Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,170 --> 00:00:24,770
All characters, organizations,
places, cases, and incidents...
2
00:00:24,770 --> 00:00:26,979
in this drama are fictitious.
3
00:00:29,380 --> 00:00:32,479
News Team 1
4
00:00:35,749 --> 00:00:37,019
Bureau Chief, Na Ha Young
5
00:00:44,130 --> 00:00:45,229
Did you know?
6
00:00:47,760 --> 00:00:49,799
- Know what?
- Did you also know everything...
7
00:00:50,470 --> 00:00:52,169
but didn't bother to find me
just like the other people...
8
00:00:54,000 --> 00:00:55,169
in the broadcasting station?
9
00:00:57,210 --> 00:00:58,809
When I disappeared,
10
00:01:01,309 --> 00:01:02,650
what were you doing?
11
00:01:03,309 --> 00:01:05,250
Do you have the right to ask me that?
12
00:01:05,250 --> 00:01:06,320
What?
13
00:01:06,320 --> 00:01:08,449
You're the one who disappeared!
14
00:01:08,849 --> 00:01:10,549
What could I have done?
15
00:01:10,989 --> 00:01:13,290
It felt as if I was surrounded by walls.
16
00:01:13,589 --> 00:01:16,089
How do you think I felt after you disappeared?
17
00:01:16,629 --> 00:01:18,060
Do you know how miserable
I was for the past 20 years...
18
00:01:18,060 --> 00:01:19,459
and how much I waited for you?
19
00:01:20,860 --> 00:01:23,170
How do you think I felt when I was left all by myself?
20
00:01:25,599 --> 00:01:28,170
I'd wait for news articles saying you came back alive.
21
00:01:28,299 --> 00:01:29,640
And I kept working here...
22
00:01:29,640 --> 00:01:31,409
hoping I'd see the news saying
you were found somewhere abroad.
23
00:01:31,409 --> 00:01:32,409
But...
24
00:01:33,909 --> 00:01:35,879
I didn't hear anything for an entire year.
25
00:01:36,409 --> 00:01:37,950
And years passed by after that.
26
00:01:43,849 --> 00:01:44,890
Okay.
27
00:01:45,190 --> 00:01:48,459
But I at least thought you'd look for me.
28
00:01:49,830 --> 00:01:50,890
Do you know...
29
00:01:51,830 --> 00:01:54,399
what surprised me the most when
I read the investigation records?
30
00:01:55,870 --> 00:01:58,299
It's when I found out that you didn't mention...
31
00:01:58,299 --> 00:02:00,000
anything about my project in your statement.
32
00:02:01,069 --> 00:02:02,709
Shouldn't you have reacted differently?
33
00:02:03,810 --> 00:02:06,610
You should've handled it
differently compared to the others.
34
00:02:06,610 --> 00:02:07,679
You're right.
35
00:02:08,440 --> 00:02:11,149
I pretended like I knew
nothing about your disappearance.
36
00:02:11,149 --> 00:02:12,250
That's what I did.
37
00:02:13,319 --> 00:02:15,920
And I lived the past 20 years
feeling guilty for doing that.
38
00:02:16,489 --> 00:02:18,750
Do you think there was a
single day where I felt at ease?
39
00:02:18,750 --> 00:02:20,220
I even hoped to see an article...
40
00:02:20,220 --> 00:02:22,590
saying you died so that I could finally relax.
41
00:02:24,389 --> 00:02:25,460
So what's your point?
42
00:02:27,859 --> 00:02:29,729
Are you disappointed that I came back alive?
43
00:02:31,430 --> 00:02:33,669
Dong Chan.
44
00:02:34,970 --> 00:02:35,970
Right.
45
00:02:38,409 --> 00:02:39,539
It's all my fault, isn't it?
46
00:02:42,579 --> 00:02:44,280
No one forced me to do it.
47
00:02:45,280 --> 00:02:48,020
I did it because I wanted to,
so I shouldn't be doing this to you.
48
00:02:51,720 --> 00:02:52,789
Let's forget it.
49
00:02:53,859 --> 00:02:55,159
What do I need to do?
50
00:02:57,629 --> 00:02:58,889
What do I need to do...
51
00:03:00,099 --> 00:03:01,859
to make you feel better?
52
00:03:07,069 --> 00:03:08,069
Why do you think...
53
00:03:11,210 --> 00:03:13,710
I'm still not married?
54
00:03:37,199 --> 00:03:38,199
Promise me...
55
00:03:39,169 --> 00:03:40,400
that you'll come back alive...
56
00:03:41,840 --> 00:03:43,039
from the experiment.
57
00:05:00,250 --> 00:05:01,420
This is crazy.
58
00:05:02,750 --> 00:05:03,750
My gosh. It's so hot.
59
00:05:22,040 --> 00:05:23,040
What...
60
00:05:23,870 --> 00:05:25,569
What in the world am I doing?
61
00:05:26,440 --> 00:05:27,480
Gosh, it's so hot.
62
00:05:32,509 --> 00:05:34,180
Episode 5
The Destiny of 31.5℃
63
00:05:34,180 --> 00:05:37,120
What? She wants us to get her a job?
64
00:05:37,589 --> 00:05:40,290
At this rate, she'll want us to find her a husband.
65
00:05:42,560 --> 00:05:44,990
That's disgusting! Stop biting your nails.
66
00:05:44,990 --> 00:05:48,899
If we let her have a tantrum,
she won't know when to stop.
67
00:05:48,899 --> 00:05:50,969
She wants $70 million.
68
00:05:50,969 --> 00:05:54,370
She's a weirdo that's hard to come by these days.
69
00:05:54,370 --> 00:05:56,870
Hey, don't you think she'll forget about...
70
00:05:56,870 --> 00:05:59,009
the $70 million if we get her a job?
71
00:05:59,810 --> 00:06:01,480
What do you think, Dong Chan?
72
00:06:02,139 --> 00:06:04,250
Getting a job at a station isn't a joke.
73
00:06:04,250 --> 00:06:07,019
Ko Mi Ran won't be able to get
in through our regular process.
74
00:06:07,019 --> 00:06:09,180
Her entrance to the station will be corrupt.
75
00:06:09,180 --> 00:06:10,920
- Exactly.
- You're right.
76
00:06:10,920 --> 00:06:13,519
It'd also be unfair to take the opportunity away...
77
00:06:13,519 --> 00:06:15,290
from other job-seeking individuals.
78
00:06:15,420 --> 00:06:17,529
Also, we all think that what
she asks for us is not reasonable.
79
00:06:17,529 --> 00:06:18,990
- Yes.
- Yes, indeed!
80
00:06:18,990 --> 00:06:21,800
On top of that, if we keep on seeing her at work,
81
00:06:21,800 --> 00:06:24,269
it'd get more difficult to clean up the problem.
82
00:06:24,269 --> 00:06:26,300
- That's right.
- Yes!
83
00:06:26,639 --> 00:06:28,500
That's why we have to decline.
84
00:06:28,800 --> 00:06:32,509
We should live fair and square.
85
00:06:33,110 --> 00:06:34,740
I'll persuade her.
86
00:06:35,540 --> 00:06:36,649
Will she be persuaded?
87
00:06:36,649 --> 00:06:37,850
Of course not.
88
00:06:39,180 --> 00:06:40,519
Okay, then.
89
00:06:41,279 --> 00:06:42,649
Angry Mi Ran...
90
00:06:42,649 --> 00:06:44,389
will put on a messy show.
91
00:06:44,889 --> 00:06:46,860
It won't be a huge deal.
92
00:06:46,860 --> 00:06:48,160
She'll send a certification
of contents to the station...
93
00:06:48,160 --> 00:06:49,430
demanding $70 million,
94
00:06:49,430 --> 00:06:51,459
then start doing interviews with all media.
95
00:06:51,459 --> 00:06:53,529
She'll say that she was trapped
in a cryonic capsule for 20 years,
96
00:06:53,529 --> 00:06:56,269
and claim that the station hid the truth.
97
00:06:56,829 --> 00:06:59,440
Every time she fails an employment exam,
98
00:06:59,440 --> 00:07:02,240
she'll curse us for putting
her into such a situation...
99
00:07:02,240 --> 00:07:04,670
while continuously trying to find a job for two years.
100
00:07:04,670 --> 00:07:07,079
Whenever she fails to get a job,
she'll meet with media...
101
00:07:07,079 --> 00:07:08,910
from all over the country to take out her anger.
102
00:07:08,910 --> 00:07:10,310
Right.
103
00:07:10,310 --> 00:07:11,509
Her major is Chinese Literature.
104
00:07:11,509 --> 00:07:12,850
She could contact The People's Daily...
105
00:07:12,850 --> 00:07:14,680
Hey, Hyun Gi, does The People's Daily still exist?
106
00:07:15,180 --> 00:07:17,490
Anyway, it's obvious...
107
00:07:17,490 --> 00:07:19,759
she'll start releasing articles...
108
00:07:19,759 --> 00:07:20,920
with the Chinese media like The People's Daily.
109
00:07:20,920 --> 00:07:23,560
Knowing her, she'll be willing
to appear on television too.
110
00:07:23,589 --> 00:07:27,459
Then, things will start to get out of control in China.
111
00:07:28,360 --> 00:07:30,000
It won't make a huge problem.
112
00:07:30,000 --> 00:07:31,430
I'll meet with her to talk.
113
00:07:32,269 --> 00:07:34,000
What's with your faces?
114
00:07:34,240 --> 00:07:36,440
You look like you never anticipated any of this.
115
00:07:40,180 --> 00:07:43,509
Are you telling me to work
as an intern for three months?
116
00:07:43,509 --> 00:07:45,949
Are you saying you'll test me for that time period?
117
00:07:46,480 --> 00:07:48,920
No, I'm not going to test you.
118
00:07:49,279 --> 00:07:51,620
It's because you haven't graduated from university yet.
119
00:07:51,790 --> 00:07:54,459
You should finish school while you work.
120
00:07:54,759 --> 00:07:57,930
I'm telling you to think about it more seriously too.
121
00:07:58,889 --> 00:08:01,329
You never know if broadcasting is your cup of tea...
122
00:08:01,329 --> 00:08:02,930
until you try it.
123
00:08:07,269 --> 00:08:09,769
Okay, then. I'll do as you say.
124
00:08:11,670 --> 00:08:15,339
By the way, what do you want to do here?
125
00:08:16,050 --> 00:08:17,779
I want to become a director in Variety Team.
126
00:08:17,779 --> 00:08:19,879
Why in variety of all places?
127
00:08:20,019 --> 00:08:22,550
Because my life was ruined
thanks to a variety team director.
