00:06:13,639 --> 00:06:16,739 Are you sure you can pretend that you were never such a big mountain? 92 00:06:17,179 --> 00:06:19,779 Do you think no one will care about how Ma Dong Chan disappeared, 93 00:06:19,809 --> 00:06:22,179 something you wanted to cover up that badly? 94 00:06:24,049 --> 00:06:25,948 That big mountain is... 95 00:06:25,949 --> 00:06:27,819 still, no, 96 00:06:28,148 --> 00:06:30,918 it became even bigger now. 97 00:06:31,189 --> 00:06:33,928 I'm still a mountain that can stop... 98 00:06:33,929 --> 00:06:35,489 storms and breezes. 99 00:06:36,799 --> 00:06:39,359 The world has changed, sir. 100 00:06:40,228 --> 00:06:42,898 That's why it's the perfect time for me to step down. 101 00:06:45,768 --> 00:06:49,468 I'm telling you to become an even bigger mountain. 102 00:06:52,778 --> 00:06:56,148 It's only natural for the chief of news to become the president. 103 00:06:56,179 --> 00:06:57,948 Chief of News Bureau, Na Ha Young 104 00:06:57,949 --> 00:07:01,189 I'll cover all the storms and breezes for you. 105 00:07:01,518 --> 00:07:03,888 Then you can bring about... 106 00:07:03,889 --> 00:07:06,249 a new wind with your title as the first female president... 107 00:07:07,328 --> 00:07:09,228 of a TV network. 108 00:07:11,499 --> 00:07:12,999 President Na Ha Young. 109 00:07:14,028 --> 00:07:15,228 Sounds cool. 110 00:07:28,879 --> 00:07:30,878 Audition Application 111 00:07:30,879 --> 00:07:33,217 Gosh, it'll take forever for the writers... 112 00:07:33,218 --> 00:07:35,188 to go through the applications. 113 00:07:35,189 --> 00:07:37,618 Gosh, everyone's attention is on this program... 114 00:07:37,619 --> 00:07:39,217 because it's Mr. Ma's show. 115 00:07:39,218 --> 00:07:42,358 Anyway, why haven't I seen that assistant director... 116 00:07:42,359 --> 00:07:43,958 who's apparently an intern? 117 00:07:44,598 --> 00:07:45,929 Where is she? 118 00:07:46,199 --> 00:07:48,198 Do you want to see the applicants? 119 00:07:48,199 --> 00:07:49,629 Sure. Let me see. 120 00:07:51,439 --> 00:07:52,538 Take this. 121 00:07:57,338 --> 00:07:59,439 This is really cool. 122 00:08:00,009 --> 00:08:01,679 The applicants look great, don't they? 123 00:08:02,078 --> 00:08:03,148 Right. 124 00:08:04,978 --> 00:08:07,418 Do you know who our final boss is? 125 00:08:08,189 --> 00:08:10,088 - The president? - It's this. 126 00:08:10,288 --> 00:08:11,619 This cell phone. 127 00:08:12,759 --> 00:08:15,388 I even wish to make a program where people live... 128 00:08:15,389 --> 00:08:16,858 for a week without their phones. 129 00:08:16,859 --> 00:08:19,728 People these days are a slave to these phones. 130 00:08:20,028 --> 00:08:22,267 And do you know how feeble people's relationships are? 131 00:08:22,268 --> 00:08:23,837 Most of them will be broken... 132 00:08:23,838 --> 00:08:26,668 if you turn off their computers and take their phones away. 133 00:08:26,869 --> 00:08:29,569 And people are also getting stupider and stupider. 134 00:08:29,708 --> 00:08:31,308 In about 100 years, 135 00:08:31,309 --> 00:08:32,977 they'll turn back into homo erectus. 136 00:08:32,978 --> 00:08:34,878 You're right. Come to think of it, 137 00:08:34,879 --> 00:08:36,748 I didn't even memorize my brother's number. 138 00:08:36,749 --> 00:08:40,848 Yes, Ko Nam Tae, 0103491974. 139 00:08:42,648 --> 00:08:44,989 Don't think of this as how I'm making a move. 140 00:08:45,158 --> 00:08:48,427 I just memorized your entire family's numbers... 141 00:08:48,428 --> 00:08:50,698 just in case I can't get hold of you. 142 00:08:51,459 --> 00:08:53,728 I can memorize any numbers once I see them. 143 00:08:53,729 --> 00:08:56,397 I'm sure it's a wonder to you, 144 00:08:56,398 --> 00:08:59,268 but to me, it's just an everyday thing. 145 00:09:00,709 --> 00:09:02,308 Oh, look. 146 00:09:02,568 --> 00:09:05,579 Park Woong Soo, 0101028771. 147 00:09:05,879 --> 00:09:09,009 Do you think I memorized his number because I was interested in him? 148 00:09:10,119 --> 00:09:12,018 It's all because I'm smart. 149 00:09:14,818 --> 00:09:17,619 Is he overreacting or putting up a wall? 150 00:09:18,288 --> 00:09:20,889 Or is he hitting on me? 151 00:09:22,188 --> 00:09:23,328 Internship Application 152 00:09:23,329 --> 00:09:26,427 These are the applicants who made it through three screenings. 153 00:09:26,428 --> 00:09:28,698 Let's put in two of them in each team. 154 00:09:29,428 --> 00:09:31,668 This is an opportunity to save the Variety Department. 155 00:09:31,839 --> 00:09:33,238 We're getting hold of... 156 00:09:33,239 --> 00:09:35,108 future talents in advance. 157 00:09:35,109 --> 00:09:38,008 But all of those interns said they want to work... 158 00:09:38,009 --> 00:09:39,777 with Director Ma Dong Chan. 159 00:09:39,778 --> 00:09:41,478 It's because they never worked with him. 160 00:09:41,479 --> 00:09:44,018 He always bullies people! My gosh! 161 00:09:48,418 --> 00:09:50,458 Did you turn in the budget? 162 00:09:50,459 --> 00:09:51,958 I was about to. 163 00:09:51,959 --> 00:09:53,157 Is that so? 164 00:09:53,158 --> 00:09:54,889 Why don't you do it in a month? 165 00:09:55,058 --> 00:09:56,829 I told you to do it ages ago. 166 00:09:56,928 --> 00:09:58,028 Okay. 167 00:09:58,599 --> 00:10:00,298 - Hyun Gi. - Yes? 168 00:10:00,969 --> 00:10:02,768 Yes, what? 169 00:10:02,829 --> 00:10:04,438 How long will you stay here? 170 00:10:04,639 --> 00:10:06,709 You need to move your office next to mine. 171 00:10:07,839 --> 00:10:09,068 Move out. 172 00:10:13,948 --> 00:10:15,079 "Move out"? 173 00:10:15,148 --> 00:10:16,778 Even my landlords didn't say that to me. 174 00:10:23,989 --> 00:10:25,418 What is this? 175 00:10:26,018 --> 00:10:28,658 He's so unpredictable, playing with my heart. 176 00:10:29,459 --> 00:10:31,129 "I might just start liking you." 177 00:10:31,198 --> 00:10:33,698 But then what was that about the 0.5m? 178 00:10:35,198 --> 00:10:37,068 My gosh. 179 00:10:37,369 --> 00:10:39,038 I won't let him walk all over me. 180 00:11:10,038 --> 00:11:11,698 Be careful not to get caught. 181 00:11:15,268 --> 00:11:17,537 No one else should find out... 182 00:11:17,538 --> 00:11:19,839 what your story is, right? 183 00:11:22,009 --> 00:11:23,849 I really don't want Dong Chan... 184 00:11:25,119 --> 00:11:26,788 to get in trouble. 185 00:11:49,739 --> 00:11:51,839 Intern, you must have an amazing connection. 186 00:11:53,509 --> 00:11:55,608 I'm the main writer, but you sent me a text, 187 00:11:55,609 --> 00:11:57,379 and never said hello to me. 188 00:11:58,579 --> 00:12:00,648 Where have you been all day long? 189 00:12:05,818 --> 00:12:07,259 I need to speak with you. 190 00:12:11,928 --> 00:12:13,498 Did you say hi to the writer? 191 00:12:13,499 --> 00:12:15,398 I sent her a text message. 192 00:12:15,568 --> 00:12:17,998 I thought it would be too rude to call her immediately. 