All language subtitles for Kojak.S05E22.In.Full.Command.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,441 --> 00:01:36,618 Advise, regarding suspects. 2 00:01:38,881 --> 00:01:40,796 No description At this time. 3 00:01:40,839 --> 00:01:42,363 Suspects: two male whites. 4 00:01:42,406 --> 00:01:45,192 Going east Toward concourse. 5 00:01:47,368 --> 00:01:49,152 We're standing by In a jewelry store 6 00:01:49,196 --> 00:01:51,415 To prevent Further looting. 7 00:01:51,459 --> 00:01:53,722 10-4, 115 adam. 8 00:01:53,765 --> 00:01:57,639 Units in the 115 precinct And surrounding areas, 9 00:01:57,682 --> 00:02:00,163 We have a report Of a large, disorderly group 10 00:02:00,207 --> 00:02:02,513 Breaking windows On queens boulevard. 11 00:02:02,557 --> 00:02:04,689 Vicinity of sunnyside gardens. 12 00:02:04,733 --> 00:02:06,735 Units responding. 13 00:02:18,616 --> 00:02:21,445 Terranova's crazy If he thinks he can beat me. 14 00:02:21,489 --> 00:02:23,969 Why don't you arrange a sit Before things get out of hand? 15 00:02:24,013 --> 00:02:26,624 When he's in the box, Then I'll talk. 16 00:02:26,668 --> 00:02:28,931 I own this piece Of the apple. 17 00:02:28,974 --> 00:02:30,759 I built it With my own hands. 18 00:02:30,802 --> 00:02:34,197 Benedict knows that. 19 00:02:34,241 --> 00:02:36,504 He wouldn't allow terranova To move in on me. 20 00:02:36,547 --> 00:02:38,506 Benedict is number one man. 21 00:02:38,549 --> 00:02:40,943 He don't care as long As he gets his vig. 22 00:02:40,986 --> 00:02:42,336 What else? 23 00:02:42,379 --> 00:02:43,902 That cop, kojak. 24 00:02:43,946 --> 00:02:46,209 He's kicking up dust All over town over those hits. 25 00:02:46,253 --> 00:02:49,517 Kojak is the least Of your worries. 26 00:02:49,560 --> 00:02:52,520 Okay. 27 00:02:52,563 --> 00:02:55,349 Gomez, dagostino, mccoy. 28 00:02:55,392 --> 00:02:59,266 Everybody, keep your backs To the wall, huh? 29 00:02:59,309 --> 00:03:01,877 Come on. 30 00:03:01,920 --> 00:03:03,879 Gino. 31 00:03:03,922 --> 00:03:07,404 Make me some coffee, will you? She makes it taste like tar. 32 00:03:08,579 --> 00:03:11,016 You find out? 33 00:03:11,060 --> 00:03:13,454 She's deaf. 34 00:03:13,497 --> 00:03:14,890 You find out? 35 00:03:14,933 --> 00:03:19,373 Gomez and dagostino Got reached by terranova. 36 00:03:19,416 --> 00:03:21,679 They're scared. They don't know what to do. 37 00:03:21,723 --> 00:03:22,898 Give me your keys. 38 00:03:22,941 --> 00:03:24,726 Joe, these are Trusted men. 39 00:03:24,769 --> 00:03:26,902 If I'm wrong, 40 00:03:26,945 --> 00:03:28,904 They're just dead. 41 00:03:28,947 --> 00:03:31,428 If I'm right, 42 00:03:31,472 --> 00:03:33,778 I could be. 43 00:04:09,336 --> 00:04:11,294 Put a rush on that ambulance, Central. 44 00:04:11,338 --> 00:04:13,427 10-4, charlie. 45 00:04:13,470 --> 00:04:14,863 This is Manhattan south detective 46 00:04:14,906 --> 00:04:16,734 Requesting a medical examiner, 47 00:04:16,778 --> 00:04:18,606 912 west 28th street. 48 00:04:20,651 --> 00:04:22,653 10-4. 49 00:04:23,872 --> 00:04:25,656 Ten killings In eight weeks. 