Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,800
Ronflement
2
00:00:03,000 --> 00:00:09,480
...
3
00:00:09,680 --> 00:00:12,160
Musique pop dynamique
4
00:00:12,360 --> 00:00:28,840
...
5
00:00:29,040 --> 00:00:31,480
...
Elle crie.
6
00:00:31,720 --> 00:00:32,720
Elle gémit.
7
00:00:32,920 --> 00:00:34,000
-Réveillée ?
8
00:00:34,240 --> 00:00:36,159
Exclamation de surprise
9
00:00:36,400 --> 00:00:38,440
...
10
00:00:38,680 --> 00:00:40,840
-Je... Je crois, oui.
11
00:00:41,080 --> 00:00:43,280
Je... Quelle heure est-il ?
12
00:00:43,520 --> 00:00:44,440
-8h.
13
00:00:44,680 --> 00:00:46,159
-Oh ! Je...
14
00:00:46,400 --> 00:00:47,960
Je suis en retard !
15
00:00:48,200 --> 00:00:51,400
...
16
00:00:51,600 --> 00:00:53,800
Oh... Salle de bain ?
17
00:00:54,000 --> 00:01:03,200
...
18
00:01:03,400 --> 00:01:05,440
-Tu es sûre que
tu veux pas un café ?
19
00:01:05,680 --> 00:01:10,560
...
20
00:01:10,760 --> 00:01:12,800
Fais pas cette tête.
Je te propose pas
21
00:01:13,040 --> 00:01:14,760
d'emménager, non plus.
22
00:01:15,880 --> 00:01:18,160
-Non, merci !
Pour le café, je veux dire.
23
00:01:18,400 --> 00:01:22,720
...
24
00:01:22,959 --> 00:01:23,800
Oh...
25
00:01:24,040 --> 00:01:25,160
-Du paracétamol,
26
00:01:25,400 --> 00:01:26,440
peut-être ?
27
00:01:27,720 --> 00:01:29,360
-Merci, monsieur.
28
00:01:29,600 --> 00:01:31,360
-Moi, c'est Ben !
29
00:01:31,600 --> 00:01:32,760
-Ben.
30
00:01:32,959 --> 00:01:35,520
...
31
00:01:50,720 --> 00:01:52,640
Vibreur
32
00:01:52,840 --> 00:01:53,880
-Charlie ?
33
00:01:54,120 --> 00:01:57,400
(-Oh, Samy !
Samy, écoute-moi bien !
34
00:01:57,640 --> 00:01:59,240
*Aide-moi !
Dans mon placard,
35
00:01:59,440 --> 00:02:01,640
prends mes fringues.
-Quoi ? Mais t'es où ?
36
00:02:01,880 --> 00:02:03,960
-Oh, je suis
chez un monsieur,
37
00:02:04,200 --> 00:02:06,160
*délicieux.
Je t'expliquerai.
38
00:02:06,400 --> 00:02:08,520
Il me faut un pantalon,
un T-shirt et...
39
00:02:08,720 --> 00:02:10,520
Ah oui !
Chaussettes, culotte,
40
00:02:10,758 --> 00:02:12,680
*et tu me rejoins
à Saint-Félix.
41
00:02:12,919 --> 00:02:16,080
Pour un meurtre. Je t'envoie
l'adresse. Dis rien à papou.
42
00:02:16,320 --> 00:02:18,440
-Attends ! Charlie...
43
00:02:20,720 --> 00:02:22,320
-Charlie, t'es une coquine !
44
00:02:28,720 --> 00:02:29,760
(-Oh, le bazar !)
45
00:02:44,120 --> 00:02:44,880
-Je dérange,
46
00:02:45,120 --> 00:02:47,160
Vatel ?
-Hein ? Non, pas du tout !
47
00:02:47,400 --> 00:02:51,400
Non, parce que Charlie est pas là...