193 00:12:17,999 --> 00:12:19,898 She doesn't think so. 194 00:12:19,969 --> 00:12:22,167 She doesn't think texting is a way of communicating. 195 00:12:22,168 --> 00:12:24,478 She only counts a real conversation. 196 00:12:24,479 --> 00:12:25,709 You got on her bad side. 197 00:12:25,938 --> 00:12:26,978 What should I do? 198 00:12:26,979 --> 00:12:28,908 What do you think? You'll be bullied. 199 00:12:29,209 --> 00:12:32,119 She looks mean, but she's even meaner. 200 00:12:32,278 --> 00:12:33,787 I'm sure she has... 201 00:12:33,788 --> 00:12:35,417 some trouble with her autonomic nerves. 202 00:12:35,418 --> 00:12:36,618 Even I get scared of her. 203 00:12:36,619 --> 00:12:39,588 But why do you work with a writer like her? 204 00:12:39,589 --> 00:12:42,157 She writes great scripts, gets good guests, and plans well. 205 00:12:42,158 --> 00:12:43,287 I just need her to do her job. 206 00:12:43,288 --> 00:12:44,758 It's not like I'm going to date her. 207 00:12:44,759 --> 00:12:46,499 I'll try to get along with her. 208 00:12:46,798 --> 00:12:48,528 I'm good at moving people's hearts. 209 00:12:49,099 --> 00:12:51,339 I know that about you. 210 00:12:57,209 --> 00:12:59,838 Oh, she's apparently a huge fan of BTS. 211 00:12:59,839 --> 00:13:01,978 You better study about them. 212 00:13:01,979 --> 00:13:03,677 If you look aloof... 213 00:13:03,678 --> 00:13:05,248 when she talks about them, 214 00:13:05,249 --> 00:13:07,718 you'll be sent somewhere out in the universe where I can't help. 215 00:13:07,719 --> 00:13:09,418 "Goodbye, Ko Mi Ran." Like this. 216 00:13:09,719 --> 00:13:11,518 BTS? 217 00:13:12,959 --> 00:13:14,359 Who is that? 218 00:13:18,558 --> 00:13:21,969 Yes, the way you said that and the way you look... 219 00:13:22,599 --> 00:13:23,839 will make her beat you. 220 00:13:34,278 --> 00:13:36,009 We're working overtime tonight. 221 00:13:44,318 --> 00:13:46,057 Kim Nam Joon, Kim Seok Jin, 222 00:13:46,058 --> 00:13:48,229 Min Yoon Gi, Jung Ho Seok, 223 00:13:48,359 --> 00:13:49,729 Park Ji Min, 224 00:13:50,058 --> 00:13:52,528 Kim Tae Hyung, Jeon Jung Kook, BTS. 225 00:13:52,829 --> 00:13:54,697 Other than those people in their 40s, 226 00:13:54,698 --> 00:13:56,629 we need to get some celebrities here too. 227 00:13:56,768 --> 00:13:58,098 Did you make a list of candidates? 228 00:13:58,099 --> 00:14:01,338 I plan on sending out the proposal to management agencies... 229 00:14:01,339 --> 00:14:03,239 and get the singers' schedules. 230 00:14:03,369 --> 00:14:05,579 Let's get BTS here. 231 00:14:08,048 --> 00:14:09,807 Kim Nam Joon, Kim Seok Jin, Min Yoon Gi, 232 00:14:09,808 --> 00:14:12,124 Jung Ho Seok, Park Ji Min, Kim Tae Hyung, and Jeon Jung Kook. 233 00:14:12,148 --> 00:14:13,349 Let's get all of them. 234 00:14:13,849 --> 00:14:15,719 Are you kidding me, Intern? 235 00:14:15,989 --> 00:14:17,389 I'm not joking. 236 00:14:17,518 --> 00:14:19,458 I really love BTS too. 237 00:14:19,459 --> 00:14:20,729 Should we get them? 238 00:14:21,859 --> 00:14:23,797 BTS isn't in Korea right now. 239 00:14:23,798 --> 00:14:24,959 But... 240 00:14:33,568 --> 00:14:35,068 Mi Ran loves... 241 00:14:35,308 --> 00:14:37,438 this program a little too much. 242 00:14:38,109 --> 00:14:40,208 I know BTS is a global star, 243 00:14:40,209 --> 00:14:41,849 but we can try to get them. 244 00:14:43,178 --> 00:14:44,979 Why are you all so shocked? 245 00:14:45,418 --> 00:14:48,017 Well, because of our budget... still, we can make a call. 246 00:14:48,018 --> 00:14:49,618 - Yes. - We can try. 247 00:14:49,619 --> 00:14:51,787 It doesn't cost anything to make a call. 248 00:14:51,788 --> 00:14:53,927 - Let's ask them. - What's their number? 249 00:14:53,928 --> 00:14:55,828 I'm sure their agency will pick up. 250 00:14:55,829 --> 00:14:57,897 Are there any other celebrities? 251 00:14:57,898 --> 00:14:59,758 Kwak Cheol Yong. 252 00:14:59,759 --> 00:15:01,667 Kwak Cheol Yong? What's his name... 253 00:15:01,668 --> 00:15:03,667 - I mean, give me the info. - Yes, him. 254 00:15:03,668 --> 00:15:04,739 Will you call them? 255 00:15:07,768 --> 00:15:09,639 Chairman Lee Seok Du of Unsung Group 256 00:15:10,778 --> 00:15:12,109 Restricted Number 257 00:15:16,308 --> 00:15:17,348 Hello? 258 00:15:17,349 --> 00:15:20,219 Can we meet tonight? 259 00:15:20,349 --> 00:15:22,989 Yes, I don't care even if it's late. Let's meet up. 260 00:15:23,188 --> 00:15:24,688 I'll wait. 261 00:15:24,989 --> 00:15:27,528 Yes, I'll call you again. 262 00:15:27,558 --> 00:15:28,688 Wait... 263 00:15:36,028 --> 00:15:38,437 That style looks great. 264 00:15:38,438 --> 00:15:40,197 It looks great. 265 00:15:40,198 --> 00:15:41,738 And it's much shorter. 266 00:15:41,739 --> 00:15:43,308 You have to take this. 267 00:15:43,908 --> 00:15:47,109 - Goodbye. - Goodbye, great work. 268 00:15:48,109 --> 00:15:49,249 Is it tasty? 269 00:15:51,948 --> 00:15:54,249 Contact them, and check their schedule. 270 00:15:55,148 --> 00:15:56,389 These are three points each. 271 00:16:25,619 --> 00:16:27,489 No. No. No... 272 00:16:32,259 --> 00:16:34,188 Gosh. Go home. 273 00:16:34,589 --> 00:16:36,458 If you're going to keep on yawning while taking sleep out of your eyes, 274 00:16:36,459 --> 00:16:38,798 just go home. Go home. Go home and do it. 275 00:16:39,259 --> 00:16:40,329 Hurry up and leave. 276 00:16:42,969 --> 00:16:44,538 Vacant 277 00:16:44,668 --> 00:16:45,938 Let's go. 278 00:16:53,209 --> 00:16:56,808 Seoul, 6B3904. I have the taxi number memorized. 279 00:16:57,249 --> 00:16:59,878 When you get home safely, text me. 280 00:16:59,879 --> 00:17:02,148 Why does he keep on going back and forth? 281 00:17:02,589 --> 00:17:04,095 I thought he wanted to keep a distance. 282 00:17:04,119 --> 00:17:05,759 Is something uncomfortable, ma'am? 283 00:17:07,188 --> 00:17:09,428 No. I'm talking to myself. 284 00:17:15,969 --> 00:17:21,139 Bureau Chief, Na Ha Young 285 00:17:22,769 --> 00:17:23,808 Hello? 286 00:17:23,809 --> 00:17:27,279 I'll go to the station now. It'll take me 30 minutes. 287 00:17:28,178 --> 00:17:30,849 I'll wait for you. My office is on the seventh floor. 288 00:17:31,319 --> 00:17:33,849 They're strict about security here, so they'll try to stop you. 289 00:17:34,119 --> 00:17:36,089 I'll let them know that you're coming. 290 00:17:36,289 --> 00:17:37,718 As I mentioned earlier, 291 00:17:38,158 --> 00:17:40,559 let me see Director Ma Dong Chan too. 292 00:17:40,889 --> 00:17:41,988 I'll arrange it. 293 00:17:49,099 --> 00:17:50,168 She's coming now. 294 00:17:50,468 --> 00:17:52,828 The person who reported about Professor Jo's car explosion. 295 00:17:56,438 --> 00:17:57,808 He's Unsung Group's Chairman Lee Yang Gon's son... 296 00:17:57,809 --> 00:17:58,908 born out of wedlock. 297 00:17:59,839 --> 00:18:02,048 After Lee Yang Gon was diagnosed with lung cancer, 298 00:18:02,049 --> 00:18:04,549 the company faltered while they figured out the successor. 