50 00:04:25,700 --> 00:04:27,092 Yeah. 51 00:04:27,136 --> 00:04:28,616 We still don't know What it's about. 52 00:04:28,659 --> 00:04:30,487 Huh. 53 00:04:30,531 --> 00:04:32,315 Hey, we have a witness Down the street, 54 00:04:32,359 --> 00:04:34,448 He was taking out the garbage For the morning pick-up. 55 00:04:34,491 --> 00:04:38,365 He thinks he saw a souped-up Chevy bel air, 1957. 56 00:04:38,408 --> 00:04:40,062 He see the color Or the license number? 57 00:04:40,105 --> 00:04:41,716 Just the color. Green and white. 58 00:04:41,759 --> 00:04:43,848 Green and white. 59 00:04:43,892 --> 00:04:45,894 - okay. - you leaving already? 60 00:04:45,937 --> 00:04:49,027 I just think I know where To buy a car like that. 61 00:05:08,177 --> 00:05:11,702 - frank. Frank, what the hell? - hello, chief. 62 00:05:11,746 --> 00:05:14,488 After all these years, Look what brings us together. 63 00:05:14,531 --> 00:05:17,012 Detective crocker, Lieutenant kojak. 64 00:05:17,055 --> 00:05:18,666 This is assistant chief Howard brokaw. 65 00:05:18,709 --> 00:05:20,972 He's the head Of the new organized crime unit. 66 00:05:21,016 --> 00:05:22,496 This your ball, Lieutenant? 67 00:05:22,539 --> 00:05:25,629 Yes, sir. 68 00:05:25,673 --> 00:05:27,022 Gomez and dagostino, eh? 69 00:05:27,065 --> 00:05:30,460 Uh-huh. 70 00:05:30,504 --> 00:05:32,375 All right. I want you to round Up everybody and anybody 71 00:05:32,419 --> 00:05:33,376 Who's ever had any contact With them, 72 00:05:33,420 --> 00:05:34,812 Including their priest. 73 00:05:34,856 --> 00:05:36,379 Who they were Muscling in on, 74 00:05:36,423 --> 00:05:37,598 And who was trying to take over Their territory. 75 00:05:37,641 --> 00:05:39,426 Excuse me, sir. 76 00:05:39,469 --> 00:05:41,079 You know, this isn't just An ordinary hit. 77 00:05:41,123 --> 00:05:42,777 These guys are trying To contact me. 78 00:05:42,820 --> 00:05:44,692 Oh, I'm sorry, Lieutenant. 79 00:05:44,735 --> 00:05:47,085 I'd assumed that you'd given The same instructions. 80 00:05:47,129 --> 00:05:48,696 No, sir. 81 00:05:48,739 --> 00:05:51,394 You know, we need inside help, Not just bodies. 82 00:05:51,438 --> 00:05:54,528 All right. Let's do it your way. 83 00:05:54,571 --> 00:05:56,704 And let's get together Real soon. 84 00:05:56,747 --> 00:05:58,619 I've got some theories On this rash of killings. 85 00:05:58,662 --> 00:05:59,837 I might be of some help. 86 00:05:59,881 --> 00:06:02,579 Let me know about the car. 87 00:06:02,623 --> 00:06:03,798 Do you have a lead? 88 00:06:03,841 --> 00:06:06,061 I'm gonna go see An informant. 89 00:06:06,104 --> 00:06:08,455 Mind if I tag along? 90 00:06:10,544 --> 00:06:12,850 Excuse me, sir. You know how these things work. 91 00:06:12,894 --> 00:06:15,984 Like they say, I'll wait in the car. 92 00:06:18,900 --> 00:06:19,944 Come on. 93 00:07:12,301 --> 00:07:14,869 - still fun and games. - what is it? 94 00:07:14,912 --> 00:07:17,175 I just left gomez And dagostino. 