All language subtitles for Lauchhammer.S01E01.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,672 --> 00:00:04,203 (М) Всегда есть те... 2 00:00:04,947 --> 00:00:06,406 ... кто остаётся. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,742 И всегда есть те, кто бежит. 4 00:00:16,497 --> 00:00:18,857 Всегда есть те, кто забирает всё. 5 00:00:21,457 --> 00:00:23,995 И те, кто всё теряет. 6 00:00:32,831 --> 00:00:35,050 Когда человек молод, он глуп. 7 00:00:35,922 --> 00:00:37,730 Ибо верит, что силён. 8 00:00:40,398 --> 00:00:41,930 Я тоже был глуп. 9 00:00:43,536 --> 00:00:44,922 Но я учился. 10 00:00:48,680 --> 00:00:50,102 Я научился. 11 00:00:53,851 --> 00:00:57,867 ЛАухгаммер - Смерть в ЛАузице - 12 00:00:57,891 --> 00:01:01,891 VIRUSEPROJECT.TV vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 13 00:01:35,828 --> 00:01:38,444 эпизод первый - Коварная земля - 14 00:01:39,428 --> 00:01:42,053 Весь регион страдает от неотступающей жары. 15 00:01:42,120 --> 00:01:44,657 И даже прогнозируемые на сегодня осадки 16 00:01:44,682 --> 00:01:47,181 не принесут желаемой прохлады. 17 00:01:47,227 --> 00:01:49,970 Во второй половине дня ожидается сильный дождь. 18 00:01:50,009 --> 00:01:51,931 После чего наступит духота. 19 00:01:52,119 --> 00:01:56,540 Даже ночью температура не опустится ниже 20-ти 24-х градусов. 20 00:01:56,594 --> 00:02:00,111 А теперь вернёмся в студию к ШтЭфану ЙохАннсэну... 21 00:02:02,716 --> 00:02:03,775 (Ж) Чёрт! 22 00:02:09,537 --> 00:02:10,614 Зараза. 23 00:03:11,592 --> 00:03:12,592 (М) Уве! 24 00:03:13,368 --> 00:03:14,943 Убери оттуда зевак! 25 00:03:21,480 --> 00:03:23,590 (Ж) Пожалуйста, отойдите в сторону. 26 00:03:23,615 --> 00:03:24,754 Благодарю. 27 00:03:26,346 --> 00:03:28,707 Вы все мешаете нашему расследованию. 28 00:03:28,732 --> 00:03:31,637 И каждый будет привлечён ответственности. 29 00:03:32,600 --> 00:03:34,652 Мы, к сожалению, очень злопамятны. 30 00:03:35,145 --> 00:03:36,145 Блин. 31 00:03:51,185 --> 00:03:52,254 (М) Осторожно. 32 00:03:53,520 --> 00:03:54,965 Земля здесь коварная. 33 00:03:55,937 --> 00:03:58,512 (Ж) Здрасьте! АнналЕна ГОтткнехт, ваша новая коллега. 34 00:03:59,520 --> 00:04:00,935 (М) Здрасьте. Майк БрИганд. 35 00:04:00,960 --> 00:04:03,246 Я думал, мы встречаемся завтра в КОтбусе. 36 00:04:03,750 --> 00:04:04,855 (Ж) И я так думала. 37 00:04:06,106 --> 00:04:07,890 Там очень оживлённо. 38 00:04:07,915 --> 00:04:10,096 Надо зафиксировать следы шин на дороге. 39 00:04:10,121 --> 00:04:12,394 (М) Знаю, занимаемся. Палатку, быстро! 40 00:04:12,419 --> 00:04:14,105 (Ж) Коллеги, давайте-давайте! 41 00:04:39,335 --> 00:04:42,858 Улика 5 точка 1 точка 4: Синие джинсы тире мини-юбка. 42 00:04:42,883 --> 00:04:46,585 Улика 5 точка 1 точка 5: кроссовок левый размер 38. 43 00:04:46,640 --> 00:04:48,140 Улика 4 точка 2 точка 7... 44 00:05:01,640 --> 00:05:04,161 Она лежала в воде. Но не долго. 45 00:05:04,906 --> 00:05:06,395 Может, пару часов. 46 00:05:08,320 --> 00:05:09,934 Кто-то её вытащил. 47 00:05:14,684 --> 00:05:15,895 (М) Утопленница? 48 00:05:16,402 --> 00:05:17,527 (Ж) Не думаю. 49 00:05:18,238 --> 00:05:21,277 Вот видишь? Субконъюнктивальные кровоизлияния. 50 00:05:21,302 --> 00:05:22,824 И повреждения на шее. 51 00:05:23,038 --> 00:05:24,677 Вероятно, она была задушена. 52 00:05:25,052 --> 00:05:26,052 (М) Здесь 53 00:05:26,706 --> 00:05:29,395 (Ж) Во всяком случае где-то здесь она попала в воду. 54 00:05:29,517 --> 00:05:31,160 Но она уже была мёртвой. 55 00:05:31,185 --> 00:05:32,794 (М) Долго она так пролежала? 56 00:05:33,497 --> 00:05:35,481 (Ж) День. Полтора. 57 00:05:36,361 --> 00:05:37,669 (М) Раны на лице? 58 00:05:37,708 --> 00:05:39,681 (Ж) Птицы. Может, вороны. 59 00:05:48,739 --> 00:05:50,308 Мобильный телефон нашли? 60 00:05:50,782 --> 00:05:52,433 Водолазы уже едут. 61 00:06:05,034 --> 00:06:06,034 (М) Привет. 62 00:06:06,267 --> 00:06:07,634 (Ж) Сюда, помогите. 63 00:06:33,650 --> 00:06:35,828 (М) БрИганд, управление полиции КОтбуса. 64 00:06:37,140 --> 00:06:38,603 Вы знали девушку. 