All language subtitles for Melting.Me.Softly.E06.x265.720p-WEB-DL - edited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,730 --> 00:00:25,130 All characters, organizations, places, cases, and incidents... 2 00:00:25,130 --> 00:00:27,429 in this drama are fictitious. 3 00:00:28,070 --> 00:00:31,470 Episode 6 Captain Korea 4 00:00:35,895 --> 00:00:37,764 Hello, everyone. 5 00:00:37,764 --> 00:00:39,834 You're watching Newsline, and this is Na Ha Young. 6 00:00:40,834 --> 00:00:41,974 Here's our first news. 7 00:00:42,404 --> 00:00:44,905 Do you all remember Director Ma Dong Chan, 8 00:00:44,905 --> 00:00:47,275 the famous director who disappeared 20 years ago? 9 00:00:47,814 --> 00:00:51,345 So many speculations are being made right now... 10 00:00:51,515 --> 00:00:53,754 regarding what happened to him during the past 20 years. 11 00:00:54,184 --> 00:00:57,485 Today, Director Ma is with us right now... 12 00:00:57,485 --> 00:00:59,184 at the studio, 13 00:00:59,184 --> 00:01:00,595 and he is going to tell us the answer... 14 00:01:00,595 --> 00:01:02,125 to all those speculations. 15 00:01:03,095 --> 00:01:04,265 Director Ma. 16 00:01:05,064 --> 00:01:06,964 I heard you came here to tell us something. 17 00:01:30,424 --> 00:01:31,784 I am... 18 00:01:37,765 --> 00:01:40,995 Ma Dong Chan, the first person to survive a cryonics experiment. 19 00:01:44,465 --> 00:01:45,605 Hey! 20 00:01:46,735 --> 00:01:49,205 In 1999, as a variety show director, 21 00:01:49,205 --> 00:01:51,174 I planned a cryonics project... 22 00:01:51,174 --> 00:01:53,114 and took part in it myself. 23 00:01:53,614 --> 00:01:56,314 However, the planning and the undergoing of the project... 24 00:01:56,385 --> 00:01:58,715 was done solely by me... 25 00:01:58,784 --> 00:02:01,114 without the broadcasting station's approval. 26 00:02:03,155 --> 00:02:05,284 I can attest that the cryonics experiment... 27 00:02:05,524 --> 00:02:08,054 is no longer a dream, but a feasible one. 28 00:02:08,724 --> 00:02:11,265 I was able to wake up after 20 years. 29 00:02:12,864 --> 00:02:16,564 However, this experiment still needs more research. 30 00:02:16,965 --> 00:02:19,774 We've found a side effect. 31 00:02:22,945 --> 00:02:24,445 - Goodness, Mi Ran. - Mi Ran. 32 00:02:24,445 --> 00:02:25,945 - Mi Ran. - Are you okay? 33 00:02:25,945 --> 00:02:27,945 The side effect is hypothermia. 34 00:02:28,945 --> 00:02:31,184 Cryonics can only live if they can maintain... 35 00:02:31,184 --> 00:02:32,684 a 31.5°C body temperature. 36 00:02:32,844 --> 00:02:36,485 I am going to do everything that I can... 37 00:02:36,584 --> 00:02:39,654 in order to perfect this project. 38 00:02:42,755 --> 00:02:45,765 This is all that I can tell you. 39 00:03:33,344 --> 00:03:35,575 Look at him pretending that he didn't come to see me... 40 00:03:35,774 --> 00:03:37,315 when I can recognize him from afar. 41 00:03:47,725 --> 00:03:50,094 Professor Hwang was looking for a solution. 42 00:03:50,894 --> 00:03:52,265 He was looking for ways... 43 00:03:52,265 --> 00:03:53,635 to bring the temperature up to 36.5°C. 44 00:03:53,894 --> 00:03:55,565 Did it succeed? 45 00:03:55,765 --> 00:03:57,135 Yes, he did. 46 00:03:57,304 --> 00:03:59,535 But the problem is, he's the only one... 47 00:03:59,535 --> 00:04:01,304 who knows the solution. 48 00:04:01,304 --> 00:04:04,705 We can't just sit and wait for him to regain his memory. 49 00:04:05,445 --> 00:04:07,114 I'm going to look for another way. 54 00:04:29,164 --> 00:04:30,765 Breaking news. 55 00:04:31,135 --> 00:04:33,404 South Korea has claimed... 56 00:04:33,404 --> 00:04:36,945 that a mutated, frozen man has appeared. 57 00:04:36,945 --> 00:04:39,144 Had we known this sooner, my father... 58 00:04:39,144 --> 00:04:41,714 would've been able to get into one as well. 59 00:04:41,714 --> 00:04:44,344 This was their first experiment... 60 00:04:47,584 --> 00:04:49,784 Hold on. Isn't this about the man? 61 00:04:50,084 --> 00:04:51,885 - Mi Ran's friend. - I think it is about him. 62 00:04:52,055 --> 00:04:53,394 He's the most searched keyword now. 63 00:04:53,394 --> 00:04:54,495 No way. 64 00:04:54,654 --> 00:04:55,995 Hey, Mi Ran. 65 00:04:56,365 --> 00:04:57,865 You're also a cryonic, right? 66 00:04:58,865 --> 00:05:00,695 I knew it. 67 00:05:00,765 --> 00:05:02,234 You participated in the experiment as well, right? 68 00:05:04,164 --> 00:05:05,604 Shouldn't the National Assembly discuss this issue... 69 00:05:05,604 --> 00:05:07,075 regarding cryonics? 70 00:05:07,075 --> 00:05:09,005 The Blue House's homepage has crashed. 71 00:05:09,005 --> 00:05:11,104 Should we make that man join our party? 72 00:05:11,104 --> 00:05:12,644 He's good-looking. 73 00:05:12,644 --> 00:05:14,974 He'll help improve our image. 74 00:05:21,185 --> 00:05:22,284 Hey. 75 00:05:22,854 --> 00:05:24,325 What do you think... 76 00:05:24,325 --> 00:05:26,354 about inviting that man to the Blue House? 77 00:05:29,695 --> 00:05:31,265 Please ask Jo Gi Bum's laboratory directly... 78 00:05:31,265 --> 00:05:33,894 regarding any cryonic-related questions. 79 00:05:33,894 --> 00:05:36,505 So Professor Hwang Gab Su, who was in charge... 80 00:05:36,505 --> 00:05:39,005 of the experiment, passed away. 81 00:05:39,135 --> 00:05:41,435 - That is true. - Then are you the one... 82 00:05:41,435 --> 00:05:44,705 who resuscitated him after 20 years? 83 00:05:44,705 --> 00:05:45,745 Yes. 84 00:05:45,904 --> 00:05:47,815 After the professor's death, 85 00:05:47,815 --> 00:05:49,315 I felt responsible for his resuscitation... 86 00:05:49,315 --> 00:05:51,245 and delved into my research. 87 00:05:51,685 --> 00:05:54,385 It took me 20 years to come up with the defrosting formula. 88 00:05:55,885 --> 00:05:56,885 I see. 89 00:05:58,224 --> 00:05:59,955 There are rumors... 90 00:05:59,955 --> 00:06:03,024 about another subject other than Mr. Ma. 91 00:06:03,664 --> 00:06:05,195 That is not true. 92 00:06:06,365 --> 00:06:07,794 Jo Gi Bum. 93 00:06:08,865 --> 00:06:12,034 We need to get rid of the man who resuscitated Ma Dong Chan. 94 00:06:12,034 --> 00:06:13,065 That way, 95 00:06:13,635 --> 00:06:15,904 Lee Seok Du will never wake up again. 96 00:06:15,904 --> 00:06:18,474 Yes, sir. I'll make sure to hire professionals this time. 97 00:06:18,474 --> 00:06:20,644 Do it when the dust settles. 98 00:06:20,644 --> 00:06:22,115 Everyone has their eyes on this issue at the moment. 99 00:06:22,115 --> 00:06:23,115 Yes, sir. 100 00:06:23,115 --> 00:06:25,615 Did you say that the director's mother... 101 00:06:25,984 --> 00:06:28,284 ran a pork rib restaurant? 102 00:06:28,654 --> 00:06:29,685 That is true. 103 00:06:41,365 --> 00:06:45,265 ♫ Oh, my, oh, my, come on in ♫ 104 00:06:45,334 --> 00:06:49,104 ♫ If you're hungry, please stop by ♫ 105 00:06:49,234 --> 00:06:53,104 ♫ You can eat and eat and eat ♫ 106 00:06:53,344 --> 00:06:54,774 ♫ Our pork ribs ♫ 107 00:06:54,774 --> 00:06:59,284 Goodness, my son is so handsome. 108 00:06:59,344 --> 00:07:03,224 ♫ Don't curb your appetite and eat our ribs ♫ 109 00:07:04,654 --> 00:07:07,224 Hanging soju bottles on that... 110 00:07:07,224 --> 00:07:08,524 looks amazing. 111 00:07:08,524 --> 00:07:09,724 Right? 112 00:07:10,065 --> 00:07:13,164 She's full of ideas... 113 00:07:13,164 --> 00:07:14,894 and knows how to re-use waste. 114 00:07:15,794 --> 00:07:20,274 ♫ I love pork ribs ♫ 115 00:07:20,805 --> 00:07:24,974 ♫ I feel happy to eat them ♫ 116 00:07:24,974 --> 00:07:26,774 ♫ It's all right ♫ 117 00:07:26,774 --> 00:07:28,544 ♫ You can have more ♫ 118 00:07:28,815 --> 00:07:31,815 ♫ If it's for you ♫ 119 00:07:31,815 --> 00:07:33,555 ♫ We'll give them all ♫ Dong Chan. 120 00:07:33,555 --> 00:07:36,084 - Yes? - You're clocking in late today. 121 00:07:36,724 --> 00:07:37,784 Yes. 122 00:07:38,555 --> 00:07:41,894 Goodness. Are you going to work? 123 00:07:41,894 --> 00:07:44,024 Yes. By the way, Mom. 124 00:07:44,794 --> 00:07:47,195 Why is it so noisy? 125 00:07:47,195 --> 00:07:49,495 We need to make money when an opportunity shows itself. 