128
00:08:22,850 --> 00:08:25,519
It's my way of getting over the trauma.
129
00:08:25,790 --> 00:08:27,519
I'm going to fight face to face.
130
00:08:28,490 --> 00:08:30,360
All right. Try it then.
131
00:08:30,529 --> 00:08:31,790
You'll have to try it to see...
132
00:08:31,790 --> 00:08:33,459
if you'll fight off your trauma or grow it.
133
00:08:33,500 --> 00:08:35,730
Don't you think I might have a talent for it?
134
00:08:35,730 --> 00:08:36,899
Not at all.
135
00:08:37,329 --> 00:08:39,670
Bring me three proposals for variety shows.
136
00:08:39,670 --> 00:08:42,139
You can do that much, right?
No, this is a prerequisite.
137
00:08:42,139 --> 00:08:45,040
Sure thing. That's a piece of cake.
138
00:08:45,310 --> 00:08:46,339
Do you need anything else?
139
00:08:46,339 --> 00:08:47,339
"A piece of cake"?
140
00:08:47,910 --> 00:08:50,209
Make sure it's edible...
141
00:08:50,209 --> 00:08:51,749
since this is your first hurdle as an intern.
142
00:08:51,749 --> 00:08:53,420
Okay. You can trust me.
143
00:08:59,349 --> 00:09:00,390
Hey...
144
00:09:01,920 --> 00:09:04,989
Do you feel sick at all?
145
00:09:08,060 --> 00:09:09,359
My body...
146
00:09:10,130 --> 00:09:11,300
feels hot.
147
00:09:12,270 --> 00:09:14,469
I can't sleep without a fan,
148
00:09:14,469 --> 00:09:16,170
and it's exhausting when my body feels hot.
149
00:09:20,280 --> 00:09:22,910
Listen carefully to what I say.
150
00:09:24,310 --> 00:09:25,680
The normal temperature for us is 31.5℃,
151
00:09:25,680 --> 00:09:27,050
which was the temperature when we thawed.
152
00:09:27,050 --> 00:09:28,719
If we don't maintain that temperature,
153
00:09:30,420 --> 00:09:31,520
it could be dangerous.
154
00:09:33,089 --> 00:09:36,020
Professor Hwang needs to regain
his memory to resolve this problem.
155
00:09:36,329 --> 00:09:39,030
Because of the protein that
becomes active in low temperatures,
156
00:09:41,530 --> 00:09:42,699
it could be fatal if our temperatures rise.
157
00:09:43,430 --> 00:09:44,530
Does that mean...
158
00:09:45,130 --> 00:09:47,300
we have to continue living like this?
159
00:09:47,300 --> 00:09:50,010
No. I'll think of something.
160
00:09:50,709 --> 00:09:52,780
Just be careful until Professor Hwang...
161
00:09:54,380 --> 00:09:55,540
regains his memory.
162
00:10:01,979 --> 00:10:03,249
I'm sorry.
163
00:10:11,359 --> 00:10:13,829
You should be careful too.
164
00:10:27,810 --> 00:10:30,680
If you think about it,
165
00:10:30,810 --> 00:10:33,119
what did we do so wrong?
166
00:10:33,119 --> 00:10:36,050
I was the one who grabbed him by the collar...
167
00:10:36,050 --> 00:10:38,550
and told him not to do that project.
You remember that, don't you?
168
00:10:38,550 --> 00:10:39,560
You did.
169
00:10:39,560 --> 00:10:41,459
But he said he'd do it so stubbornly,
170
00:10:41,459 --> 00:10:43,329
and things ended up like this.
171
00:10:43,489 --> 00:10:46,260
Why must I live as if I did something wrong...
172
00:10:46,400 --> 00:10:48,229
and suffer from insomnia?
173
00:10:48,229 --> 00:10:49,900
Why should I suffer?
174
00:10:50,069 --> 00:10:52,069
I'm being too conscientious.
175
00:10:52,069 --> 00:10:54,499
I'm unnecessarily conscience.
176
00:10:54,800 --> 00:10:57,640
Sir, the essence of this problem...
177
00:10:57,810 --> 00:11:00,640
I mean, the root of our sin...
178
00:11:00,640 --> 00:11:02,209
isn't that.
179
00:11:02,209 --> 00:11:03,249
What?
180
00:11:03,510 --> 00:11:05,349
"Sin"? "Root"?
181
00:11:05,349 --> 00:11:07,050
We hid the truth.
182
00:11:07,180 --> 00:11:08,880
When Dong Chan went missing,
183
00:11:08,880 --> 00:11:12,190
we hid the incident because we
didn't want to get in trouble.
184
00:11:13,920 --> 00:11:16,229
I was really selfish.
185
00:11:16,930 --> 00:11:19,190
But even if we could turn back time,
186
00:11:19,329 --> 00:11:21,060
I'd choose to do the same.
187
00:11:21,430 --> 00:11:22,630
Me too.
188
00:11:27,239 --> 00:11:30,040
But if that rumor is true,
189
00:11:30,339 --> 00:11:32,410
how can he look exactly the same...
190
00:11:32,410 --> 00:11:34,040
after 20 years?
191
00:11:34,339 --> 00:11:36,010
His ID says he was born in 1968.
192
00:11:36,109 --> 00:11:37,849
Is that why Chief Son...
193
00:11:38,109 --> 00:11:40,479
What is the truth?
194
00:11:47,119 --> 00:11:50,729
Gosh. He looks hotter now that
I know what happened to him.
195
00:12:02,239 --> 00:12:03,609
It looks like...
196
00:12:03,910 --> 00:12:06,440
it broke because the cooling device was overrun.
197
00:12:06,440 --> 00:12:08,140
The motor broke too.
198
00:12:08,140 --> 00:12:09,749
My goodness.
199
00:12:10,680 --> 00:12:13,249
What is all this?
200
00:12:14,819 --> 00:12:16,390
Don't you think...
201
00:12:16,619 --> 00:12:19,290
there might be something wrong with Mi Ran's health?
202
00:12:19,819 --> 00:12:22,089
Of course she's not normal.
203
00:12:22,459 --> 00:12:25,190
I better take her to a clinic
to get some herbal medicine.
204
00:12:25,760 --> 00:12:28,060
Her hands and feet are cold like ice.
205
00:12:28,060 --> 00:12:30,229
It upsets me so much.
206
00:12:30,300 --> 00:12:31,630
By the way,
207
00:12:32,099 --> 00:12:35,300
there was that man who was frozen with Mi Ran.
208
00:12:35,400 --> 00:12:37,510
- That director guy?
- Yes.
209
00:12:37,609 --> 00:12:40,380
I think we should meet with his parents.
210
00:12:40,479 --> 00:12:42,440
Shouldn't we discuss this matter together?
211
00:12:42,440 --> 00:12:44,180
What's the use?
212
00:12:44,180 --> 00:12:47,349
If they find out that we acted oblivious when we knew,
213
00:12:47,349 --> 00:12:48,920
they'll be upset.
214
00:12:48,920 --> 00:12:50,589
We couldn't help it then.
215
00:12:50,589 --> 00:12:52,119
I'm sure they'll understand.
216
00:12:52,449 --> 00:12:55,160
Also, this experiment was led by their son.
217
00:12:55,160 --> 00:12:57,160
If anything, we should be the ones who are mad.
218
00:12:57,160 --> 00:12:58,660
You're right.
219
00:12:59,859 --> 00:13:02,130
Do you know that director's address?
220
00:13:07,540 --> 00:13:08,739
Darn.
221
00:13:22,349 --> 00:13:23,390
Automatic
222
00:13:44,109 --> 00:13:46,479
Korean Style Restaurant Jinsagalbi
223
00:13:51,579 --> 00:13:52,749
Dong Chan.
224
00:13:53,349 --> 00:13:55,680
- Are you going to work?
- Yes, ma'am.
225
00:13:55,680 --> 00:13:57,790
- Oh, yes, I am.
- Dong Chan.
226
00:13:59,349 --> 00:14:01,290
You're definitely not him.
227
00:14:01,959 --> 00:14:03,729
You're different from him.
228
00:14:05,989 --> 00:14:08,430
Please stop drinking.
229
00:14:08,900 --> 00:14:10,869
It'll kill you.
230
00:14:13,969 --> 00:14:16,040
How rude.
231
00:14:23,280 --> 00:14:24,910
Is Dong Chan going to work?
232
00:14:25,510 --> 00:14:28,349
Does he still look like your big brother to you?
233
00:14:29,449 --> 00:14:31,920
Should we get a DNA test done?
234
00:14:32,319 --> 00:14:35,489
Please, come to your senses.
235
00:14:35,489 --> 00:14:37,859
Also, you should stop drinking!
236
00:14:55,180 --> 00:14:56,609
Bubble Bubble Laundry
237
00:15:14,160 --> 00:15:15,229
What's with him?
238
00:15:15,859 --> 00:15:16,930
Does he know we're following him?
239
00:15:25,109 --> 00:15:26,310
He's following us now.
240
00:15:26,739 --> 00:15:28,180
What is he trying to do?
241
00:15:34,819 --> 00:15:35,819
My gosh!
242
00:15:40,920 --> 00:15:41,989
My goodness.
243
00:15:41,989 --> 00:15:43,989
Bubble Bubble Laundry
244
00:15:48,859 --> 00:15:50,670
- You were tailing me, weren't you?
- No.
245
00:15:50,670 --> 00:15:52,270
- Yes, you were.
- No, we weren't.
246
00:15:52,270 --> 00:15:54,300
Then why aren't you angry at
me for stopping you like this?
247
00:15:54,800 --> 00:15:55,969
I was just about to get angry.
248
00:15:56,839 --> 00:15:58,170
- Are you a reporter?
- No.
249
00:15:58,339 --> 00:16:00,680
Then why were you following me?
250
00:16:00,979 --> 00:16:02,239
We weren't following you.
251
00:16:02,609 --> 00:16:04,979
You're awfully rude for someone who looks so young.
252
00:16:06,650 --> 00:16:08,479
86B 5687
253
00:16:08,479 --> 00:16:09,819
"Bubble Bubble Laundry"?
254
00:16:10,520 --> 00:16:11,589
Were you on your way to make a delivery?
255
00:16:11,589 --> 00:16:13,920
Yes, we were on our way to make a delivery.
256
00:16:14,089 --> 00:16:16,359
- Where's the laundry?
- We already delivered it.
257
00:16:16,359 --> 00:16:18,060
Then why were you following me?
I don't have any laundry for you.
258
00:16:18,489 --> 00:16:19,829
We weren't following you.
259
00:16:20,260 --> 00:16:21,829
Stop making me get angry.
260
00:16:22,400 --> 00:16:24,770
- I have my limits, you know.