95 00:07:17,219 --> 00:07:19,090 I couldn't Get to you in time. 96 00:07:19,134 --> 00:07:20,788 You had enough time To drive them to their death 97 00:07:20,831 --> 00:07:21,919 In your son's car. 98 00:07:21,963 --> 00:07:24,487 I did not! Gino took it. 99 00:07:24,531 --> 00:07:26,184 - why were they killed? - I don't know. 100 00:07:26,228 --> 00:07:28,186 Too bad. You got to understand That I'll help you 101 00:07:28,230 --> 00:07:29,971 Get your kid out of jail, 102 00:07:30,014 --> 00:07:31,538 Because you tip me To things like this. 103 00:07:31,581 --> 00:07:34,584 Wait a minute. 104 00:07:34,628 --> 00:07:36,847 Did you get the d.A. To talk to the judge? 105 00:07:36,891 --> 00:07:38,806 - no, not yet. - oh. 106 00:07:38,849 --> 00:07:41,243 Theo, he's my son. 107 00:07:41,286 --> 00:07:42,853 Relax, mary. 108 00:07:42,897 --> 00:07:44,202 I'm gonna help him. 109 00:07:44,246 --> 00:07:46,074 I made a deal with his mother, Remember? 110 00:07:46,117 --> 00:07:47,902 She help me, I help her? 111 00:07:47,945 --> 00:07:51,949 Gino said he heard gomez And dagostino were going over. 112 00:07:51,993 --> 00:07:54,125 Greensteen got furious. 113 00:07:54,169 --> 00:07:56,824 Theo, whatever it is, It's heavy. 114 00:07:56,867 --> 00:07:59,043 I'm scared. 115 00:08:01,785 --> 00:08:05,006 It used to be so good Between us. 116 00:08:05,049 --> 00:08:07,748 Hey, I remember it That way. 117 00:08:18,149 --> 00:08:20,543 Anything important? 118 00:08:20,587 --> 00:08:23,024 Gomez and dagostino. 119 00:08:23,067 --> 00:08:25,592 Greensteen ordered it. 120 00:08:25,635 --> 00:08:27,594 All right, lieutenant. 121 00:08:27,637 --> 00:08:29,334 Bring her in. 122 00:08:29,378 --> 00:08:32,033 And keep me informed. 123 00:08:35,384 --> 00:08:37,038 Theo, who's that? 124 00:08:37,081 --> 00:08:38,996 Don't worry. 125 00:08:39,040 --> 00:08:40,998 Just another cop. 126 00:08:41,042 --> 00:08:43,305 Your cover's still good. 127 00:08:59,800 --> 00:09:02,367 Oh. Got a good deal For mary torino's son? 128 00:09:02,411 --> 00:09:05,153 No. The d.A. Wants to know Why she's so important 129 00:09:05,196 --> 00:09:07,242 That he has to do anything For the kid. 130 00:09:07,285 --> 00:09:09,200 And I didn't give The answer. 131 00:09:09,244 --> 00:09:11,333 I pulled in everyone I could find. 132 00:09:11,376 --> 00:09:14,858 Here. Do something with that, But don't drink it. 133 00:09:20,951 --> 00:09:23,171 Charlie, get the door, please. 134 00:09:23,214 --> 00:09:25,260 Give us a few minutes. 135 00:09:25,303 --> 00:09:27,088 Okay. 136 00:09:27,131 --> 00:09:29,699 You're doing it right. 137 00:09:29,743 --> 00:09:30,787 You're hitting all Your contacts. 138 00:09:30,831 --> 00:09:32,267 Questioning your witnesses. 139 00:09:32,310 --> 00:09:34,661 So the fact that so far We haven't had a rumble 140 00:09:34,704 --> 00:09:38,665 As to why all these murders, Can't be blamed on incompetence. 141 00:09:39,927 --> 00:09:41,885 So far. 142 00:09:41,929 --> 00:09:43,757 Well, maybe it's another Murder incorporated 143 00:09:43,800 --> 00:09:45,236 Starting up all over again, Captain. 144 00:09:45,280 --> 00:09:47,761 Attention! 145 00:09:49,676 --> 00:09:51,808 No, please. Continue, continue. 146 00:09:53,723 --> 00:09:56,770 All right. We'll start with last night. 147 00:09:56,813 --> 00:09:58,859 Lieutenant? 