Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,672 --> 00:00:04,203
(М) Всегда есть те...
2
00:00:04,947 --> 00:00:06,406
... кто остаётся.
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,742
И всегда есть те, кто бежит.
4
00:00:16,497 --> 00:00:18,857
Всегда есть те, кто забирает всё.
5
00:00:21,457 --> 00:00:23,995
И те, кто всё теряет.
6
00:00:32,831 --> 00:00:35,050
Когда человек молод, он глуп.
7
00:00:35,922 --> 00:00:37,730
Ибо верит, что силён.
8
00:00:40,398 --> 00:00:41,930
Я тоже был глуп.
9
00:00:43,536 --> 00:00:44,922
Но я учился.
10
00:00:48,680 --> 00:00:50,102
Я научился.
11
00:00:53,851 --> 00:00:57,867
ЛАухгаммер
- Смерть в ЛАузице -
12
00:00:57,891 --> 00:01:01,891
VIRUSEPROJECT.TV
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
13
00:01:35,828 --> 00:01:38,444
эпизод первый
- Коварная земля -
14
00:01:39,428 --> 00:01:42,053
Весь регион страдает
от неотступающей жары.
15
00:01:42,120 --> 00:01:44,657
И даже прогнозируемые на сегодня осадки
16
00:01:44,682 --> 00:01:47,181
не принесут желаемой прохлады.
17
00:01:47,227 --> 00:01:49,970
Во второй половине дня
ожидается сильный дождь.
18
00:01:50,009 --> 00:01:51,931
После чего наступит духота.
19
00:01:52,119 --> 00:01:56,540
Даже ночью температура не опустится
ниже 20-ти 24-х градусов.
20
00:01:56,594 --> 00:02:00,111
А теперь вернёмся в студию
к ШтЭфану ЙохАннсэну...
21
00:02:02,716 --> 00:02:03,775
(Ж) Чёрт!
22
00:02:09,537 --> 00:02:10,614
Зараза.
23
00:03:11,592 --> 00:03:12,592
(М) Уве!
24
00:03:13,368 --> 00:03:14,943
Убери оттуда зевак!
25
00:03:21,480 --> 00:03:23,590
(Ж) Пожалуйста, отойдите в сторону.
26
00:03:23,615 --> 00:03:24,754
Благодарю.
27
00:03:26,346 --> 00:03:28,707
Вы все мешаете нашему расследованию.
28
00:03:28,732 --> 00:03:31,637
И каждый будет привлечён ответственности.
29
00:03:32,600 --> 00:03:34,652
Мы, к сожалению, очень злопамятны.
30
00:03:35,145 --> 00:03:36,145
Блин.
31
00:03:51,185 --> 00:03:52,254
(М) Осторожно.
32
00:03:53,520 --> 00:03:54,965
Земля здесь коварная.
33
00:03:55,937 --> 00:03:58,512
(Ж) Здрасьте! АнналЕна ГОтткнехт,
ваша новая коллега.
34
00:03:59,520 --> 00:04:00,935
(М) Здрасьте. Майк БрИганд.
35
00:04:00,960 --> 00:04:03,246
Я думал, мы встречаемся завтра в КОтбусе.
36
00:04:03,750 --> 00:04:04,855
(Ж) И я так думала.
37
00:04:06,106 --> 00:04:07,890
Там очень оживлённо.
38
00:04:07,915 --> 00:04:10,096
Надо зафиксировать следы шин на дороге.
39
00:04:10,121 --> 00:04:12,394
(М) Знаю, занимаемся. Палатку, быстро!
40
00:04:12,419 --> 00:04:14,105
(Ж) Коллеги, давайте-давайте!
41
00:04:39,335 --> 00:04:42,858
Улика 5 точка 1 точка 4:
Синие джинсы тире мини-юбка.
42
00:04:42,883 --> 00:04:46,585
Улика 5 точка 1 точка 5:
кроссовок левый размер 38.
43
00:04:46,640 --> 00:04:48,140
Улика 4 точка 2 точка 7...
44
00:05:01,640 --> 00:05:04,161
Она лежала в воде. Но не долго.
45
00:05:04,906 --> 00:05:06,395
Может, пару часов.
46
00:05:08,320 --> 00:05:09,934
Кто-то её вытащил.
47
00:05:14,684 --> 00:05:15,895
(М) Утопленница?
48
00:05:16,402 --> 00:05:17,527
(Ж) Не думаю.
49
00:05:18,238 --> 00:05:21,277
Вот видишь?
Субконъюнктивальные кровоизлияния.
50
00:05:21,302 --> 00:05:22,824
И повреждения на шее.
51
00:05:23,038 --> 00:05:24,677
Вероятно, она была задушена.
52
00:05:25,052 --> 00:05:26,052
(М) Здесь
53
00:05:26,706 --> 00:05:29,395
(Ж) Во всяком случае где-то здесь
она попала в воду.
54
00:05:29,517 --> 00:05:31,160
Но она уже была мёртвой.
55
00:05:31,185 --> 00:05:32,794
(М) Долго она так пролежала?
56
00:05:33,497 --> 00:05:35,481
(Ж) День. Полтора.
57
00:05:36,361 --> 00:05:37,669
(М) Раны на лице?
58
00:05:37,708 --> 00:05:39,681
(Ж) Птицы. Может, вороны.
59
00:05:48,739 --> 00:05:50,308
Мобильный телефон нашли?
60
00:05:50,782 --> 00:05:52,433
Водолазы уже едут.
61
00:06:05,034 --> 00:06:06,034
(М) Привет.
62
00:06:06,267 --> 00:06:07,634
(Ж) Сюда, помогите.
63
00:06:33,650 --> 00:06:35,828
(М) БрИганд, управление полиции КОтбуса.
64
00:06:37,140 --> 00:06:38,603
Вы знали девушку.
65
00:06:42,355 --> 00:06:43,515
Это РамОна.
66
00:06:48,033 --> 00:06:49,351
А фамилия?
67
00:06:49,608 --> 00:06:50,765
ШИншке.