299 00:18:04,779 --> 00:18:06,848 At the time, the financial world had its hierarchy shuffled... 300 00:18:06,849 --> 00:18:09,089 thanks to the construction of the water system in Libya. 301 00:18:09,418 --> 00:18:10,888 According to his family register, 302 00:18:10,889 --> 00:18:12,318 Chairman Lee's wife didn't have a son. 303 00:18:12,319 --> 00:18:14,728 That's why Lee Seok Du was added to the family register... 304 00:18:14,958 --> 00:18:16,628 and he received training as the successor. 305 00:18:16,629 --> 00:18:18,328 Do we know anything about what Lee Seok Du did... 306 00:18:18,329 --> 00:18:20,029 before he turned 37? 307 00:18:20,158 --> 00:18:21,299 That is on another page. 308 00:18:21,668 --> 00:18:24,467 Immigrated to the US in June, 1971. 309 00:18:24,468 --> 00:18:26,598 After he got his Ph.D. from the University of Illinois Springfield, 310 00:18:26,599 --> 00:18:28,438 he was living an ordinary life in the US. 311 00:18:28,569 --> 00:18:30,977 It looks like his wife is still in the US. 312 00:18:30,978 --> 00:18:32,238 We can consider them separated. 313 00:18:33,238 --> 00:18:36,178 In 1998, he was assaulted by a group and fell into a coma. 314 00:18:36,349 --> 00:18:37,618 After 50 months of hospitalization, 315 00:18:37,619 --> 00:18:38,849 he woke up miraculously. 316 00:18:39,049 --> 00:18:40,664 Everyone called it a miracle, because they thought... 317 00:18:40,688 --> 00:18:42,849 it was impossible for him to come back alive. 318 00:18:43,319 --> 00:18:44,359 1998... 319 00:18:45,889 --> 00:18:46,918 1998... 320 00:18:51,658 --> 00:18:53,628 After he narrowly escaped death, he has been continuously donating... 321 00:18:53,629 --> 00:18:57,369 large sums to that hospital that saved his life. 322 00:18:58,069 --> 00:19:00,168 This is as much as I can find out for you. 323 00:19:00,369 --> 00:19:04,008 Now, you have to tell me why you needed these data. 324 00:19:04,678 --> 00:19:06,178 In Professor Hwang's lab, 325 00:19:07,779 --> 00:19:10,549 there's a man in a capsule, and he looks like Lee Seok Du. 326 00:19:11,319 --> 00:19:12,319 What? 327 00:19:12,320 --> 00:19:14,948 He doesn't just look like him. They look identical... 328 00:19:15,049 --> 00:19:16,688 including their faces and their builds. 329 00:19:16,918 --> 00:19:19,418 No wonder you're a director in Variety Department. 330 00:19:20,389 --> 00:19:22,589 There are so many lookalikes in this world. 331 00:19:30,468 --> 00:19:31,468 Why didn't you... 332 00:19:33,369 --> 00:19:34,438 come that day? 333 00:19:38,779 --> 00:19:40,238 I guess a hotel room... 334 00:19:41,148 --> 00:19:43,008 could make someone uncomfortable. 335 00:19:43,148 --> 00:19:45,878 - I was just... - I still see you as a woman, 336 00:19:45,879 --> 00:19:47,717 but I have no intention of starting over with you. 337 00:19:47,718 --> 00:19:49,619 But you wanted to see me in a hotel room. 338 00:19:51,559 --> 00:19:52,619 That's why... 339 00:19:53,928 --> 00:19:54,988 I couldn't go. 340 00:19:55,988 --> 00:19:58,328 When a woman tells a man her hotel room number, 341 00:19:58,329 --> 00:19:59,529 do you have any idea... 342 00:20:00,793 --> 00:20:03,329 - what she would want from the man? - That's why I didn't go. 343 00:20:04,769 --> 00:20:06,099 Because I knew how you felt. 344 00:20:09,369 --> 00:20:11,579 Because your feelings don't align with mine. 345 00:20:23,775 --> 00:20:24,775 Here you go. 346 00:20:24,975 --> 00:20:27,244 Did you finish moving all of your stuff? 347 00:20:27,245 --> 00:20:30,416 Yes. I'm sorry I woke you up at this late hour. 348 00:20:30,715 --> 00:20:33,055 I apologize, Mother. 349 00:20:33,356 --> 00:20:36,785 It's okay. I was waiting since my daughter didn't come home yet. 350 00:20:37,295 --> 00:20:39,125 What could she be doing so late... 351 00:20:39,126 --> 00:20:41,066 that she's late to come home? 352 00:20:42,596 --> 00:20:43,765 Gosh. 353 00:20:44,136 --> 00:20:47,836 How is a professor like you so outgoing, 354 00:20:48,305 --> 00:20:50,535 fit, and kind? 355 00:20:50,735 --> 00:20:53,906 Let's get along like a family, Mother. 356 00:20:55,505 --> 00:20:59,116 Gosh. Are you home, Mi Ran? This is... 357 00:21:02,945 --> 00:21:05,316 He disappeared so suddenly. 358 00:21:06,086 --> 00:21:07,426 Where did he go? 359 00:21:13,995 --> 00:21:15,896 If you keep acting up, I might just... 360 00:21:18,265 --> 00:21:19,436 start liking you. 361 00:22:14,926 --> 00:22:15,926 Just a moment. 362 00:22:18,755 --> 00:22:20,896 What are you trying to do? Hey, let go. 363 00:22:21,596 --> 00:22:22,795 - Mr. Jung. - Let go! 364 00:22:39,775 --> 00:22:41,686 Why do you think she wants to see me? 365 00:22:42,745 --> 00:22:45,356 She's someone who knows who wants to kill Professor Jo. 366 00:22:46,455 --> 00:22:48,055 She's someone who wants to meet with me. 367 00:22:49,826 --> 00:22:51,455 Where do the lines meet? 368 00:22:51,955 --> 00:22:54,765 Before that, I have a question. Did Professor Hwang... 369 00:22:56,225 --> 00:22:57,396 really die? 370 00:22:59,596 --> 00:23:00,705 Restricted number 371 00:23:02,906 --> 00:23:05,805 Speaker 372 00:23:05,906 --> 00:23:08,345 - Hello? - Please save my husband. 373 00:23:08,346 --> 00:23:09,376 Cryonic capsule... 374 00:23:30,225 --> 00:23:31,965 It's been a while, dear sister-in-law. 375 00:23:33,235 --> 00:23:37,636 Since when did you start getting along so well with Mr. Jung? 376 00:23:38,505 --> 00:23:42,606 What were you planning to do at the broadcasting station? 377 00:23:51,485 --> 00:23:55,225 You won't be able to find the remains of Mr. Jung. 378 00:23:55,985 --> 00:23:59,326 Do they call such a thing a useless death? 379 00:23:59,995 --> 00:24:01,795 By the way, why do you think... 380 00:24:03,025 --> 00:24:05,366 I kept you alive? 381 00:24:07,366 --> 00:24:10,366 Where is Lee Seok Du? 382 00:24:12,636 --> 00:24:13,775 I don't know either. 383 00:24:17,576 --> 00:24:20,015 That's impossible. 384 00:24:20,576 --> 00:24:23,086 I was going to the station to find that out. 385 00:24:23,285 --> 00:24:25,856 I was going to ask that director guy. 386 00:24:26,656 --> 00:24:29,755 Please let my husband come back alive. 387 00:24:30,856 --> 00:24:32,826 We'll live quietly like dead people. 388 00:24:33,656 --> 00:24:35,566 Please help him out of the cryonic capsule. 389 00:24:37,396 --> 00:24:42,836 You should've never let me taste money and power. 390 00:24:43,906 --> 00:24:45,675 Chairman Lee Yang Gon should've never... 391 00:24:45,676 --> 00:24:48,304 made Lee Seok Du his successor! 392 00:24:48,305 --> 00:24:49,906 If Lee Seok Du comes back alive... 393 00:24:51,275 --> 00:24:53,774 Then where will I go? 394 00:24:53,775 --> 00:24:54,945 You can just... 395 00:24:55,945 --> 00:24:57,455 continue to live... 396 00:24:57,816 --> 00:24:59,285 as Lee Seok Du. 397 00:24:59,816 --> 00:25:01,155 I'll let you do that. 398 00:25:01,156 --> 00:25:03,454 If that's what you had in mind, you should've come to me, 399 00:25:03,455 --> 00:25:05,255 not the broadcasting station! 