- Where was your delivery spot?
261
00:16:24,900 --> 00:16:26,369
We had to go here and there.
262
00:16:26,369 --> 00:16:29,640
You're showing too much interest in our business.
263
00:16:29,910 --> 00:16:32,670
Why isn't there a phone number
next to the name of your business?
264
00:16:32,839 --> 00:16:34,040
My gosh.
265
00:16:39,380 --> 00:16:40,880
- What do you want?
- Are you thugs?
266
00:16:41,249 --> 00:16:43,520
How old are you? Why do you keep
talking to me like I'm your friend?
267
00:16:43,520 --> 00:16:45,449
Will you be more respectful if
I turn out to be older than you?
268
00:16:45,449 --> 00:16:47,459
Show me your ID, you punk.
269
00:16:47,459 --> 00:16:48,760
Show me yours first.
270
00:16:48,760 --> 00:16:51,190
- You show me yours first.
- No, you show it to me first.
271
00:16:55,030 --> 00:16:56,160
Here. Look.
272
00:16:57,569 --> 00:16:58,670
Let me see yours now.
273
00:17:00,040 --> 00:17:03,609
Ma Dong Chan, 680822-1012609
274
00:17:05,109 --> 00:17:08,140
"Kim Seong Du. 850311-1726503."
275
00:17:09,180 --> 00:17:11,109
The next time we meet, you'll end up in jail.
276
00:17:11,579 --> 00:17:13,520
How are you so old?
277
00:17:13,880 --> 00:17:16,820
I have my reasons. You should get going now.
278
00:17:25,930 --> 00:17:29,059
Sir, I have bad news for you.
279
00:17:29,600 --> 00:17:31,729
The director found out that we were tailing him.
280
00:17:32,170 --> 00:17:34,699
But that director is 52 years old.
281
00:17:34,900 --> 00:17:36,709
My gosh, I almost fainted.
282
00:17:36,709 --> 00:17:39,670
I'm so shocked by how absurd this is.
283
00:17:47,279 --> 00:17:50,620
Sir, I don't think we should
hire amateurs for this job.
284
00:17:50,789 --> 00:17:53,690
- We should hire professionals...
- No, we can't do that.
285
00:17:53,690 --> 00:17:56,459
We don't want anyone being suspicious about this issue.
286
00:17:57,259 --> 00:17:58,690
Instead of looking for Professor Hwang,
287
00:17:58,690 --> 00:17:59,890
wouldn't it be faster to
look for Chairman Lee Seok Du...
288
00:18:00,959 --> 00:18:03,729
Wouldn't it be faster to look
for Director Lee Seok Du's capsule?
289
00:18:05,870 --> 00:18:08,269
We can find Professor Hwang and kill him...
290
00:18:08,269 --> 00:18:10,910
or find the capsule and destroy it.
291
00:18:11,969 --> 00:18:13,380
But our goal still remains the same.
292
00:18:13,910 --> 00:18:15,580
We'll just catch the director and make him talk.
293
00:18:15,580 --> 00:18:17,209
Then we'll be able to find what we want.
294
00:18:17,709 --> 00:18:18,749
The fact is...
295
00:18:19,910 --> 00:18:22,580
that there's someone who has actually woken him up.
296
00:18:47,239 --> 00:18:49,539
- You're here.
- I was being tailed.
297
00:18:49,940 --> 00:18:51,009
Really?
298
00:18:53,249 --> 00:18:54,920
I guess this place might not be so safe.
299
00:18:55,150 --> 00:18:57,590
- Where's the professor?
- He's in the lab.
300
00:19:24,650 --> 00:19:26,509
It's too dangerous to keep him here.
301
00:19:27,350 --> 00:19:28,620
I agree.
302
00:19:29,180 --> 00:19:32,519
He needs to be at a place where
they'd least expect him to be.
303
00:19:32,850 --> 00:19:34,420
It's been 20 years,
304
00:19:34,420 --> 00:19:36,219
so it'll be hard for them to notice him.
305
00:19:37,130 --> 00:19:38,330
Do you know a place?
306
00:19:44,231 --> 00:19:45,432
Welcome.
307
00:19:47,331 --> 00:19:48,971
Hello.
308
00:19:52,041 --> 00:19:53,571
Who are you?
309
00:19:57,182 --> 00:20:01,081
You should've told us back then...
310
00:20:01,251 --> 00:20:03,081
if you knew that they were still alive.
311
00:20:03,622 --> 00:20:04,952
My husband...
312
00:20:05,281 --> 00:20:08,692
passed away due to a stroke.
313
00:20:08,751 --> 00:20:11,761
Everything including money became meaningless to us.
314
00:20:11,922 --> 00:20:14,632
We lived our lives like a living corpse.
315
00:20:14,862 --> 00:20:17,862
But you knew that your daughter was still alive,
316
00:20:17,862 --> 00:20:19,971
so you would've lived your lives with hope.
317
00:20:20,071 --> 00:20:22,471
We didn't think she was alive.
318
00:20:22,632 --> 00:20:25,372
Our daughter was locked up in a freezer,
319
00:20:25,672 --> 00:20:27,842
and we had no idea if she was dead or alive.
320
00:20:27,842 --> 00:20:29,912
Do you think we lived our lives at ease?
321
00:20:29,912 --> 00:20:32,442
But you still got to see her.
322
00:20:32,442 --> 00:20:34,011
You still had hope!
323
00:20:34,251 --> 00:20:36,721
We were told not to tell anyone.
324
00:20:37,021 --> 00:20:38,821
They told us that everyone will die if we did.
325
00:20:41,291 --> 00:20:44,021
I know there's no point in
blaming each other at this point.
326
00:20:44,392 --> 00:20:45,561
But if you think about it,
327
00:20:45,561 --> 00:20:47,731
if it weren't for your son, our daughter...
328
00:20:47,731 --> 00:20:49,932
would never have participated in that experiment.
329
00:20:49,932 --> 00:20:51,061
Wait a minute, sir.
330
00:20:51,602 --> 00:20:53,731
I don't think that was necessary for you to say.
331
00:20:53,731 --> 00:20:55,672
It's not like I said anything wrong.
332
00:20:55,672 --> 00:20:58,071
Let's be honest.
My brother didn't force her to participate.
333
00:20:58,501 --> 00:20:59,741
Your daughter...
334
00:20:59,741 --> 00:21:01,842
willingly participated so she could get paid.
335
00:21:01,842 --> 00:21:03,142
That's enough.
336
00:21:03,142 --> 00:21:04,882
It's not like my brother shot
her with a tranquilizer gun...
337
00:21:04,882 --> 00:21:06,612
and locked her up in that capsule.
338
00:21:06,612 --> 00:21:09,952
"A tranquilizer gun"? My gosh, why would you say that?
339
00:21:09,952 --> 00:21:13,021
I noticed earlier that you
guys drive a really nice car.
340
00:21:13,422 --> 00:21:16,352
Our family ended up going broke!
341
00:21:16,922 --> 00:21:19,321
Dong Ju, will you stop? Why would you say we're broke?
342
00:21:20,432 --> 00:21:24,132
We're not that broke.
But to be honest, we used to be...
343
00:21:25,102 --> 00:21:27,271
really well-off.
344
00:21:27,271 --> 00:21:30,172
It's not our daughter's fault
that you ended up like this.
345
00:21:30,172 --> 00:21:32,271
But things would've been a bit better for us...
346
00:21:32,271 --> 00:21:33,771
if you had told us that our brother was still alive.
347
00:21:34,212 --> 00:21:35,271
Think about it.
348
00:21:35,412 --> 00:21:37,442
You knew your daughter was still alive.
349
00:21:37,442 --> 00:21:38,811
And thanks to that hope,
350
00:21:38,811 --> 00:21:40,712
you were able to save money and become rich.
351
00:21:40,712 --> 00:21:42,382
But we thought our brother was dead,
352
00:21:42,382 --> 00:21:45,051
so we were in despair and ended up going stone-broke.
353
00:21:45,221 --> 00:21:48,221
This is the big difference between hope and despair.
354
00:21:51,462 --> 00:21:55,831
It's the first time she
said something right in 50 years.
355
00:21:55,932 --> 00:21:58,801
We came to come up with a countermeasure.
356
00:21:59,331 --> 00:22:01,831
Our daughter and your son are in the same situation,
357
00:22:01,831 --> 00:22:04,872
so don't you think we should discuss this?
358
00:22:06,971 --> 00:22:11,142
Mi Ran doesn't seem to be in good condition.
359
00:22:11,142 --> 00:22:15,612
This is all because of that crazy professor!
360
00:22:16,081 --> 00:22:19,281
He'd better not run into me.
361
00:22:19,521 --> 00:22:22,721
You'll all get to see how different I'll become.
362
00:22:23,092 --> 00:22:25,122
Mom, please calm down.
363
00:22:25,462 --> 00:22:27,991
He's the one who helped
Dong Chan come out of the capsule.
364
00:22:27,991 --> 00:22:31,602
He shouldn't have put him inside in the first place!
365
00:22:31,602 --> 00:22:35,202
I'm not going to be easy on him either.
366
00:22:35,571 --> 00:22:37,602
I can't forgive him for what he did.
367
00:22:40,771 --> 00:22:41,771
My goodness.
368
00:22:42,712 --> 00:22:43,741
Who is that?
369
00:23:02,132 --> 00:23:03,231
It's the add and drop period,
370
00:23:03,231 --> 00:23:04,501
so a lot of students dropped your class.
371
00:23:04,932 --> 00:23:06,462
This happens every year anyway.
372
00:23:07,202 --> 00:23:09,702
Hey, do you have no sense of consideration?
373
00:23:10,071 --> 00:23:11,241
I get hurt too.
374
00:23:11,241 --> 00:23:13,741
Don't think that people who have everything like me...
375
00:23:13,741 --> 00:23:15,471
don't get hurt by anything.
376
00:23:16,241 --> 00:23:17,281
I'm sorry.
377
00:23:26,352 --> 00:23:27,392
Ko Mi Ran.
378
00:23:30,021 --> 00:23:31,122
What's wrong, Professor Hwang?
379
00:23:31,392 --> 00:23:33,061
- Hey.
- Yes?
380
00:23:33,422 --> 00:23:34,831
Go up to that student...
381
00:23:35,392 --> 00:23:37,831
and ask her who her mother is.
382
00:23:38,001 --> 00:23:39,001
What?
383
00:23:39,001 --> 00:23:41,331
Do you think that's a bit rude?
384
00:23:41,831 --> 00:23:46,541
Go and ask her if her mother's name is Ko Mi Ran.
385
00:23:46,811 --> 00:23:48,541
- Hurry.