65 00:06:42,355 --> 00:06:43,515 Это РамОна. 66 00:06:48,033 --> 00:06:49,351 А фамилия? 67 00:06:49,608 --> 00:06:50,765 ШИншке. 68 00:06:51,667 --> 00:06:53,734 Я когда-то встречался с её матерью. 69 00:06:56,186 --> 00:06:57,596 Вы ещё общаетесь? 70 00:07:00,642 --> 00:07:01,642 Немного. 71 00:07:04,160 --> 00:07:05,440 Кто её нашёл? 72 00:07:06,026 --> 00:07:07,146 Туристы. 73 00:07:24,586 --> 00:07:28,054 Вы стоите у одного из самых больших механизмов в мире. 74 00:07:28,079 --> 00:07:31,750 И у одного из самых дорогих одноразовых изделий единой Германии. 75 00:07:32,610 --> 00:07:34,290 Этот небольшой аппарат 76 00:07:34,399 --> 00:07:37,867 имеет длину в 502 метра и весит 13 с половиной тонн. 77 00:07:37,892 --> 00:07:40,150 Один из пяти такого рода в мире. 78 00:07:40,175 --> 00:07:42,954 Это гордость восточнонемецкого комбината ТАКРАФ. 79 00:07:42,979 --> 00:07:46,806 После воссоединения 15 месяцев работал беспрерывно. 80 00:07:46,870 --> 00:07:50,081 Едва работа началась, и его уже вывели из эксплуатации. 81 00:07:51,978 --> 00:07:53,120 До свидания. 82 00:07:57,315 --> 00:07:58,315 Добрый день. 83 00:07:59,120 --> 00:08:02,181 Майк БрИганд, полиция КОтбуса. Вы водите экскурсии? 84 00:08:02,206 --> 00:08:03,228 Да. 85 00:08:03,253 --> 00:08:05,745 Не отпускайте гостей, у нас есть вопросы. 86 00:08:05,770 --> 00:08:07,503 Почему? Ваши уже здесь. 87 00:08:07,786 --> 00:08:08,792 Где? 88 00:08:08,817 --> 00:08:10,676 Ваша коллега в кабине управления. 89 00:08:10,902 --> 00:08:11,934 Спасибо. 90 00:08:11,959 --> 00:08:14,184 (Ж) Где вы стояли, когда делали фото? 91 00:08:15,214 --> 00:08:17,582 (М) Ну... где же мы были? 92 00:08:18,280 --> 00:08:19,920 Там на мостике. 93 00:08:20,360 --> 00:08:23,516 (Ж) Это супруги ЛЕман. КлАус и ХАнна из Эберсвальдэ. 94 00:08:23,541 --> 00:08:27,367 Здесь в гостях у родни, экскурсия в 11, имя гида - Яшке МАртин. 95 00:08:27,507 --> 00:08:30,155 Водит группы в 11 и 15 часов три раза в неделю. 96 00:08:30,180 --> 00:08:31,873 Это мой коллега Майк БрИганд. 97 00:08:31,898 --> 00:08:32,795 (М) Здравствуйте 98 00:08:32,820 --> 00:08:33,820 Здрасьте. 99 00:08:34,040 --> 00:08:35,884 (Ж) Итак, вы видели птиц. 100 00:08:35,909 --> 00:08:36,960 (М) Да. 101 00:08:37,813 --> 00:08:41,335 Ну... сказал тогда жене... 102 00:08:42,800 --> 00:08:45,172 Это точно не морские птицы. 103 00:08:46,568 --> 00:08:49,672 Что им тут ловить? Рыбы здесь нет. 104 00:08:50,008 --> 00:08:52,292 Это большая дыра с водой. 105 00:08:52,317 --> 00:08:53,331 (Ж) Спасибо. 106 00:08:53,356 --> 00:08:54,386 (М) А вы... 107 00:08:55,035 --> 00:08:56,526 ...ничего не заметили? 108 00:08:56,787 --> 00:08:57,787 Нет. 109 00:08:58,560 --> 00:09:00,058 Ни машины, ни человека? 110 00:09:00,276 --> 00:09:02,244 Может, кто бродил по берегу? 111 00:09:03,529 --> 00:09:05,159 Ну, я слышал кое-что 112 00:09:06,137 --> 00:09:07,894 Что-то вроде саксофона. 113 00:09:08,644 --> 00:09:10,526 Спросите климатических активистов. 114 00:09:10,600 --> 00:09:12,292 Они не местные, ночуют в лесу. 115 00:09:12,317 --> 00:09:15,425 По-немецки мало говорят. Кто знает, что им здесь надо. 116 00:09:15,473 --> 00:09:16,894 Покой только нарушают. 117 00:09:28,868 --> 00:09:30,788 (Ж) А музыку вы тоже слышали? 118 00:09:30,866 --> 00:09:33,648 (М) Может, кларнет. Или саксофон. 119 00:09:33,673 --> 00:09:35,179 Я не разбираюсь. 120 00:09:35,195 --> 00:09:36,413 (Ж) Вас как зовут? 121 00:09:36,671 --> 00:09:38,296 (М) Янош РадОмски. 122 00:09:38,409 --> 00:09:39,679 (Ж) Проживаете где? 123 00:09:40,058 --> 00:09:42,400 (М) По сути в КатовИце и ЛЕйпциге. 124 00:09:42,434 --> 00:09:43,621 (Ж) А не по сути? 125 00:09:43,646 --> 00:09:45,184 (М) Везде, где мы нужны. 126 00:09:45,209 --> 00:09:46,566 (Ж) Нужны для чего? 127 00:09:48,184 --> 00:09:49,527 (М) Для будущего. 128 00:09:51,321 --> 00:09:54,262 (Ж) РамОна, 17 лет, что-то вам говорит? 129 00:09:55,059 --> 00:09:58,074 (М) Не знаю. Мы таких имён не имеем. 