Elle était là, mais elle a dû partir
48
00:02:51,639 --> 00:02:52,639
et m'a demandé
49
00:02:52,880 --> 00:02:53,800
de... récupérer
50
00:02:54,040 --> 00:02:55,000
un dossier !
51
00:02:55,240 --> 00:02:56,480
-Qu'est-ce que c'est,
52
00:02:56,720 --> 00:02:58,080
l'autre dossier, là ?
53
00:02:58,320 --> 00:03:00,760
Taisez-vous.
Je m'en fous. Je m'en fous.
54
00:03:01,000 --> 00:03:03,080
Merci, au revoir, à bientôt.
55
00:03:03,280 --> 00:03:04,520
Je m'en souviendrai.
56
00:03:04,760 --> 00:03:06,280
Il ferme la porte.
57
00:03:06,480 --> 00:03:07,720
Il souffle.
58
00:03:07,919 --> 00:03:10,200
Musique intrigante
59
00:03:10,440 --> 00:03:19,320
...
60
00:03:19,560 --> 00:03:22,800
Générique
61
00:03:23,040 --> 00:03:30,919
...
62
00:03:31,160 --> 00:03:33,440
*Communication radio
63
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
-Charlie,
64
00:03:35,520 --> 00:03:39,880
j'ai vu tes recherches sur April.
Tu crois qu'elle est encore en vie ?
65
00:03:40,120 --> 00:03:41,920
(-Qu'est-ce que tu parles fort !)
66
00:03:45,800 --> 00:03:48,360
(-Je parle doucement !
Mais tu m'inquiètes !)
67
00:03:52,200 --> 00:03:53,200
-Samy.
68
00:03:54,840 --> 00:03:57,480
T'as raison. T'as raison,
c'est moi qui débloque.
69
00:03:57,720 --> 00:04:01,280
Elle est morte et je dois l'oublier.
Vite, on va se faire engueuler.
70
00:04:01,520 --> 00:04:02,760
-Pas moi, toi !
71
00:04:03,000 --> 00:04:05,480
-En tout cas... merci,
t'as vraiment choisi
72
00:04:05,680 --> 00:04:08,440
mon plus beau T-shirt.
-Ben, c'était le premier.
73
00:04:08,640 --> 00:04:11,960
Musique légère
74
00:04:12,160 --> 00:04:17,480
...
75
00:04:17,720 --> 00:04:20,760
-Oh, Chris, pardon !
On est super en retard.
76
00:04:21,000 --> 00:04:22,240
Les embouteillages,
77
00:04:22,440 --> 00:04:24,080
partout, ce matin.
-Oui...
78
00:04:25,279 --> 00:04:27,839
C'est la femme de ménage
qui a trouvé
79
00:04:28,080 --> 00:04:30,880
la victime.
Elle vient une fois par semaine.
80
00:04:31,120 --> 00:04:33,839
Les proprios sont à l'étranger.
La maison est vide.
81
00:04:34,080 --> 00:04:36,360
Elle a aucune idée
de qui est ce type
82
00:04:36,600 --> 00:04:38,040
-Un squatteur, peut-être ?
83
00:04:38,240 --> 00:04:45,760
...
84
00:04:45,960 --> 00:04:49,720
-Il avait ni téléphone ni papiers.
On essaie de joindre les proprios
85
00:04:49,960 --> 00:04:51,800
pour savoir s'il était invité.
86
00:04:52,040 --> 00:04:53,440
-D'accord...
87
00:04:53,680 --> 00:04:55,480
Il s'agit d'un...
88
00:04:55,720 --> 00:04:57,440
homme...
89
00:04:57,640 --> 00:04:59,040
qui fait du sport,
90
00:04:59,279 --> 00:05:01,880
qui prend soin de son corps,
belle musculature,
91
00:05:02,120 --> 00:05:03,520
et qui s'effondre
92
00:05:03,760 --> 00:05:06,040
subitement
sur son tapis de course.