68
00:06:51,667 --> 00:06:53,734
Я когда-то встречался с её матерью.
69
00:06:56,186 --> 00:06:57,596
Вы ещё общаетесь?
70
00:07:00,642 --> 00:07:01,642
Немного.
71
00:07:04,160 --> 00:07:05,440
Кто её нашёл?
72
00:07:06,026 --> 00:07:07,146
Туристы.
73
00:07:24,586 --> 00:07:28,054
Вы стоите у одного
из самых больших механизмов в мире.
74
00:07:28,079 --> 00:07:31,750
И у одного из самых дорогих
одноразовых изделий единой Германии.
75
00:07:32,610 --> 00:07:34,290
Этот небольшой аппарат
76
00:07:34,399 --> 00:07:37,867
имеет длину в 502 метра
и весит 13 с половиной тонн.
77
00:07:37,892 --> 00:07:40,150
Один из пяти такого рода в мире.
78
00:07:40,175 --> 00:07:42,954
Это гордость восточнонемецкого
комбината ТАКРАФ.
79
00:07:42,979 --> 00:07:46,806
После воссоединения 15 месяцев
работал беспрерывно.
80
00:07:46,870 --> 00:07:50,081
Едва работа началась,
и его уже вывели из эксплуатации.
81
00:07:51,978 --> 00:07:53,120
До свидания.
82
00:07:57,315 --> 00:07:58,315
Добрый день.
83
00:07:59,120 --> 00:08:02,181
Майк БрИганд, полиция КОтбуса.
Вы водите экскурсии?
84
00:08:02,206 --> 00:08:03,228
Да.
85
00:08:03,253 --> 00:08:05,745
Не отпускайте гостей,
у нас есть вопросы.
86
00:08:05,770 --> 00:08:07,503
Почему? Ваши уже здесь.
87
00:08:07,786 --> 00:08:08,792
Где?
88
00:08:08,817 --> 00:08:10,676
Ваша коллега в кабине управления.
89
00:08:10,902 --> 00:08:11,934
Спасибо.
90
00:08:11,959 --> 00:08:14,184
(Ж) Где вы стояли, когда делали фото?
91
00:08:15,214 --> 00:08:17,582
(М) Ну... где же мы были?
92
00:08:18,280 --> 00:08:19,920
Там на мостике.
93
00:08:20,360 --> 00:08:23,516
(Ж) Это супруги ЛЕман.
КлАус и ХАнна из Эберсвальдэ.
94
00:08:23,541 --> 00:08:27,367
Здесь в гостях у родни, экскурсия в 11,
имя гида - Яшке МАртин.
95
00:08:27,507 --> 00:08:30,155
Водит группы в 11
и 15 часов три раза в неделю.
96
00:08:30,180 --> 00:08:31,873
Это мой коллега Майк БрИганд.
97
00:08:31,898 --> 00:08:32,795
(М) Здравствуйте
98
00:08:32,820 --> 00:08:33,820
Здрасьте.
99
00:08:34,040 --> 00:08:35,884
(Ж) Итак, вы видели птиц.
100
00:08:35,909 --> 00:08:36,960
(М) Да.
101
00:08:37,813 --> 00:08:41,335
Ну... сказал тогда жене...
102
00:08:42,800 --> 00:08:45,172
Это точно не морские птицы.
103
00:08:46,568 --> 00:08:49,672
Что им тут ловить? Рыбы здесь нет.
104
00:08:50,008 --> 00:08:52,292
Это большая дыра с водой.
105
00:08:52,317 --> 00:08:53,331
(Ж) Спасибо.
106
00:08:53,356 --> 00:08:54,386
(М) А вы...
107
00:08:55,035 --> 00:08:56,526
...ничего не заметили?
108
00:08:56,787 --> 00:08:57,787
Нет.
109
00:08:58,560 --> 00:09:00,058
Ни машины, ни человека?
110
00:09:00,276 --> 00:09:02,244
Может, кто бродил по берегу?
111
00:09:03,529 --> 00:09:05,159
Ну, я слышал кое-что
112
00:09:06,137 --> 00:09:07,894
Что-то вроде саксофона.
113
00:09:08,644 --> 00:09:10,526
Спросите климатических активистов.
114
00:09:10,600 --> 00:09:12,292
Они не местные, ночуют в лесу.
115
00:09:12,317 --> 00:09:15,425
По-немецки мало говорят.
Кто знает, что им здесь надо.
116
00:09:15,473 --> 00:09:16,894
Покой только нарушают.
117
00:09:28,868 --> 00:09:30,788
(Ж) А музыку вы тоже слышали?
118
00:09:30,866 --> 00:09:33,648
(М) Может, кларнет. Или саксофон.
119
00:09:33,673 --> 00:09:35,179
Я не разбираюсь.
120
00:09:35,195 --> 00:09:36,413
(Ж) Вас как зовут?
121
00:09:36,671 --> 00:09:38,296
(М) Янош РадОмски.
122
00:09:38,409 --> 00:09:39,679
(Ж) Проживаете где?
123
00:09:40,058 --> 00:09:42,400
(М) По сути в КатовИце и ЛЕйпциге.
124
00:09:42,434 --> 00:09:43,621
(Ж) А не по сути?
125
00:09:43,646 --> 00:09:45,184
(М) Везде, где мы нужны.
126
00:09:45,209 --> 00:09:46,566
(Ж) Нужны для чего?
127
00:09:48,184 --> 00:09:49,527
(М) Для будущего.
128
00:09:51,321 --> 00:09:54,262
(Ж) РамОна, 17 лет, что-то вам говорит?
129
00:09:55,059 --> 00:09:58,074
(М) Не знаю. Мы таких имён не имеем.
130
00:09:59,882 --> 00:10:01,238
(Ж) "Мы" это кто?
131
00:10:03,866 --> 00:10:05,886
(М) Наша маленькая компания друзей.
132
00:10:16,908 --> 00:10:18,085
Что-то ещё?