148 00:09:58,902 --> 00:10:00,948 Well, these latest victims, 149 00:10:00,991 --> 00:10:03,951 They worked For greensteen. 150 00:10:03,994 --> 00:10:05,822 And they were hit because He's nervous about something. 151 00:10:05,866 --> 00:10:07,345 Unfortunately, I couldn't find Out what he's nervous about. 152 00:10:07,389 --> 00:10:09,217 Uh, frank, may I? 153 00:10:09,260 --> 00:10:11,741 - please. - consider the simple 154 00:10:11,785 --> 00:10:13,787 But obvious possibility 155 00:10:13,830 --> 00:10:16,093 That these deaths may be The direct result 156 00:10:16,137 --> 00:10:19,836 Of a--of a general decline In toughness toward criminals. 157 00:10:22,012 --> 00:10:24,362 Too many of these hoodlums Remain in the streets 158 00:10:24,406 --> 00:10:27,017 Because, well, They've made deals to help. 159 00:10:27,061 --> 00:10:28,976 True, we need informants. 160 00:10:29,019 --> 00:10:31,848 But when you deal With animals, 161 00:10:31,892 --> 00:10:33,981 You end up getting bitten. 162 00:10:34,024 --> 00:10:38,159 Our task is to get them Off the streets. 163 00:10:38,202 --> 00:10:41,379 And, well, thanks for the use Of the hall. 164 00:10:43,817 --> 00:10:46,384 You've got a great leader here. Do follow him. 165 00:10:46,428 --> 00:10:48,343 Frank, buy you some coffee? 166 00:10:48,386 --> 00:10:50,998 Upstairs. It's free. 167 00:10:51,041 --> 00:10:53,043 Oh, frank. 168 00:10:53,087 --> 00:10:55,132 It feels good to be On the firing line again. 169 00:10:55,176 --> 00:10:57,004 It sure beats Pushing memos around 170 00:10:57,047 --> 00:10:58,832 And taking politicians' wives To lunch, 171 00:10:58,875 --> 00:11:01,443 And telling them all about how We control crime 172 00:11:01,486 --> 00:11:03,445 In the streets And protect their flower beds. 173 00:11:03,488 --> 00:11:05,360 I can imagine. 174 00:11:05,403 --> 00:11:07,014 I want to thank you For making me feel welcome. 175 00:11:07,057 --> 00:11:08,450 I--I really think I can help. 176 00:11:08,493 --> 00:11:10,495 Sure. Well, if you're gonna Keep dropping over, 177 00:11:10,539 --> 00:11:12,106 Why don't you just Move in. 178 00:11:12,149 --> 00:11:15,022 I'd like that. 179 00:11:15,065 --> 00:11:17,067 Just for a few days. Get the old adrenals going. 180 00:11:17,111 --> 00:11:19,287 Oh, sure. 181 00:11:19,330 --> 00:11:21,158 Why don't you just take My office, 182 00:11:21,202 --> 00:11:23,508 And I'll move in With kojak. 183 00:11:23,552 --> 00:11:25,032 That's very nice of you. 184 00:11:25,075 --> 00:11:27,382 I feel at home already. 185 00:11:27,425 --> 00:11:28,383 Dave. 186 00:11:47,968 --> 00:11:49,447 Cross the street On a red light, 187 00:11:49,491 --> 00:11:51,841 They spit on the sidewalk, Pick them up, pull them in. 188 00:11:51,885 --> 00:11:53,321 Keep the pressure on. 189 00:11:53,364 --> 00:11:55,323 Sooner or later one of them Has gotta say something 190 00:11:55,366 --> 00:11:57,455 That contradicts, and we'll get To the bottom of these murders. 191 00:12:01,503 --> 00:12:03,287 Oh, lieutenant. 192 00:12:03,331 --> 00:12:05,899 - you missed a good meeting. - I wasn't invited, sir. 193 00:12:08,815 --> 00:12:11,731 Well, I believe We've said it all, gentlemen. 