130 00:09:59,882 --> 00:10:01,238 (Ж) "Мы" это кто? 131 00:10:03,866 --> 00:10:05,886 (М) Наша маленькая компания друзей. 132 00:10:16,908 --> 00:10:18,085 Что-то ещё? 133 00:10:18,816 --> 00:10:20,655 (Ж) Нет, пока всё. Спасибо. 134 00:10:27,236 --> 00:10:28,666 БрИганд, наконец-то. 135 00:10:28,946 --> 00:10:31,328 Я закончила в лагере. Можете меня забирать. 136 00:10:32,184 --> 00:10:35,439 Понятно. Я подожду на дороге. 137 00:10:42,236 --> 00:10:43,588 Вы здесь ориентируетесь? 138 00:10:43,862 --> 00:10:46,596 (М) В ЛАухгаммере? Да, я здесь вырос. 139 00:10:46,978 --> 00:10:48,037 (Ж) Правда? 140 00:10:48,147 --> 00:10:49,213 (М) Правда. 141 00:10:52,539 --> 00:10:54,564 (Ж) Как жертва попала сюда? 142 00:10:55,698 --> 00:10:56,845 И с кем? 143 00:10:58,655 --> 00:11:01,412 (М) Есть автобус. Я вам зачем? 144 00:11:01,437 --> 00:11:02,443 (Ж) Маршрут? 145 00:11:02,468 --> 00:11:03,881 (М) Что с вашей машиной? 146 00:11:03,906 --> 00:11:05,210 (Ж) Номер маршрута какой? 147 00:11:05,577 --> 00:11:07,779 (М) Без понятия. Это важно? 148 00:11:07,849 --> 00:11:09,201 (Ж) Всё важно. 149 00:11:10,904 --> 00:11:12,294 Особенно, если его не было. 150 00:11:17,450 --> 00:11:19,614 Вы не могли бы пристегнуться? 151 00:11:27,676 --> 00:11:28,941 (М) ШИншке, РамОна. 152 00:11:28,966 --> 00:11:32,322 Дважды за минувший год проверялись документы. И всё. 153 00:11:32,347 --> 00:11:33,347 Где? 154 00:11:33,372 --> 00:11:34,712 На ФрИден 20. 155 00:11:34,737 --> 00:11:38,002 Старая слесарная мастерская. Но сейчас там всякий сброд. 156 00:11:38,027 --> 00:11:39,901 Негры, антисоциалы, берлинцы. 157 00:11:39,926 --> 00:11:42,487 Слушай, а где твой напарник? 158 00:11:42,550 --> 00:11:43,644 ТОрстэн. 159 00:11:44,964 --> 00:11:46,252 Вот новый ТОрстэн. 160 00:11:46,277 --> 00:11:47,659 А где старый ТОрстэн? 161 00:11:47,684 --> 00:11:49,317 В Лейпциге. Они поменялись. 162 00:11:49,342 --> 00:11:50,705 (Ж) Где мне расположиться? 163 00:11:50,730 --> 00:11:51,769 (М) Может, наверху. 164 00:11:53,881 --> 00:11:55,359 (Ж) А что здесь было? 165 00:11:55,657 --> 00:11:56,825 Подводная лодка? 166 00:11:57,202 --> 00:11:59,387 (М) Здесь производили технику для добычи. 167 00:11:59,788 --> 00:12:00,794 (Ж) А теперь? 168 00:12:00,819 --> 00:12:03,103 (М) Всё встало. И мы здесь пристроились. 169 00:12:03,128 --> 00:12:04,144 (Ж) Сожалею. 170 00:12:18,850 --> 00:12:21,506 (М) Нельзя. Здесь сидит Маркус. 171 00:12:26,850 --> 00:12:28,131 А там сидит ПЁтчи. 172 00:12:31,963 --> 00:12:33,217 (Ж) А где ПЁтчи? 173 00:12:33,315 --> 00:12:34,365 (М) Не здесь. 174 00:12:39,451 --> 00:12:41,189 Могу ещё чем-нибудь помочь? 175 00:12:41,719 --> 00:12:45,197 (Ж) Кофе было бы здорово. Чёрный, 2 кусочка сахара. 176 00:12:47,939 --> 00:12:49,800 (М) Мать жертвы ещё не знает. 177 00:12:49,825 --> 00:12:50,853 (Ж) Я поеду. 178 00:12:50,877 --> 00:12:51,877 (М) Хорошо. 179 00:13:16,860 --> 00:13:17,860 (Ж) Привет. 180 00:13:19,683 --> 00:13:22,805 Я АнналЕна ГОтткнехт. А тебя как зовут? 181 00:13:22,875 --> 00:13:23,992 ДАстин. 182 00:13:24,969 --> 00:13:26,344 Что с твоим глазом? 183 00:13:26,438 --> 00:13:27,758 Это не хочет видеть. 184 00:13:28,680 --> 00:13:29,680 Правда? 185 00:13:29,920 --> 00:13:32,414 Но если носить это, ему приходится. 186 00:13:34,737 --> 00:13:36,055 Где твоя мама? 187 00:13:36,545 --> 00:13:39,227 Сейчас придёт моя сестра и приготовит ужин. 188 00:14:06,835 --> 00:14:07,895 Эй. 189 00:14:08,895 --> 00:14:09,950 Ужин. 190 00:14:13,560 --> 00:14:14,848 Где ваша плита? 191 00:14:14,935 --> 00:14:16,123 Больше нет. 192 00:15:33,476 --> 00:15:35,555 Можете немного быстрее? 193 00:15:35,815 --> 00:15:38,156 Мать вашу, легавые едут! 194 00:15:38,400 --> 00:15:40,335 Чёрт вас возьми, вставайте! 195 00:15:40,360 --> 00:15:42,360 Живее! Музыка вырубить! 196 00:15:42,558 --> 00:15:44,164 Давайте, убирайте всё! 197 00:15:44,189 --> 00:15:46,500 Они будут через 5 минут, быстрее! 198 00:15:47,972 --> 00:15:50,445 Ты видел Юрия? А ты? 199 00:15:50,824 --> 00:15:52,547 Ты приберись на складе. 