133
00:10:18,816 --> 00:10:20,655
(Ж) Нет, пока всё. Спасибо.
134
00:10:27,236 --> 00:10:28,666
БрИганд, наконец-то.
135
00:10:28,946 --> 00:10:31,328
Я закончила в лагере.
Можете меня забирать.
136
00:10:32,184 --> 00:10:35,439
Понятно. Я подожду на дороге.
137
00:10:42,236 --> 00:10:43,588
Вы здесь ориентируетесь?
138
00:10:43,862 --> 00:10:46,596
(М) В ЛАухгаммере? Да, я здесь вырос.
139
00:10:46,978 --> 00:10:48,037
(Ж) Правда?
140
00:10:48,147 --> 00:10:49,213
(М) Правда.
141
00:10:52,539 --> 00:10:54,564
(Ж) Как жертва попала сюда?
142
00:10:55,698 --> 00:10:56,845
И с кем?
143
00:10:58,655 --> 00:11:01,412
(М) Есть автобус. Я вам зачем?
144
00:11:01,437 --> 00:11:02,443
(Ж) Маршрут?
145
00:11:02,468 --> 00:11:03,881
(М) Что с вашей машиной?
146
00:11:03,906 --> 00:11:05,210
(Ж) Номер маршрута какой?
147
00:11:05,577 --> 00:11:07,779
(М) Без понятия. Это важно?
148
00:11:07,849 --> 00:11:09,201
(Ж) Всё важно.
149
00:11:10,904 --> 00:11:12,294
Особенно, если его не было.
150
00:11:17,450 --> 00:11:19,614
Вы не могли бы пристегнуться?
151
00:11:27,676 --> 00:11:28,941
(М) ШИншке, РамОна.
152
00:11:28,966 --> 00:11:32,322
Дважды за минувший год
проверялись документы. И всё.
153
00:11:32,347 --> 00:11:33,347
Где?
154
00:11:33,372 --> 00:11:34,712
На ФрИден 20.
155
00:11:34,737 --> 00:11:38,002
Старая слесарная мастерская.
Но сейчас там всякий сброд.
156
00:11:38,027 --> 00:11:39,901
Негры, антисоциалы, берлинцы.
157
00:11:39,926 --> 00:11:42,487
Слушай, а где твой напарник?
158
00:11:42,550 --> 00:11:43,644
ТОрстэн.
159
00:11:44,964 --> 00:11:46,252
Вот новый ТОрстэн.
160
00:11:46,277 --> 00:11:47,659
А где старый ТОрстэн?
161
00:11:47,684 --> 00:11:49,317
В Лейпциге. Они поменялись.
162
00:11:49,342 --> 00:11:50,705
(Ж) Где мне расположиться?
163
00:11:50,730 --> 00:11:51,769
(М) Может, наверху.
164
00:11:53,881 --> 00:11:55,359
(Ж) А что здесь было?
165
00:11:55,657 --> 00:11:56,825
Подводная лодка?
166
00:11:57,202 --> 00:11:59,387
(М) Здесь производили технику для добычи.
167
00:11:59,788 --> 00:12:00,794
(Ж) А теперь?
168
00:12:00,819 --> 00:12:03,103
(М) Всё встало. И мы здесь пристроились.
169
00:12:03,128 --> 00:12:04,144
(Ж) Сожалею.
170
00:12:18,850 --> 00:12:21,506
(М) Нельзя. Здесь сидит Маркус.
171
00:12:26,850 --> 00:12:28,131
А там сидит ПЁтчи.
172
00:12:31,963 --> 00:12:33,217
(Ж) А где ПЁтчи?
173
00:12:33,315 --> 00:12:34,365
(М) Не здесь.
174
00:12:39,451 --> 00:12:41,189
Могу ещё чем-нибудь помочь?
175
00:12:41,719 --> 00:12:45,197
(Ж) Кофе было бы здорово.
Чёрный, 2 кусочка сахара.
176
00:12:47,939 --> 00:12:49,800
(М) Мать жертвы ещё не знает.
177
00:12:49,825 --> 00:12:50,853
(Ж) Я поеду.
178
00:12:50,877 --> 00:12:51,877
(М) Хорошо.
179
00:13:16,860 --> 00:13:17,860
(Ж) Привет.
180
00:13:19,683 --> 00:13:22,805
Я АнналЕна ГОтткнехт.
А тебя как зовут?
181
00:13:22,875 --> 00:13:23,992
ДАстин.
182
00:13:24,969 --> 00:13:26,344
Что с твоим глазом?
183
00:13:26,438 --> 00:13:27,758
Это не хочет видеть.
184
00:13:28,680 --> 00:13:29,680
Правда?
185
00:13:29,920 --> 00:13:32,414
Но если носить это, ему приходится.
186
00:13:34,737 --> 00:13:36,055
Где твоя мама?
187
00:13:36,545 --> 00:13:39,227
Сейчас придёт моя сестра
и приготовит ужин.
188
00:14:06,835 --> 00:14:07,895
Эй.
189
00:14:08,895 --> 00:14:09,950
Ужин.
190
00:14:13,560 --> 00:14:14,848
Где ваша плита?
191
00:14:14,935 --> 00:14:16,123
Больше нет.
192
00:15:33,476 --> 00:15:35,555
Можете немного быстрее?
193
00:15:35,815 --> 00:15:38,156
Мать вашу, легавые едут!
194
00:15:38,400 --> 00:15:40,335
Чёрт вас возьми, вставайте!
195
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
Живее! Музыка вырубить!
196
00:15:42,558 --> 00:15:44,164
Давайте, убирайте всё!
197
00:15:44,189 --> 00:15:46,500
Они будут через 5 минут, быстрее!
198
00:15:47,972 --> 00:15:50,445
Ты видел Юрия? А ты?
199
00:15:50,824 --> 00:15:52,547
Ты приберись на складе.
200
00:15:52,732 --> 00:15:54,399
Не знаешь, где он может быть?
201
00:15:57,773 --> 00:16:00,794
Чёрт, шевелитесь, я вам говорю!