126 00:07:49,765 --> 00:07:52,464 We need to get back on our feet. 127 00:07:52,464 --> 00:07:54,875 After you appeared on TV, 128 00:07:54,875 --> 00:07:58,044 our sales jumped threefold within a week. 129 00:07:58,274 --> 00:08:01,774 It won't be long until we live like we used to again. 130 00:08:02,414 --> 00:08:03,544 I see. 131 00:08:04,685 --> 00:08:06,815 ♫ I love ♫ 132 00:08:06,815 --> 00:08:08,685 Father... ♫ Pork ribs ♫ 133 00:08:09,185 --> 00:08:11,885 Dong Sik. ♫ The entire family ♫ 134 00:08:11,885 --> 00:08:13,495 Dong Sik! ♫ love it ♫ 135 00:08:15,825 --> 00:08:17,925 You'll get arrested for causing such a scene... 136 00:08:17,925 --> 00:08:19,865 in the middle of the street. 137 00:08:20,365 --> 00:08:21,495 That's enough! 138 00:08:21,495 --> 00:08:23,365 ♫ It's all right ♫ 139 00:08:23,365 --> 00:08:25,234 ♫ You can have more ♫ 140 00:08:25,435 --> 00:08:28,435 ♫ If it's for you ♫ 141 00:08:28,435 --> 00:08:32,344 ♫ We'll give them all ♫ 142 00:08:33,974 --> 00:08:37,714 ♫ Oh, my, oh, my, come on in ♫ 143 00:08:38,084 --> 00:08:41,685 ♫ If you're hungry, please stop by ♫ 144 00:08:41,854 --> 00:08:45,624 ♫ You can eat and eat and eat ♫ 145 00:08:45,884 --> 00:08:50,925 ♫ Our pork ribs are the best ♫ 146 00:08:52,165 --> 00:08:55,165 When I disappeared, 147 00:08:57,334 --> 00:09:00,104 did you ever think that I could've died? 148 00:09:02,805 --> 00:09:04,104 Never. 149 00:09:05,945 --> 00:09:08,045 I thought that you might've gotten into an accident... 150 00:09:08,415 --> 00:09:11,114 and lost your memory. 151 00:09:11,545 --> 00:09:12,984 If that was the case, 152 00:09:13,354 --> 00:09:15,455 I thought you'd live your life... 153 00:09:15,785 --> 00:09:18,555 while having your favorite food, pork ribs. 154 00:09:19,884 --> 00:09:22,525 Then I thought there could be a chance... 155 00:09:22,525 --> 00:09:26,094 that you'd visit our restaurant as well. 156 00:09:27,964 --> 00:09:31,004 Is that why you started this? 157 00:09:31,405 --> 00:09:32,665 That's right. 158 00:09:34,435 --> 00:09:36,874 But this restaurant... 159 00:09:36,874 --> 00:09:39,545 doesn't suit you, does it? 160 00:09:46,014 --> 00:09:47,354 Thank you. 161 00:09:47,655 --> 00:09:50,285 Don't be ridiculous. 162 00:09:51,525 --> 00:09:56,395 You look so fine in these 20-year-old clothes. 163 00:09:56,395 --> 00:09:58,295 I wonder who gave birth to you. 164 00:09:58,994 --> 00:10:00,364 I'll get going now. 165 00:10:00,634 --> 00:10:01,695 All right. 166 00:10:03,065 --> 00:10:04,305 And you. 167 00:10:05,004 --> 00:10:06,604 Stop drinking. 168 00:10:07,834 --> 00:10:09,334 And you. 169 00:10:09,334 --> 00:10:11,104 Read the books I've bought for you. 170 00:10:11,104 --> 00:10:12,405 Stop watching online videos. 171 00:10:12,504 --> 00:10:13,514 Okay. 172 00:10:13,514 --> 00:10:16,884 You can eat and eat and eat 173 00:10:17,114 --> 00:10:22,155 Our pork ribs are the best 174 00:10:24,525 --> 00:10:27,955 So you have no idea who your client is? 175 00:10:28,295 --> 00:10:29,925 You've never seen their face? 176 00:10:29,925 --> 00:10:32,624 I'm telling you so. 177 00:10:32,624 --> 00:10:35,094 I was given the address to that 52-year-old producer's house, 178 00:10:35,094 --> 00:10:36,634 the broadcasting station's address, 179 00:10:36,734 --> 00:10:40,035 and just his phone number. 180 00:10:40,035 --> 00:10:41,504 Our payment was paid in cash... 181 00:10:41,504 --> 00:10:44,205 and was delivered to our office by a delivery service. 182 00:10:44,275 --> 00:10:46,744 You can check again. 183 00:10:47,344 --> 00:10:48,775 Gosh, it hurts. 184 00:10:49,114 --> 00:10:51,114 Do you think they really don't know who hired them? 185 00:10:51,145 --> 00:10:53,955 I think they have no idea. 186 00:10:56,955 --> 00:10:58,655 Who could it be? 187 00:10:58,655 --> 00:10:59,655 I know. 188 00:10:59,655 --> 00:11:02,395 The police aren't interested anymore because it's a closed case now. 189 00:11:03,295 --> 00:11:06,734 Whomever hired those men knows that Professor Hwang is alive. 190 00:11:06,994 --> 00:11:07,994 You're right. 191 00:11:08,334 --> 00:11:09,395 By the way, 192 00:11:10,435 --> 00:11:14,175 you're a star now. Everyone's talking about you. 193 00:11:22,844 --> 00:11:24,844 Can you make some time for me, Ms. Ko? 194 00:11:28,354 --> 00:11:29,815 Does that mean that cryonic man... 195 00:11:30,685 --> 00:11:31,724 is her boyfriend? 196 00:11:33,494 --> 00:11:34,854 He can't be. 197 00:11:37,165 --> 00:11:39,724 - Ji Hoon, eat before you go. - I have no appetite. 198 00:11:39,864 --> 00:11:42,094 - You should eat before you go. - What about Dad? 199 00:11:42,334 --> 00:11:44,364 Don't ask me about him. I don't know. 200 00:11:49,974 --> 00:11:51,045 I am... 201 00:11:52,004 --> 00:11:54,915 Ma Dong Chan, the first person to survive a cryonics experiment. 202 00:11:55,575 --> 00:11:58,514 Yes, it's him. The director of "Infinite Experiment Paradise." 203 00:11:59,445 --> 00:12:01,714 Did Mi Ran work part-time for this show? 204 00:12:02,955 --> 00:12:04,254 A cryonics experiment. 205 00:12:05,354 --> 00:12:08,525 That's it! Mi Ran took part in the experiment. 206 00:12:10,964 --> 00:12:12,025 A cryonics experiment? 207 00:12:13,795 --> 00:12:16,905 That was it. That was it! 208 00:12:22,604 --> 00:12:23,645 Mi Ran. 209 00:12:24,675 --> 00:12:26,945 Ko Mi Ran! 210 00:12:29,575 --> 00:12:30,584 It's Mi Ran. 211 00:12:31,614 --> 00:12:33,185 - Hey, Mi Ran. - Hey. 212 00:12:35,285 --> 00:12:36,285 Ta-da. 213 00:12:37,925 --> 00:12:39,124 Did you finally get modernized? 214 00:12:39,984 --> 00:12:41,425 How are you feeling, by the way? 215 00:12:41,425 --> 00:12:42,895 I was worried because I heard you were sick. 216 00:12:42,895 --> 00:12:45,925 I'm fine. When is our project due? 217 00:12:45,925 --> 00:12:47,094 Next Friday. 218 00:12:47,494 --> 00:12:50,035 I brought what I drafted for my part. 219 00:12:50,035 --> 00:12:51,065 Here. 220 00:12:51,905 --> 00:12:53,634 Why don't you just email it to me? 221 00:12:53,634 --> 00:12:54,905 I'll text it to you. 222 00:12:55,805 --> 00:12:57,945 I see. Okay. 223 00:12:59,145 --> 00:13:00,145 I'll do that. 224 00:13:00,374 --> 00:13:02,145 I noticed that TBO's Variety Department... 225 00:13:02,145 --> 00:13:03,884 has internship opportunities... 226 00:13:04,145 --> 00:13:05,844 open for university students over the break. 227 00:13:05,844 --> 00:13:08,584 - Really? - Yes. I'm going to apply too. 228 00:13:09,155 --> 00:13:11,354 - That's a great idea. - Hey, Mi Ran. 229 00:13:12,525 --> 00:13:15,624 About that man who spoke to you on the bench of self-reflection... 230 00:13:16,295 --> 00:13:18,295 - What? - The cryonic director. 231 00:13:18,825 --> 00:13:19,895 Him? 232 00:13:20,295 --> 00:13:21,634 Is he your boyfriend or something? 233 00:13:23,634 --> 00:13:24,665 No. 234 00:13:26,234 --> 00:13:27,504 I have high standards. 235 00:13:27,504 --> 00:13:29,805 What? He's really good-looking. 236 00:13:30,134 --> 00:13:31,744 He's not my type. 237 00:13:33,344 --> 00:13:36,075 He's not handsome at all. He looks like a girl. 238 00:13:40,045 --> 00:13:43,785 Dong Chan lives his life doing everything he wants to do, 239 00:13:43,984 --> 00:13:45,325 so he'll never get sick from stress. 240 00:13:45,754 --> 00:13:48,354 You're right. If anything, people around him wIll get stressed. 241 00:13:48,624 --> 00:13:50,964 Also, there's no way he'd get sick from getting angry. 242 00:13:50,964 --> 00:13:52,825 His body is cold like ice, so he'd cool down fast. 243 00:13:53,565 --> 00:13:57,165 It makes me look lowly to say this, 244 00:13:57,405 --> 00:13:58,705 but I'll say it since it's you. 245 00:13:59,565 --> 00:14:01,834 Had we known this would become such a hot topic, 246 00:14:02,305 --> 00:14:06,145 I wish I had acted like I was a part of the project. 247 00:14:07,315 --> 00:14:09,145 It really makes you look bad. 248 00:14:09,145 --> 00:14:12,445 To be honest, I was the one who paid for everything... 249 00:14:12,445 --> 00:14:13,984 and persuaded our boss. 250 00:14:13,984 --> 00:14:15,584 This project only happened... 