- "Ko Mi Ran"?
386
00:23:48,541 --> 00:23:49,741
Don't waste time. Hurry up!
387
00:23:50,281 --> 00:23:52,142
- Hurry.
- Excuse me.
388
00:24:04,721 --> 00:24:05,721
Yes.
389
00:24:11,731 --> 00:24:13,462
What did she say? Did you ask her?
390
00:24:13,731 --> 00:24:16,632
Yes, it's not her mother's name. She's Ko Mi Ran.
391
00:24:16,842 --> 00:24:17,842
What?
392
00:24:24,642 --> 00:24:25,712
What's going on?
393
00:24:26,241 --> 00:24:28,051
What kind of absurd situation is this?
394
00:24:31,081 --> 00:24:33,952
Wait a minute. Is she a time traveler?
395
00:24:34,791 --> 00:24:36,051
Or...
396
00:24:36,862 --> 00:24:38,122
was she reincarnated?
397
00:25:20,231 --> 00:25:23,031
Mi Ran, did you come all the way here to meet me?
398
00:25:31,081 --> 00:25:32,712
Mi Ran. Mi Ran.
399
00:25:34,152 --> 00:25:35,551
I reincarnated...
400
00:25:36,182 --> 00:25:37,821
because of you.
401
00:25:38,081 --> 00:25:40,221
I did it just so I could meet you.
402
00:25:40,521 --> 00:25:42,051
Why would you do that for me?
403
00:25:42,152 --> 00:25:44,791
You should've just forgotten about a jerk like me.
404
00:25:44,791 --> 00:25:45,821
But you reincarnated...
405
00:25:45,821 --> 00:25:47,862
to live another life just for me?
406
00:25:48,092 --> 00:25:50,192
You really are a fool.
407
00:25:50,761 --> 00:25:52,362
Do you like me that much?
408
00:25:52,731 --> 00:25:54,531
You're the only one...
409
00:25:55,172 --> 00:25:56,731
I'll ever love...
410
00:25:57,271 --> 00:25:58,442
even in my next life.
411
00:26:02,011 --> 00:26:04,581
Mi Ran! Mi Ran!
412
00:26:04,581 --> 00:26:06,481
My gosh, you're frozen!
413
00:26:06,481 --> 00:26:09,481
You're frozen!
414
00:26:09,652 --> 00:26:11,652
Mi Ran!
415
00:26:12,781 --> 00:26:14,321
Mi Ran!
416
00:26:17,721 --> 00:26:19,892
Professor Hwang! Professor Hwang!
417
00:26:20,462 --> 00:26:22,132
What's wrong with him?
418
00:26:22,132 --> 00:26:23,462
I think he got shocked because so many students...
419
00:26:23,462 --> 00:26:24,801
dropped his class.
420
00:26:24,801 --> 00:26:26,261
This suddenly happened while he was walking.
421
00:26:26,261 --> 00:26:27,271
Professor Hwang.
422
00:26:27,271 --> 00:26:29,231
Students drop your class all the time.
423
00:26:29,731 --> 00:26:31,142
What's the big surprise?
424
00:26:34,842 --> 00:26:36,112
Who was it?
425
00:26:36,872 --> 00:26:38,182
My husband's teaching assistant.
426
00:26:39,182 --> 00:26:41,051
He fainted at school.
427
00:26:41,212 --> 00:26:42,352
It's crazy.
428
00:26:42,852 --> 00:26:45,182
He wants me to bring him new
pants because his pants got dirty.
429
00:26:45,182 --> 00:26:47,152
Why did his pants get dirty when all he did was faint?
430
00:26:47,592 --> 00:26:48,821
Did he pee his pants?
431
00:26:48,852 --> 00:26:49,991
I don't know.
432
00:26:50,291 --> 00:26:52,491
You should've asked why he fainted.
433
00:26:52,491 --> 00:26:54,162
He has a weak heart.
434
00:26:54,162 --> 00:26:56,192
Why would I ask him that?
I just need to know that he's alive.
435
00:26:56,692 --> 00:27:00,261
You really have no humanity.
436
00:27:00,731 --> 00:27:01,971
Is he alive?
437
00:27:01,971 --> 00:27:03,172
Yes, I guess so.
438
00:27:03,172 --> 00:27:05,342
I wasn't told to attend his funeral.
439
00:27:06,271 --> 00:27:08,011
You sound sad that he's still alive.
440
00:27:08,241 --> 00:27:09,672
Why are you still married to him?
441
00:27:09,872 --> 00:27:12,811
He takes oriental medicine
saying he sees things these days.
442
00:27:13,112 --> 00:27:15,452
I think he fainted due to drug overdose.
443
00:27:15,682 --> 00:27:17,821
He has tons of unknown drugs in this drawer.
444
00:27:22,291 --> 00:27:25,462
My gosh, think about it. Mi Ran went back to school.
445
00:27:25,662 --> 00:27:28,662
She might meet your husband.
She goes to the same school.
446
00:27:28,991 --> 00:27:31,261
Hey, he even changed his name.
447
00:27:31,261 --> 00:27:33,831
He got plastic surgery, so he looks a little different.
448
00:27:34,531 --> 00:27:35,531
Mi Ran won't recognize him.
449
00:27:35,531 --> 00:27:37,602
But Byung Sim will recognize Mi Ran right away.
450
00:27:38,442 --> 00:27:41,342
My gosh, Byung Sim will have a heart attack.
451
00:27:41,872 --> 00:27:44,142
I wonder why I didn't think of that.
452
00:27:44,142 --> 00:27:46,642
What do you say we go to school?
453
00:27:46,642 --> 00:27:47,811
Why bother?
454
00:27:47,811 --> 00:27:49,612
Your husband fainted.
455
00:27:49,612 --> 00:27:50,682
We can check up on him while we're there.
456
00:27:50,682 --> 00:27:52,682
I'm not a doctor. Why would I make a call house?
457
00:27:52,682 --> 00:27:53,991
You mean "house call."
458
00:27:54,221 --> 00:27:56,551
It's not a "call house." It's called a "house call."
459
00:27:56,892 --> 00:27:58,162
Gosh, you're so dumb.
460
00:28:44,102 --> 00:28:45,602
I saw that on the Internet.
461
00:28:45,971 --> 00:28:47,612
Isn't that really hard to find these days?
462
00:28:48,741 --> 00:28:50,241
I guess she likes retro stuff.
463
00:28:54,882 --> 00:28:56,682
I think I saw you at the psychology class last time.
464
00:28:56,712 --> 00:28:57,981
You must've dropped the class.
465
00:28:57,981 --> 00:29:00,321
Yes, it was so boring.
466
00:29:00,321 --> 00:29:02,021
So I couldn't bear to sit there.
467
00:29:02,321 --> 00:29:03,392
Did you drop the class too?
468
00:29:03,392 --> 00:29:05,092
Oh, yes.
469
00:29:05,092 --> 00:29:07,432
That's great. I hope we get along.
470
00:29:08,561 --> 00:29:10,602
By the way, who should we pick as the team leader?
471
00:29:10,831 --> 00:29:12,132
Should we pick the oldest person?
472
00:29:13,761 --> 00:29:14,801
Chinese Literature, 96, Ko Mi Ran
473
00:29:14,932 --> 00:29:16,632
Were you born in 1996?
474
00:29:17,142 --> 00:29:18,271
Chinese Literature, 96, Ko Mi Ran
475
00:29:20,541 --> 00:29:22,672
You can just call me by my name.
476
00:29:23,571 --> 00:29:25,581
Then we should exchange phone numbers.
477
00:29:25,581 --> 00:29:27,452
From now on,
let's share information using a group chat room.
478
00:29:27,452 --> 00:29:28,811
We can also talk about homework.
479
00:29:29,152 --> 00:29:31,821
I have a limited amount of
numbers I can save on my cell phone.
480
00:29:32,581 --> 00:29:34,392
If you tell me which room it is,
481
00:29:34,392 --> 00:29:35,852
I'll go straight to that room.
482
00:29:36,221 --> 00:29:37,392
But...
483
00:29:37,791 --> 00:29:40,862
do we really need to reserve a room?
484
00:29:49,501 --> 00:29:51,071
Are you kidding me?
485
00:29:51,271 --> 00:29:54,342
Let's all calm down. Director Ma is right.
486
00:29:54,342 --> 00:29:55,741
He needs to get his memory back...
487
00:29:55,741 --> 00:29:56,971
so he can cure our kids...
488
00:29:56,971 --> 00:29:58,511
and come up with a countermeasure.
489
00:29:58,612 --> 00:30:01,952
So you guys can kill him after he gets his memory back.
490
00:30:01,952 --> 00:30:05,481
We have no room for this old man in our house.
491
00:30:05,481 --> 00:30:08,491
Then we'll let him stay at our place.
492
00:30:08,721 --> 00:30:10,622
What are you saying?
493
00:30:10,892 --> 00:30:12,721
I'd rather beat him to death!
494
00:30:12,721 --> 00:30:14,261
I'm not going to let him stay at our place!
495
00:30:14,291 --> 00:30:15,592
Then what else can we do?
496
00:30:15,692 --> 00:30:17,902
What if something happens to him, and he ends up dying?
497
00:30:17,902 --> 00:30:19,602
You're all being a bit too mean...
498
00:30:19,902 --> 00:30:22,501
when I'm sitting right in front of you.
499
00:30:29,311 --> 00:30:31,682
I'm hungry.
500
00:30:35,452 --> 00:30:37,112
My gosh, this is unbelievable.
501
00:30:37,112 --> 00:30:38,481
Then how about we do this?
502
00:30:38,781 --> 00:30:40,422
At night, we'll let him sleep at our place.
503
00:30:40,422 --> 00:30:41,751
During the day, you can let him stay here.
504
00:30:42,821 --> 00:30:45,321
Director Ma asked us for a favor.
505
00:30:45,321 --> 00:30:47,892
Come on. This guy is completely nuts.
506
00:30:47,892 --> 00:30:50,432
How are we going to keep him here?
507
00:30:51,602 --> 00:30:53,202
Mom, let's just do that.
508
00:30:54,231 --> 00:30:56,571
Sometimes, even the most
useless person can be of good use.
509
00:31:07,751 --> 00:31:09,051
I'm sorry, Dong Chan.
510
00:31:09,382 --> 00:31:11,852
But we really had no choice.
511
00:31:11,852 --> 00:31:13,751
You would've done the same if you were in my shoes.
512
00:31:14,491 --> 00:31:17,362
Okay, fine. Let's say I actually found you.
513
00:31:17,362 --> 00:31:19,662
What would have changed?
514
00:31:19,721 --> 00:31:21,491
The professor was gone.