200 00:15:52,732 --> 00:15:54,399 Не знаешь, где он может быть? 201 00:15:57,773 --> 00:16:00,794 Чёрт, шевелитесь, я вам говорю! 202 00:16:02,725 --> 00:16:04,156 - (Ж) Ты не видел Юрия? - (М) Нет. 203 00:16:04,181 --> 00:16:05,203 (Ж) Ты видела Юрия? 204 00:16:05,234 --> 00:16:06,234 Нет. 205 00:16:07,602 --> 00:16:08,701 (М) Эй! Эй! 206 00:16:08,726 --> 00:16:10,311 (Ж) Юрий, наденьте что-нибудь! 207 00:16:10,336 --> 00:16:11,600 - (М) Что? - (Ж) Быстрее! 208 00:16:11,625 --> 00:16:13,218 (Ж) В городе полно легавых. 209 00:16:13,537 --> 00:16:15,023 Твоя подружка мертва. 210 00:16:15,051 --> 00:16:16,054 (М) Кто мёртв? 211 00:16:16,079 --> 00:16:17,336 (Ж) РамОна, придурок! 212 00:16:21,189 --> 00:16:23,384 Вставайте! Ну же, шевелитесь! 213 00:17:07,920 --> 00:17:09,198 Здесь ничего нет. 214 00:17:10,847 --> 00:17:11,995 Ничего из чего? 215 00:17:12,105 --> 00:17:13,105 Не знаю. 216 00:17:16,783 --> 00:17:18,377 Зачем ты их надела? 217 00:17:20,320 --> 00:17:22,056 Не хочу ничего испачкать. 218 00:17:48,857 --> 00:17:49,857 Чёрт. 219 00:17:52,426 --> 00:17:55,077 Шевелитесь! Быстрее можно? 220 00:18:01,419 --> 00:18:03,695 (М) Вот это да! Майки? 221 00:18:03,720 --> 00:18:05,720 ВАльтэр? Что ты здесь делаешь? 222 00:18:06,923 --> 00:18:08,501 Работаю в охране. 223 00:18:08,526 --> 00:18:09,697 На наркобарыг? 224 00:18:09,722 --> 00:18:13,042 На фирму "КрОмос", персональные услуги и так далее. 225 00:18:13,074 --> 00:18:14,151 Ты же знаешь. 226 00:18:14,176 --> 00:18:15,894 Тебе журналы нужны или что? 227 00:18:15,919 --> 00:18:17,261 Где ваша начальница? 228 00:18:20,802 --> 00:18:21,802 Спасибо. 229 00:18:24,952 --> 00:18:26,933 ВАльтэр, как дела? 230 00:18:51,357 --> 00:18:52,357 Чего тебе? 231 00:18:55,789 --> 00:18:58,708 (Ж) Извините! Чем могу вам помочь? 232 00:18:58,733 --> 00:19:01,552 (М) Майк БрИганд, управление полиции Котбуса. 233 00:19:02,200 --> 00:19:04,778 (Ж) Что случилось? Где-то кабель украли? 234 00:19:05,626 --> 00:19:08,047 (М) Зачем охрана? Картину ПикАссо охранять? 235 00:19:08,303 --> 00:19:10,895 (Ж Нет, некоторые из нас не с тем цветом кожи. 236 00:19:11,828 --> 00:19:13,477 (М) Вы знаете РамОну ШИншке? 237 00:19:15,680 --> 00:19:17,250 (Ж) РамОну? Да, знаю. 238 00:19:17,440 --> 00:19:19,133 Она встречалась с Юрием. 239 00:19:19,210 --> 00:19:21,258 Приходила иногда. Сидела здесь. 240 00:19:21,688 --> 00:19:23,358 Пивко попивала. 241 00:19:23,627 --> 00:19:24,912 (М) Фамилия Юрия? 242 00:19:25,099 --> 00:19:26,773 (Ж) ШавадЭнов, работает с нами. 243 00:19:26,798 --> 00:19:27,954 (М) Он нужен мне. 244 00:19:28,328 --> 00:19:30,438 (Ж) Сожалею. Я не знаю, где он. 245 00:19:39,316 --> 00:19:40,890 (М) Эй! Давай за ним! 246 00:20:08,035 --> 00:20:09,703 Подожди, он может вернуться! 247 00:20:10,531 --> 00:20:12,139 Эй! Стоять! 248 00:20:12,164 --> 00:20:15,021 Молодой мужчина, рост - метр 80, с татуировками. 249 00:20:15,046 --> 00:20:16,867 Бежит в восточном направлении. 250 00:20:52,697 --> 00:20:54,158 Да чтоб тебя! 251 00:20:55,732 --> 00:20:56,853 Привет, дорогая. 252 00:20:56,878 --> 00:20:58,229 (Ж) ФлОриан, где ты? 253 00:20:59,402 --> 00:21:01,909 (М) Ты уже знаешь что-то о девушке? 254 00:21:02,003 --> 00:21:03,003 (Ж) Нет. 255 00:21:03,870 --> 00:21:05,389 Кто мог это сделать? 256 00:21:05,414 --> 00:21:07,135 (М) Я тоже хотел бы знать. 257 00:21:09,113 --> 00:21:10,799 (Ж) Ты приедешь вечером домой? 258 00:21:13,703 --> 00:21:16,010 (М) Может быть. Только поздно. 259 00:21:16,431 --> 00:21:18,828 Слушай, меня тут клиент уже давно ждёт. 260 00:21:18,853 --> 00:21:20,306 Мне пора, любимая. 261 00:21:22,563 --> 00:21:23,568 (Ж) Хорошо. 262 00:21:23,592 --> 00:21:24,618 (М) Пока. 263 00:22:48,873 --> 00:22:49,873 ДАни? 264 00:22:49,944 --> 00:22:51,077 (Ж) Привет, Майк. 265 00:22:51,494 --> 00:22:53,905 Я слышала, вы нашли мёртвую девушку? 266 00:22:54,144 --> 00:22:56,190 Какой ужас. Прямо в ЛАухгаммере? 267 00:22:56,215 --> 00:22:57,941 (М) Я не могу об этом рассказывать. 268 00:22:58,500 --> 00:23:00,210 (Ж) Джеки снова была на озере. 269 00:23:00,602 --> 00:23:03,625 Кажется, она курила травку. С теми активистами. 