400 00:25:12,535 --> 00:25:15,065 Whomever tries to wake Lee Seok Du... 401 00:25:15,066 --> 00:25:16,836 will end up being killed... 402 00:25:17,735 --> 00:25:19,876 regardless of whom that may be. 403 00:25:20,035 --> 00:25:21,646 Listen to me carefully. 404 00:25:22,475 --> 00:25:26,515 I'm Lee Seok Du, not Lee Hyeong Du. 405 00:25:26,745 --> 00:25:29,515 I will kill anyone that tries... 406 00:25:32,255 --> 00:25:35,055 to cause confusion about that. 407 00:25:45,465 --> 00:25:47,194 I think I should call the cops. 408 00:25:47,195 --> 00:25:48,366 No. 409 00:25:49,136 --> 00:25:50,366 Not yet. 410 00:25:53,606 --> 00:25:55,076 Don't agonize over it too much. 411 00:25:57,076 --> 00:25:59,916 In the end, this is my problem. 412 00:26:01,916 --> 00:26:04,086 This is just a scoop to you. 413 00:26:04,156 --> 00:26:06,515 Do you think I'm being like this because I lost a scoop? 414 00:26:07,955 --> 00:26:09,926 It's because I'm worried about you. 415 00:26:11,525 --> 00:26:14,695 I'm worried you might be in danger and suddenly disappear again. 416 00:26:15,525 --> 00:26:17,126 That's what I'm worried about. 417 00:26:21,136 --> 00:26:23,436 It's late. You should go home. 418 00:26:25,406 --> 00:26:28,146 I didn't bring my car. 419 00:26:35,416 --> 00:26:38,186 Okay, I'll drive you home. 420 00:26:47,525 --> 00:26:50,725 Petition for Divorce 421 00:27:48,686 --> 00:27:51,626 I'll adjust to the temperature that makes you feel comfortable. 422 00:27:52,495 --> 00:27:54,156 I can do that for you. 423 00:28:25,695 --> 00:28:26,795 Ha Young. 424 00:28:31,366 --> 00:28:32,535 I'm sorry. 425 00:28:34,735 --> 00:28:35,965 About what? 426 00:28:37,465 --> 00:28:39,076 I'm sorry I wasn't there for you... 427 00:28:41,646 --> 00:28:43,545 for the past 20 years. 428 00:28:48,916 --> 00:28:50,785 20 years just felt like a day to me. 429 00:28:54,656 --> 00:28:56,426 But I guess it's really been that long. 430 00:29:00,326 --> 00:29:02,295 I can't do anything to compensate... 431 00:29:03,525 --> 00:29:05,465 for the past 20 years you spent all by yourself. 432 00:29:06,566 --> 00:29:07,805 We already lost... 433 00:29:09,205 --> 00:29:10,866 our timing. 434 00:29:17,146 --> 00:29:18,616 When I look at you, 435 00:29:19,876 --> 00:29:21,045 my heart... 436 00:29:22,886 --> 00:29:24,485 no longer flutters. 437 00:29:33,096 --> 00:29:34,596 I don't love you. 438 00:29:43,765 --> 00:29:45,436 I think this is the end for us. 439 00:29:48,406 --> 00:29:50,705 By any chance, are you ending it... 440 00:29:53,745 --> 00:29:56,515 because your heart now belongs... 441 00:29:58,715 --> 00:29:59,886 to someone else? 442 00:31:06,616 --> 00:31:09,586 Let's see. It's perfect. 443 00:31:11,156 --> 00:31:12,326 My goodness! 444 00:31:13,525 --> 00:31:14,995 Hello, Professor. 445 00:31:16,225 --> 00:31:17,396 Who are you? 446 00:31:17,695 --> 00:31:18,865 My name is Ko Nam Tae. 447 00:31:18,866 --> 00:31:20,735 My goodness, Nam Tae. 448 00:31:20,995 --> 00:31:22,204 You've grown so much. 449 00:31:22,205 --> 00:31:23,605 You know me? 450 00:31:23,606 --> 00:31:25,075 Of course, I know you. 451 00:31:25,076 --> 00:31:27,635 You ruined my first kiss. 452 00:31:27,636 --> 00:31:29,045 You darn punk. 453 00:31:30,646 --> 00:31:33,145 Anyway, I'm glad to see you. 454 00:31:33,146 --> 00:31:34,846 I hope we get along. 455 00:31:41,926 --> 00:31:43,155 Who are you? 456 00:31:43,156 --> 00:31:44,655 Well, I'm... 457 00:31:44,656 --> 00:31:47,294 This professor right here lost his memory. 458 00:31:47,295 --> 00:31:49,166 He's staying with us so he could retrieve it. 459 00:32:16,485 --> 00:32:17,586 Hello? 460 00:32:19,896 --> 00:32:21,666 Really? I got the job? 461 00:32:24,936 --> 00:32:26,495 Thank you. 462 00:32:28,805 --> 00:32:32,106 Yes, when can I start working? 463 00:32:34,876 --> 00:32:38,215 Then will I get to work with Director Ma Dong Chan? 464 00:32:41,245 --> 00:32:42,646 Okay. 465 00:32:44,146 --> 00:32:45,515 Tomorrow afternoon? 466 00:32:45,785 --> 00:32:47,686 I'll be there right after I'm done with school. 467 00:32:50,156 --> 00:32:52,596 Okay, thank you. 468 00:33:00,866 --> 00:33:02,066 Are you on your way to school? 469 00:33:02,166 --> 00:33:03,265 Yes. 470 00:33:05,576 --> 00:33:07,436 I'm okay. 471 00:33:07,576 --> 00:33:10,475 So you don't need to worry. 472 00:33:12,176 --> 00:33:13,676 Are you really okay? 473 00:33:15,015 --> 00:33:16,316 Yes, I'm okay. 474 00:33:19,055 --> 00:33:20,515 I'm serious. 475 00:33:21,356 --> 00:33:22,925 You're the one who told me... 476 00:33:23,486 --> 00:33:26,095 that it's better to be happy than to stay in an unhappy marriage. 477 00:33:27,995 --> 00:33:30,626 Although it's not exactly what my kid should be telling me. 478 00:33:32,035 --> 00:33:34,466 I got the intern job at the broadcasting station. 479 00:33:34,966 --> 00:33:36,905 I'll only be working there during winter break. 480 00:33:37,006 --> 00:33:39,326 But it'll still help me out a lot when I try to get a job. 481 00:33:40,936 --> 00:33:42,205 Ji Hoon. 482 00:33:44,816 --> 00:33:46,946 How do you know Ko Mi Ran? 483 00:33:48,446 --> 00:33:50,515 I happened to see the photo... 484 00:33:50,885 --> 00:33:52,756 in your cell phone. 485 00:33:52,816 --> 00:33:55,654 How do you know my friend? 486 00:33:55,655 --> 00:33:56,756 "Friend"? 487 00:33:58,425 --> 00:33:59,856 Friend, my foot. 488 00:34:06,495 --> 00:34:07,796 You should go to school. 489 00:34:13,606 --> 00:34:14,775 There are steps to doing that. 490 00:34:14,776 --> 00:34:16,074 When do you want me to finish this? 491 00:34:16,075 --> 00:34:17,545 The sooner the better. 492 00:34:17,546 --> 00:34:19,074 Then should I give it to you by lunch? 493 00:34:19,075 --> 00:34:20,344 Yes, that'd be great. 494 00:34:20,345 --> 00:34:21,716 That will help me out a lot. 495 00:34:22,186 --> 00:34:23,615 - Hello. - Hey. 496 00:34:25,756 --> 00:34:28,855 I feel like this person and the guy I showed you earlier... 497 00:34:28,856 --> 00:34:30,155 have similar stories. 498 00:34:30,756 --> 00:34:32,995 These two are a married couple. 499 00:34:33,095 --> 00:34:34,424 I think they'll have a lot to talk about. 500 00:34:34,425 --> 00:34:36,595 They came back after having emigrated abroad. 501 00:34:38,135 --> 00:34:40,335 So I think they'll have a lot of stories to tell. 502 00:34:40,336 --> 00:34:42,035 Let's call this person as well. 503 00:34:42,765 --> 00:34:45,836 From now on, if you have something to tell me, you can write it here. 504 00:34:46,535 --> 00:34:47,945 - Let's do it today. - Okay. 505 00:34:47,946 --> 00:34:50,675 And make sure the list doesn't overlap. 506 00:34:52,615 --> 00:34:55,215 This guy has a lot of hobbies too. Should I contact him? 507 00:34:55,216 --> 00:34:56,216 Yes. 508 00:35:00,356 --> 00:35:02,385 Doesn't he seem interesting? 