515
00:31:21,491 --> 00:31:23,531
And no one was capable of thawing you.
516
00:31:23,531 --> 00:31:26,331
So is that why you didn't look for me?
517
00:31:28,071 --> 00:31:30,001
I'll take responsibility for my mistakes.
518
00:31:30,001 --> 00:31:31,872
And you can take responsibility for yours.
519
00:31:31,872 --> 00:31:33,041
That's how we'll deal with this.
520
00:31:33,041 --> 00:31:34,212
Dong Chan!
521
00:31:34,872 --> 00:31:36,471
My gosh, come on. Sit down.
522
00:31:37,311 --> 00:31:39,442
Sit down. Take a seat.
523
00:31:41,712 --> 00:31:45,182
Listen to me. Everything is
intertwined with each other...
524
00:31:45,182 --> 00:31:46,781
like a huge sweet potato vine.
525
00:31:47,152 --> 00:31:49,192
This is Congressman Kim Si Seok's second time...
526
00:31:49,192 --> 00:31:50,452
being elected as a congressman,
527
00:31:50,452 --> 00:31:52,422
and he was the person who made the final decision.
528
00:31:52,422 --> 00:31:54,192
He was the president of the
broadcasting station back then.
529
00:31:54,192 --> 00:31:56,092
He always dreamed of becoming a politician.
530
00:31:56,162 --> 00:31:57,261
I guess his dream came true.
531
00:31:57,261 --> 00:31:59,801
All the higher-ups of every broadcasting station...
532
00:31:59,801 --> 00:32:01,432
unanimously agreed with each other...
533
00:32:01,432 --> 00:32:02,932
that we should cover up what happened.
534
00:32:02,932 --> 00:32:04,702
Even the chiefs and presidents...
535
00:32:04,702 --> 00:32:05,971
of other broadcasting stations...
536
00:32:05,971 --> 00:32:08,511
So what? What's your point?
537
00:32:08,511 --> 00:32:10,041
Please don't cause a fuss.
538
00:32:10,041 --> 00:32:11,182
It won't do you any good.
539
00:32:11,182 --> 00:32:12,612
That kind of threat never works on me.
540
00:32:12,612 --> 00:32:14,051
Why don't you know that already?
541
00:32:14,051 --> 00:32:17,452
Hong Suk, have you forgotten what kind of person I am?
542
00:32:17,452 --> 00:32:18,581
Dong Chan.
543
00:32:19,321 --> 00:32:21,051
Let's forget about the past...
544
00:32:21,251 --> 00:32:22,791
and start a new life.
545
00:32:22,991 --> 00:32:25,561
We'll do everything we can to
compensate for what you lost.
546
00:32:25,892 --> 00:32:29,192
First of all, we're willing
to pay you 20 years' worth...
547
00:32:29,192 --> 00:32:32,162
of your unreceived paycheck in a lump sum.
548
00:32:32,162 --> 00:32:35,132
And we'll also pay you $500,000...
549
00:32:35,132 --> 00:32:38,501
to compensate for the accident.
It will add up to be a huge amount.
550
00:32:38,872 --> 00:32:40,001
Also,
551
00:32:42,541 --> 00:32:44,811
this is my car.
552
00:32:45,081 --> 00:32:46,811
The broadcasting station provides...
553
00:32:46,811 --> 00:32:49,051
a company car along with a driver for me.
554
00:32:49,751 --> 00:32:51,051
I don't need it.
555
00:32:52,821 --> 00:32:54,251
So you can drive it.
556
00:32:56,821 --> 00:33:00,092
The entire country is talking about you right now.
557
00:33:00,092 --> 00:33:02,862
"The director that disappeared
20 years ago has come back alive!"
558
00:33:02,892 --> 00:33:04,331
"Where was he, and what was he doing?"
559
00:33:04,501 --> 00:33:07,162
I feel like things will
become a huge mess at this rate.
560
00:33:07,162 --> 00:33:08,301
So what?
561
00:33:08,831 --> 00:33:11,702
So what do you want me to do? What are the conditions?
562
00:33:11,702 --> 00:33:15,271
My gosh, why would you make it sound so superficial?
563
00:33:18,142 --> 00:33:20,012
Well, the thing is,
564
00:33:20,181 --> 00:33:22,882
we want you to do an interview on a news channel...
565
00:33:22,882 --> 00:33:24,222
and tell the story yourself.
566
00:33:24,351 --> 00:33:27,222
"I got sick and tired of
making the same type of shows,"
567
00:33:27,222 --> 00:33:29,152
"and that's why I just disappeared."
568
00:33:29,152 --> 00:33:31,161
"I handed in my resignation letter,
but it kept getting rejected."
569
00:33:31,161 --> 00:33:34,092
"So I just left irresponsibly, and I'm sorry for that."
570
00:33:35,291 --> 00:33:37,291
How does that sound?
571
00:33:37,291 --> 00:33:38,532
Why would I do that?
572
00:33:38,762 --> 00:33:40,802
Why would I lie?
573
00:33:40,802 --> 00:33:43,871
Hey, think about your future.
574
00:33:44,802 --> 00:33:47,242
My gosh, that's not even funny.
575
00:33:48,712 --> 00:33:50,271
Think about your mother.
576
00:33:51,181 --> 00:33:52,442
Think about your family.
577
00:33:53,141 --> 00:33:54,981
How long do they need...
578
00:33:54,981 --> 00:33:57,382
to make a living by selling spicy stir-fried chicken?
579
00:33:57,922 --> 00:34:00,121
You need to be realistic.
580
00:34:10,431 --> 00:34:12,161
They don't sell spicy stir-fried chicken.
581
00:34:13,632 --> 00:34:15,201
They sell pork ribs.
582
00:34:31,581 --> 00:34:32,621
What is this?
583
00:34:33,851 --> 00:34:35,021
This should...
584
00:34:35,492 --> 00:34:36,722
"Engine start"...
585
00:34:39,222 --> 00:34:40,831
Please enter your destination.
586
00:34:42,092 --> 00:34:44,402
Cell Phone Market
587
00:34:56,371 --> 00:34:57,681
What is she doing?
588
00:34:59,641 --> 00:35:00,811
Why isn't it working?
589
00:35:01,411 --> 00:35:02,451
Gosh.
590
00:35:04,851 --> 00:35:06,081
What are you trying to eat?
591
00:35:06,251 --> 00:35:09,092
- Where are you right now?
- "Carbonara."
592
00:35:09,451 --> 00:35:11,692
What country?
593
00:35:11,822 --> 00:35:13,891
No, I wasn't talking to you.
594
00:35:16,231 --> 00:35:18,931
- "Carbonara."
- I'm at the school cafeteria.
595
00:35:19,161 --> 00:35:21,271
I'll come to your school then. Wait there.
596
00:35:22,771 --> 00:35:24,672
- Thank you.
- No problem...
597
00:35:26,902 --> 00:35:28,012
Not you, Mr. Ma.
598
00:35:28,472 --> 00:35:31,481
Not only are you handsome, but you're also nice.
599
00:35:33,541 --> 00:35:34,681
Not you, Mr. Ma.
600
00:35:47,192 --> 00:35:49,032
I ordered it because the name was unique,
601
00:35:49,561 --> 00:35:51,731
but it's really greasy just like its name.
602
00:35:53,061 --> 00:35:54,101
Hey, Mi Ran.
603
00:35:54,831 --> 00:35:56,501
I know this might sound rude,
604
00:35:57,672 --> 00:36:00,172
but are you from North Korea?
605
00:36:01,612 --> 00:36:02,612
No.
606
00:36:03,041 --> 00:36:04,742
Is this your last semester here?
607
00:36:05,742 --> 00:36:07,382
You must be worried about finding a job.
608
00:36:07,552 --> 00:36:10,311
I think I might start working
as an intern at a station.
609
00:36:10,681 --> 00:36:12,722
- At TBO.
- Really?
610
00:36:13,422 --> 00:36:15,492
It's really hard to get a job at broadcasting stations.
611
00:36:16,592 --> 00:36:17,762
Good luck.
612
00:36:20,362 --> 00:36:22,391
You're in Journalism and Public Relations, right?
613
00:36:22,391 --> 00:36:23,431
Yes.
614
00:36:23,431 --> 00:36:26,061
It used to be called "Journalism and Broadcasting."
615
00:36:27,831 --> 00:36:31,001
My professor majored in Journalism and Broadcasting.
616
00:36:31,601 --> 00:36:32,802
I can't believe it was during your time.
617
00:36:33,472 --> 00:36:35,911
There's something strange about her.
618
00:36:36,712 --> 00:36:38,842
Everything she has is authentic.
619
00:36:40,882 --> 00:36:42,382
You should speak casually to me.
620
00:36:42,382 --> 00:36:44,882
If you were born in 1996, you're 4 years older than me.
621
00:36:45,581 --> 00:36:48,121
- Should I?
- Yes. Please be comfortable.
622
00:36:48,722 --> 00:36:51,322
All right, let's do that. I'll talk casually to you.
623
00:36:51,322 --> 00:36:52,362
- Okay.
- Okay.
624
00:36:54,692 --> 00:36:56,632
Since we're casual and all,
625
00:36:57,132 --> 00:36:58,762
can I have some of your bibimbap?
626
00:36:59,431 --> 00:37:01,771
I can't eat this. It's way too greasy.
627
00:37:03,132 --> 00:37:05,472
Why don't we switch dishes?
628
00:37:05,472 --> 00:37:06,472
What?
629
00:37:09,411 --> 00:37:10,641
I'm so thankful.
630
00:37:11,512 --> 00:37:13,782
- What was your name again?
- Hwang Ji Hoon.
631
00:37:13,911 --> 00:37:15,712
I'm Baek Young Jun.
632
00:37:16,951 --> 00:37:19,121
Ji Hoon, how are you so sweet?
633
00:37:19,681 --> 00:37:22,692
Your parents must have loved you a lot.
634
00:37:22,891 --> 00:37:24,422
How are you...
635
00:37:25,161 --> 00:37:26,422
so wrong?
636
00:37:26,891 --> 00:37:27,891
What?
637
00:37:42,342 --> 00:37:44,342
Chunwoo Frozen Goods
638
00:37:47,851 --> 00:37:48,882
Idiot.
639
00:38:22,181 --> 00:38:23,712
Why is she so happy?
640
00:38:29,951 --> 00:38:31,962
Can you make some time for me, Ms. Ko?
641
00:38:36,992 --> 00:38:39,132
I'll text you to discuss our group project.
642
00:38:39,661 --> 00:38:41,771
Okay. I'll wait for your text.
643
00:38:41,931 --> 00:38:43,001
Okay.