202
00:16:02,725 --> 00:16:04,156
- (Ж) Ты не видел Юрия?
- (М) Нет.
203
00:16:04,181 --> 00:16:05,203
(Ж) Ты видела Юрия?
204
00:16:05,234 --> 00:16:06,234
Нет.
205
00:16:07,602 --> 00:16:08,701
(М) Эй! Эй!
206
00:16:08,726 --> 00:16:10,311
(Ж) Юрий, наденьте что-нибудь!
207
00:16:10,336 --> 00:16:11,600
- (М) Что?
- (Ж) Быстрее!
208
00:16:11,625 --> 00:16:13,218
(Ж) В городе полно легавых.
209
00:16:13,537 --> 00:16:15,023
Твоя подружка мертва.
210
00:16:15,051 --> 00:16:16,054
(М) Кто мёртв?
211
00:16:16,079 --> 00:16:17,336
(Ж) РамОна, придурок!
212
00:16:21,189 --> 00:16:23,384
Вставайте! Ну же, шевелитесь!
213
00:17:07,920 --> 00:17:09,198
Здесь ничего нет.
214
00:17:10,847 --> 00:17:11,995
Ничего из чего?
215
00:17:12,105 --> 00:17:13,105
Не знаю.
216
00:17:16,783 --> 00:17:18,377
Зачем ты их надела?
217
00:17:20,320 --> 00:17:22,056
Не хочу ничего испачкать.
218
00:17:48,857 --> 00:17:49,857
Чёрт.
219
00:17:52,426 --> 00:17:55,077
Шевелитесь! Быстрее можно?
220
00:18:01,419 --> 00:18:03,695
(М) Вот это да! Майки?
221
00:18:03,720 --> 00:18:05,720
ВАльтэр? Что ты здесь делаешь?
222
00:18:06,923 --> 00:18:08,501
Работаю в охране.
223
00:18:08,526 --> 00:18:09,697
На наркобарыг?
224
00:18:09,722 --> 00:18:13,042
На фирму "КрОмос",
персональные услуги и так далее.
225
00:18:13,074 --> 00:18:14,151
Ты же знаешь.
226
00:18:14,176 --> 00:18:15,894
Тебе журналы нужны или что?
227
00:18:15,919 --> 00:18:17,261
Где ваша начальница?
228
00:18:20,802 --> 00:18:21,802
Спасибо.
229
00:18:24,952 --> 00:18:26,933
ВАльтэр, как дела?
230
00:18:51,357 --> 00:18:52,357
Чего тебе?
231
00:18:55,789 --> 00:18:58,708
(Ж) Извините! Чем могу вам помочь?
232
00:18:58,733 --> 00:19:01,552
(М) Майк БрИганд,
управление полиции Котбуса.
233
00:19:02,200 --> 00:19:04,778
(Ж) Что случилось? Где-то кабель украли?
234
00:19:05,626 --> 00:19:08,047
(М) Зачем охрана? Картину ПикАссо охранять?
235
00:19:08,303 --> 00:19:10,895
(Ж Нет, некоторые из нас
не с тем цветом кожи.
236
00:19:11,828 --> 00:19:13,477
(М) Вы знаете РамОну ШИншке?
237
00:19:15,680 --> 00:19:17,250
(Ж) РамОну? Да, знаю.
238
00:19:17,440 --> 00:19:19,133
Она встречалась с Юрием.
239
00:19:19,210 --> 00:19:21,258
Приходила иногда. Сидела здесь.
240
00:19:21,688 --> 00:19:23,358
Пивко попивала.
241
00:19:23,627 --> 00:19:24,912
(М) Фамилия Юрия?
242
00:19:25,099 --> 00:19:26,773
(Ж) ШавадЭнов, работает с нами.
243
00:19:26,798 --> 00:19:27,954
(М) Он нужен мне.
244
00:19:28,328 --> 00:19:30,438
(Ж) Сожалею. Я не знаю, где он.
245
00:19:39,316 --> 00:19:40,890
(М) Эй! Давай за ним!
246
00:20:08,035 --> 00:20:09,703
Подожди, он может вернуться!
247
00:20:10,531 --> 00:20:12,139
Эй! Стоять!
248
00:20:12,164 --> 00:20:15,021
Молодой мужчина, рост - метр 80,
с татуировками.
249
00:20:15,046 --> 00:20:16,867
Бежит в восточном направлении.
250
00:20:52,697 --> 00:20:54,158
Да чтоб тебя!
251
00:20:55,732 --> 00:20:56,853
Привет, дорогая.
252
00:20:56,878 --> 00:20:58,229
(Ж) ФлОриан, где ты?
253
00:20:59,402 --> 00:21:01,909
(М) Ты уже знаешь
что-то о девушке?
254
00:21:02,003 --> 00:21:03,003
(Ж) Нет.
255
00:21:03,870 --> 00:21:05,389
Кто мог это сделать?
256
00:21:05,414 --> 00:21:07,135
(М) Я тоже хотел бы знать.
257
00:21:09,113 --> 00:21:10,799
(Ж) Ты приедешь вечером домой?
258
00:21:13,703 --> 00:21:16,010
(М) Может быть. Только поздно.
259
00:21:16,431 --> 00:21:18,828
Слушай, меня тут клиент уже давно ждёт.
260
00:21:18,853 --> 00:21:20,306
Мне пора, любимая.
261
00:21:22,563 --> 00:21:23,568
(Ж) Хорошо.
262
00:21:23,592 --> 00:21:24,618
(М) Пока.
263
00:22:48,873 --> 00:22:49,873
ДАни?
264
00:22:49,944 --> 00:22:51,077
(Ж) Привет, Майк.
265
00:22:51,494 --> 00:22:53,905
Я слышала, вы нашли мёртвую девушку?
266
00:22:54,144 --> 00:22:56,190
Какой ужас. Прямо в ЛАухгаммере?
267
00:22:56,215 --> 00:22:57,941
(М) Я не могу об этом рассказывать.
268
00:22:58,500 --> 00:23:00,210
(Ж) Джеки снова была на озере.