270 00:23:03,650 --> 00:23:04,922 (М) Я поговорю с ней. 271 00:23:04,930 --> 00:23:06,039 (Ж) Когда? 272 00:23:06,267 --> 00:23:08,094 (М) Я же сказал, что поговорю с ней. 273 00:23:09,232 --> 00:23:10,232 (Ж) Ладно. 274 00:23:12,077 --> 00:23:13,500 (М) Я заеду вечером. 275 00:23:13,555 --> 00:23:14,625 (Ж) Ясно. 276 00:25:38,234 --> 00:25:39,634 (М) Успокойся. 277 00:25:40,600 --> 00:25:41,852 ДАстин? 278 00:25:43,586 --> 00:25:44,586 ДАстин? 279 00:25:45,245 --> 00:25:46,836 Принеси воды. 280 00:26:16,280 --> 00:26:17,560 (Ж) Фрау ШИншке? 281 00:26:18,520 --> 00:26:19,748 Фрау ШИншке? 282 00:26:20,507 --> 00:26:22,907 АнналЕна ГОтткнехт, полиция КОтбуса. 283 00:26:25,375 --> 00:26:27,295 Коллега, видимо, уже сообщил вам. 284 00:26:27,320 --> 00:26:28,843 (М) А кто вас впустил? 285 00:26:32,894 --> 00:26:34,854 (Ж) Мы не нашли мобильный телефон. 286 00:26:35,015 --> 00:26:37,828 Можете сказать, какая модель была у вашей дочери? 287 00:26:39,040 --> 00:26:42,095 (М) Нет! Давайте вы уйдёте, коллега. 288 00:26:42,120 --> 00:26:43,563 Вы меня поняли? 289 00:26:44,087 --> 00:26:45,726 Вы же видите, что происходит. 290 00:26:45,751 --> 00:26:47,000 (Ж) Где МОна? 291 00:26:49,000 --> 00:26:50,899 Где она пропадает? 292 00:26:53,403 --> 00:26:54,813 (М) Иди сюда, здоровяк. 293 00:26:59,400 --> 00:27:00,913 Давай поболтаем. 294 00:27:35,585 --> 00:27:38,776 (Ж) Фрау ШИншке. Я вернусь завтра, хорошо? 295 00:27:39,777 --> 00:27:42,378 Нам надо осмотреть комнату РамОны. 296 00:27:42,403 --> 00:27:44,151 Оставьте всё, как есть. 297 00:27:45,722 --> 00:27:46,728 (М) Вон. 298 00:28:29,675 --> 00:28:31,619 (Ж) Майк, я так рада. 299 00:28:31,840 --> 00:28:32,880 (М) ЛИзэ. 300 00:28:33,520 --> 00:28:35,316 (Ж) Кровать для гостей готова. 301 00:28:36,600 --> 00:28:38,144 Я знала, что ты приедешь. 302 00:28:38,160 --> 00:28:39,167 (М) Как бедро? 303 00:28:39,192 --> 00:28:40,988 (Ж) Не спрашивай, иначе солгу. 304 00:28:41,536 --> 00:28:44,519 Вы уже что-то знаете? Какой ужас! 305 00:28:44,544 --> 00:28:46,450 (М) Чёрт, откуда вы все знаете? 306 00:28:46,475 --> 00:28:47,536 Добрый вечер. 307 00:28:47,618 --> 00:28:48,754 Добрый вечер, Эрих. 308 00:28:51,360 --> 00:28:54,864 (Ж) Такого раньше не было. У нас так точно. 309 00:28:55,488 --> 00:28:56,738 Только там. 310 00:28:56,873 --> 00:28:58,011 (М) Джеки не спит? 311 00:28:59,241 --> 00:29:00,339 (М) Проходи. 312 00:29:01,370 --> 00:29:03,082 Как хорошо, что ты зашёл. 313 00:29:04,371 --> 00:29:06,652 (Ж) Ты не замечаешь, что сгорела? 314 00:29:07,001 --> 00:29:08,128 Где вы были? 315 00:29:08,137 --> 00:29:09,137 Ай. 316 00:29:09,825 --> 00:29:11,019 В бассейне. 317 00:29:13,348 --> 00:29:14,348 (М) Смотри. 318 00:29:17,285 --> 00:29:18,400 (Ж) В бассейне? 319 00:29:19,147 --> 00:29:20,147 (М) Привет. 320 00:29:20,316 --> 00:29:21,316 (Ж) Майк? 321 00:29:23,899 --> 00:29:25,058 (М) Я могу помочь? 322 00:29:26,520 --> 00:29:27,707 Нет, не думаю. 323 00:29:28,080 --> 00:29:29,464 (Ж) Это ФлОриан. 324 00:29:30,225 --> 00:29:32,535 А это Майк, отец Джеки. 325 00:29:38,771 --> 00:29:41,881 Мёртвая девушка... это РамОна? 326 00:29:49,103 --> 00:29:50,623 Она всегда так делает. 327 00:29:59,354 --> 00:30:00,805 (М) Джеки, открой-ка. 328 00:30:20,979 --> 00:30:22,320 Ты давно запираешься? 329 00:30:27,250 --> 00:30:28,400 Из-за него? 330 00:30:34,153 --> 00:30:35,314 А в остальном? 331 00:30:36,442 --> 00:30:37,562 Как дела? 332 00:30:39,554 --> 00:30:40,870 (Ж) С маминым хахалем? 333 00:30:42,931 --> 00:30:45,143 Ну... нормально. 334 00:30:46,633 --> 00:30:48,604 Пусть только из себя папу. 335 00:30:55,338 --> 00:30:56,664 РамОна мертва? 336 00:30:59,365 --> 00:31:00,414 (М) Да. 337 00:31:04,851 --> 00:31:06,086 Вы дружили? 338 00:31:07,089 --> 00:31:08,180 (Ж) Не очень. 339 00:31:10,409 --> 00:31:11,750 Ты тоже её знал. 340 00:31:12,622 --> 00:31:16,059 Она играла КантОрку в школьном спектакле "КрабАт". 341 00:31:24,465 --> 00:31:26,122 (М) Убийца ещё на свободе. 