644
00:38:43,472 --> 00:38:45,101
- Bye, Mi Ran.
- Bye.
645
00:38:47,942 --> 00:38:49,972
"Okay. I'll wait for your text."
646
00:38:52,141 --> 00:38:54,951
- How old are they?
- Freshmen. Aren't they cute?
647
00:38:55,282 --> 00:38:57,981
Yes, but aren't they young enough to be your sons?
648
00:38:59,021 --> 00:39:01,851
What are you saying? I'm 24 years old.
649
00:39:02,192 --> 00:39:04,891
I didn't live those 20 years,
so don't add them to my age.
650
00:39:05,322 --> 00:39:07,021
If we count it that way, you're super old.
651
00:39:07,161 --> 00:39:08,262
Ma Dong Chan?
652
00:39:09,431 --> 00:39:11,462
Yes. Who...
653
00:39:11,462 --> 00:39:13,431
Are you Ma Dong Chan who enrolled in
Journalism and Broadcasting in 1987?
654
00:39:14,001 --> 00:39:15,572
It's me, Seo In Seok. The student representative.
655
00:39:15,572 --> 00:39:18,001
- Don't you remember me?
- Not really...
656
00:39:18,902 --> 00:39:20,072
♫ One tiger ♫
657
00:39:21,172 --> 00:39:22,342
♫ Swallowtail ♫
658
00:39:22,911 --> 00:39:25,712
♫ Hid behind a cloud ♫
659
00:39:26,911 --> 00:39:28,081
Horse Nose?
660
00:39:28,081 --> 00:39:30,382
Yes! It's so nice to see you, my friend.
661
00:39:30,782 --> 00:39:32,052
Hey, hey.
662
00:39:32,052 --> 00:39:33,621
There are people around.
663
00:39:33,882 --> 00:39:36,422
Hey, hold on. Yes.
664
00:39:36,592 --> 00:39:38,322
I saw your article.
665
00:39:38,322 --> 00:39:39,791
"A Director Returns After 20 Years."
666
00:39:40,862 --> 00:39:43,762
How can you look exactly the same?
How is this possible?
667
00:39:43,762 --> 00:39:45,402
It just happened.
668
00:39:46,331 --> 00:39:49,032
Are you well? Did you get married?
669
00:39:49,501 --> 00:39:50,871
I got married then I divorced.
670
00:39:51,601 --> 00:39:52,942
I got remarried after that.
671
00:39:54,072 --> 00:39:56,811
- I guess you were busy.
- I lived hard.
672
00:39:57,411 --> 00:39:58,541
I have a grandchild now.
673
00:39:59,141 --> 00:40:01,081
I got married early.
674
00:40:01,581 --> 00:40:02,751
I see.
675
00:40:02,951 --> 00:40:04,681
I have to run to a class right now.
676
00:40:04,681 --> 00:40:06,181
Let's meet sometime soon.
677
00:40:06,851 --> 00:40:08,322
You should come out to the reunions.
678
00:40:08,451 --> 00:40:10,992
- Okay. Don't forget your bag.
- Bye.
679
00:40:11,762 --> 00:40:12,791
Bye.
680
00:40:14,121 --> 00:40:15,831
It's really strange.
681
00:40:17,291 --> 00:40:19,362
How can someone not change at all?
682
00:40:24,032 --> 00:40:25,402
Gosh.
683
00:40:26,842 --> 00:40:28,271
Did you graduate from our school?
684
00:40:28,271 --> 00:40:29,972
I told you that. Don't you remember?
685
00:40:30,271 --> 00:40:32,311
I said that I paid you extra since you were my junior.
686
00:40:32,311 --> 00:40:33,541
I don't remember it.
687
00:40:33,541 --> 00:40:36,081
I wonder if they still have
the bench of self-reflection.
688
00:40:36,612 --> 00:40:39,382
I think it was that way.
689
00:40:47,198 --> 00:40:49,338
We should accept the
inventions of the new generation...
690
00:40:49,338 --> 00:40:50,798
and live like humans.
691
00:40:51,338 --> 00:40:52,409
Let's do that.
692
00:40:55,939 --> 00:40:58,608
- How are the proposals going?
- Good.
693
00:40:59,548 --> 00:41:01,008
When should we schedule our first meeting?
694
00:41:01,479 --> 00:41:02,878
I finished my classes for today.
695
00:41:02,878 --> 00:41:04,718
- Do you have them on you?
- Yes.
696
00:41:05,919 --> 00:41:07,349
Did you finish them already?
697
00:41:07,519 --> 00:41:09,519
I told you, didn't I? It's a piece of cake.
698
00:41:14,358 --> 00:41:15,358
Hello?
699
00:41:17,128 --> 00:41:18,499
Where? School?
700
00:41:19,229 --> 00:41:20,298
Okay.
701
00:41:22,539 --> 00:41:24,068
My friends are at school.
702
00:41:25,108 --> 00:41:26,568
Then come to the station to see me later.
703
00:41:27,209 --> 00:41:29,238
You should say hello to my friends.
704
00:41:30,309 --> 00:41:32,249
- Why should I?
- Come on.
705
00:41:32,749 --> 00:41:35,079
My friends are really pretty.
706
00:41:35,749 --> 00:41:36,749
Let's go.
707
00:41:48,729 --> 00:41:49,999
They're my friends from university.
708
00:41:50,858 --> 00:41:52,599
I see. Hello.
709
00:41:52,599 --> 00:41:55,468
Hello, I'm Oh Young Sun.
710
00:41:55,468 --> 00:41:59,139
Hello, I'm Park Kyung Ja.
711
00:42:00,409 --> 00:42:01,439
I see. Hello.
712
00:42:02,178 --> 00:42:03,778
Hello. Nice to meet you.
713
00:42:04,608 --> 00:42:05,678
Yes, hello.
714
00:42:07,448 --> 00:42:11,919
I have a lot of work to do, so I'll get going.
715
00:42:12,289 --> 00:42:14,448
Enjoy your time.
716
00:42:32,068 --> 00:42:33,108
Great.
717
00:42:35,409 --> 00:42:37,108
- Hello?
- Hey.
718
00:42:37,878 --> 00:42:40,278
The license plate number couldn't be tracked.
719
00:42:40,678 --> 00:42:42,148
When we looked up his resident registration number,
720
00:42:42,519 --> 00:42:44,148
we found out he's just a thug.
721
00:42:44,148 --> 00:42:45,519
He has two other similar criminal records.
722
00:42:46,419 --> 00:42:49,419
They could be related to Professor Hwang's case,
723
00:42:49,419 --> 00:42:50,689
but they might not be.
724
00:42:51,088 --> 00:42:53,289
Okay. Best of luck.
725
00:43:03,539 --> 00:43:06,269
I have to go back to work.
I drove here, so I can't drink.
726
00:43:06,539 --> 00:43:08,508
You should get promoted to a chief.
727
00:43:08,508 --> 00:43:09,738
Do you still have to do all the legwork?
728
00:43:12,548 --> 00:43:16,318
You should stop drinking. Dong Chan is back too.
729
00:43:16,318 --> 00:43:18,318
I'm so sick of living.
730
00:43:18,318 --> 00:43:20,588
You took the words right out of my mouth.
731
00:43:21,048 --> 00:43:23,559
You two are really something.
732
00:43:23,818 --> 00:43:26,189
Why did you get a divorce if you still meet so often?
733
00:43:26,459 --> 00:43:27,459
Just get married again...
734
00:43:27,459 --> 00:43:31,499
and please take her with you, Young Tak.
735
00:43:33,599 --> 00:43:36,068
How could you say something that horrible?
736
00:43:36,068 --> 00:43:39,508
I parted ways with her because I wanted a decent life.
737
00:43:39,508 --> 00:43:40,909
I'm finally enjoying my life.
738
00:43:40,909 --> 00:43:42,639
That was so hideous.
739
00:43:42,639 --> 00:43:45,548
Stop your darn nonsense before I turn this into a mess.
740
00:43:45,548 --> 00:43:47,948
I told you to hold your mouth when you're with me.
741
00:43:48,019 --> 00:43:50,548
I told you to speak only the
20 percent of what you want to say.
742
00:43:50,849 --> 00:43:51,889
Right.
743
00:43:54,249 --> 00:43:56,919
Guess who's in my house right now.
744
00:43:58,028 --> 00:43:59,829
Professor Hwang...
745
00:44:00,059 --> 00:44:01,559
who conducted the experiment on my brother.
746
00:44:05,329 --> 00:44:06,798
He's with us here.
747
00:44:21,519 --> 00:44:22,749
Look.
748
00:44:22,818 --> 00:44:24,718
I told you to peel these onions a long time ago.
749
00:44:24,718 --> 00:44:26,419
Why are you still not done?
750
00:44:26,419 --> 00:44:28,988
I'm crying so much...
751
00:44:29,789 --> 00:44:31,588
that I can't peel them.
752
00:44:38,669 --> 00:44:40,169
Is that why you got divorced?
753
00:44:40,169 --> 00:44:41,468
Yes.
754
00:44:41,599 --> 00:44:44,499
He cheated on me with a wench as young as his daughter.
755
00:44:44,499 --> 00:44:46,238
She was 24 years old.
756
00:44:46,468 --> 00:44:47,738
How sickening.
757
00:44:49,278 --> 00:44:52,448
Is it because I'm old?
I have trouble reading letters these days.
758
00:44:54,048 --> 00:44:56,178
It has been a while since I couldn't thread a needle.
759
00:44:56,579 --> 00:44:57,778
Take the medication.
760
00:44:57,778 --> 00:45:00,148
- Okay.
- Gosh.
761
00:45:01,818 --> 00:45:04,389
Guess whom she got married with.
762
00:45:04,488 --> 00:45:07,559
You'll be so stunned if you find out.
763
00:45:07,988 --> 00:45:09,428
Who is it?
764
00:45:10,858 --> 00:45:14,298
Hi. I left the pants with your teaching assistant.
765
00:45:15,169 --> 00:45:17,939
Your low blood pressure has nothing to do with me.
766
00:45:17,939 --> 00:45:20,108
Don't you dare faint on the street again,
767
00:45:20,108 --> 00:45:22,178
or I'll put you down the gutter.
768
00:45:22,409 --> 00:45:23,439
Shut it.
769
00:45:26,479 --> 00:45:28,548
Who was it? Your son?
770
00:45:28,678 --> 00:45:29,979
My husband.
771
00:45:30,218 --> 00:45:33,488
Gosh, why did you get so mad at him?
772
00:45:33,948 --> 00:45:36,059
It's not like he committed a crime.
773
00:45:37,189 --> 00:45:38,258
I know.
774
00:45:38,488 --> 00:45:40,028
He's so annoying.