194 00:12:11,774 --> 00:12:13,297 Good luck out there. 195 00:12:13,341 --> 00:12:15,212 We'll do it together. 196 00:12:22,176 --> 00:12:24,352 Lieutenant, 197 00:12:24,395 --> 00:12:26,920 When we stand together In front of the men, 198 00:12:26,963 --> 00:12:28,922 We should exude confidence In each other. 199 00:12:30,837 --> 00:12:33,970 A united front. That's the key phrase. 200 00:12:34,014 --> 00:12:36,016 Yes, sir. 201 00:12:41,282 --> 00:12:43,414 He seems upset. 202 00:12:43,458 --> 00:12:45,242 He has his own style. 203 00:12:45,286 --> 00:12:48,550 Well, that may be a luxury We can't afford, frank. 204 00:12:48,593 --> 00:12:51,988 Oh, not that he's not A good officer. 205 00:12:52,032 --> 00:12:53,816 I just believe He relies too much 206 00:12:53,860 --> 00:12:55,470 On the integrity Of hoodlums. 207 00:12:55,513 --> 00:12:56,993 And that's old hat, frank. 208 00:12:57,037 --> 00:12:58,908 Let the stoolies do it. 209 00:12:58,952 --> 00:13:00,997 That's just the working cop's Lazy way of avoiding 210 00:13:01,041 --> 00:13:03,434 A good, solid Interrogation. 211 00:13:07,134 --> 00:13:10,790 Crocker, how's it going With that woman? 212 00:13:10,833 --> 00:13:12,400 - what woman? - mary torino. 213 00:13:12,443 --> 00:13:13,575 Greensteen's girlfriend. 214 00:13:13,618 --> 00:13:15,229 The one kojak brought in Last night. 215 00:13:15,272 --> 00:13:18,275 Chief, kojak did not Bring her in last night. 216 00:13:18,319 --> 00:13:20,582 He felt he could get More out of her 217 00:13:20,625 --> 00:13:22,192 If he left her out On the street. 218 00:13:22,236 --> 00:13:24,412 And you agreed? 219 00:13:24,455 --> 00:13:27,023 Well, sir, we can pick her up Anytime we want to. 220 00:13:29,243 --> 00:13:30,461 Do it now. 221 00:13:30,505 --> 00:13:32,028 Chief, she's the lieutenant's Informant. 222 00:13:32,072 --> 00:13:35,902 She is a prostitute! 223 00:13:35,945 --> 00:13:37,512 Fed him some kind Of cock-and-bull story 224 00:13:37,555 --> 00:13:39,906 So she'd make a deal for Her son, that's who she is. 225 00:13:42,865 --> 00:13:44,171 Case in point, frank. 226 00:13:44,214 --> 00:13:45,520 It's easier to leave her Out there 227 00:13:45,563 --> 00:13:47,914 Than to bring her in For an interrogation. 228 00:13:52,092 --> 00:13:53,833 Yeah? 229 00:13:53,876 --> 00:13:55,312 Sure. 230 00:13:55,356 --> 00:13:57,488 Yeah, okay. 231 00:13:57,532 --> 00:13:59,882 Well, keep in touch, huh? 232 00:13:59,926 --> 00:14:02,015 Okay. Mwah. 233 00:14:03,625 --> 00:14:05,453 That was my sister. 234 00:14:05,496 --> 00:14:08,108 - where's the lieutenant? - he just left. 235 00:14:08,151 --> 00:14:10,153 - where'd he go? - I don't know, 236 00:14:10,197 --> 00:14:11,938 But he'll call in soon. 237 00:14:11,981 --> 00:14:13,417 Hey, rookie, come on. You drive. 238 00:14:13,461 --> 00:14:15,245 Yes, sir. 239 00:14:19,989 --> 00:14:22,905 Personal property in a squad Room is against regulations. 240 00:14:24,341 --> 00:14:27,518 Well, god made plants, sir. I didn't. 241 00:14:30,260 --> 00:14:32,610 Manhattan south. Saperstein. 