509 00:35:02,655 --> 00:35:04,856 I'll keep a note about him. 510 00:35:17,006 --> 00:35:18,406 Come to the editing room right now. 511 00:35:44,865 --> 00:35:48,006 Do you really want to be a variety show director? 512 00:35:49,606 --> 00:35:50,635 Yes. 513 00:35:51,635 --> 00:35:53,675 It's a bit late to have a dream, 514 00:35:54,506 --> 00:35:57,946 but I seriously want to make this work. 515 00:35:58,376 --> 00:36:03,086 Okay, in that case, let's turn "Go Go 99" into a great program. 516 00:36:04,416 --> 00:36:05,455 Okay. 517 00:36:05,686 --> 00:36:07,216 You told me 20 years ago... 518 00:36:07,756 --> 00:36:09,825 that you just want to make a living. 519 00:36:10,026 --> 00:36:11,825 And you also said, 520 00:36:12,155 --> 00:36:14,126 "That's what I want too." 521 00:36:14,865 --> 00:36:16,026 Did I? 522 00:36:18,396 --> 00:36:20,736 It seems like that was just yesterday. 523 00:36:22,936 --> 00:36:26,405 Mr. Ma, why do you work as a variety show director? 524 00:36:29,575 --> 00:36:31,175 After we were born, 525 00:36:32,046 --> 00:36:35,216 we have to make sure the world is a better place than when we came. 526 00:36:35,885 --> 00:36:39,455 I want people in this world to laugh a lot more. 527 00:36:40,385 --> 00:36:42,784 I want them to feel happier today than yesterday... 528 00:36:42,785 --> 00:36:46,126 and laugh a little more after seeing my shows. 529 00:36:47,595 --> 00:36:49,126 There's nothing greater than that. 530 00:36:50,225 --> 00:36:53,095 I take pride because I believe what I do is... 531 00:36:53,495 --> 00:36:55,855 greater than establishing a country with guns and swords... 532 00:36:56,006 --> 00:36:58,236 or making a huge building with money. 533 00:37:01,376 --> 00:37:04,075 You should make people happier than they are today. 534 00:37:04,745 --> 00:37:07,316 Your dream will begin here with the "Go Go 99" project. 535 00:37:07,776 --> 00:37:09,146 Make sure you do this right. 536 00:37:09,515 --> 00:37:12,285 It'll be greater than simply making a living. 537 00:37:46,560 --> 00:37:48,789 I can never find him when I actually need him. 538 00:37:48,790 --> 00:37:51,800 How dare he take a day off without telling me? 539 00:37:51,801 --> 00:37:53,761 Professor Hwang isn't the problem. 540 00:37:54,231 --> 00:37:55,870 It's Dong Ju. 541 00:37:56,430 --> 00:37:58,401 She won't pick up her phone. 542 00:37:58,970 --> 00:38:01,500 What if she got wasted, fell somewhere, and died? 543 00:38:01,671 --> 00:38:05,039 Just leave her alone even if she ends up dying. 544 00:38:05,040 --> 00:38:06,410 I don't care anymore. 545 00:38:06,611 --> 00:38:09,551 Now she's in her 50s, then she should be mature. 546 00:38:10,580 --> 00:38:11,821 This isn't good. 547 00:38:12,421 --> 00:38:14,350 I should call Dong Chan. 548 00:38:15,020 --> 00:38:16,120 The 90s 549 00:38:16,290 --> 00:38:19,491 The project looks amazing. Good luck. 550 00:38:24,330 --> 00:38:26,631 - Hello? - Dong Chan, it's me. 551 00:38:26,861 --> 00:38:27,861 Yes. 552 00:38:28,470 --> 00:38:31,100 Dong Ju left home. I can't get hold of her. 553 00:38:31,231 --> 00:38:33,000 What? She left home? Has... 554 00:38:36,511 --> 00:38:39,280 Has this ever happened before? 555 00:38:39,281 --> 00:38:42,179 No, we always knew where she was. 556 00:38:42,180 --> 00:38:44,881 But I couldn't get hold of her since yesterday. 557 00:38:45,120 --> 00:38:46,400 Did you report it to the police? 558 00:38:46,520 --> 00:38:48,620 Young Tak is a police officer. 559 00:38:48,821 --> 00:38:49,991 I told him about it, 560 00:38:50,421 --> 00:38:53,261 but he doesn't care, not even an inch. 561 00:38:53,321 --> 00:38:55,460 An...an inch? 562 00:38:55,461 --> 00:38:59,361 No, not even a little. It's an expression. 563 00:38:59,731 --> 00:39:01,401 He seemed fed up with her. 564 00:39:01,631 --> 00:39:04,000 Let's wait until tonight. I'm sure she'll come home. 565 00:39:04,330 --> 00:39:07,171 I'll give her a good talking-to when she comes in. 566 00:39:08,071 --> 00:39:10,171 Goodness. Why can't she get hold of herself? 567 00:39:11,071 --> 00:39:13,080 Okay. Let's hang up for now. 568 00:39:17,881 --> 00:39:20,250 What do women in their 50s do at nights? 569 00:39:20,620 --> 00:39:22,850 Why didn't she come home last night? 570 00:39:22,991 --> 00:39:24,690 - Who? - My sister. 571 00:39:24,691 --> 00:39:26,290 Oh, right. I see. 572 00:39:26,961 --> 00:39:29,731 I have no idea why she lives such an odd life. 573 00:39:29,861 --> 00:39:31,731 I think she hit menopause. 574 00:39:32,000 --> 00:39:33,861 I totally know how that feels. 575 00:39:34,100 --> 00:39:36,270 You need to give her more attention. 576 00:39:36,571 --> 00:39:39,900 I know she's my sister, but I can't be harsh on her... 577 00:39:39,901 --> 00:39:41,941 whenever I see her face. 578 00:39:43,111 --> 00:39:44,740 She seems elderly. 579 00:39:44,741 --> 00:39:46,841 You can treat her like how you treat me. 580 00:39:46,910 --> 00:39:49,381 You treat me harshly. Why are you like that? 581 00:39:50,680 --> 00:39:53,680 You're right. I can do it to you, but why can't I do that to her? 582 00:39:54,350 --> 00:39:55,749 My gosh. 583 00:39:55,750 --> 00:39:59,060 Anyway, why did you want to see me? 584 00:39:59,461 --> 00:40:01,421 It's not exactly about the show, is it? 585 00:40:02,131 --> 00:40:05,231 Is Chairman Lee Seok Du of Unsung the sponsor for... 586 00:40:05,660 --> 00:40:07,461 your political career? 587 00:40:07,801 --> 00:40:09,100 I guess so. 588 00:40:10,131 --> 00:40:13,000 Then may I tag along next time you see him? 589 00:40:15,310 --> 00:40:16,341 Really? 590 00:40:16,470 --> 00:40:18,410 Yes, it would be great to get to know him. 591 00:40:18,741 --> 00:40:19,940 I'll ask him to sponsor our program too. 592 00:40:19,941 --> 00:40:22,511 Goodness, of course, you can come. 593 00:40:23,011 --> 00:40:27,950 It seems like Chairman Lee is greatly interested in you. 594 00:40:28,551 --> 00:40:30,191 - Me? - Yes. 595 00:40:30,620 --> 00:40:35,091 He's really interested in the cryonics experiment. 596 00:40:38,531 --> 00:40:39,531 I see. 597 00:40:41,160 --> 00:40:42,760 The audition is tomorrow at two o'clock. 598 00:40:43,430 --> 00:40:45,071 Yes, you don't have to bring anything. 599 00:40:46,200 --> 00:40:47,470 Okay, thank you. 600 00:41:03,450 --> 00:41:05,620 Will anything change from building up the wall? 601 00:41:05,790 --> 00:41:07,360 We have to keep seeing each other. 602 00:41:07,361 --> 00:41:10,531 I can see parts of your face through all these things. 603 00:41:10,890 --> 00:41:13,631 You wanted to keep a distance of 2 feet between us. 604 00:41:14,160 --> 00:41:18,170 Putting up these things in front won't keep our distance at 2 feet. 605 00:41:18,171 --> 00:41:19,931 You were bad at math in school, weren't you? 606 00:41:20,270 --> 00:41:22,417 Do you know a thing about width, length, 2-dimension and 3? 