269
00:23:00,602 --> 00:23:03,625
Кажется, она курила травку.
С теми активистами.
270
00:23:03,650 --> 00:23:04,922
(М) Я поговорю с ней.
271
00:23:04,930 --> 00:23:06,039
(Ж) Когда?
272
00:23:06,267 --> 00:23:08,094
(М) Я же сказал, что поговорю с ней.
273
00:23:09,232 --> 00:23:10,232
(Ж) Ладно.
274
00:23:12,077 --> 00:23:13,500
(М) Я заеду вечером.
275
00:23:13,555 --> 00:23:14,625
(Ж) Ясно.
276
00:25:38,234 --> 00:25:39,634
(М) Успокойся.
277
00:25:40,600 --> 00:25:41,852
ДАстин?
278
00:25:43,586 --> 00:25:44,586
ДАстин?
279
00:25:45,245 --> 00:25:46,836
Принеси воды.
280
00:26:16,280 --> 00:26:17,560
(Ж) Фрау ШИншке?
281
00:26:18,520 --> 00:26:19,748
Фрау ШИншке?
282
00:26:20,507 --> 00:26:22,907
АнналЕна ГОтткнехт, полиция КОтбуса.
283
00:26:25,375 --> 00:26:27,295
Коллега, видимо, уже сообщил вам.
284
00:26:27,320 --> 00:26:28,843
(М) А кто вас впустил?
285
00:26:32,894 --> 00:26:34,854
(Ж) Мы не нашли мобильный телефон.
286
00:26:35,015 --> 00:26:37,828
Можете сказать, какая модель
была у вашей дочери?
287
00:26:39,040 --> 00:26:42,095
(М) Нет! Давайте вы уйдёте, коллега.
288
00:26:42,120 --> 00:26:43,563
Вы меня поняли?
289
00:26:44,087 --> 00:26:45,726
Вы же видите, что происходит.
290
00:26:45,751 --> 00:26:47,000
(Ж) Где МОна?
291
00:26:49,000 --> 00:26:50,899
Где она пропадает?
292
00:26:53,403 --> 00:26:54,813
(М) Иди сюда, здоровяк.
293
00:26:59,400 --> 00:27:00,913
Давай поболтаем.
294
00:27:35,585 --> 00:27:38,776
(Ж) Фрау ШИншке.
Я вернусь завтра, хорошо?
295
00:27:39,777 --> 00:27:42,378
Нам надо осмотреть комнату РамОны.
296
00:27:42,403 --> 00:27:44,151
Оставьте всё, как есть.
297
00:27:45,722 --> 00:27:46,728
(М) Вон.
298
00:28:29,675 --> 00:28:31,619
(Ж) Майк, я так рада.
299
00:28:31,840 --> 00:28:32,880
(М) ЛИзэ.
300
00:28:33,520 --> 00:28:35,316
(Ж) Кровать для гостей готова.
301
00:28:36,600 --> 00:28:38,144
Я знала, что ты приедешь.
302
00:28:38,160 --> 00:28:39,167
(М) Как бедро?
303
00:28:39,192 --> 00:28:40,988
(Ж) Не спрашивай, иначе солгу.
304
00:28:41,536 --> 00:28:44,519
Вы уже что-то знаете? Какой ужас!
305
00:28:44,544 --> 00:28:46,450
(М) Чёрт, откуда вы все знаете?
306
00:28:46,475 --> 00:28:47,536
Добрый вечер.
307
00:28:47,618 --> 00:28:48,754
Добрый вечер, Эрих.
308
00:28:51,360 --> 00:28:54,864
(Ж) Такого раньше не было.
У нас так точно.
309
00:28:55,488 --> 00:28:56,738
Только там.
310
00:28:56,873 --> 00:28:58,011
(М) Джеки не спит?
311
00:28:59,241 --> 00:29:00,339
(М) Проходи.
312
00:29:01,370 --> 00:29:03,082
Как хорошо, что ты зашёл.
313
00:29:04,371 --> 00:29:06,652
(Ж) Ты не замечаешь, что сгорела?
314
00:29:07,001 --> 00:29:08,128
Где вы были?
315
00:29:08,137 --> 00:29:09,137
Ай.
316
00:29:09,825 --> 00:29:11,019
В бассейне.
317
00:29:13,348 --> 00:29:14,348
(М) Смотри.
318
00:29:17,285 --> 00:29:18,400
(Ж) В бассейне?
319
00:29:19,147 --> 00:29:20,147
(М) Привет.
320
00:29:20,316 --> 00:29:21,316
(Ж) Майк?
321
00:29:23,899 --> 00:29:25,058
(М) Я могу помочь?
322
00:29:26,520 --> 00:29:27,707
Нет, не думаю.
323
00:29:28,080 --> 00:29:29,464
(Ж) Это ФлОриан.
324
00:29:30,225 --> 00:29:32,535
А это Майк, отец Джеки.
325
00:29:38,771 --> 00:29:41,881
Мёртвая девушка... это РамОна?
326
00:29:49,103 --> 00:29:50,623
Она всегда так делает.
327
00:29:59,354 --> 00:30:00,805
(М) Джеки, открой-ка.
328
00:30:20,979 --> 00:30:22,320
Ты давно запираешься?
329
00:30:27,250 --> 00:30:28,400
Из-за него?
330
00:30:34,153 --> 00:30:35,314
А в остальном?
331
00:30:36,442 --> 00:30:37,562
Как дела?
332
00:30:39,554 --> 00:30:40,870
(Ж) С маминым хахалем?
333
00:30:42,931 --> 00:30:45,143
Ну... нормально.
334
00:30:46,633 --> 00:30:48,604
Пусть только из себя папу.
335
00:30:55,338 --> 00:30:56,664
РамОна мертва?
336
00:30:59,365 --> 00:31:00,414
(М) Да.
337
00:31:04,851 --> 00:31:06,086
Вы дружили?
338
00:31:07,089 --> 00:31:08,180
(Ж) Не очень.