93
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
Horrible.
94
00:05:09,160 --> 00:05:11,800
-Il a trop forcé, non ?
-Dangereux, le sport.
95
00:05:12,040 --> 00:05:15,920
Mais ce n'est pas un infarctus
d'effort, mon cher Michel.
96
00:05:16,160 --> 00:05:17,240
-Samy.
97
00:05:17,480 --> 00:05:20,440
-Là, c'est plutôt
un empoisonnement.
98
00:05:20,680 --> 00:05:22,600
Oui, et par injection.
99
00:05:22,839 --> 00:05:23,800
Là.
100
00:05:24,040 --> 00:05:26,000
C'est très net.
Charlie gémit.
101
00:05:26,240 --> 00:05:29,760
Elle hume.
-J'adore cette odeur !
102
00:05:30,000 --> 00:05:32,520
-Il y a pas de traces d'effraction,
il a ouvert
103
00:05:32,760 --> 00:05:34,480
à son meurtrier.
Il l'a piqué
104
00:05:34,720 --> 00:05:36,720
en courant ?
-Ou c'est un poison lent.
105
00:05:36,960 --> 00:05:38,279
J'ai vu une conférence
106
00:05:38,520 --> 00:05:40,520
sur les poisons...
-Pas mal du tout,
107
00:05:40,760 --> 00:05:42,120
Rémy.
-Samy.
108
00:05:42,360 --> 00:05:43,560
-Oui, la piqûre
109
00:05:43,800 --> 00:05:45,200
a plusieurs heures.
110
00:05:45,440 --> 00:05:48,120
-Pardon, mais là,
il y a un élastique
111
00:05:48,360 --> 00:05:49,800
avec des cheveux
112
00:05:50,040 --> 00:05:52,600
bouclés coincés dedans. Là.
113
00:05:52,839 --> 00:05:54,080
-Non ! Ne touche à rien !
114
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
La PTS analysera la pièce.
-D'après la rigidité cadavérique
115
00:05:57,760 --> 00:05:59,520
il est mort ce matin,
116
00:05:59,760 --> 00:06:02,160
entre 7h
117
00:06:02,400 --> 00:06:04,720
et...
-8h12 !
118
00:06:04,960 --> 00:06:06,440
C'est marqué là. Là.
119
00:06:06,640 --> 00:06:09,000
"Vitesse : 18 km/h",
120
00:06:09,240 --> 00:06:10,320
en mode sprint.
121
00:06:10,560 --> 00:06:11,960
Fin de course : 8h12.
122
00:06:15,920 --> 00:06:17,360
Je suis désolée
pour vous.
123
00:06:18,600 --> 00:06:20,240
Vous voulez bien
vous asseoir ?
124
00:06:22,240 --> 00:06:24,760
Tenez.
-Merci.
125
00:06:26,839 --> 00:06:30,080
-Charlie.
Je suis de la police.
126
00:06:31,560 --> 00:06:33,880
-Alicia Moreno.
L'intendante.
127
00:06:35,200 --> 00:06:36,600
-C'est très dur,
128
00:06:36,839 --> 00:06:38,480
de trouver un corps.
-Oh, oui !
129
00:06:38,680 --> 00:06:42,480
-Surtout dans une si belle demeure.
Elle est incroyable, cette maison.
130
00:06:42,680 --> 00:06:44,520
Vous la tenez à merveille,
Alicia.
131
00:06:44,720 --> 00:06:45,800
-Les propriétaires
132
00:06:46,040 --> 00:06:49,760
me payent pour tout gérer.
J'aime que ce soit impeccable.
133
00:06:49,960 --> 00:06:52,040
-Franchement,
c'est pas impeccable.
134
00:06:52,240 --> 00:06:54,200
C'est splendide !
135
00:06:54,440 --> 00:06:57,880
Vous seriez pas du genre à laisser
traîner un élastique par terre.