607 00:41:22,441 --> 00:41:25,010 I thought you were talking about the distance of our hearts. 608 00:41:25,011 --> 00:41:27,480 This won't keep the distance of our hearts. 609 00:41:27,481 --> 00:41:29,550 It's like elementary school students trying to shut each other out. 610 00:41:29,551 --> 00:41:31,949 I have trouble staying focused, and I get distracted easily. 611 00:41:31,950 --> 00:41:33,551 Of course, you do. 612 00:41:34,151 --> 00:41:37,821 If you sit there in front of me, I can't seem to focus on work. 613 00:41:38,961 --> 00:41:40,020 Why? 614 00:41:42,191 --> 00:41:44,231 I told you. I get distracted easily. 615 00:41:44,761 --> 00:41:46,430 Gosh, I don't understand. 616 00:41:46,660 --> 00:41:48,530 Isn't it distracting to have these things and books? 617 00:41:48,531 --> 00:41:51,100 I feel frustrated to have my vision blocked. 618 00:41:51,631 --> 00:41:53,741 Stop picking a fight. It's what I want. 619 00:41:54,671 --> 00:41:56,211 Fine, this is what I want. 620 00:41:58,011 --> 00:41:59,910 This is what I want. 621 00:42:06,551 --> 00:42:07,921 It's not distracting at all. 622 00:42:08,950 --> 00:42:10,350 Much better now. 623 00:42:45,560 --> 00:42:46,889 - Great work. - Okay. 624 00:42:46,890 --> 00:42:48,660 - Goodbye. - Bye. 625 00:42:54,560 --> 00:42:57,801 Something came up at home, so I'm leaving early. 626 00:42:59,301 --> 00:43:00,370 Okay. 627 00:43:00,801 --> 00:43:02,470 So you should go home now too. 628 00:43:04,011 --> 00:43:06,180 I'll go home alone. Don't worry about me. 629 00:43:07,080 --> 00:43:09,280 I can't stop worrying or worry about someone... 630 00:43:09,281 --> 00:43:11,111 whenever I'm told to. 631 00:43:12,281 --> 00:43:14,381 Let's go home. I'll drop you off. 632 00:43:15,321 --> 00:43:17,591 Why do you keep changing your mind? You're confusing me! 633 00:43:17,821 --> 00:43:19,360 I told you that I'm leaving alone. 634 00:43:19,361 --> 00:43:21,642 You want to keep a distance, then you say you're worried. 635 00:43:21,821 --> 00:43:24,491 How do you really feel, you jerk? 636 00:43:29,731 --> 00:43:32,500 I have to organize some materials for the audition. 637 00:43:32,671 --> 00:43:35,611 You already gave me everything. What else do you have? 638 00:43:36,970 --> 00:43:39,241 Are you the type who studies after the tests are over? 639 00:43:41,441 --> 00:43:43,441 Just pretend like you don't want to and follow me. 640 00:43:43,950 --> 00:43:45,051 Let's go home. 641 00:43:48,151 --> 00:43:49,191 Hurry up. 642 00:44:06,870 --> 00:44:09,341 Aren't we a little too close for you to sneak peeks of me? 643 00:44:10,970 --> 00:44:12,409 I wasn't sneaking peeks. 644 00:44:12,410 --> 00:44:14,481 Then why did you turn away when our eyes met? 645 00:44:16,511 --> 00:44:17,880 Are you a player? 646 00:44:17,881 --> 00:44:19,051 No. 647 00:44:19,180 --> 00:44:21,849 You must not realize it, but you're absolutely a player. 648 00:44:21,850 --> 00:44:22,949 You're good at turning women into fools. 649 00:44:22,950 --> 00:44:25,320 Gosh. You've never seen a player before, 650 00:44:25,321 --> 00:44:27,220 so how should you know what they're like? 651 00:44:31,660 --> 00:44:32,730 Hello? 652 00:44:32,731 --> 00:44:33,761 Mi Ran? 653 00:44:33,961 --> 00:44:35,231 Yes, Ji Hoon. 654 00:44:37,401 --> 00:44:40,241 I got accepted as TBO's intern. 655 00:44:40,600 --> 00:44:43,211 Really? Congratulations. 656 00:44:43,370 --> 00:44:45,680 I hope you and I can work on the same team. 657 00:44:46,310 --> 00:44:47,441 Me too. 658 00:44:49,810 --> 00:44:51,111 I miss you. 659 00:44:55,020 --> 00:44:56,191 Mi Ran? 660 00:44:58,220 --> 00:45:00,120 Yes. Sure. 661 00:45:00,491 --> 00:45:02,031 I miss you too. 662 00:45:02,991 --> 00:45:05,261 We'll get to see each other often now, right? 663 00:45:06,261 --> 00:45:07,861 We better. 664 00:45:08,160 --> 00:45:10,430 Mi Ran, I'll be going to the station tomorrow. 665 00:45:10,700 --> 00:45:11,970 See you tomorrow. 666 00:45:12,100 --> 00:45:14,341 Okay, see you tomorrow. 667 00:45:22,711 --> 00:45:23,809 I should ask who it is... 668 00:45:23,810 --> 00:45:25,821 to make this situation go smoothly, right? 669 00:45:26,620 --> 00:45:28,380 No, you don't have to ask. 670 00:45:28,381 --> 00:45:29,750 All the more reason to ask. 671 00:45:29,921 --> 00:45:31,020 Is it a man? 672 00:45:31,551 --> 00:45:33,491 - Of course. - He must be younger than you. 673 00:45:34,020 --> 00:45:35,191 That's right. 674 00:45:36,060 --> 00:45:37,761 - Is he handsome? - Absolutely. 675 00:45:37,991 --> 00:45:39,500 "Absolutely"? 676 00:45:40,231 --> 00:45:42,830 Why would a young and handsome man call you at this hour? 677 00:45:42,930 --> 00:45:44,571 What kind of question is that? 678 00:45:44,930 --> 00:45:46,840 If he's a young and handsome man, 679 00:45:46,841 --> 00:45:48,711 who should he be calling at what time? 680 00:45:49,611 --> 00:45:51,540 I heard that kids these days... 681 00:45:51,671 --> 00:45:54,540 don't waste time on women unless they're serious. 682 00:45:55,241 --> 00:45:56,249 What do you mean? 683 00:45:56,250 --> 00:45:57,680 You don't like him, do you? 684 00:45:58,881 --> 00:46:01,150 Why would he call someone that doesn't even like him... 685 00:46:01,151 --> 00:46:04,591 to waste his energy on? That's what I'm wondering. 686 00:46:06,491 --> 00:46:08,991 Why do you think I don't like him? 687 00:46:12,060 --> 00:46:13,159 Tell me... 688 00:46:13,160 --> 00:46:15,000 why you don't think I like him. 689 00:46:18,671 --> 00:46:20,301 Because you like someone else. 690 00:46:25,040 --> 00:46:26,679 You're easily distracted. 691 00:46:26,680 --> 00:46:29,180 How could you like two people with a single heart? 692 00:46:30,981 --> 00:46:32,151 Then... 693 00:46:32,680 --> 00:46:36,191 who are you saying I like? 694 00:46:57,211 --> 00:46:58,310 I'm just saying... 695 00:46:59,540 --> 00:47:00,840 whatever comes to mind. 696 00:47:00,841 --> 00:47:03,151 Why are you overreacting? 697 00:47:03,511 --> 00:47:04,680 Are you hungry? 698 00:47:06,250 --> 00:47:08,650 Yes, a little. I'm hungry. 699 00:47:08,651 --> 00:47:11,991 Then go home and eat with your family. 700 00:47:12,361 --> 00:47:13,720 I'll do the same. 701 00:47:28,100 --> 00:47:30,441 It's because I promised my family I'd eat with them today. 702 00:47:30,770 --> 00:47:31,841 You should go in. 703 00:47:31,941 --> 00:47:32,941 I didn't say anything. 704 00:47:32,942 --> 00:47:35,610 I know you're mad at me because I didn't eat with you. 705 00:47:35,611 --> 00:47:36,650 You're wrong. 706 00:47:36,651 --> 00:47:37,881 I know I'm right. 707 00:47:40,750 --> 00:47:41,850 It's Mi Ran. 708 00:47:42,750 --> 00:47:44,151 It's the cryonic man. 709 00:47:44,620 --> 00:47:45,921 It's the jerk... 710 00:47:46,390 --> 00:47:48,720 who's 52 only on paper. 