339
00:31:10,409 --> 00:31:11,750
Ты тоже её знал.
340
00:31:12,622 --> 00:31:16,059
Она играла КантОрку
в школьном спектакле "КрабАт".
341
00:31:24,465 --> 00:31:26,122
(М) Убийца ещё на свободе.
342
00:31:26,629 --> 00:31:29,034
Мы ещё проверяем всех в лагере активистов.
343
00:31:29,059 --> 00:31:31,184
Не ходи туда больше, ладно?
344
00:31:31,209 --> 00:31:32,904
(Ж) Никто из них не убивал бы.
345
00:31:32,929 --> 00:31:34,873
(М) Сначала мы всех проверим, ладно?
346
00:31:39,010 --> 00:31:40,513
Мама говорит, ты курила травку?
347
00:31:41,810 --> 00:31:44,224
(Ж) Мама жалуется, что я курила травку?
348
00:31:45,896 --> 00:31:48,451
Я всего раз попробовала после спектакля.
349
00:31:48,600 --> 00:31:50,998
И чего все из-за этого скандалят?
350
00:31:51,023 --> 00:31:52,168
(М) Я скандалю?
351
00:31:59,377 --> 00:32:01,308
Травку тебе Юрий продал?
352
00:32:01,526 --> 00:32:02,930
(Ж) Я не знаю его имени.
353
00:32:02,955 --> 00:32:05,009
(М) Юрий. И он встречался с Рамоной.
354
00:32:07,596 --> 00:32:09,076
(Ж) Он её убил?
355
00:32:11,169 --> 00:32:12,533
(М) Мы пока не знаем.
356
00:32:16,877 --> 00:32:17,890
Джеки...
357
00:32:20,417 --> 00:32:22,516
Давай будем честными, хорошо?
358
00:32:23,089 --> 00:32:25,243
Расскажи мне всё, что знаешь.
359
00:32:25,650 --> 00:32:26,970
Если ты что-то знаешь.
360
00:32:29,218 --> 00:32:30,738
(Ж) Но я ничего не знаю.
361
00:32:32,683 --> 00:32:33,948
Честно, папа.
362
00:32:36,620 --> 00:32:37,620
(М) Хорошо.
363
00:32:46,337 --> 00:32:47,643
(Ж) Что с твоей рукой?
364
00:32:50,859 --> 00:32:52,010
(М) Ничего серьёзного.
365
00:32:52,362 --> 00:32:55,151
(Ж) Пункт первый:
Мобильный Рамоны, отрицательно.
366
00:32:55,191 --> 00:32:57,127
Водолазы продолжат завтра.
367
00:32:57,464 --> 00:33:00,518
Пункт второй:
Следы шин, тоже отрицательно.
368
00:33:00,634 --> 00:33:02,713
Либо их смыл дождь, либо
369
00:33:02,738 --> 00:33:05,049
там поработали профессионалы.
370
00:33:05,450 --> 00:33:09,622
Третий пункт: свидетели.
Очевидцев пока нет.
371
00:33:09,723 --> 00:33:12,528
Мы поспрашиваем активистов у озера.
372
00:33:12,647 --> 00:33:15,833
Четвёртый: У матери жертвы
проблемы с деньгами,
373
00:33:15,858 --> 00:33:17,817
и она глотает всё, что вставляет.
374
00:33:17,890 --> 00:33:19,631
Я отправил вам фотографии.
375
00:33:20,274 --> 00:33:23,952
Пятый: Коллега ПЁтшке
из участка ЛАухгаммер.
376
00:33:24,402 --> 00:33:27,047
Сообщает матери мать без согласования.
377
00:33:27,072 --> 00:33:28,120
Вопрос:
378
00:33:28,960 --> 00:33:32,109
Он просто дурак или
это было специально?
379
00:33:32,188 --> 00:33:33,640
(М) Раньше они были парой.
380
00:33:33,665 --> 00:33:35,759
(Ж) Элемент внезапности был важен.
381
00:33:35,784 --> 00:33:39,102
(М) Элемент внезапности?
Женщина потеряла дочь.
382
00:33:39,127 --> 00:33:41,127
(Ж) Шестой: письмо от доктора ХамАди.
383
00:33:41,152 --> 00:33:43,448
Она говорит: девушка была задушена
384
00:33:43,473 --> 00:33:46,785
между шестью вечера в субботу
и шестью утра в воскресенье.
385
00:33:46,810 --> 00:33:48,222
(М) Сколько ещё пунктов?
386
00:33:50,161 --> 00:33:52,433
(Ж) Нет правого кроссовка. Это седьмой.
387
00:33:59,760 --> 00:34:01,026
Вы ещё там?
388
00:34:01,760 --> 00:34:05,040
(М) Преступник бросает её в
воду и потом вытаскивает.
389
00:34:05,986 --> 00:34:08,065
Он убивает её и защищает её лицо.
390
00:34:11,594 --> 00:34:13,135
В этом никакого
смысла.
391
00:34:15,939 --> 00:34:16,973
До завтра.
392
00:34:17,161 --> 00:34:18,259
(Ж) До завтра.
393
00:34:28,611 --> 00:34:30,918
Майк, подожди меня. Майк!
394
00:34:31,789 --> 00:34:33,344
Оливер, сюда.
395
00:34:33,392 --> 00:34:34,683
Подожди меня.
396
00:34:36,076 --> 00:34:37,886
Майк, не так быстро.
397
00:34:52,732 --> 00:34:54,343
Давай вниз, Майк!
398
00:34:59,440 --> 00:35:00,440
Майк!
399
00:35:01,151 --> 00:35:02,191
Оливер!
400
00:35:02,216 --> 00:35:05,522
Оливер, пожалуйста, не отпускай меня.
Пожалуйста!
401
00:35:05,600 --> 00:35:07,022
Я не отпущу тебя!
402
00:35:07,200 --> 00:35:08,882
Я не отпущу тебя.
403
00:35:24,342 --> 00:35:25,381
Майк.