251 00:14:15,584 --> 00:14:17,254 because I got Ko Mi Ran to sign the agreement. 252 00:14:17,254 --> 00:14:21,025 Let's keep our dignity intact even in emergencies. 253 00:14:21,425 --> 00:14:22,425 What did you say? 254 00:14:22,425 --> 00:14:24,364 You tried to run when you were asked to be responsible, 255 00:14:24,364 --> 00:14:25,925 but now that they're giving credit, you want to be acknowledged. 256 00:14:26,065 --> 00:14:28,234 - Let's not live like that. - Shut your mouth. 257 00:14:28,935 --> 00:14:31,905 I didn't live that poorly... 258 00:14:31,905 --> 00:14:33,334 to deserve a lecture from you. 259 00:14:33,334 --> 00:14:35,334 I don't have a single regret... 260 00:14:35,334 --> 00:14:37,344 nor do I feel ashamed about my life. 261 00:14:37,344 --> 00:14:40,374 That must be why you lived that way. 262 00:14:40,374 --> 00:14:43,415 I would've left the country from the shame if I were you. 263 00:14:43,815 --> 00:14:46,844 When you committed adultery with a Russian woman... 264 00:14:50,055 --> 00:14:52,955 Hyun Gi, why are you always in Mr. Kim's office? 265 00:14:52,955 --> 00:14:54,055 Are you two dating? 266 00:14:54,254 --> 00:14:57,624 Come outside and work. Aren't you coming? 267 00:14:58,124 --> 00:14:59,124 I'm coming. 268 00:15:05,665 --> 00:15:07,205 This is so unfair. 269 00:15:08,004 --> 00:15:11,175 This is extreme mutiny. 270 00:15:14,945 --> 00:15:18,114 Right. Can you gather documents on Director Cho Young Seok's shows... 271 00:15:18,114 --> 00:15:19,445 and put it on my computer? 272 00:15:19,445 --> 00:15:21,714 Dong Chan, I'm the chief. 273 00:15:22,055 --> 00:15:24,155 I'm not your assistant director anymore. 274 00:15:24,155 --> 00:15:25,584 Even if your memory stopped... 275 00:15:25,584 --> 00:15:27,825 when I was still your assistant director, 276 00:15:27,825 --> 00:15:29,895 you have to accept reality. 277 00:15:38,935 --> 00:15:39,964 Chief Son. 278 00:15:40,305 --> 00:15:43,474 Stop. I'll collect them and put them on your computer. 279 00:15:44,045 --> 00:15:46,844 I'm going to start working hard now. I'll come up with a pilot program. 280 00:15:47,014 --> 00:15:50,415 Go ahead. You should live your life doing everything you want to do. 281 00:15:50,785 --> 00:15:52,145 I'll keep Mi Ran with me. 282 00:15:55,114 --> 00:15:56,685 Now I have another boss. 283 00:15:57,354 --> 00:15:58,925 Once my investment in Dubai hits gold, 284 00:15:58,925 --> 00:16:00,124 I'm going to quit. 285 00:16:17,405 --> 00:16:19,244 How much longer do you plan on avoiding me? 286 00:16:20,075 --> 00:16:22,114 I plan on protecting the woman... 287 00:16:25,415 --> 00:16:26,915 I once used to love until the end. 288 00:16:30,655 --> 00:16:32,884 I'm afraid of finding out more about what I didn't know, 289 00:16:33,624 --> 00:16:35,195 so I don't want to dig this problem any deeper. 290 00:16:36,525 --> 00:16:37,964 That's my way... 291 00:16:38,525 --> 00:16:39,624 of protecting you. 292 00:16:40,834 --> 00:16:43,334 It's the best I can do for you right now. 293 00:16:48,004 --> 00:16:49,035 Dong Chan. 294 00:16:55,474 --> 00:16:56,575 I'll wait. 295 00:16:59,785 --> 00:17:01,854 I'll wait until you look at me again. 296 00:17:01,854 --> 00:17:02,854 That's... 297 00:17:05,155 --> 00:17:08,825 the best I can do right now. 298 00:17:26,804 --> 00:17:28,574 Ko Mi Ran 299 00:17:28,574 --> 00:17:30,375 I'll wait for you in the meeting room. 300 00:18:18,324 --> 00:18:21,165 Ko Mi Ran 301 00:18:22,135 --> 00:18:23,595 I'll be acknowledged for my ability... 302 00:18:23,595 --> 00:18:25,335 and get transferred to a full-time position. 303 00:18:25,464 --> 00:18:27,274 It won't be easy to get a full-time position... 304 00:18:27,274 --> 00:18:28,675 unless everyone agrees that you're talented. 305 00:18:29,105 --> 00:18:30,974 - You have to do a good job. - Okay! 306 00:18:59,734 --> 00:19:00,734 You seem fine. 307 00:19:22,625 --> 00:19:24,464 This watch can check your vitals. 308 00:19:30,835 --> 00:19:32,264 If your temperature starts to rise, 309 00:19:32,264 --> 00:19:34,605 that vital watch will make a warning sound. 310 00:19:35,375 --> 00:19:37,175 When you get a fever, 311 00:19:37,175 --> 00:19:38,804 make sure you take a shot of this fever reducer fast. 312 00:19:45,014 --> 00:19:47,145 After watching the show, 313 00:19:47,145 --> 00:19:50,185 Biocode in the US made this shot especially for us. 314 00:19:50,754 --> 00:19:52,655 I hate taking shots. 315 00:19:56,724 --> 00:19:57,824 I'm sorry. 316 00:20:01,665 --> 00:20:02,794 No, I... 317 00:20:03,635 --> 00:20:04,734 I'll just take it. 318 00:20:06,205 --> 00:20:09,635 The needle is really thin, so it won't hurt. 319 00:20:10,175 --> 00:20:11,744 Okay. I got it. 320 00:20:12,945 --> 00:20:15,514 If you're going somewhere else other than the station, 321 00:20:15,514 --> 00:20:16,915 make sure you inform me. 322 00:20:17,044 --> 00:20:18,885 Download a location tracking app on your phone. 323 00:20:19,014 --> 00:20:20,415 Can you stop nagging? 324 00:20:20,415 --> 00:20:22,014 Also, let me know your heart rate, body temperature, 325 00:20:22,014 --> 00:20:24,054 and blood pressure every two hours through a text. 326 00:20:24,484 --> 00:20:26,185 The next time you faint, 327 00:20:26,185 --> 00:20:27,695 make sure you get my permission first. 328 00:20:28,554 --> 00:20:29,554 Why should I? 329 00:20:30,695 --> 00:20:32,695 Because we're fated to be grouped together. 330 00:20:34,794 --> 00:20:37,304 I hate nosy people and being nosy too. 331 00:20:37,304 --> 00:20:38,365 So do I. 332 00:20:40,205 --> 00:20:42,105 We can't live our lives doing only what we like. 333 00:20:42,105 --> 00:20:43,705 We can't live without doing what we don't want to do. 334 00:20:47,274 --> 00:20:48,974 I'm sick of apologizing. 335 00:20:50,814 --> 00:20:52,284 You have an hour-long class today, right? 336 00:20:53,615 --> 00:20:55,455 - Yes. - Come back right after class. 337 00:20:55,885 --> 00:20:57,155 We're going to have a meeting to plan out a show. 338 00:21:06,494 --> 00:21:08,435 They're like my burdens of life. 339 00:21:15,974 --> 00:21:17,175 Director Ma. 340 00:21:20,304 --> 00:21:22,415 I'm Kim Woo Sae, a reporter at Shingi Media. 341 00:21:24,385 --> 00:21:25,585 Oh, hello. 342 00:21:25,845 --> 00:21:27,685 Hey, is it true... 343 00:21:27,955 --> 00:21:29,955 that you've developed a weird ability... 344 00:21:29,955 --> 00:21:31,625 after you came out of the capsule? 345 00:21:35,054 --> 00:21:37,155 From what I heard, 346 00:21:37,224 --> 00:21:40,195 everything you touch becomes ice cold. 347 00:21:47,835 --> 00:21:48,875 Where... 348 00:21:49,774 --> 00:21:51,474 Where did you hear that? 349 00:21:58,214 --> 00:21:59,585 Is it true? 350 00:22:01,814 --> 00:22:03,054 How does this feel? 351 00:22:07,085 --> 00:22:08,294 Well... 352 00:22:09,054 --> 00:22:10,294 It does feel a little cool. 353 00:22:11,524 --> 00:22:12,665 Right? 354 00:22:13,064 --> 00:22:15,294 After three minutes... 355 00:22:15,365 --> 00:22:16,395 Yes? 356 00:22:18,665 --> 00:22:19,905 You'll freeze to death. 357 00:22:22,474 --> 00:22:24,175 Then what about the other rumor? 358 00:22:24,274 --> 00:22:25,445 What? 359 00:22:25,445 --> 00:22:28,274 Is it true that another person participated in the experiment? 360 00:22:30,474 --> 00:22:33,014 Do reporters write articles based on assumptions these days? 361 00:22:33,014 --> 00:22:35,554 People got fired for doing that 20 years ago. 362 00:22:37,655 --> 00:22:38,855 Be careful. 363 00:22:38,955 --> 00:22:41,355 The trend is going backward these days. 364 00:22:49,034 --> 00:22:51,835 Department of Chinese Literature 365 00:22:56,105 --> 00:22:58,145 May I help you? 366 00:22:58,375 --> 00:22:59,544 Ko Mi Ran. 367 00:23:00,744 --> 00:23:01,875 It's me. 368 00:23:03,744 --> 00:23:05,044 Your first love. 369 00:23:06,044 --> 00:23:07,214 Hwang Byung Sim. 370 00:23:14,615 --> 00:23:16,784 I couldn't believe it when I first saw you... 371 00:23:17,284 --> 00:23:19,955 because you looked just like how you used to 20 years ago. 372 00:23:21,754 --> 00:23:23,955 I know that you participated in that absurd experiment... 