711 00:47:50,761 --> 00:47:51,789 "Go Go 99" 712 00:47:51,790 --> 00:47:53,790 Break the limits of age and turn the time around 713 00:47:54,660 --> 00:47:55,770 Nam Tae. 714 00:47:56,071 --> 00:47:57,100 Yes? 715 00:47:59,200 --> 00:48:01,171 Can you help me record a video? 716 00:48:11,350 --> 00:48:14,151 Hey, Ma Dong Chan! Step away from my woman! 717 00:48:32,500 --> 00:48:34,639 In dramas and movies, 718 00:48:34,640 --> 00:48:36,510 people tend to get their memories back... 719 00:48:36,511 --> 00:48:38,211 when they get a concussion. 720 00:48:38,470 --> 00:48:41,310 Something dramatic like that won't happen right now, will it? 721 00:48:43,011 --> 00:48:46,050 Life isn't that easy. 722 00:48:46,051 --> 00:48:48,849 Of course not. Such a thing won't happen. 723 00:48:48,850 --> 00:48:51,749 By the way, if you have a doctor's degree, 724 00:48:51,750 --> 00:48:53,261 what was your major? 725 00:48:53,361 --> 00:48:56,929 It's confidential so I can't tell you. 726 00:48:56,930 --> 00:48:58,231 I'm sorry. 727 00:48:58,930 --> 00:49:00,560 That's okay. 728 00:49:01,761 --> 00:49:04,130 By the way, what's your relation... 729 00:49:04,131 --> 00:49:05,640 with Ma Dong Chan? 730 00:49:06,071 --> 00:49:07,941 Why do you hate him so much? 731 00:49:08,140 --> 00:49:10,611 I won't forgive Ma Dong Chan! 732 00:49:14,741 --> 00:49:17,010 I'm glad Dong Ju's safe. 733 00:49:17,011 --> 00:49:20,481 Hey, did it look like she was with a man? 734 00:49:20,651 --> 00:49:23,191 I think I might know the guy she's seeing. 735 00:49:23,520 --> 00:49:26,320 I think it's Mr. Chu whom she met at the center for alcoholics. 736 00:49:26,321 --> 00:49:29,530 She always goes, "Mr. Chu, Mr. Chu." 737 00:49:29,531 --> 00:49:31,230 She always looks for him whenever she drinks. 738 00:49:31,231 --> 00:49:34,599 Are you saying she's dating an alcoholic? 739 00:49:34,600 --> 00:49:36,969 Only an alcoholic would date my sister. 740 00:49:36,970 --> 00:49:39,740 Why would a normal person without addictions date her? 741 00:49:39,741 --> 00:49:41,741 Alcoholic Mr. Chu? 742 00:49:41,970 --> 00:49:44,341 Is it a title of a novel from the middle ages? 743 00:49:44,410 --> 00:49:46,211 She's a crazy one. 744 00:49:46,310 --> 00:49:51,011 What will we do if she wants to get married again? 745 00:49:51,250 --> 00:49:53,580 I know. That's what I worry about too. 746 00:49:53,651 --> 00:49:57,219 She gets married like it's nothing... 747 00:49:57,220 --> 00:49:58,350 as if it's her hobby. 748 00:49:58,390 --> 00:50:00,620 Why did Dong Ju turn out this way? 749 00:50:00,691 --> 00:50:03,491 What happened in the last 20 years? 750 00:50:03,731 --> 00:50:06,429 I don't know what to do whenever I see her. 751 00:50:06,430 --> 00:50:09,000 Uncle, take a picture of proof with me. 752 00:50:09,100 --> 00:50:10,700 - A picture? - Yes. 753 00:50:10,731 --> 00:50:13,269 I told my friends that you're the cryonic man, 754 00:50:13,270 --> 00:50:15,539 but they won't believe me. 755 00:50:15,540 --> 00:50:16,841 Why not? 756 00:50:16,970 --> 00:50:18,869 Are you sure it's not because you lie too much? 757 00:50:18,870 --> 00:50:21,640 No. It's because the kids are always being lied to. 758 00:50:21,711 --> 00:50:23,551 They were hurt by lies. 759 00:50:28,821 --> 00:50:29,850 All right. 760 00:50:34,560 --> 00:50:37,030 Gosh. My cute niece. 761 00:50:37,031 --> 00:50:40,231 I can already see what kind of adult you'll become. 762 00:50:40,301 --> 00:50:42,231 What kind of adult do you think I'll become? 763 00:50:43,071 --> 00:50:45,270 There's a woman I know well, 764 00:50:45,531 --> 00:50:47,670 and I think you might turn out to be like her when you grow up. 765 00:50:47,671 --> 00:50:48,699 She's pretty, isn't she? 766 00:50:48,700 --> 00:50:50,039 Of course she's pretty. 767 00:50:50,040 --> 00:50:51,670 Maybe she's pretty only to you. 768 00:50:51,671 --> 00:50:54,011 Yes, but she only needs to be pretty to me. 769 00:50:54,140 --> 00:50:55,511 She's really pretty. 770 00:50:59,250 --> 00:51:01,921 Automatic 771 00:51:16,430 --> 00:51:18,030 Freud's Psychoanalytic Interpretations 772 00:51:18,430 --> 00:51:20,200 - Freud? - Mi Ran. 773 00:51:20,341 --> 00:51:22,571 Do you know what Freud said? 774 00:51:22,970 --> 00:51:25,310 "Anatomy is destiny." 775 00:51:26,441 --> 00:51:29,151 I'm so glad we rented out the rooftop house. 776 00:51:29,281 --> 00:51:31,410 Nam Tae loves that professor. 777 00:51:32,281 --> 00:51:35,820 Not only is he handsome, 778 00:51:35,821 --> 00:51:37,321 he's really fit. 779 00:51:37,491 --> 00:51:39,559 He's also really friendly. 780 00:51:39,560 --> 00:51:42,790 He always calls me "Mother." 781 00:51:43,890 --> 00:51:46,599 Is our tenant a professor? 782 00:51:46,600 --> 00:51:47,600 Yes. 783 00:51:47,601 --> 00:51:51,830 He's not a Psychology professor from my school, is he? 784 00:51:52,071 --> 00:51:54,401 He is. How did you know? 785 00:52:24,671 --> 00:52:26,140 This is driving me crazy. 786 00:52:38,080 --> 00:52:39,281 Young Sun. 787 00:52:39,421 --> 00:52:40,651 Yes, Mi Ran. 788 00:52:41,220 --> 00:52:42,691 Hey, 789 00:52:42,790 --> 00:52:44,850 I thought you should know this. 790 00:52:45,091 --> 00:52:48,290 Byung Sim is at my house. 791 00:52:48,660 --> 00:52:50,191 What are you talking about? 792 00:52:50,660 --> 00:52:52,961 We rented out our rooftop house, 793 00:52:53,160 --> 00:52:54,929 and Byung Sim moved in. 794 00:52:54,930 --> 00:52:56,131 What? 795 00:53:18,350 --> 00:53:21,520 Hello. I'm Mi Ran's friend, Oh Young Sun. 796 00:53:21,660 --> 00:53:23,829 I can recognize you. 797 00:53:23,830 --> 00:53:25,159 You're Mi Ran's friend... 798 00:53:25,160 --> 00:53:26,631 Could I borrow this, Father? 799 00:53:29,131 --> 00:53:30,901 Hey. Young Sun! 800 00:53:37,841 --> 00:53:41,640 Hey, you fake 52-year-old. Stay away from my woman. 801 00:53:42,140 --> 00:53:44,850 Stop lurking around my woman! 802 00:53:46,921 --> 00:53:48,180 Hey, Ma Dong Chan. 803 00:53:48,281 --> 00:53:49,389 - What? - Step away from my woman. 804 00:53:49,390 --> 00:53:52,420 - Mr. Ma? - You completely ruined my life! 805 00:53:52,421 --> 00:53:54,702 Now, it's time for you to man up and take responsibility! 806 00:53:55,020 --> 00:53:57,230 - He messed with that guy's wife? - How could he date a married woman? 807 00:53:57,231 --> 00:53:59,560 - He's unbelievable. - Seriously. 808 00:54:01,330 --> 00:54:02,600 - Hello. - Hello. 809 00:54:05,830 --> 00:54:08,741 Come on. That guy told him not to mess with his woman. 810 00:54:08,870 --> 00:54:11,309 That obviously means Director Ma is dating a married woman. 811 00:54:11,310 --> 00:54:12,981 What is the matter with you? 812 00:54:13,281 --> 00:54:14,679 Stop making stuff up... 813 00:54:14,680 --> 00:54:16,310 based on that ridiculous video clip. 814 00:54:16,651 --> 00:54:19,520 Why would Dong Chan date a married woman? That's absurd. 815 00:54:19,651 --> 00:54:22,720 That man sent that video clip to our official email address. 