775
00:45:40,028 --> 00:45:42,059
You shouldn't throw a fit...
776
00:45:42,059 --> 00:45:43,659
to your husband who fainted on
the street due to low blood pressure.
777
00:45:43,758 --> 00:45:44,968
Be nice to him.
778
00:45:44,999 --> 00:45:48,269
My life is ruined because of him.
779
00:45:49,468 --> 00:45:51,269
Let me tell you who his husband is.
780
00:45:51,398 --> 00:45:54,169
I guess people lose themselves once in a while.
781
00:45:54,709 --> 00:45:57,108
I used to go out with a jerk like Hwang Byung Sim too.
782
00:45:58,008 --> 00:46:00,508
I mean, I still think...
783
00:46:00,508 --> 00:46:03,119
he was a total psycho.
784
00:46:03,448 --> 00:46:06,548
I pity his wife the most in the world.
785
00:46:08,218 --> 00:46:11,189
So be good to your husband.
786
00:46:11,588 --> 00:46:13,588
It'll be better than being Hwang Byung Sim's wife.
787
00:46:17,428 --> 00:46:18,698
Oh, right.
788
00:46:19,269 --> 00:46:21,669
Can you teach me how to use this phone?
789
00:46:24,939 --> 00:46:27,238
Hey, I don't have a good feeling about this.
790
00:46:27,238 --> 00:46:28,838
We got caught tailing a while ago,
791
00:46:28,838 --> 00:46:30,809
so we shouldn't keep following him.
792
00:46:30,809 --> 00:46:33,349
We must fight fire with fire.
793
00:46:33,349 --> 00:46:35,818
He must've let his guard down
because of what happened earlier.
794
00:46:35,878 --> 00:46:38,419
He could never imagine that we'd follow him again.
795
00:46:38,789 --> 00:46:42,189
You have got to use your brain.
796
00:46:43,218 --> 00:46:45,628
But is he really 52 years old?
797
00:46:45,858 --> 00:46:47,559
I'm so fascinated about that too.
798
00:46:47,858 --> 00:46:50,758
When I saw him from up close,
799
00:46:50,758 --> 00:46:52,928
his skin was so fair and nice.
800
00:46:53,099 --> 00:46:56,139
What exactly is our job?
801
00:46:56,139 --> 00:46:57,369
What did our client request us?
802
00:46:58,709 --> 00:47:00,608
I've told you many times already.
803
00:47:01,169 --> 00:47:04,039
It's to find out the whereabouts
of Professor Hwang from him.
804
00:47:04,039 --> 00:47:05,378
Who is that?
805
00:47:05,378 --> 00:47:06,479
Gosh.
806
00:47:06,849 --> 00:47:08,419
How am I supposed to know?
807
00:47:08,419 --> 00:47:09,778
It's our client's secret.
808
00:47:09,849 --> 00:47:10,979
Do you know who he is?
809
00:47:10,979 --> 00:47:12,019
Darn.
810
00:47:13,048 --> 00:47:15,318
By the way, why did he go to the bookstore?
811
00:47:15,389 --> 00:47:17,919
To buy books, of course.
812
00:47:18,729 --> 00:47:20,559
- I guess.
- Yes.
813
00:47:20,559 --> 00:47:22,159
You're being annoying these days.
814
00:47:22,928 --> 00:47:24,499
Should I give you a beating in a while?
815
00:47:27,369 --> 00:47:28,939
"Snow White"
816
00:47:30,869 --> 00:47:32,439
"Three Little Pigs"
817
00:47:35,008 --> 00:47:36,479
He's out.
818
00:47:36,479 --> 00:47:38,979
Let's follow him without being caught.
819
00:47:48,119 --> 00:47:49,758
- All right.
- Thank you. Call me.
820
00:47:49,758 --> 00:47:51,628
- Okay, bye.
- Bye.
821
00:47:51,628 --> 00:47:53,289
Goodbye.
822
00:47:55,159 --> 00:47:57,128
I better keep it from her for the time being.
823
00:47:57,758 --> 00:47:59,329
About me and Hwang Byung Sim.
824
00:48:00,568 --> 00:48:01,968
I guess so.
825
00:48:06,139 --> 00:48:07,909
Cold-hearted Punk
826
00:48:10,678 --> 00:48:12,378
I'm at the broadcasting station right now.
827
00:48:16,079 --> 00:48:19,349
Cold-hearted Punk
828
00:48:19,548 --> 00:48:21,088
How cute.
829
00:48:27,258 --> 00:48:30,898
Ko Mi Ran
830
00:48:30,898 --> 00:48:31,898
Who am I?
831
00:48:44,809 --> 00:48:46,448
I kept waiting...
832
00:48:47,409 --> 00:48:49,318
and was about to give up and leave.
833
00:48:52,088 --> 00:48:53,289
What brought you here?
834
00:48:54,249 --> 00:48:56,988
The president told me.
835
00:48:57,419 --> 00:49:00,329
It's the news show at 9pm today. Can you pull it off?
836
00:49:00,559 --> 00:49:04,059
It's for everyone's sake, so I must do it.
837
00:49:06,269 --> 00:49:07,468
Are you busy tomorrow?
838
00:49:07,468 --> 00:49:09,898
Let's have dinner together.
839
00:49:09,898 --> 00:49:11,068
Sorry.
840
00:49:11,809 --> 00:49:13,738
I want to go home early for the time being.
841
00:49:14,309 --> 00:49:16,209
I need to become closer to my family members.
842
00:49:46,309 --> 00:49:48,678
Did you see this?
843
00:49:48,678 --> 00:49:50,378
This is so fascinating.
844
00:49:50,608 --> 00:49:53,008
You can buy stuff with a few touches like this.
845
00:49:53,448 --> 00:49:56,079
This application helps you translate foreign languages.
846
00:49:56,448 --> 00:49:57,749
And this...
847
00:50:13,499 --> 00:50:14,669
This...
848
00:50:17,539 --> 00:50:18,968
Let me see your proposal.
849
00:50:20,968 --> 00:50:22,039
Okay.
850
00:50:29,919 --> 00:50:31,249
I won't accept your proposal,
851
00:50:31,448 --> 00:50:32,948
but I'll accept your internship.
852
00:50:32,948 --> 00:50:34,619
That's unfair.
853
00:50:34,919 --> 00:50:36,159
What, unfair?
854
00:50:36,159 --> 00:50:37,519
Accept them both.
855
00:50:37,519 --> 00:50:39,229
Do you think variety shows are a joke?
856
00:50:39,229 --> 00:50:41,729
Of course, variety shows have to be funny.
857
00:50:42,258 --> 00:50:44,028
That's not what I mean.
858
00:50:44,358 --> 00:50:47,068
A variety show proposal can't be done...
859
00:50:47,068 --> 00:50:49,338
so easily like this.
860
00:50:49,838 --> 00:50:51,869
Then why are you accepting my internship?
861
00:50:51,869 --> 00:50:53,909
I think highly of your wits and spirit. That's all.
862
00:50:53,968 --> 00:50:57,508
But why are you suddenly talking casually to me?
863
00:50:58,108 --> 00:51:00,878
What did I say? I accepted you as an intern.
864
00:51:01,148 --> 00:51:02,479
- Yes.
- That means...
865
00:51:02,479 --> 00:51:03,548
you're my staff.
866
00:51:03,548 --> 00:51:06,249
I'm training my college junior
who's a lot younger than me.
867
00:51:06,249 --> 00:51:08,559
It'd be weird to be all polite to you.
868
00:51:08,818 --> 00:51:10,459
Got that.
869
00:51:10,459 --> 00:51:11,488
Good.
870
00:51:11,689 --> 00:51:13,758
I'll give you a week. Revise this.
871
00:51:13,758 --> 00:51:14,758
Okay.
872
00:51:14,829 --> 00:51:16,758
- Let's go out.
- To where?
873
00:51:17,959 --> 00:51:19,599
Professor Hwang is in my house.
874
00:51:19,729 --> 00:51:20,729
Why?
875
00:51:20,729 --> 00:51:22,669
Let's go out so I can explain it to you.
876
00:51:22,968 --> 00:51:25,139
I'll explain in the car on our way.
877
00:51:25,669 --> 00:51:28,579
Well, we've decided on making him stay...
878
00:51:28,579 --> 00:51:30,738
at your place at night and my
family's place in the daytime.
879
00:51:31,409 --> 00:51:32,749
My place at night?
880
00:51:33,709 --> 00:51:35,648
Wait. Why my place at night?
881
00:51:37,378 --> 00:51:38,588
You're too fast.
882
00:51:41,088 --> 00:51:43,358
Can't you tell me right now?
883
00:51:47,059 --> 00:51:48,329
Why aren't you saying anything?
884
00:51:53,369 --> 00:51:55,999
This phone can teach me directions too.
885
00:52:13,218 --> 00:52:14,349
Is it you again?
886
00:52:14,689 --> 00:52:16,419
Do you know him?
887
00:52:17,258 --> 00:52:19,789
Chunwoo Frozen Goods
888
00:52:23,159 --> 00:52:25,229
Why did they take away my phone?
889
00:52:25,568 --> 00:52:27,568
I took so many photos with it.
890
00:52:28,298 --> 00:52:30,568
Perhaps, in case we'd call the police.
891
00:52:31,698 --> 00:52:32,838
By the way,
892
00:52:33,209 --> 00:52:35,409
why did they lock us in the freezer truck?
893
00:52:35,579 --> 00:52:38,079
- Of all cars.
- Tell me about it.
894
00:52:38,479 --> 00:52:40,579
I guess they're incredibly stupid.
895
00:52:41,148 --> 00:52:44,579
I'll call you back in 10 minutes...
896
00:52:44,648 --> 00:52:47,419
and tell you the whereabouts of Professor Hwang...
897
00:52:47,519 --> 00:52:49,488
along with my bank account number.
898
00:52:51,588 --> 00:52:52,789
Okay, bye.
899
00:52:53,459 --> 00:52:54,659
How long has it been?
900
00:52:54,858 --> 00:52:55,959
35 minutes.
901
00:52:55,959 --> 00:52:57,729
Maybe they're dead.
902
00:52:57,959 --> 00:52:59,169
I hope they aren't.
903
00:53:00,928 --> 00:53:02,669
Let's go somewhere...
904
00:53:02,669 --> 00:53:05,039
that has neither the Internet connections nor CCTVs.
905
00:53:05,139 --> 00:53:06,909
- Hurry up.
- Okay.
906
00:53:12,048 --> 00:53:13,378
I'm hungry.
907
00:53:18,079 --> 00:53:19,249
Should we eat that?
908
00:53:20,749 --> 00:53:23,419
- What?