373 00:23:23,955 --> 00:23:25,395 because of me. 374 00:23:27,324 --> 00:23:28,465 What are you talking about? 375 00:23:29,264 --> 00:23:30,665 Cut the nonsense. 376 00:23:30,665 --> 00:23:33,195 I hope we never run into each other again. 377 00:23:33,665 --> 00:23:37,135 No wonder that psychology class was so boring. 378 00:23:37,135 --> 00:23:38,405 You're a professor? 379 00:23:38,675 --> 00:23:40,235 I feel bad for your students. 380 00:23:41,034 --> 00:23:44,104 Mi Ran, I never once forgot about you. 381 00:23:44,844 --> 00:23:47,044 Why wouldn't you forget about me? Who do you think you are? 382 00:23:47,314 --> 00:23:49,344 Why in the world did you keep thinking about me? 383 00:23:50,584 --> 00:23:52,584 You're still so hardheaded. 384 00:23:54,955 --> 00:23:57,024 Mi Ran, let's... 385 00:23:57,185 --> 00:23:59,395 go back to 20 years ago. 386 00:24:00,655 --> 00:24:02,725 - What? - Let's go back... 387 00:24:03,094 --> 00:24:04,794 and make up for the time we lost. 388 00:24:06,395 --> 00:24:07,594 Let's make our love come true. 389 00:24:08,465 --> 00:24:09,604 Byung Sim. 390 00:24:09,804 --> 00:24:12,235 How is that you haven't changed at all? 391 00:24:12,635 --> 00:24:13,875 Are you crazy? 392 00:24:13,875 --> 00:24:14,905 No. 393 00:24:15,304 --> 00:24:16,875 I'm being very rational right now. 394 00:24:16,875 --> 00:24:19,175 You know that I don't drink or smoke. 395 00:24:19,175 --> 00:24:20,375 I'm not emotional either. 396 00:24:20,375 --> 00:24:21,715 Aren't you married? 397 00:24:21,715 --> 00:24:22,784 Yes, I am. 398 00:24:23,244 --> 00:24:24,744 But I'm going to get a divorce... 399 00:24:25,385 --> 00:24:26,985 now that you're here. 400 00:24:29,254 --> 00:24:30,754 Mi Ran, let's... 401 00:24:30,754 --> 00:24:33,155 Get lost before I kill you. 402 00:24:34,425 --> 00:24:35,494 Mi Ran. 403 00:24:36,264 --> 00:24:38,365 Hey! Hey! 404 00:24:42,834 --> 00:24:44,975 Hey! My gosh! 405 00:24:45,635 --> 00:24:48,875 What do you have against me? 406 00:24:48,875 --> 00:24:50,774 It's been 20 years already. 407 00:24:50,774 --> 00:24:53,945 Why are you messing with my life by showing up again? 408 00:25:00,615 --> 00:25:01,985 Why aren't you coming? 409 00:25:03,554 --> 00:25:05,895 Where? The police station? 410 00:25:14,135 --> 00:25:16,504 - 44 years old? - My gosh, she's 44 years old. 411 00:25:16,504 --> 00:25:17,504 Are you serious? 412 00:25:17,564 --> 00:25:19,274 Don't punish her. 413 00:25:19,375 --> 00:25:21,104 I don't want to press charges against her. 414 00:25:21,844 --> 00:25:23,975 How do you guys know each other? 415 00:25:24,915 --> 00:25:27,475 Please don't tell them that I'm your past love. 416 00:25:27,615 --> 00:25:30,014 Our love still exists in the future. 417 00:25:31,244 --> 00:25:33,115 If I'm going to get punished for assault, 418 00:25:33,115 --> 00:25:34,754 let me beat him up a bit more. 419 00:25:34,754 --> 00:25:36,054 Ma'am! 420 00:25:36,054 --> 00:25:38,254 You can't beat someone up at a police station. 421 00:25:38,254 --> 00:25:40,094 Don't talk to me like I'm old! 422 00:25:40,994 --> 00:25:44,225 Madam, please calm down and take a seat. 423 00:25:44,665 --> 00:25:46,165 You can't beat him up... 424 00:25:46,165 --> 00:25:47,665 when he doesn't even have the ability to defend himself. 425 00:25:48,264 --> 00:25:50,705 You're here because we received a report. 426 00:25:50,705 --> 00:25:52,034 But the victim doesn't wish to press charges, 427 00:25:52,034 --> 00:25:53,604 so we're going to send you home. 428 00:25:54,235 --> 00:25:55,544 Please sign this. 429 00:25:57,145 --> 00:25:58,274 Mi Ran. 430 00:26:09,824 --> 00:26:11,754 If you were born as a guy, 431 00:26:11,994 --> 00:26:13,625 you would've gone to jail at least once in your life. 432 00:26:13,625 --> 00:26:14,994 That will never happen. 433 00:26:14,994 --> 00:26:16,395 I don't like being locked up. 434 00:26:16,395 --> 00:26:18,764 Do you think people go to prison because they enjoy being locked up? 435 00:26:18,834 --> 00:26:20,465 They ended up in jail... 436 00:26:20,465 --> 00:26:22,064 because they failed to control themselves like you. 437 00:26:22,665 --> 00:26:23,804 My goodness. 438 00:26:26,104 --> 00:26:28,274 I get that you were angry, but how could you hit a professor? 439 00:26:28,274 --> 00:26:29,675 He's a lot older than you. 440 00:26:29,675 --> 00:26:31,774 No, he's not. We're the same age. He's 44. 441 00:26:31,774 --> 00:26:33,314 You also need to stop lying about your age. 442 00:26:33,445 --> 00:26:36,145 Stop lying depending on what kind of situation you're in. 443 00:26:36,145 --> 00:26:37,284 You sometimes act like you're 24. 444 00:26:37,284 --> 00:26:38,385 But when it's necessary, you say you're 44. 445 00:26:38,385 --> 00:26:39,784 Stop doing that. It'll become a habit. 446 00:26:39,784 --> 00:26:41,584 It's really bad for your health... 447 00:26:41,584 --> 00:26:43,125 to be so temperamental. 448 00:26:43,125 --> 00:26:44,155 Your body temperature will increase, 449 00:26:44,155 --> 00:26:45,195 and you'll end up being hospitalized again. 450 00:26:45,425 --> 00:26:48,324 I don't mind if a woman is ugly, eats a lot, 451 00:26:48,324 --> 00:26:50,064 and doesn't know the multiplication table. 452 00:26:50,064 --> 00:26:51,465 I don't even mind when a woman doesn't wash her hair. 453 00:26:51,465 --> 00:26:53,695 But I really hate it when a woman swears... 454 00:26:53,695 --> 00:26:55,264 and hits someone. 455 00:26:56,034 --> 00:26:57,304 So... 456 00:26:58,165 --> 00:26:59,635 please stop doing that. 457 00:27:05,415 --> 00:27:06,445 Whatever. 458 00:27:06,574 --> 00:27:07,875 Why did you hit him? 459 00:27:08,175 --> 00:27:09,945 Answer my question. 460 00:27:10,314 --> 00:27:13,084 This isn't my first time seeing you beat up a guy. 461 00:27:13,385 --> 00:27:14,554 Is it your hobby? 462 00:27:14,554 --> 00:27:15,955 It's the same guy. 463 00:27:15,955 --> 00:27:18,695 - What? - He's my ex-boyfriend. 464 00:27:18,695 --> 00:27:20,294 That good-for-nothing ex-boyfriend. 465 00:27:21,625 --> 00:27:23,824 He kept hitting on me. 466 00:27:23,895 --> 00:27:25,594 He asked me to date him again and make up for our lost time. 467 00:27:25,594 --> 00:27:27,094 My gosh, it was so gross. 468 00:27:27,494 --> 00:27:29,064 If I had anything sharp, 469 00:27:29,064 --> 00:27:30,764 I would've stabbed him. 470 00:27:30,764 --> 00:27:32,905 Hey, you did the right thing. 471 00:27:32,905 --> 00:27:35,145 You should've told me earlier. I'm glad you hit him. 472 00:27:35,145 --> 00:27:36,875 He really deserved a good beating. 473 00:27:37,244 --> 00:27:40,215 I'm glad you hit him. You should've beaten him to a pulp. 474 00:27:40,615 --> 00:27:42,514 What a complete jerk. 475 00:27:42,885 --> 00:27:44,945 Where is that punk? 476 00:27:49,225 --> 00:27:51,324 I need to increase my hemoglobin levels. 477 00:27:53,925 --> 00:27:55,764 Hwang Dong Hyuk 478 00:28:03,235 --> 00:28:04,604 You're the guy who was frozen. 479 00:28:04,935 --> 00:28:06,935 Why did you mess with Mi Ran? 480 00:28:08,304 --> 00:28:09,975 Before we talk about that, 481 00:28:10,074 --> 00:28:13,774 why did you freeze my girlfriend? 482 00:28:14,074 --> 00:28:16,814 My life got ruined because of you. 483 00:28:16,945 --> 00:28:20,054 My gosh, I can't believe this jerk. 484 00:28:20,185 --> 00:28:21,284 "Jerk"? 485 00:28:21,754 --> 00:28:24,054 How dare you talk to me that way? You're so much younger than me! 486 00:28:25,655 --> 00:28:26,955 My gosh. 487 00:28:27,655 --> 00:28:29,494 I'm 52 years old! 488 00:28:29,564 --> 00:28:31,564 You can't call yourself 52! 489 00:28:31,564 --> 00:28:33,465 You weren't even alive during the past 20 years! 490 00:28:33,564 --> 00:28:35,034 You are unbelievable. 491 00:28:35,034 --> 00:28:36,365 - Hey. - What? 492 00:28:36,365 --> 00:28:37,705 Look. 493 00:28:38,534 --> 00:28:40,104 You see that? 494 00:28:41,705 --> 00:28:42,905 What year did you enter college? 