816 00:54:22,821 --> 00:54:24,950 It obviously shows that he's holding a huge grudge. 817 00:54:25,051 --> 00:54:27,451 Imagine how angry he must've felt to do something like that. 818 00:54:27,991 --> 00:54:29,559 Do you think I shouldn't have deleted it? 819 00:54:29,560 --> 00:54:31,829 What are you talking about? The chief would've gotten furious. 820 00:54:31,830 --> 00:54:33,430 - You did the right thing. - Right? 821 00:54:34,031 --> 00:54:36,370 Why would I have gotten furious? 822 00:54:44,370 --> 00:54:46,281 Dong Chan. Dong Chan. 823 00:54:46,611 --> 00:54:48,139 Take a look at this. 824 00:54:48,140 --> 00:54:49,211 Hurry. 825 00:54:51,410 --> 00:54:54,550 Hey, you fake 52-year-old. Stay away from my woman. 826 00:54:54,551 --> 00:54:57,249 Who have you been seeing these days? 827 00:54:57,250 --> 00:54:59,650 This guy sent this video clip to our official email address. 828 00:55:02,261 --> 00:55:03,789 I get that you've been single for 20 years. 829 00:55:03,790 --> 00:55:06,099 But regardless of how desperate you may be, 830 00:55:06,100 --> 00:55:07,820 you should never mess with a married woman. 831 00:55:13,401 --> 00:55:14,671 "Go Go 99" 832 00:55:17,671 --> 00:55:19,809 Do you really think he's dating a married woman? 833 00:55:19,810 --> 00:55:21,440 He obviously looks like a playboy. 834 00:55:21,441 --> 00:55:23,309 Do you think that's why he broke up with Chief Na? 835 00:55:23,310 --> 00:55:25,390 They're apparently really awkward around each other. 836 00:55:25,551 --> 00:55:28,020 - 20 years doesn't change anything. - I guess you're right. 837 00:55:29,220 --> 00:55:31,191 Hello. 838 00:55:32,691 --> 00:55:35,620 Did you take a day off yesterday... 839 00:55:36,290 --> 00:55:37,560 to get a haircut? 840 00:55:37,731 --> 00:55:39,531 Do you like it? 841 00:55:40,801 --> 00:55:42,830 Well, it's cute. 842 00:55:44,031 --> 00:55:45,200 I'll head back... 843 00:55:45,870 --> 00:55:47,700 to my laboratory. 844 00:55:49,171 --> 00:55:50,870 I should get my memory back. 845 00:55:51,671 --> 00:55:54,741 I think that place will help me find my memory. 846 00:55:55,011 --> 00:55:58,210 My son purposely brought you here... 847 00:55:58,211 --> 00:56:00,280 because it's dangerous there. 848 00:56:00,281 --> 00:56:01,281 No. 849 00:56:01,881 --> 00:56:03,450 I want to confront it. 850 00:56:04,390 --> 00:56:06,059 I need to get my memory back... 851 00:56:06,060 --> 00:56:09,191 in order to help your son live a normal life. 852 00:56:09,631 --> 00:56:13,961 Please do what you can to make that happen. 853 00:56:14,131 --> 00:56:15,531 I'll do anything for you. 854 00:56:20,401 --> 00:56:22,301 Why are you wearing a hat? 855 00:56:22,600 --> 00:56:24,110 I'm destroying common sense. 856 00:56:24,111 --> 00:56:26,481 A suit and a fedora. 857 00:56:27,040 --> 00:56:28,381 Don't I look like Sirasoni? 858 00:56:30,580 --> 00:56:31,940 That look doesn't suit him at all. 859 00:56:41,191 --> 00:56:42,831 This is the moment I've been waiting for. 860 00:56:43,131 --> 00:56:44,930 Let's fight man to man. 861 00:56:45,290 --> 00:56:47,301 Go ahead and hit me. Come on! Come on! 862 00:56:48,560 --> 00:56:50,031 Would you like to appear on TV? 863 00:56:50,500 --> 00:56:52,370 - What? - First of all, 864 00:56:53,301 --> 00:56:54,700 unclench your fists. 865 00:56:58,111 --> 00:56:59,270 Let's talk. 866 00:57:05,481 --> 00:57:07,481 - A TV show? - Yes, a TV show. 867 00:57:08,350 --> 00:57:09,921 Stay away from my woman. 868 00:57:10,620 --> 00:57:13,220 - Stop lurking around my woman! - My gosh. 869 00:57:14,620 --> 00:57:15,761 Listen to me, Ma Dong Chan. 870 00:57:22,200 --> 00:57:24,370 I'm sorry for causing trouble. 871 00:57:48,861 --> 00:57:50,031 I don't love you. 872 00:58:00,671 --> 00:58:01,700 Sir. 873 00:58:09,850 --> 00:58:12,050 Here's the truth behind Ko Mi Ran, the intern at TBO. 874 00:58:12,750 --> 00:58:14,119 I want you guys... 875 00:58:14,120 --> 00:58:16,789 to announce the final participants of the show via email. 876 00:58:16,790 --> 00:58:18,790 We have a situation. Come to my office. 877 00:58:19,220 --> 00:58:20,261 Okay. 878 00:58:27,731 --> 00:58:29,931 Here's the truth behind Ko Mi Ran, the intern at TBO. 879 00:58:31,270 --> 00:58:33,099 Ko Mi Ran was a subject for the cryonics experiment... 880 00:58:33,100 --> 00:58:34,570 Here's the truth behind Ko Mi Ran, the intern at TBO. 881 00:58:34,571 --> 00:58:37,040 Who in the world uploaded this post? 882 00:58:39,310 --> 00:58:41,550 Ko Mi Ran was a subject for the cryonics experiment... 883 00:58:43,680 --> 00:58:44,680 Ko Mi Ran was a subject for the cryonics experiment... 884 00:58:44,680 --> 00:58:45,680 Petition for Divorce 885 00:58:49,220 --> 00:58:51,860 She used connections to get a job at the broadcasting station... 886 00:58:54,060 --> 00:58:56,460 The broadcasting station has kept her identity a secret... 887 00:58:56,991 --> 00:58:59,961 Here's the truth behind Ko Mi Ran, the intern at TBO. 888 00:59:07,500 --> 00:59:11,810 She shamelessly used the situation to her advantage... 889 00:59:42,870 --> 00:59:45,310 Why do you keep making me look for you? 890 00:59:53,080 --> 00:59:55,321 Why are you crying? It's not like you. 891 00:59:57,020 --> 00:59:58,651 It's nothing to laugh about. 892 01:00:07,261 --> 01:00:08,700 I'll protect you. 893 01:00:16,441 --> 01:00:17,910 What do you mean by that? 894 01:00:23,151 --> 01:00:27,321 I'm the person who should be responsible, 895 01:00:28,421 --> 01:00:30,991 so I'll do whatever it takes to prevent you from getting hurt. 896 01:00:31,450 --> 01:00:32,720 So don't worry. 897 01:00:34,060 --> 01:00:35,761 Just continue to live your life... 898 01:00:37,761 --> 01:00:38,861 doing what you want. 899 01:00:39,901 --> 01:00:40,941 That's all you need to do. 900 01:01:30,481 --> 01:01:31,551 Mi Ran. 901 01:01:35,450 --> 01:01:36,520 I'm sorry. 902 01:02:29,100 --> 01:02:31,470 Melting Me Softly 903 01:02:31,671 --> 01:02:33,111 You did nothing wrong. 904 01:02:33,410 --> 01:02:36,140 Just be yourself and be confident about it. 905 01:02:37,250 --> 01:02:39,280 You're pretty, so don't smile like that. 906 01:02:39,281 --> 01:02:40,749 Hey, come on. Mi Ran. 907 01:02:40,750 --> 01:02:42,519 - Come in. - No, it's okay. 908 01:02:42,520 --> 01:02:44,720 Who's that guy over there who's smiling next to Mi Ran? 909 01:02:45,020 --> 01:02:46,540 He's the intern that joined your team. 910 01:02:46,660 --> 01:02:48,920 From now on, don't look back. 911 01:02:48,921 --> 01:02:50,660 Live a life that makes you happy. 912 01:02:51,361 --> 01:02:53,300 What do you think would've happened to us... 913 01:02:53,301 --> 01:02:55,221 if I had stopped you from doing that experiment? 914 01:02:55,801 --> 01:02:56,830 I have... 915 01:02:58,100 --> 01:02:59,571 nowhere else to hide. 916 01:03:00,640 --> 01:03:02,970 Let's just go with it. 66614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.