- It's the true form of raw meat.
909
00:53:31,999 --> 00:53:33,968
Chunwoo Frozen Goods
910
00:53:41,439 --> 00:53:42,979
I wonder if they're dead.
911
00:53:50,278 --> 00:53:51,448
My gosh, it's freezing.
912
00:53:52,689 --> 00:53:55,358
What's going on? Why do you look so fine?
913
00:53:55,358 --> 00:53:57,358
I don't know where Professor Hwang is.
914
00:53:57,519 --> 00:53:59,329
Didn't you see the news? Professor Hwang is dead.
915
00:53:59,329 --> 00:54:01,689
I don't know about the dead guy.
916
00:54:01,959 --> 00:54:04,358
Just tell me about the one who's alive.
917
00:54:04,528 --> 00:54:07,198
- Where's Professor Hwang?
- We don't know.
918
00:54:07,198 --> 00:54:08,568
Why are you talking to us so disrespectfully?
919
00:54:08,568 --> 00:54:10,698
How dare you yell at me?
920
00:54:11,068 --> 00:54:12,869
You should behave like a hostage.
921
00:54:12,869 --> 00:54:14,369
- You darn little...
- Gosh.
922
00:54:17,539 --> 00:54:18,909
Are you wearing a wig?
923
00:54:19,809 --> 00:54:22,818
You're right. He is in disguise so he won't get caught.
924
00:54:23,419 --> 00:54:26,148
By the way, aren't you guys cold?
925
00:54:26,789 --> 00:54:28,448
How is this possible?
926
00:54:29,559 --> 00:54:30,659
Aren't you cold?
927
00:54:30,659 --> 00:54:33,059
I'm cold. I also need to go to the bathroom.
928
00:54:33,128 --> 00:54:35,059
She needs to go to the bathroom.
929
00:54:35,059 --> 00:54:37,358
Let her go. You can talk to me.
930
00:54:37,358 --> 00:54:39,329
- No.
- Then let me go.
931
00:54:39,599 --> 00:54:40,798
- Seriously?
- It was a joke.
932
00:54:40,999 --> 00:54:43,298
What kind of joke is that? Wasn't it a joke, right?
933
00:54:43,298 --> 00:54:44,369
It was a joke.
934
00:54:44,369 --> 00:54:47,439
How can you make a joke when
we got kidnapped? Are you nuts?
935
00:54:47,769 --> 00:54:49,479
Is life a joke to you?
936
00:54:49,738 --> 00:54:51,338
Is this really worth getting angry over?
937
00:54:51,439 --> 00:54:53,648
Are you not capable of feeling
any other emotions than anger?
938
00:54:53,648 --> 00:54:56,579
- Why are you always so angry?
- When was I always so angry?
939
00:54:56,678 --> 00:55:00,189
Plus, you're the cause of all my anger anyway.
940
00:55:00,189 --> 00:55:02,159
What? Why am I the cause...
941
00:55:06,389 --> 00:55:07,428
Where is...
942
00:55:08,659 --> 00:55:09,729
Professor Hwang?
943
00:55:10,329 --> 00:55:11,528
- We don't know!
- We don't know!
944
00:55:14,229 --> 00:55:16,269
- Hey, let go!
- Give me that!
945
00:55:16,599 --> 00:55:17,599
Give it back!
946
00:55:23,209 --> 00:55:24,278
My gosh!
947
00:55:27,249 --> 00:55:28,309
You little jerk!
948
00:55:32,389 --> 00:55:33,389
You jerk!
949
00:55:35,718 --> 00:55:37,218
You darn little...
950
00:55:40,229 --> 00:55:41,358
Hey, my hair!
951
00:55:43,428 --> 00:55:44,428
You little...
952
00:55:45,059 --> 00:55:46,729
What just happened?
953
00:55:46,898 --> 00:55:48,628
Hey! Give it back to me.
954
00:56:01,709 --> 00:56:03,249
Chunwoo Frozen Goods
955
00:56:07,849 --> 00:56:10,718
You weren't joking when you
asked him to let you go, were you?
956
00:56:10,718 --> 00:56:12,329
Gosh, it was a joke.
957
00:56:12,758 --> 00:56:15,059
You weren't joking when you said
we should eat raw meat, were you?
958
00:56:15,059 --> 00:56:16,798
Of course not. I wasn't joking.
959
00:56:18,499 --> 00:56:19,599
Are you an animal?
960
00:56:23,468 --> 00:56:24,499
Are you having fun?
961
00:56:25,369 --> 00:56:26,838
Your friend is in the back.
962
00:56:26,838 --> 00:56:28,039
This really is a legitimate refrigerated truck...
963
00:56:28,039 --> 00:56:29,278
seeing that it has a license plate.
964
00:56:29,278 --> 00:56:30,909
- Did you steal it?
- No...
965
00:56:32,209 --> 00:56:35,309
I'm going to report you to the cops.
I'm a model citizen.
966
00:56:37,979 --> 00:56:39,019
Bye.
967
00:56:47,229 --> 00:56:49,198
Where are we?
968
00:56:59,669 --> 00:57:01,338
Where in the world is this place?
969
00:57:02,508 --> 00:57:03,608
It's too hot.
970
00:57:19,088 --> 00:57:21,659
Hey, are you okay?
971
00:57:21,789 --> 00:57:22,798
Director Ma.
972
00:57:23,599 --> 00:57:25,669
I think it's because the
temperature increased all of a sudden.
973
00:57:35,039 --> 00:57:36,079
Mi Ran.
974
00:57:36,639 --> 00:57:38,008
Mi Ran, wake up!
975
00:57:39,448 --> 00:57:40,448
No.
976
00:57:41,008 --> 00:57:42,108
Mi Ran!
977
00:58:02,128 --> 00:58:03,669
Wait. Wait.
978
00:58:09,309 --> 00:58:11,278
The hospital. Take us to the hospital.
979
00:58:12,979 --> 00:58:15,979
Excuse me. Out of the way.
980
00:58:17,979 --> 00:58:18,988
Excuse me.
981
00:58:19,948 --> 00:58:22,048
Mi Ran. Mi Ran, wake up.
982
00:58:25,588 --> 00:58:27,289
Don't check her temperature.
983
00:58:27,289 --> 00:58:28,758
Give her a shot to reduce her temperature.
984
00:58:29,159 --> 00:58:30,298
Nurse, check her temperature.
985
00:58:30,298 --> 00:58:32,398
I told you not to do that!
I'll take full responsibility.
986
00:58:38,298 --> 00:58:39,738
Just give her a shot to reduce her temperature.
987
00:58:40,338 --> 00:58:42,068
We can't let her body temperature increase.
988
00:59:17,139 --> 00:59:21,548
Ko Mi Ran, Female, 44
989
00:59:39,898 --> 00:59:41,028
Mi Ran.
990
00:59:42,028 --> 00:59:43,169
What's your dream?
991
00:59:46,108 --> 00:59:48,139
My dream is to earn a living.
992
00:59:48,669 --> 00:59:50,608
It's to make decent money...
993
00:59:50,608 --> 00:59:51,778
and live a happy life.
994
01:00:13,729 --> 01:00:14,798
My body...
995
01:00:15,798 --> 01:00:16,838
feels hot.
996
01:00:17,968 --> 01:00:20,068
I can't sleep without a fan,
997
01:00:20,169 --> 01:00:21,568
and it's exhausting when my body feels hot.
998
01:00:30,778 --> 01:00:32,648
Na Ha Young
999
01:00:40,528 --> 01:00:41,559
Hello?
1000
01:00:41,789 --> 01:00:44,698
It's time. You need to be on standby.
1001
01:01:04,249 --> 01:01:05,889
Guest, Ma Dong Chan
1002
01:01:07,988 --> 01:01:08,988
Dong Chan.
1003
01:01:11,318 --> 01:01:12,358
Good luck.
1004
01:01:37,278 --> 01:01:38,318
Will you be okay?
1005
01:01:42,189 --> 01:01:43,218
Yes.
1006
01:02:00,338 --> 01:02:01,338
Standby.
1007
01:02:06,648 --> 01:02:08,548
Hello, everyone.
1008
01:02:08,548 --> 01:02:10,619
You're watching Newsline, and this is Na Ha Young.
1009
01:02:11,579 --> 01:02:12,749
Here's our first news.
1010
01:02:13,088 --> 01:02:15,548
Do you all remember Director Ma Dong Chan,
1011
01:02:15,548 --> 01:02:18,088
the famous director who disappeared 20 years ago?
1012
01:02:18,588 --> 01:02:22,059
So many speculations are being made right now...
1013
01:02:22,159 --> 01:02:24,499
regarding what happened to
him during the past 20 years.
1014
01:02:24,928 --> 01:02:26,798
Today, Director Ma...
1015
01:02:26,798 --> 01:02:29,669
is with us right now at the studio,
1016
01:02:29,898 --> 01:02:32,909
and he is going to tell us the answer...
1017
01:02:33,809 --> 01:02:35,008
to all those speculations.
1018
01:02:35,769 --> 01:02:37,278
I heard you came here to tell us something.
1019
01:03:01,169 --> 01:03:02,198
I am...
1020
01:03:08,539 --> 01:03:11,479
Ma Dong Chan, the first person
to survive a cryonics experiment.
1021
01:03:13,948 --> 01:03:14,979
Hey!
1022
01:04:02,659 --> 01:04:04,459
Melting Me Softly
1023
01:04:04,928 --> 01:04:06,999
He stands out from far away,
1024
01:04:07,329 --> 01:04:08,698
so why did he act as if he didn't come here?
1025
01:04:08,869 --> 01:04:10,769
Do you think I don't know who put you up to this?
1026
01:04:10,769 --> 01:04:12,738
How about we release this first?
1027
01:04:12,738 --> 01:04:14,209
I'll be recognized for my ability...
1028
01:04:14,209 --> 01:04:16,079
and get transferred to a full-time position.
1029
01:04:16,178 --> 01:04:18,008
Have you ever wondered why Mr. Ma...
1030
01:04:18,008 --> 01:04:19,849
is so protective of his subject?
1031
01:04:19,849 --> 01:04:21,278
I plan on protecting her until the end.
1032
01:04:21,278 --> 01:04:24,178
I'm responsible for Mi Ran's life.
1033
01:04:24,419 --> 01:04:26,548
Don't you dare try to flirt with Mi Ran again,
1034
01:04:26,548 --> 01:04:27,849
or I'll kill you.
1035
01:04:28,718 --> 01:04:29,758
Hey!
1036
01:04:29,758 --> 01:04:31,858
Let's start over again.
1037
01:04:32,459 --> 01:04:35,028
Our love hasn't ended yet.
74624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.