404
00:35:26,296 --> 00:35:27,296
Кофе.
405
00:35:52,560 --> 00:35:54,188
(М) Что ты там делаешь?
406
00:35:55,501 --> 00:35:58,282
Пшёл вон! Придурок!
407
00:36:04,080 --> 00:36:05,200
Да, Янник.
408
00:36:05,226 --> 00:36:08,018
Поступил звокнок. Связанный с жертвой.
409
00:36:08,574 --> 00:36:09,639
Я еду.
410
00:36:13,131 --> 00:36:14,921
(Ж) Какого роста, можете сказать?
411
00:36:15,015 --> 00:36:16,733
Примерно, как я.
412
00:36:19,350 --> 00:36:20,585
Волосы тёмные?
413
00:36:20,616 --> 00:36:21,912
Да, да.
414
00:36:22,584 --> 00:36:23,584
Спасибо.
415
00:36:27,685 --> 00:36:29,419
Можете держать собаку ближе?
416
00:36:29,420 --> 00:36:30,238
Да.
417
00:36:30,263 --> 00:36:31,263
Доброе утро.
418
00:36:31,288 --> 00:36:32,302
(М) Доброе утро.
419
00:36:32,327 --> 00:36:35,741
(Ж) Ладно. Какие-нибудь
особые приметы? Родинки...
420
00:36:35,772 --> 00:36:36,772
(М) Доброе утро.
421
00:36:40,467 --> 00:36:41,920
(Ж) Спасибо, это пока всё.
422
00:36:41,952 --> 00:36:42,952
Да.
423
00:36:58,843 --> 00:37:00,154
(М) Доброе утро, Майк.
424
00:37:01,280 --> 00:37:02,569
У нас есть следы крови
425
00:37:02,594 --> 00:37:05,929
и описание, подходящее парню,
который встречался с ней.
426
00:37:06,144 --> 00:37:08,397
Юрий ШавадЭнов. И это.
427
00:37:12,815 --> 00:37:16,107
(Ж) Свидетельница описывает мужчину
лет 20-ти с татуировками,
428
00:37:16,132 --> 00:37:18,905
Назвала его наркоманом,
но это ничего не значит.
429
00:37:18,930 --> 00:37:19,930
(М) Почему?
430
00:37:20,091 --> 00:37:22,539
(Ж) Она думает, все, кто
моложе 30-ти, наркоманы.
431
00:37:23,329 --> 00:37:26,187
Она видела его здесь раньше.
Вместе с Рамоной.
432
00:37:26,337 --> 00:37:27,859
(М) Откуда она знает девушку?
433
00:37:27,982 --> 00:37:30,547
(Ж) Гараж арендован у ЭлИзабет ШИншке.
434
00:37:30,572 --> 00:37:34,757
Это бабушка Рамоны.
Умерла 2-го декабря 2012-го.
435
00:37:34,782 --> 00:37:36,726
Срок аренды давно истёк.
436
00:37:36,751 --> 00:37:38,757
(М) Да, многие гаражи здесь пустуют.
437
00:37:39,285 --> 00:37:44,085
(Ж) Взлом был замечен утром в 7:12
одним из местных.
438
00:37:44,219 --> 00:37:45,379
(М) Что-то пропало?
439
00:37:46,331 --> 00:37:47,632
(Ж) Трудно сказать.
440
00:37:48,604 --> 00:37:49,836
Есть ещё кое-что.
441
00:37:53,991 --> 00:37:56,789
Местные говорят, что
здесь иногда кто-то ночует.
442
00:37:57,680 --> 00:37:59,813
Может, это тот, кто был у озера...
443
00:37:59,838 --> 00:38:00,838
(М) Нет.
444
00:38:01,666 --> 00:38:02,953
Вот это был наркоман.
445
00:38:04,634 --> 00:38:06,283
Юрий ШавадЭнов скрылся.
446
00:38:06,376 --> 00:38:07,899
Его телефон не отслеживается.
447
00:38:07,924 --> 00:38:11,462
И после того, как нашли его
бывшую, он взламывает её гараж.
448
00:38:12,101 --> 00:38:13,701
(Ж) А как же бездомный?
449
00:38:13,726 --> 00:38:15,788
(М) Сосредоточимся на русском.
450
00:38:15,859 --> 00:38:16,921
(Ж) Болгарине.
451
00:38:17,067 --> 00:38:20,145
(М) Весь город знает, что они
продают не только газеты.
452
00:38:20,434 --> 00:38:22,020
(Ж) И никто ничего не делает?
453
00:38:27,928 --> 00:38:29,264
(М) А где вода?
454
00:38:43,897 --> 00:38:46,680
(Ж) Пусть криминалисты
зафиксируют все отпечатки.
455
00:38:50,800 --> 00:38:52,781
(М) Займёмся наркоторговцами.
456
00:38:54,259 --> 00:38:55,259
(Ж) Чёрт.
457
00:38:55,794 --> 00:38:58,891
Кто-то был в комнате жертвы. Чёрт возьми!
458
00:39:01,560 --> 00:39:03,360
Вы играете на саксофоне?
459
00:39:03,793 --> 00:39:04,953
(М) Моя дочь.
460
00:39:18,954 --> 00:39:19,954
(Ж) Здрасьте.
461
00:39:19,979 --> 00:39:20,989
(М) Привет.
462
00:39:21,014 --> 00:39:22,028
(Ж) Привет.
463
00:39:22,368 --> 00:39:23,388
(М) Вот.
464
00:39:24,737 --> 00:39:27,056
Было отклеено паром.
465
00:39:33,252 --> 00:39:34,467
(Ж) Это были вы?
466
00:39:37,517 --> 00:39:38,597
Что?
467
00:39:38,843 --> 00:39:40,403
Вы были в комнате?
468
00:39:41,793 --> 00:39:43,307
Да пошли вы, ясно!
469
00:39:43,729 --> 00:39:48,049
Фрау ШИншке, печать - это
документ. И это наказуемо.
470
00:39:49,858 --> 00:39:51,166
Это была не мама.