136
00:06:58,080 --> 00:07:00,000
-Non. Merci !
137
00:07:00,200 --> 00:07:01,480
-Ils vous le disent pas,
138
00:07:01,720 --> 00:07:02,839
vos proprios ?
-Non.
139
00:07:03,040 --> 00:07:06,080
-C'est impeccable, nickel.
Il y a rien qui dépasse !
140
00:07:06,320 --> 00:07:09,120
Les bibelots sont au millimètre...
Le tapis...
141
00:07:09,320 --> 00:07:11,120
Même les coussins.
Un squatteur ?
142
00:07:11,360 --> 00:07:13,400
Ah, ça, non !
143
00:07:13,600 --> 00:07:15,720
Vous l'auriez vu.
Pas vrai ?
144
00:07:17,080 --> 00:07:19,600
Dans une grande maison comme ça,
il y a forcément
145
00:07:19,800 --> 00:07:22,040
un système d'alarme
ultra-sophistiqué,
146
00:07:22,240 --> 00:07:25,680
avec un code du genre
"Supercalifragilisticexpialidocious"
147
00:07:25,880 --> 00:07:27,360
sinon, la sécurité arrive.
148
00:07:28,560 --> 00:07:31,760
-Je sais pas comment il a...
-Vos proprios sont jamais là.
149
00:07:31,960 --> 00:07:34,080
Faut bien qu'elle vive,
cette maison.
150
00:07:34,320 --> 00:07:35,960
Surtout que vous avez l'oeil.
151
00:07:37,160 --> 00:07:39,120
Ca risquait pas d'abîmer,
152
00:07:39,320 --> 00:07:41,920
et puis ça vous faisait
un complément de salaire.
153
00:07:42,120 --> 00:07:45,240
Musique intrigante
154
00:07:45,440 --> 00:07:47,000
Comment vous l'avez connu ?
155
00:07:47,240 --> 00:07:50,520
...
156
00:07:50,720 --> 00:07:52,800
-Il m'a contactée
il y a 6 mois.
157
00:07:54,760 --> 00:07:56,440
Je sais pas comment,
158
00:07:56,680 --> 00:07:59,280
mais il était au courant
que la maison était vide.
159
00:07:59,480 --> 00:08:00,720
Il avait l'air gentil.
160
00:08:00,960 --> 00:08:02,320
Et il habitait tout seul.
161
00:08:03,440 --> 00:08:04,440
-Hm-hm.
162
00:08:05,840 --> 00:08:07,080
Il vous a dit son nom ?
163
00:08:07,280 --> 00:08:09,600
...
164
00:08:09,840 --> 00:08:13,120
La victime est Daniel Saint Pierre.
Jess fait des recherches.
165
00:08:13,360 --> 00:08:16,240
-Les ecchymoses sur le visage
et les mains datent
166
00:08:16,480 --> 00:08:18,800
d'une semaine.
Il y a eu lutte. Cherchez
167
00:08:19,040 --> 00:08:20,240
les empreintes.
-Non.
168
00:08:20,480 --> 00:08:22,320
Il y a pas eu
de bagarre, ici.
169
00:08:22,560 --> 00:08:24,080
Il s'est énervé tout seul
170
00:08:24,320 --> 00:08:26,480
en essayant
de réparer sa machine à café.
171
00:08:26,680 --> 00:08:29,080
C'est mon avis.
-T'étais là ? T'as tout vu ?
172
00:08:29,320 --> 00:08:31,160
-Non, en effet,
je n'étais pas là,
173
00:08:31,360 --> 00:08:33,559
mais regarde :
il y a le mode d'emploi.
174
00:08:33,799 --> 00:08:36,280
Il a pas su la faire marcher
et l'a balancée.
175
00:08:38,320 --> 00:08:39,280
Pas un calme.
176
00:08:39,520 --> 00:08:40,679