495 00:28:43,274 --> 00:28:45,814 - In 1996, you jerk. - I entered in 1987, you punk! 496 00:28:46,215 --> 00:28:48,274 On top of that, I graduated the same school as you. 497 00:28:48,784 --> 00:28:52,084 Who do you think you are, you darn little junior? 498 00:28:52,554 --> 00:28:53,754 I ate a lot more than you! 499 00:28:53,754 --> 00:28:55,155 Well, good for you. 500 00:28:55,155 --> 00:28:57,885 You should start acting your age. 501 00:28:58,554 --> 00:29:01,024 Hey, you fake 52-year-old. 502 00:29:03,125 --> 00:29:04,764 That little jerk. 503 00:29:05,195 --> 00:29:07,435 Hey, let me warn you. 504 00:29:07,435 --> 00:29:09,705 If you mess with Mi Ran one more time, 505 00:29:10,264 --> 00:29:11,705 I'll go ahead and kill you. 506 00:29:11,705 --> 00:29:14,205 What gives you the right to do that? 507 00:29:18,915 --> 00:29:20,844 Because I'm partly responsible... 508 00:29:22,185 --> 00:29:23,344 for her life. 509 00:29:30,385 --> 00:29:32,524 You're not only responsible for her life. 510 00:29:32,524 --> 00:29:35,594 You're responsible for my life as well. 511 00:29:35,594 --> 00:29:37,425 - Are you kidding me? - Stop it. 512 00:29:37,425 --> 00:29:39,094 Why am I responsible for your life? 513 00:29:39,094 --> 00:29:41,235 My life turned out to be a mess... 514 00:29:41,235 --> 00:29:43,764 after Mi Ran suddenly disappeared! 515 00:29:43,764 --> 00:29:45,504 What a complete lunatic. 516 00:29:45,504 --> 00:29:47,205 - My gosh. - Hey, you little... 517 00:29:47,375 --> 00:29:49,274 - Let me go, you jerk. - Will you guys stop? 518 00:29:49,274 --> 00:29:51,145 - No, I won't let go! - You jerk. 519 00:29:51,445 --> 00:29:54,145 Two civilians are fighting at a police station. 520 00:29:54,145 --> 00:29:55,985 And you're all just going to watch? 521 00:29:56,115 --> 00:29:57,985 Will you please stop them? 522 00:29:57,985 --> 00:29:59,215 Get over here! 523 00:29:59,485 --> 00:30:01,385 - My gosh, stop it. - You little jerk! 524 00:30:01,385 --> 00:30:03,425 - Let me go! - That's enough. 525 00:30:03,425 --> 00:30:05,125 - My gosh. - Stop it. 526 00:30:05,125 --> 00:30:07,324 - Stop it! - Let me go! 527 00:30:07,824 --> 00:30:08,965 Come here! 528 00:30:09,195 --> 00:30:10,324 - Stop! - My gosh. 529 00:30:11,165 --> 00:30:12,264 I'll teach you a lesson. 530 00:30:12,865 --> 00:30:13,895 Let me go. 531 00:30:15,165 --> 00:30:16,264 Darn it. 532 00:30:17,564 --> 00:30:20,274 Hey, you. Listen up. Stay away from her. 533 00:30:20,274 --> 00:30:21,604 Don't make her blood boil. 534 00:30:21,604 --> 00:30:24,004 Who are you to order me around... 535 00:30:24,004 --> 00:30:25,814 when you're still wet behind the ears? 536 00:30:26,544 --> 00:30:29,244 Hey, Hwang Byung Sim! Shut it. 537 00:30:30,544 --> 00:30:32,284 And you too. 538 00:30:32,955 --> 00:30:34,354 I'll take care of this. 539 00:30:36,955 --> 00:30:39,094 Let's go and eat. I'm hungry. 540 00:30:39,754 --> 00:30:41,425 I got upset over something unnecessary. 541 00:30:42,165 --> 00:30:43,965 Gosh, my blood almost boiled. 542 00:30:50,334 --> 00:30:51,334 You! 543 00:30:53,975 --> 00:30:56,705 Isn't that guy the cryonic man? 544 00:30:56,705 --> 00:30:58,445 You're right. He was on the news. 545 00:31:00,074 --> 00:31:01,244 That little punk. 546 00:31:05,455 --> 00:31:06,485 Hey. 547 00:31:11,084 --> 00:31:13,994 Korean Style Restaurant Jinsagalbi 548 00:31:15,264 --> 00:31:16,625 We've arrived, sir. 549 00:31:23,135 --> 00:31:25,574 Let's just eat for today. 550 00:31:42,824 --> 00:31:44,455 Dolphin? Where is it? 551 00:31:48,564 --> 00:31:49,695 I'm sorry. 552 00:31:57,705 --> 00:31:58,705 Are you all right? 553 00:31:59,074 --> 00:32:00,405 - Look here. - I'm fine. 554 00:32:24,324 --> 00:32:26,064 He's the cryonic man. 555 00:32:26,064 --> 00:32:28,135 - He was on TV. - You're right. 556 00:32:28,735 --> 00:32:29,865 Isn't that him? 557 00:32:29,865 --> 00:32:31,665 - Oh, my. You're right. - It's him. 558 00:32:31,665 --> 00:32:33,504 - You're right. It's fascinating. - I told you. 559 00:32:33,504 --> 00:32:35,235 After this, let's go back to the station... 560 00:32:35,235 --> 00:32:36,875 and plan out our program. 561 00:32:37,104 --> 00:32:38,814 I'm not done with my proposals. 562 00:32:38,814 --> 00:32:39,945 This is separate. 563 00:32:40,645 --> 00:32:43,014 Do you really think they'll approve your proposals? 564 00:32:43,014 --> 00:32:44,115 What do you mean? 565 00:32:44,115 --> 00:32:46,215 I'm preparing something amazing. You just wait. 566 00:32:46,655 --> 00:32:48,685 Fine. I do hope so. 567 00:32:55,395 --> 00:32:58,294 If that scumbag of an ex-boyfriend bothers you again, 568 00:32:58,465 --> 00:32:59,695 let me know immediately. 569 00:33:00,165 --> 00:33:03,034 Forget it. I'll take care of it myself. 570 00:33:07,504 --> 00:33:09,804 And stop smiling in front of men. 571 00:33:10,675 --> 00:33:12,544 Don't look cute in any way. 572 00:33:12,945 --> 00:33:14,044 What do you mean? 573 00:33:15,044 --> 00:33:16,645 Are you saying I have a cute smile? 574 00:33:16,985 --> 00:33:19,485 No, but it may look so to that scumbag. 575 00:33:20,254 --> 00:33:21,485 You're twisting everything that I say. 576 00:33:37,004 --> 00:33:38,104 - Hello, sir. - Hello, sir. 577 00:33:38,104 --> 00:33:39,175 Hey. 578 00:33:45,274 --> 00:33:46,374 Hi, sir. 579 00:34:29,454 --> 00:34:31,524 Oh, dear. Look at that. It's so pretty. 580 00:34:31,785 --> 00:34:33,695 Can I take a photo and upload it to my blog? 581 00:34:33,695 --> 00:34:36,024 - Okay. - It looks so pretty. 582 00:34:39,095 --> 00:34:40,164 Try it. 583 00:34:42,104 --> 00:34:43,535 - It's really good. - Is it? 584 00:34:45,405 --> 00:34:47,135 There are so many people here. 585 00:34:47,604 --> 00:34:49,774 They say those who make money makes more of it. 586 00:34:49,774 --> 00:34:51,845 At this rate, you could buy this building soon. 587 00:34:52,144 --> 00:34:54,874 Forget it. I'm jealous of Mi Ran. 588 00:34:55,544 --> 00:34:57,914 She's 44 but looks 24. 589 00:34:59,684 --> 00:35:01,785 Hey, be careful what you say. 590 00:35:02,055 --> 00:35:04,155 No one should know about that. 591 00:35:05,954 --> 00:35:07,325 Got it. 592 00:35:08,155 --> 00:35:10,724 By the way, she should've told us about that great experiment... 593 00:35:10,724 --> 00:35:12,794 instead of doing it alone. 594 00:35:12,794 --> 00:35:15,465 I know, right? I would've done it. 595 00:35:15,834 --> 00:35:16,965 Are they not doing it anymore? 596 00:35:17,834 --> 00:35:19,535 I want to snuggle with Brad Pitt... 597 00:35:19,535 --> 00:35:21,974 in a single capsule. 598 00:35:22,245 --> 00:35:23,245 I'd freeze myself... 599 00:35:24,204 --> 00:35:27,445 the day before meeting Byung Sim... 600 00:35:27,445 --> 00:35:29,144 and wake up 20 years later. 601 00:35:29,584 --> 00:35:33,354 If that happened, you'd no longer have your handsome son, Ji Hoon. 602 00:35:34,555 --> 00:35:37,785 Oh, my. Talk of the devil. 603 00:35:37,785 --> 00:35:38,925 My handsome son, Ji Hoon 604 00:35:39,354 --> 00:35:42,564 It's "speak of the devil," you ignorant girl. 605 00:35:42,564 --> 00:35:44,995 - Fine, fine. - What should I do with her? 606 00:35:45,535 --> 00:35:46,765 Hello, my son. 607 00:35:47,794 --> 00:35:48,805 What? 608 00:35:49,135 --> 00:35:51,305 Dad was assaulted by a female student at school? 609 00:35:51,664 --> 00:35:53,474 - What? - How bad are his injuries? 610 00:35:53,675 --> 00:35:54,874 Who and why did she do that? 611 00:35:57,374 --> 00:36:00,374 Okay. All right. Let's hang up for now. 612 00:36:01,414 --> 00:36:02,445 What's wrong? 613 00:36:02,885 --> 00:36:03,985 I'm so humiliated. 614 00:36:05,285 --> 00:36:06,954 He's really a headache. 615 00:36:07,954 --> 00:36:10,524 How could someone be such a nitwit? 616 00:36:10,524 --> 00:36:12,425 Did he not tell you who it was? 617 00:36:12,425 --> 00:36:13,555 He said he couldn't. 618 00:36:13,925 --> 00:36:16,465 But he claims that neither he nor her... 619 00:36:16,695 --> 00:36:18,224 did anything wrong. 620 00:36:18,425 --> 00:36:19,934 What does that even mean? 621 00:36:19,934 --> 00:36:22,405 He's always blabbering like this. 622 00:36:22,405 --> 00:36:23,704 He makes absolutely no sense. 