342 00:31:26,629 --> 00:31:29,034 Мы ещё проверяем всех в лагере активистов. 343 00:31:29,059 --> 00:31:31,184 Не ходи туда больше, ладно? 344 00:31:31,209 --> 00:31:32,904 (Ж) Никто из них не убивал бы. 345 00:31:32,929 --> 00:31:34,873 (М) Сначала мы всех проверим, ладно? 346 00:31:39,010 --> 00:31:40,513 Мама говорит, ты курила травку? 347 00:31:41,810 --> 00:31:44,224 (Ж) Мама жалуется, что я курила травку? 348 00:31:45,896 --> 00:31:48,451 Я всего раз попробовала после спектакля. 349 00:31:48,600 --> 00:31:50,998 И чего все из-за этого скандалят? 350 00:31:51,023 --> 00:31:52,168 (М) Я скандалю? 351 00:31:59,377 --> 00:32:01,308 Травку тебе Юрий продал? 352 00:32:01,526 --> 00:32:02,930 (Ж) Я не знаю его имени. 353 00:32:02,955 --> 00:32:05,009 (М) Юрий. И он встречался с Рамоной. 354 00:32:07,596 --> 00:32:09,076 (Ж) Он её убил? 355 00:32:11,169 --> 00:32:12,533 (М) Мы пока не знаем. 356 00:32:16,877 --> 00:32:17,890 Джеки... 357 00:32:20,417 --> 00:32:22,516 Давай будем честными, хорошо? 358 00:32:23,089 --> 00:32:25,243 Расскажи мне всё, что знаешь. 359 00:32:25,650 --> 00:32:26,970 Если ты что-то знаешь. 360 00:32:29,218 --> 00:32:30,738 (Ж) Но я ничего не знаю. 361 00:32:32,683 --> 00:32:33,948 Честно, папа. 362 00:32:36,620 --> 00:32:37,620 (М) Хорошо. 363 00:32:46,337 --> 00:32:47,643 (Ж) Что с твоей рукой? 364 00:32:50,859 --> 00:32:52,010 (М) Ничего серьёзного. 365 00:32:52,362 --> 00:32:55,151 (Ж) Пункт первый: Мобильный Рамоны, отрицательно. 366 00:32:55,191 --> 00:32:57,127 Водолазы продолжат завтра. 367 00:32:57,464 --> 00:33:00,518 Пункт второй: Следы шин, тоже отрицательно. 368 00:33:00,634 --> 00:33:02,713 Либо их смыл дождь, либо 369 00:33:02,738 --> 00:33:05,049 там поработали профессионалы. 370 00:33:05,450 --> 00:33:09,622 Третий пункт: свидетели. Очевидцев пока нет. 371 00:33:09,723 --> 00:33:12,528 Мы поспрашиваем активистов у озера. 372 00:33:12,647 --> 00:33:15,833 Четвёртый: У матери жертвы проблемы с деньгами, 373 00:33:15,858 --> 00:33:17,817 и она глотает всё, что вставляет. 374 00:33:17,890 --> 00:33:19,631 Я отправил вам фотографии. 375 00:33:20,274 --> 00:33:23,952 Пятый: Коллега ПЁтшке из участка ЛАухгаммер. 376 00:33:24,402 --> 00:33:27,047 Сообщает матери мать без согласования. 377 00:33:27,072 --> 00:33:28,120 Вопрос: 378 00:33:28,960 --> 00:33:32,109 Он просто дурак или это было специально? 379 00:33:32,188 --> 00:33:33,640 (М) Раньше они были парой. 380 00:33:33,665 --> 00:33:35,759 (Ж) Элемент внезапности был важен. 381 00:33:35,784 --> 00:33:39,102 (М) Элемент внезапности? Женщина потеряла дочь. 382 00:33:39,127 --> 00:33:41,127 (Ж) Шестой: письмо от доктора ХамАди. 383 00:33:41,152 --> 00:33:43,448 Она говорит: девушка была задушена 384 00:33:43,473 --> 00:33:46,785 между шестью вечера в субботу и шестью утра в воскресенье. 385 00:33:46,810 --> 00:33:48,222 (М) Сколько ещё пунктов? 386 00:33:50,161 --> 00:33:52,433 (Ж) Нет правого кроссовка. Это седьмой. 387 00:33:59,760 --> 00:34:01,026 Вы ещё там? 388 00:34:01,760 --> 00:34:05,040 (М) Преступник бросает её в воду и потом вытаскивает. 389 00:34:05,986 --> 00:34:08,065 Он убивает её и защищает её лицо. 390 00:34:11,594 --> 00:34:13,135 В этом никакого смысла. 391 00:34:15,939 --> 00:34:16,973 До завтра. 392 00:34:17,161 --> 00:34:18,259 (Ж) До завтра. 393 00:34:28,611 --> 00:34:30,918 Майк, подожди меня. Майк! 394 00:34:31,789 --> 00:34:33,344 Оливер, сюда. 395 00:34:33,392 --> 00:34:34,683 Подожди меня. 396 00:34:36,076 --> 00:34:37,886 Майк, не так быстро. 397 00:34:52,732 --> 00:34:54,343 Давай вниз, Майк! 398 00:34:59,440 --> 00:35:00,440 Майк! 399 00:35:01,151 --> 00:35:02,191 Оливер! 400 00:35:02,216 --> 00:35:05,522 Оливер, пожалуйста, не отпускай меня. Пожалуйста! 401 00:35:05,600 --> 00:35:07,022 Я не отпущу тебя! 402 00:35:07,200 --> 00:35:08,882 Я не отпущу тебя. 403 00:35:24,342 --> 00:35:25,381 Майк. 404 00:35:26,296 --> 00:35:27,296 Кофе. 405 00:35:52,560 --> 00:35:54,188 (М) Что ты там делаешь? 406 00:35:55,501 --> 00:35:58,282 Пшёл вон! Придурок! 407 00:36:04,080 --> 00:36:05,200 Да, Янник. 