471
00:39:52,332 --> 00:39:53,372
Что?
472
00:39:53,517 --> 00:39:55,491
Мама ничего не отклеивала.
473
00:40:05,483 --> 00:40:06,483
Эй.
474
00:40:07,585 --> 00:40:11,080
Ты ещё в пижаме?
Уже давно рассвело.
475
00:40:14,320 --> 00:40:16,601
Мой братик тоже никогда не хотел одеваться.
476
00:40:17,458 --> 00:40:19,421
Он ходит в школу сонным.
477
00:40:23,817 --> 00:40:25,700
Итак, это была не мама.
Кто тогда?
478
00:40:26,832 --> 00:40:29,285
Я просто хотел забрать ТОби.
479
00:40:31,795 --> 00:40:33,942
(М) 20:16, в субботу вечером.
480
00:40:34,380 --> 00:40:36,706
Вторая попытка в 21:30.
481
00:40:36,731 --> 00:40:39,935
Номер: 0-1-6-5-3-3-4-2...
482
00:40:39,960 --> 00:40:43,418
(Ж) ...2-1-3-6. Это номер РамОны.
483
00:40:46,768 --> 00:40:48,819
Ты звонил Моне вечером?
484
00:40:49,128 --> 00:40:53,936
В субботу, когда по телевизору
показывали футбол. Играла сборная.
485
00:40:54,249 --> 00:40:55,737
Мой велосипед пропал.
486
00:40:58,920 --> 00:41:00,385
Я верну его, хорошо?
487
00:41:01,901 --> 00:41:03,831
Это может занять немного времени.
488
00:41:04,269 --> 00:41:07,269
Но ты получишь свой велосипед.
Обещаю.
489
00:41:50,940 --> 00:41:54,593
Эй ты, коза!
Свали отсюда, шлюха грязная!
490
00:41:54,618 --> 00:41:56,885
Эй, я просто делаю свою работу.
491
00:41:57,086 --> 00:41:59,646
Фрау ШИншке, идите туда, пожалуйста.
492
00:41:59,671 --> 00:42:01,669
Пусть валит назад к своим обезьянам.
493
00:42:01,694 --> 00:42:02,694
Что Вы сказали?
494
00:42:02,694 --> 00:42:03,694
Фрау ШИншке.
495
00:42:03,719 --> 00:42:04,740
Что Вы сказали?
496
00:42:04,749 --> 00:42:05,749
Да ничего.
497
00:42:05,774 --> 00:42:06,834
Простите.
498
00:42:07,058 --> 00:42:09,070
Не волнуйтесь, я этого не потерплю.
499
00:42:10,449 --> 00:42:11,831
Клара Голль, соцслужба.
500
00:42:11,856 --> 00:42:13,215
ГОтткнехт, полиция.
501
00:42:14,895 --> 00:42:16,816
Вы знали её дочь, Рамону?
502
00:42:16,880 --> 00:42:20,262
Я много лет курирую эту семью.
Это так несправедливо.
503
00:42:20,707 --> 00:42:22,504
Девушка не была распущенной.
504
00:42:22,643 --> 00:42:26,605
Заботилась о брате. Хотела взять опеку
над ним после 18-тилетия.
505
00:42:26,866 --> 00:42:28,477
Она могла её получить?
506
00:42:28,501 --> 00:42:30,488
Она и так давно обо всём заботилась.
507
00:42:30,513 --> 00:42:31,672
А отец Дастина?
508
00:42:31,696 --> 00:42:32,777
Неизвестен.
509
00:42:34,108 --> 00:42:36,700
Мальчик не может
оставаться здесь без сестры.
510
00:44:07,778 --> 00:44:09,216
(М) Спрошу вас снова.
511
00:44:09,241 --> 00:44:11,536
Что мог искать ШавадЭнов в гараже?
512
00:44:11,561 --> 00:44:12,817
(Ж) Я не имею понятия.
513
00:44:13,615 --> 00:44:15,614
Правда. И я больше ничего не скажу.
514
00:44:17,683 --> 00:44:18,966
(М) Фрау КОциан,
515
00:44:19,779 --> 00:44:23,684
На вас много заявлений:
незаконное проникновение, езда без прав,
516
00:44:23,919 --> 00:44:28,255
воровство, оскорбления,
нарушение общественного порядка.
517
00:44:28,303 --> 00:44:31,660
До сих пор прокуратура жалела вас.
Это может прекратиться.
518
00:44:31,794 --> 00:44:33,434
Подумайте немного.
519
00:44:36,160 --> 00:44:39,740
(Ж) Они поссорились, то есть Юрий и РамОна.
520
00:44:40,473 --> 00:44:42,254
Из-за того, что Юрий трахал Лив.
521
00:44:42,279 --> 00:44:43,185
(М) Дальше.
522
00:44:43,210 --> 00:44:44,530
(Ж) И он снова курит айс.
523
00:44:44,651 --> 00:44:47,552
И мы его выгоняем.
Не в первый раз, но окончательно.
524
00:44:47,577 --> 00:44:48,803
(М) Он распускал руки?
525
00:44:49,112 --> 00:44:50,310
(Ж) Было дело.
526
00:44:51,475 --> 00:44:52,995
(М) Где он может быть?
527
00:45:04,455 --> 00:45:05,829
Вы все обходите слева.
528
00:45:12,000 --> 00:45:13,126
Полиция!
529
00:45:34,958 --> 00:45:36,613
Полиция! Стоять!
530
00:45:37,028 --> 00:45:38,028
Стоять!
531
00:45:39,775 --> 00:45:40,926
Остановись!
532
00:45:41,532 --> 00:45:42,932
Эй, всё в порядке.
533
00:45:51,274 --> 00:45:53,353
Парень, не глупи! Иди сюда!
534
00:45:53,517 --> 00:45:54,603
(Ж) Юрий!
535
00:45:57,077 --> 00:45:58,408
Опустить оружие!
536
00:45:58,432 --> 00:46:07,432
VIRUSEPROJECT.TV
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
45007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.