623 00:36:23,704 --> 00:36:26,604 You're right. He says whatever is on his mind. 624 00:36:27,075 --> 00:36:28,635 Don't get irritated. It'll make you hotter. 625 00:36:28,805 --> 00:36:31,175 Call Mi Ran. We're almost at the station. 626 00:36:31,544 --> 00:36:32,544 Okay. 627 00:36:33,115 --> 00:36:35,745 New Variety Show Proposal 628 00:36:41,184 --> 00:36:42,184 Sir... 629 00:36:49,624 --> 00:36:50,664 Hey, Young Sun. 630 00:36:52,664 --> 00:36:53,794 You're here? 631 00:36:57,465 --> 00:36:58,465 Okay. 632 00:37:19,195 --> 00:37:20,224 Hey, Mi Ran... 633 00:37:26,294 --> 00:37:27,334 What? 636 00:37:31,305 --> 00:37:32,774 I'm clocking out early. 637 00:37:33,334 --> 00:37:35,504 Those beautiful friends of mine are here. 638 00:37:36,445 --> 00:37:38,774 There's a limit to how much I can tolerate her friends. 639 00:37:42,215 --> 00:37:44,485 Hey, do you know what's even more ridiculous? 640 00:37:44,885 --> 00:37:46,555 Do you know what that punk said to me? 641 00:37:47,084 --> 00:37:48,385 He wanted to date me again. 642 00:37:50,655 --> 00:37:55,325 So I gave him a good beating. 643 00:38:01,035 --> 00:38:02,735 Why do you think he changed his name? 644 00:38:03,204 --> 00:38:05,704 He even looks slightly different. 645 00:38:06,035 --> 00:38:07,504 I don't know... 646 00:38:07,504 --> 00:38:10,774 if he went under the knife or was beaten up. 647 00:38:11,575 --> 00:38:12,914 Aren't you guys shocked too? 648 00:38:13,015 --> 00:38:14,974 - Right. - Yes, I guess. 649 00:38:15,644 --> 00:38:17,885 I don't know who his wife is, 650 00:38:18,115 --> 00:38:19,985 but I feel terrible for her. 651 00:38:21,954 --> 00:38:24,385 Let me go to the bathroom. 652 00:38:31,995 --> 00:38:34,035 - Mi Ran. - Yes? 653 00:38:34,564 --> 00:38:35,704 Byung Sim... 654 00:38:37,004 --> 00:38:38,704 got married to Young Sun. 655 00:38:39,474 --> 00:38:41,774 Young Sun? Who is that? 656 00:38:42,135 --> 00:38:43,405 Do you know her? 657 00:38:47,845 --> 00:38:48,845 What? 658 00:38:54,084 --> 00:38:55,925 They got married? 659 00:38:57,524 --> 00:38:58,684 That's unbelievable. 660 00:39:12,104 --> 00:39:14,704 Come on. You were so incapable that I gave you the easiest job, 661 00:39:14,704 --> 00:39:16,445 peeling spring onions. 662 00:39:16,445 --> 00:39:17,945 Why aren't you working? 663 00:39:18,075 --> 00:39:19,675 Don't tell me this is hard for you. 664 00:39:20,044 --> 00:39:21,144 I'm sorry. 665 00:39:21,245 --> 00:39:24,745 If you are, then hurry up and regain your memory. 666 00:39:25,084 --> 00:39:29,485 If you let my son live without any side effects, 667 00:39:29,724 --> 00:39:32,524 I will forgive you. 668 00:39:32,754 --> 00:39:34,024 I will try. 669 00:39:37,164 --> 00:39:39,294 - Hello, my son. - Hello. 670 00:39:39,894 --> 00:39:40,894 Professor. 671 00:39:41,834 --> 00:39:44,265 I requested the police to protect you. 672 00:39:44,434 --> 00:39:47,104 But you must still be careful. 673 00:39:47,905 --> 00:39:51,104 The private police will escort you from now on. 674 00:39:52,144 --> 00:39:53,144 I think... 675 00:39:54,175 --> 00:39:58,144 I did something dangerous... 676 00:39:58,485 --> 00:39:59,555 in the past. 677 00:40:03,925 --> 00:40:05,854 Maybe I did something I shouldn't have. 678 00:40:41,124 --> 00:40:42,465 Today, 679 00:40:42,765 --> 00:40:44,325 I bled a bit. 680 00:40:44,325 --> 00:40:46,394 My bones hurt, and so does my heart. 681 00:40:46,765 --> 00:40:48,394 My body and soul are both weak, 682 00:40:48,394 --> 00:40:49,805 so... 683 00:40:54,905 --> 00:40:55,974 Get out. 684 00:40:56,044 --> 00:40:58,405 - What? - Leave and live with Freud. 685 00:40:58,675 --> 00:41:00,245 You're only harming... 686 00:41:00,245 --> 00:41:02,215 Should I burn your clothes and books? 687 00:41:02,215 --> 00:41:03,745 Do you want to leave this place naked? 688 00:41:05,914 --> 00:41:08,414 If you don't want your name to be on the school bulletin board, 689 00:41:09,224 --> 00:41:11,155 get out! 690 00:41:14,555 --> 00:41:16,195 You're a hipster now, Uncle Dong Chan. 691 00:41:16,394 --> 00:41:17,564 What is that? 692 00:41:17,564 --> 00:41:19,334 The opposite of a loser. 693 00:41:19,334 --> 00:41:20,765 It means he's popular. 694 00:41:25,564 --> 00:41:28,175 Did you read all the books I told you to read? 695 00:41:29,374 --> 00:41:31,144 Which ones did you tell me to read again? 696 00:41:31,805 --> 00:41:33,374 Was it "The Three Little Porks"? 697 00:41:34,675 --> 00:41:36,285 I'm sorry. 698 00:41:36,385 --> 00:41:38,985 It's because of the business we're in. 699 00:41:39,584 --> 00:41:41,814 I hope you can understand. 700 00:41:41,854 --> 00:41:43,325 Why are you talking so much? Just eat. 701 00:41:43,985 --> 00:41:45,925 What about "Snow White"? Did you read that one? 702 00:41:45,925 --> 00:41:49,425 Hey, don't you know we shouldn't read about princesses? 703 00:41:49,765 --> 00:41:52,695 Snow White, Ariel, Thumbelina and Cinderella... 704 00:41:52,695 --> 00:41:54,595 all have problems. 705 00:41:54,595 --> 00:41:57,004 People don't believe they can change around their lives... 706 00:41:57,004 --> 00:41:58,504 by meeting a good man anymore. 707 00:41:58,504 --> 00:42:00,704 We don't need princes on white horses. 708 00:42:01,305 --> 00:42:04,974 It's time we make stories about white horses riding princes. 709 00:42:05,704 --> 00:42:07,515 She has zero childlike innocence. 710 00:42:07,974 --> 00:42:09,985 I tried to revive it, but it didn't work. 711 00:42:10,285 --> 00:42:11,314 Just eat. 712 00:42:12,184 --> 00:42:15,354 Didn't you feel anything after reading "The Three Little Pigs"? 713 00:42:15,354 --> 00:42:17,385 Being the landlord is the best. 714 00:42:17,555 --> 00:42:20,224 They're going through the trouble because they don't have a home. 715 00:42:20,595 --> 00:42:22,024 The clock struck 12. 716 00:42:22,024 --> 00:42:24,695 Cinderella was rushing home... 717 00:42:24,724 --> 00:42:26,095 and her shoe fell off. 718 00:42:26,434 --> 00:42:28,064 The glass shoe shattered. 719 00:42:28,365 --> 00:42:30,704 That's how Cinderella hurt her foot. 720 00:42:31,064 --> 00:42:32,365 Her blood just gushed out. 721 00:42:35,834 --> 00:42:37,245 It was bad. 722 00:42:37,305 --> 00:42:39,144 That's why the KCSI came to the scene... 723 00:42:39,144 --> 00:42:41,515 to catch the criminal. 724 00:42:41,515 --> 00:42:43,885 Cinderella was sent behind bars. 725 00:42:44,385 --> 00:42:46,254 No, they tested the blood... 726 00:42:46,254 --> 00:42:48,854 and Cinderella turned out to be the prince's sister. 727 00:42:49,524 --> 00:42:52,084 What is this? Does that mean... 728 00:42:52,084 --> 00:42:54,695 Cinderella's mom had an affair? That's crazy. 729 00:42:56,224 --> 00:42:57,794 She got married into a good family. 730 00:43:02,905 --> 00:43:03,934 Hello? 731 00:43:04,035 --> 00:43:05,604 Hey, Ma Dong Chan! 732 00:43:05,604 --> 00:43:08,635 How much longer do I have to play your lackey? 733 00:43:08,905 --> 00:43:10,345 Until when? 734 00:43:33,664 --> 00:43:34,794 Are you here? 735 00:43:35,834 --> 00:43:37,465 Yes, I came. 736 00:43:37,465 --> 00:43:38,805 Do you want a drink? 737 00:43:40,704 --> 00:43:43,305 Don't you know I shouldn't drink? 738 00:43:43,305 --> 00:43:45,845 I don't know. What are you going to do about it? 739 00:43:46,575 --> 00:43:47,774 Can't you... 740 00:43:48,144 --> 00:43:51,245 let me treat you like you're younger just for today? 741 00:43:52,084 --> 00:43:54,684 When I think about it, 742 00:43:54,754 --> 00:43:57,485 I have more experience in life! 743 00:44:00,095 --> 00:44:01,925 One ice water, please. 744 00:44:02,325 --> 00:44:03,365 Okay. 745 00:44:09,965 --> 00:44:12,874 Once you become my age, there's this thing... 746 00:44:12,874 --> 00:44:14,175 What should I say? 747 00:44:14,374 --> 00:44:17,144 Your life feels futile. 748 00:44:17,204 --> 00:44:20,374 I don't know what I'm living for anymore. 749 00:44:21,215 --> 00:44:23,945 I aged without having accomplished anything. 