408 00:36:05,226 --> 00:36:08,018 Поступил звокнок. Связанный с жертвой. 409 00:36:08,574 --> 00:36:09,639 Я еду. 410 00:36:13,131 --> 00:36:14,921 (Ж) Какого роста, можете сказать? 411 00:36:15,015 --> 00:36:16,733 Примерно, как я. 412 00:36:19,350 --> 00:36:20,585 Волосы тёмные? 413 00:36:20,616 --> 00:36:21,912 Да, да. 414 00:36:22,584 --> 00:36:23,584 Спасибо. 415 00:36:27,685 --> 00:36:29,419 Можете держать собаку ближе? 416 00:36:29,420 --> 00:36:30,238 Да. 417 00:36:30,263 --> 00:36:31,263 Доброе утро. 418 00:36:31,288 --> 00:36:32,302 (М) Доброе утро. 419 00:36:32,327 --> 00:36:35,741 (Ж) Ладно. Какие-нибудь особые приметы? Родинки... 420 00:36:35,772 --> 00:36:36,772 (М) Доброе утро. 421 00:36:40,467 --> 00:36:41,920 (Ж) Спасибо, это пока всё. 422 00:36:41,952 --> 00:36:42,952 Да. 423 00:36:58,843 --> 00:37:00,154 (М) Доброе утро, Майк. 424 00:37:01,280 --> 00:37:02,569 У нас есть следы крови 425 00:37:02,594 --> 00:37:05,929 и описание, подходящее парню, который встречался с ней. 426 00:37:06,144 --> 00:37:08,397 Юрий ШавадЭнов. И это. 427 00:37:12,815 --> 00:37:16,107 (Ж) Свидетельница описывает мужчину лет 20-ти с татуировками, 428 00:37:16,132 --> 00:37:18,905 Назвала его наркоманом, но это ничего не значит. 429 00:37:18,930 --> 00:37:19,930 (М) Почему? 430 00:37:20,091 --> 00:37:22,539 (Ж) Она думает, все, кто моложе 30-ти, наркоманы. 431 00:37:23,329 --> 00:37:26,187 Она видела его здесь раньше. Вместе с Рамоной. 432 00:37:26,337 --> 00:37:27,859 (М) Откуда она знает девушку? 433 00:37:27,982 --> 00:37:30,547 (Ж) Гараж арендован у ЭлИзабет ШИншке. 434 00:37:30,572 --> 00:37:34,757 Это бабушка Рамоны. Умерла 2-го декабря 2012-го. 435 00:37:34,782 --> 00:37:36,726 Срок аренды давно истёк. 436 00:37:36,751 --> 00:37:38,757 (М) Да, многие гаражи здесь пустуют. 437 00:37:39,285 --> 00:37:44,085 (Ж) Взлом был замечен утром в 7:12 одним из местных. 438 00:37:44,219 --> 00:37:45,379 (М) Что-то пропало? 439 00:37:46,331 --> 00:37:47,632 (Ж) Трудно сказать. 440 00:37:48,604 --> 00:37:49,836 Есть ещё кое-что. 441 00:37:53,991 --> 00:37:56,789 Местные говорят, что здесь иногда кто-то ночует. 442 00:37:57,680 --> 00:37:59,813 Может, это тот, кто был у озера... 443 00:37:59,838 --> 00:38:00,838 (М) Нет. 444 00:38:01,666 --> 00:38:02,953 Вот это был наркоман. 445 00:38:04,634 --> 00:38:06,283 Юрий ШавадЭнов скрылся. 446 00:38:06,376 --> 00:38:07,899 Его телефон не отслеживается. 447 00:38:07,924 --> 00:38:11,462 И после того, как нашли его бывшую, он взламывает её гараж. 448 00:38:12,101 --> 00:38:13,701 (Ж) А как же бездомный? 449 00:38:13,726 --> 00:38:15,788 (М) Сосредоточимся на русском. 450 00:38:15,859 --> 00:38:16,921 (Ж) Болгарине. 451 00:38:17,067 --> 00:38:20,145 (М) Весь город знает, что они продают не только газеты. 452 00:38:20,434 --> 00:38:22,020 (Ж) И никто ничего не делает? 453 00:38:27,928 --> 00:38:29,264 (М) А где вода? 454 00:38:43,897 --> 00:38:46,680 (Ж) Пусть криминалисты зафиксируют все отпечатки. 455 00:38:50,800 --> 00:38:52,781 (М) Займёмся наркоторговцами. 456 00:38:54,259 --> 00:38:55,259 (Ж) Чёрт. 457 00:38:55,794 --> 00:38:58,891 Кто-то был в комнате жертвы. Чёрт возьми! 458 00:39:01,560 --> 00:39:03,360 Вы играете на саксофоне? 459 00:39:03,793 --> 00:39:04,953 (М) Моя дочь. 460 00:39:18,954 --> 00:39:19,954 (Ж) Здрасьте. 461 00:39:19,979 --> 00:39:20,989 (М) Привет. 462 00:39:21,014 --> 00:39:22,028 (Ж) Привет. 463 00:39:22,368 --> 00:39:23,388 (М) Вот. 464 00:39:24,737 --> 00:39:27,056 Было отклеено паром. 465 00:39:33,252 --> 00:39:34,467 (Ж) Это были вы? 466 00:39:37,517 --> 00:39:38,597 Что? 467 00:39:38,843 --> 00:39:40,403 Вы были в комнате? 468 00:39:41,793 --> 00:39:43,307 Да пошли вы, ясно! 469 00:39:43,729 --> 00:39:48,049 Фрау ШИншке, печать - это документ. И это наказуемо. 470 00:39:49,858 --> 00:39:51,166 Это была не мама. 471 00:39:52,332 --> 00:39:53,372 Что? 472 00:39:53,517 --> 00:39:55,491 Мама ничего не отклеивала. 473 00:40:05,483 --> 00:40:06,483 Эй. 474 00:40:07,585 --> 00:40:11,080 Ты ещё в пижаме? Уже давно рассвело. 