750 00:44:24,584 --> 00:44:27,985 But I don't intend on dying either. 751 00:44:27,985 --> 00:44:29,325 Because... 752 00:44:29,624 --> 00:44:33,024 it's too embarrassing to die without having done anything. 753 00:44:33,024 --> 00:44:34,854 I'm afraid people will point fingers at me after I die. 754 00:44:35,224 --> 00:44:37,765 When I look back at my past, 755 00:44:37,765 --> 00:44:40,695 my future feels even darker. 756 00:44:40,834 --> 00:44:43,635 This body will go rotten after I die anyway, 757 00:44:43,635 --> 00:44:45,104 so I should just live recklessly. 758 00:44:45,265 --> 00:44:49,204 That's the conclusion I got. 759 00:44:50,004 --> 00:44:52,305 - Stop drinking. - Stop it. 760 00:44:52,604 --> 00:44:54,015 Don't. 761 00:44:55,845 --> 00:44:58,015 You can't understand me, can you? 762 00:44:58,615 --> 00:45:00,754 You'll understand later on. 763 00:45:00,885 --> 00:45:03,584 You won't understand just from hearing it from me... 764 00:45:03,584 --> 00:45:05,285 because you're too young. 765 00:45:05,624 --> 00:45:08,595 Is there a pretty, curvy, 766 00:45:08,595 --> 00:45:10,965 and benevolent woman anywhere? 767 00:45:10,965 --> 00:45:13,135 That's all I think about. This is Son Deok Hee... 768 00:45:13,135 --> 00:45:14,465 of "99 Minute Debate." 769 00:45:15,195 --> 00:45:17,135 The world's first cryonic man... 770 00:45:17,135 --> 00:45:19,204 appeared from South Korea. 771 00:45:19,434 --> 00:45:22,845 Behind me is none other than the talk of the town these days, 772 00:45:22,845 --> 00:45:24,474 Captain Korea. 773 00:45:24,704 --> 00:45:27,474 It's a picture that proves how popular... 774 00:45:27,474 --> 00:45:29,385 the cryonic man is these days. 775 00:45:30,314 --> 00:45:34,285 What is "Captain Korea" anyway? 776 00:45:35,684 --> 00:45:37,524 You're the fake copy of the American cryonic man, 777 00:45:37,684 --> 00:45:39,354 Captain America. 778 00:45:39,555 --> 00:45:41,095 Had I been frozen with you then, 779 00:45:41,095 --> 00:45:43,095 I'd be Captain Korea's friend, Bucky. 780 00:45:44,825 --> 00:45:46,794 The topic of today's debate... 781 00:45:46,794 --> 00:45:48,535 is on the cryonic man's age. 782 00:45:48,535 --> 00:45:51,704 Should we see him as 52 according to his legal documents, 783 00:45:51,905 --> 00:45:55,104 or should we see him as 32 which is his physical age? 784 00:45:55,434 --> 00:45:58,774 We'll now start our heated debate. 785 00:45:58,874 --> 00:46:00,314 Stay tuned. 786 00:46:04,834 --> 00:46:06,503 Descartes said, 787 00:46:06,744 --> 00:46:09,544 "I think, therefore I am." 788 00:46:09,843 --> 00:46:11,514 We can't say that... 789 00:46:11,514 --> 00:46:13,443 the time he spent without thinking actually existed. 790 00:46:13,443 --> 00:46:15,843 He was in a cryonic capsule without the ability to think. 791 00:46:15,843 --> 00:46:18,414 Counting those years wouldn't make sense. 792 00:46:18,414 --> 00:46:21,383 The significance must be put on the fact that he existed. 793 00:46:21,454 --> 00:46:24,124 To be alive and to be able to breathe mean that we exist. 794 00:46:24,124 --> 00:46:25,693 The time he spent existing... 795 00:46:25,693 --> 00:46:28,024 counts as his life and lifespan. 796 00:46:28,064 --> 00:46:31,264 Did he still exist while he was being frozen? 797 00:46:31,533 --> 00:46:33,133 We must count those years as a part of his age. 798 00:46:33,133 --> 00:46:35,334 All right, everyone. Listen. 799 00:46:35,604 --> 00:46:37,503 Let's say a 10-year-old wakes up 20 years later... 800 00:46:37,503 --> 00:46:38,874 after being frozen in a cryonic capsule. 801 00:46:38,874 --> 00:46:41,303 Then is that child 10 years old or 30 years old? 802 00:46:42,403 --> 00:46:44,213 He would be 10 years old for sure. 803 00:46:44,374 --> 00:46:46,314 He'd only have the capability to think like a 10-year-old. 804 00:46:46,314 --> 00:46:48,184 How is he 10 years old? 805 00:46:48,184 --> 00:46:49,854 All of his friends would be 30. 806 00:46:49,854 --> 00:46:52,483 Should he cut off all of his relationships? 807 00:46:52,483 --> 00:46:54,553 Friends? What friends? 808 00:46:55,153 --> 00:46:56,823 They wouldn't be able to communicate. 809 00:46:56,823 --> 00:46:59,394 Age doesn't matter between friends. 810 00:46:59,894 --> 00:47:01,564 - Gosh. - You don't have friends, do you? 811 00:47:01,564 --> 00:47:02,593 Darn. 812 00:47:02,593 --> 00:47:04,894 - "Darn"? - Excuse me, Ms. Kang Ok Bong. 813 00:47:04,894 --> 00:47:07,104 Please refrain from slandering others. 814 00:47:07,104 --> 00:47:09,264 Age shouldn't be accumulated according to the passage of time. 815 00:47:09,264 --> 00:47:12,204 Physical age matters to animals. 816 00:47:12,204 --> 00:47:14,044 Aging is visible... 817 00:47:14,044 --> 00:47:16,104 through your physical age, not by time. 818 00:47:16,104 --> 00:47:18,613 That's why that man... 819 00:47:18,613 --> 00:47:20,713 is 32 years old. 820 00:47:20,713 --> 00:47:23,553 Yes! You're 32. 821 00:47:23,684 --> 00:47:25,854 I guess cable channels do debates on such matters. 822 00:47:26,684 --> 00:47:30,253 Now, it's necessary to think about what age is. 823 00:47:30,354 --> 00:47:32,794 - General MacArthur said this. - Come on. 824 00:47:32,854 --> 00:47:34,164 "You are as young..." 825 00:47:34,164 --> 00:47:37,693 "as your faith." 826 00:47:37,693 --> 00:47:40,033 Just because you're old... 827 00:47:40,064 --> 00:47:42,403 doesn't mean you're an adult. 828 00:47:42,403 --> 00:47:46,003 Are you saying that an elderly who aged without faith... 829 00:47:46,133 --> 00:47:47,573 shouldn't be recognized? 830 00:47:47,573 --> 00:47:49,303 No, right? 831 00:47:49,303 --> 00:47:50,443 Then... 832 00:47:50,874 --> 00:47:53,883 do you think we should recognize those who aged through their anuses? 833 00:47:54,943 --> 00:47:58,454 Ms. Kang Ok Boon, please watch your vocabulary. 834 00:47:58,454 --> 00:48:00,084 It's not Ok Boon! 835 00:48:03,494 --> 00:48:05,053 It's Ok Bong. 836 00:48:05,323 --> 00:48:06,724 Ms. Kang, 837 00:48:06,894 --> 00:48:09,363 you're being too harsh. 838 00:48:09,363 --> 00:48:11,664 Did you age through your anus? 839 00:48:11,664 --> 00:48:14,204 Hey! How old are you? 840 00:48:14,204 --> 00:48:17,573 Okay, okay. It seems like our panelists... 841 00:48:17,573 --> 00:48:19,604 are getting overly passionate. 842 00:48:20,144 --> 00:48:23,443 We'll connect to one of our viewers over the phone. 843 00:48:23,644 --> 00:48:24,843 Hello? 844 00:48:25,374 --> 00:48:26,783 Hello. 845 00:48:26,883 --> 00:48:29,044 Yes. What's your name and where do you live? 846 00:48:29,213 --> 00:48:32,553 I'm Oh Maria from Haengdang-dong. 847 00:48:32,553 --> 00:48:34,923 I see. Ms. Oh Maria. 848 00:48:35,053 --> 00:48:39,764 The age of the cryonic man isn't important. 849 00:48:39,894 --> 00:48:42,323 The state should provide him with support. 850 00:48:42,323 --> 00:48:44,633 To be frank, he doesn't get any insurance benefits... 851 00:48:44,633 --> 00:48:46,664 nor are there any related medical laws. 852 00:48:46,664 --> 00:48:48,403 This is what's more urgent. 853 00:48:48,403 --> 00:48:52,434 Wait, doesn't she sound a lot like Mi Ran? 854 00:48:52,533 --> 00:48:53,544 What? 855 00:48:53,803 --> 00:48:56,144 I called because it was frustrating... 856 00:48:56,144 --> 00:48:58,744 to watch you fight over his age. 857 00:48:58,974 --> 00:49:02,044 To be honest, if that 52-year-old man... 858 00:49:02,044 --> 00:49:03,684 signs up with a marriage consulting agency, 859 00:49:03,684 --> 00:49:05,283 they'll categorize him as someone wishing to remarry. 860 00:49:05,283 --> 00:49:06,584 No one would think he never got married. 861 00:49:07,124 --> 00:49:09,024 How upsetting would that be? 862 00:49:09,124 --> 00:49:12,153 Shouldn't the government compensate for that? 863 00:49:12,593 --> 00:49:16,463 I think they should hurry up and pass a bill for cryonics. 864 00:49:18,093 --> 00:49:21,204 She's saying all the right stuff. What a smart woman. 865 00:49:21,604 --> 00:49:24,403 It'd be nice if Dong Chan was given a pension. 866 00:49:24,803 --> 00:49:26,573 He didn't win an award in the Olympics. 