475 00:40:14,320 --> 00:40:16,601 Мой братик тоже никогда не хотел одеваться. 476 00:40:17,458 --> 00:40:19,421 Он ходит в школу сонным. 477 00:40:23,817 --> 00:40:25,700 Итак, это была не мама. Кто тогда? 478 00:40:26,832 --> 00:40:29,285 Я просто хотел забрать ТОби. 479 00:40:31,795 --> 00:40:33,942 (М) 20:16, в субботу вечером. 480 00:40:34,380 --> 00:40:36,706 Вторая попытка в 21:30. 481 00:40:36,731 --> 00:40:39,935 Номер: 0-1-6-5-3-3-4-2... 482 00:40:39,960 --> 00:40:43,418 (Ж) ...2-1-3-6. Это номер РамОны. 483 00:40:46,768 --> 00:40:48,819 Ты звонил Моне вечером? 484 00:40:49,128 --> 00:40:53,936 В субботу, когда по телевизору показывали футбол. Играла сборная. 485 00:40:54,249 --> 00:40:55,737 Мой велосипед пропал. 486 00:40:58,920 --> 00:41:00,385 Я верну его, хорошо? 487 00:41:01,901 --> 00:41:03,831 Это может занять немного времени. 488 00:41:04,269 --> 00:41:07,269 Но ты получишь свой велосипед. Обещаю. 489 00:41:50,940 --> 00:41:54,593 Эй ты, коза! Свали отсюда, шлюха грязная! 490 00:41:54,618 --> 00:41:56,885 Эй, я просто делаю свою работу. 491 00:41:57,086 --> 00:41:59,646 Фрау ШИншке, идите туда, пожалуйста. 492 00:41:59,671 --> 00:42:01,669 Пусть валит назад к своим обезьянам. 493 00:42:01,694 --> 00:42:02,694 Что Вы сказали? 494 00:42:02,694 --> 00:42:03,694 Фрау ШИншке. 495 00:42:03,719 --> 00:42:04,740 Что Вы сказали? 496 00:42:04,749 --> 00:42:05,749 Да ничего. 497 00:42:05,774 --> 00:42:06,834 Простите. 498 00:42:07,058 --> 00:42:09,070 Не волнуйтесь, я этого не потерплю. 499 00:42:10,449 --> 00:42:11,831 Клара Голль, соцслужба. 500 00:42:11,856 --> 00:42:13,215 ГОтткнехт, полиция. 501 00:42:14,895 --> 00:42:16,816 Вы знали её дочь, Рамону? 502 00:42:16,880 --> 00:42:20,262 Я много лет курирую эту семью. Это так несправедливо. 503 00:42:20,707 --> 00:42:22,504 Девушка не была распущенной. 504 00:42:22,643 --> 00:42:26,605 Заботилась о брате. Хотела взять опеку над ним после 18-тилетия. 505 00:42:26,866 --> 00:42:28,477 Она могла её получить? 506 00:42:28,501 --> 00:42:30,488 Она и так давно обо всём заботилась. 507 00:42:30,513 --> 00:42:31,672 А отец Дастина? 508 00:42:31,696 --> 00:42:32,777 Неизвестен. 509 00:42:34,108 --> 00:42:36,700 Мальчик не может оставаться здесь без сестры. 510 00:44:07,778 --> 00:44:09,216 (М) Спрошу вас снова. 511 00:44:09,241 --> 00:44:11,536 Что мог искать ШавадЭнов в гараже? 512 00:44:11,561 --> 00:44:12,817 (Ж) Я не имею понятия. 513 00:44:13,615 --> 00:44:15,614 Правда. И я больше ничего не скажу. 514 00:44:17,683 --> 00:44:18,966 (М) Фрау КОциан, 515 00:44:19,779 --> 00:44:23,684 На вас много заявлений: незаконное проникновение, езда без прав, 516 00:44:23,919 --> 00:44:28,255 воровство, оскорбления, нарушение общественного порядка. 517 00:44:28,303 --> 00:44:31,660 До сих пор прокуратура жалела вас. Это может прекратиться. 518 00:44:31,794 --> 00:44:33,434 Подумайте немного. 519 00:44:36,160 --> 00:44:39,740 (Ж) Они поссорились, то есть Юрий и РамОна. 520 00:44:40,473 --> 00:44:42,254 Из-за того, что Юрий трахал Лив. 521 00:44:42,279 --> 00:44:43,185 (М) Дальше. 522 00:44:43,210 --> 00:44:44,530 (Ж) И он снова курит айс. 523 00:44:44,651 --> 00:44:47,552 И мы его выгоняем. Не в первый раз, но окончательно. 524 00:44:47,577 --> 00:44:48,803 (М) Он распускал руки? 525 00:44:49,112 --> 00:44:50,310 (Ж) Было дело. 526 00:44:51,475 --> 00:44:52,995 (М) Где он может быть? 527 00:45:04,455 --> 00:45:05,829 Вы все обходите слева. 528 00:45:12,000 --> 00:45:13,126 Полиция! 529 00:45:34,958 --> 00:45:36,613 Полиция! Стоять! 530 00:45:37,028 --> 00:45:38,028 Стоять! 531 00:45:39,775 --> 00:45:40,926 Остановись! 532 00:45:41,532 --> 00:45:42,932 Эй, всё в порядке. 533 00:45:51,274 --> 00:45:53,353 Парень, не глупи! Иди сюда! 534 00:45:53,517 --> 00:45:54,603 (Ж) Юрий! 535 00:45:57,077 --> 00:45:58,408 Опустить оружие! 536 00:45:58,432 --> 00:46:07,432 VIRUSEPROJECT.TV vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 45007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.