867 00:49:26,573 --> 00:49:28,843 Why would he get a pension? We pay taxes for that. 868 00:49:29,403 --> 00:49:30,843 You don't even pay taxes. 869 00:49:30,843 --> 00:49:33,943 Don't think that everyone deserves to get a pension. 870 00:49:34,314 --> 00:49:35,943 You cold-hearted punk. 871 00:49:36,454 --> 00:49:39,053 Why don't you want Dong Chan to get a pension? 872 00:49:39,053 --> 00:49:40,524 My gosh, be quiet! 873 00:49:41,153 --> 00:49:42,553 That's a good point. 874 00:49:42,553 --> 00:49:45,454 But it's hard to say that he was alive. 875 00:49:45,823 --> 00:49:48,423 Every organ in their body was frozen. 876 00:49:48,423 --> 00:49:49,794 He wasn't even breathing. 877 00:49:49,994 --> 00:49:52,334 You can't really think of that as a living state. 878 00:49:52,334 --> 00:49:53,334 It's him. 879 00:49:53,334 --> 00:49:56,233 Everyone is born with their own fate... 880 00:49:56,233 --> 00:49:59,303 based on the time and date of birth... 881 00:49:59,303 --> 00:50:00,803 He wasn't the one who was frozen. 882 00:50:02,204 --> 00:50:03,213 He just looks similar. 883 00:50:03,974 --> 00:50:05,144 It's not him. 884 00:50:05,673 --> 00:50:06,684 He looks similar, doesn't he? 885 00:50:08,544 --> 00:50:10,283 It's not him. Where are you going? 886 00:50:11,414 --> 00:50:13,753 No, it's not him. You're mistaken. 887 00:50:18,624 --> 00:50:19,624 Hello? 888 00:50:20,024 --> 00:50:22,963 Are you trying to reveal that you participated in the experiment? 889 00:50:23,794 --> 00:50:25,064 What did I do? 890 00:50:25,294 --> 00:50:27,503 That Oh Maria lady who called was you. 891 00:50:28,764 --> 00:50:29,874 How did you know that? 892 00:50:31,334 --> 00:50:33,943 I purposely ate a lot of dried squid so my voice would sound different. 893 00:50:34,374 --> 00:50:36,544 Will you please think before you act? 894 00:50:36,744 --> 00:50:39,073 No one can find out that you participated in that experiment. 895 00:50:39,244 --> 00:50:40,943 How many times did I tell you that it'll put you in danger? 896 00:50:41,184 --> 00:50:43,354 People around me already know. 897 00:50:43,684 --> 00:50:46,053 I can't hide it forever. 898 00:50:46,213 --> 00:50:47,753 Right now, it's just the people around you. 899 00:50:47,753 --> 00:50:49,383 But it'll be different when the whole world knows about it. 900 00:50:49,584 --> 00:50:51,494 Okay, fine. Stop nagging. 901 00:50:52,553 --> 00:50:56,494 And why are you even worried about my marriage? 902 00:50:57,593 --> 00:51:01,003 It's not just your problem. It's my problem too. 903 00:51:01,633 --> 00:51:04,604 I might have to go on a blind date with a divorced man. 904 00:51:06,403 --> 00:51:09,474 Just forget it. There's no point in talking to you. 905 00:51:10,044 --> 00:51:11,274 - Let's hang up. - Hey. 906 00:51:14,014 --> 00:51:15,414 Are you feeling okay? 907 00:51:16,983 --> 00:51:18,713 Just make sure you stay healthy. 908 00:51:19,414 --> 00:51:22,153 Call me if anything happens, okay? 909 00:51:22,883 --> 00:51:23,923 Okay. 910 00:51:26,454 --> 00:51:27,564 She's such a psycho. 911 00:51:28,323 --> 00:51:29,863 He's such an old geezer. 912 00:51:31,633 --> 00:51:32,664 My gosh, you startled me. 913 00:51:33,133 --> 00:51:35,803 Byung Sim, what brings you here? 914 00:51:35,934 --> 00:51:38,503 Can you keep me warm at your house for just one hour? 915 00:51:38,503 --> 00:51:40,903 It's darn hot outside. Why do you need to stay warm? 916 00:51:41,974 --> 00:51:43,374 My heart is freezing. 917 00:51:44,843 --> 00:51:45,874 My gosh. 918 00:51:46,814 --> 00:51:48,414 My goodness, Byung Sim. 919 00:51:52,713 --> 00:51:53,724 Kyung Ja. 920 00:51:55,724 --> 00:51:56,923 You're my friend, right? 921 00:51:56,923 --> 00:51:59,153 I'm not your friend. I'm Young Sun's friend. 922 00:51:59,394 --> 00:52:01,524 - Kyung Ja. - Stop calling my name. 923 00:52:02,593 --> 00:52:05,834 I hate hearing my name. It's so tacky. 924 00:52:05,834 --> 00:52:08,503 - Kyung Ja. - You jerk. I told you to stop. 925 00:52:08,503 --> 00:52:11,573 Do you like it when I make fun of your name? 926 00:52:12,903 --> 00:52:14,704 Can you help me get back together with Mi Ran? 927 00:52:15,073 --> 00:52:16,544 - What? - I... 928 00:52:17,443 --> 00:52:18,774 love her. 929 00:52:19,943 --> 00:52:22,283 Are you crazy? Then what about Young Sun? 930 00:52:22,443 --> 00:52:23,883 I'm not worried about her. 931 00:52:23,883 --> 00:52:25,153 Her dad's loaded. 932 00:52:25,584 --> 00:52:28,053 And as you already know, we don't love each other. 933 00:52:29,323 --> 00:52:30,823 Do you seriously think Mi Ran will take you back? 934 00:52:30,823 --> 00:52:32,093 It'll take some time. 935 00:52:32,724 --> 00:52:35,164 But she'll eventually take me back. 936 00:52:35,894 --> 00:52:37,394 I understand why Mi Ran's so angry. 937 00:52:37,834 --> 00:52:39,733 It all comes from her frustration. 938 00:52:39,733 --> 00:52:42,633 She still feels betrayed by me. 939 00:52:43,104 --> 00:52:44,104 She... 940 00:52:45,673 --> 00:52:46,744 still loves me. 941 00:52:50,673 --> 00:52:52,414 I'll just cope with everything. 942 00:52:52,974 --> 00:52:54,343 I'll just have to understand her. 943 00:52:54,943 --> 00:52:58,084 I don't get how Young Sun was able to live with you for 20 years... 944 00:52:58,314 --> 00:52:59,613 without killing you. 945 00:53:02,783 --> 00:53:05,294 Hey, that's my favorite alcohol! 946 00:54:39,753 --> 00:54:41,624 - Hello. - Hello. 947 00:54:44,354 --> 00:54:45,394 Ma'am. 948 00:54:47,294 --> 00:54:48,564 Someone leaked the fact... 949 00:54:48,564 --> 00:54:51,564 that there was another woman who participated in the experiment. 950 00:54:51,794 --> 00:54:53,834 We should do a cover on this first. 951 00:54:54,434 --> 00:54:55,664 If we don't do it, 952 00:54:55,664 --> 00:54:57,503 some other channels will. 953 00:54:57,974 --> 00:54:59,834 Then we'll just have to come up... 954 00:55:01,204 --> 00:55:03,144 with an article that will rebut their assertion. 955 00:55:04,744 --> 00:55:06,673 Have you thought about why Director Ma... 956 00:55:06,673 --> 00:55:08,443 is trying so hard to protect that person? 957 00:55:09,483 --> 00:55:12,613 Some things are better off not being broadcasted on the news. 958 00:55:12,613 --> 00:55:15,753 And the News Department should know how to differentiate that. 959 00:55:16,383 --> 00:55:18,354 We can't ever do a cover on that. 960 00:55:19,394 --> 00:55:20,394 Okay. 961 00:55:45,414 --> 00:55:47,684 You should tell that woman to be extra careful. 962 00:55:48,454 --> 00:55:50,724 And you should reconsider working with her... 963 00:55:51,093 --> 00:55:52,524 in the same Variety Department. 964 00:55:53,963 --> 00:55:55,124 I heard the news. 965 00:55:55,463 --> 00:55:57,733 Thank you. I'm sure it wasn't an easy decision. 966 00:56:11,343 --> 00:56:12,474 What's that supposed to mean? 967 00:56:15,814 --> 00:56:16,854 What? 968 00:56:18,454 --> 00:56:19,553 That ring. 969 00:56:37,173 --> 00:56:39,233 Let's start over again. 970 00:56:43,343 --> 00:56:44,374 Our love... 971 00:56:47,244 --> 00:56:48,883 hasn't ended yet. 972 00:57:09,363 --> 00:57:10,403 Director Ma. 973 00:58:01,753 --> 00:58:03,794 Melting Me Softly 974 00:58:04,053 --> 00:58:06,963 At least he had a girlfriend before he got frozen. What about me? 975 00:58:07,524 --> 00:58:09,363 The variety shows at TBO are going to change... 976 00:58:09,564 --> 00:58:10,963 now that I'm back. 977 00:58:11,834 --> 00:58:13,633 Why is your heart rate increasing all of a sudden? 978 00:58:14,334 --> 00:58:15,834 - Did your heart flutter? - What's his problem? 979 00:58:16,033 --> 00:58:17,934 Does he have a hormonal problem? 980 00:58:18,003 --> 00:58:21,843 I'll protect you and make sure you're never put in danger again. 981 00:58:22,573 --> 00:58:25,874 You've dated someone before, right? You probably flirted with them. 982 00:58:27,014 --> 00:58:29,014 Have you ever flirted with anyone? 983 00:58:30,213 --> 00:58:32,483 Please help me protect everyone starting with Mi Ran. 70258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.