242 00:14:32,654 --> 00:14:35,091 Are you sure about that? 243 00:14:35,135 --> 00:14:37,224 Okay, give me a second To write it down. 244 00:14:40,183 --> 00:14:42,359 Okay, go ahead. 245 00:14:42,403 --> 00:14:44,274 Those last two numbers again? 246 00:14:46,711 --> 00:14:48,888 Thank you. 247 00:14:50,324 --> 00:14:51,325 That's a complaint form. 248 00:14:51,368 --> 00:14:53,327 So? 249 00:14:53,370 --> 00:14:55,633 So you used a complaint form To write an address. 250 00:14:55,677 --> 00:14:58,593 - that's not what they're for. - yes, sir. 251 00:15:20,484 --> 00:15:22,486 Stavros. 252 00:15:25,359 --> 00:15:28,231 Who'd ever thought that Shirley would obstruct justice? 253 00:15:28,275 --> 00:15:29,580 - what? - that guy, simmons. 254 00:15:29,624 --> 00:15:30,973 The chief's driver. 255 00:15:31,017 --> 00:15:33,062 He listens to everything we say In the squad room, 256 00:15:33,106 --> 00:15:34,977 And then runs to the chief. 257 00:15:35,021 --> 00:15:36,674 Now he says my plants Are illegal. 258 00:15:36,718 --> 00:15:39,503 You shouldn't say anything the Chief isn't supposed to hear. 259 00:15:39,547 --> 00:15:42,593 And I got news for you. He's right about your plants. 260 00:15:42,637 --> 00:15:44,073 You never complained. 261 00:15:44,117 --> 00:15:46,597 That's because I'm a soft touch. 262 00:15:46,641 --> 00:15:49,209 Did you see crocker? 263 00:15:49,252 --> 00:15:50,471 - no. Was I supposed to? - I don't know. 264 00:15:50,514 --> 00:15:52,473 - he was looking for you. - what'd he want? 265 00:15:52,516 --> 00:15:54,301 He didn't say. 266 00:15:56,607 --> 00:15:59,132 Here, before you faint From malnutrition. 267 00:16:01,264 --> 00:16:02,352 Lieutenant. 268 00:16:02,396 --> 00:16:04,615 Saperstein. 269 00:16:07,488 --> 00:16:09,577 Stavros, how do you do that Without losing your fingers? 270 00:16:09,620 --> 00:16:11,448 Huh? 271 00:16:30,728 --> 00:16:32,730 You know, they ought to change The name of this place 272 00:16:32,774 --> 00:16:35,037 To manhattan south annex. 273 00:16:36,691 --> 00:16:39,172 Hey, hey, hey. Sit down. 274 00:16:39,215 --> 00:16:42,436 - I'm finished. - stavros is finished. 275 00:16:42,479 --> 00:16:44,046 You didn't get a chance. 276 00:16:44,090 --> 00:16:46,005 I'll have the same As he's having. 277 00:16:46,048 --> 00:16:49,095 I think we're out. But I'll check. 278 00:16:50,357 --> 00:16:52,446 - here, chief. - it's a nice place. 279 00:16:52,489 --> 00:16:53,795 You know, When I was stuck up there 280 00:16:53,838 --> 00:16:55,710 At fort apache In the bronx, 281 00:16:55,753 --> 00:16:57,146 We rarely ever Had the time to eat. 282 00:16:57,190 --> 00:16:59,192 Uh-huh. Tell me about it. 283 00:16:59,235 --> 00:17:01,237 We were never sure When we were gonna get attacked 284 00:17:01,281 --> 00:17:02,804 In our own squad room. 285 00:17:02,847 --> 00:17:05,459 But it was a joy To come to work. 286 00:17:07,069 --> 00:17:09,550 You know, You could have gone far. 287 00:17:09,593 --> 00:17:13,032 I looked at your record. 288 00:17:13,075 --> 00:17:15,817 Made all the right moves. Had every opportunity. 289 00:17:15,860 --> 00:17:17,340 Why is it you're still A lieutenant? 290 00:17:17,384 --> 00:17:22,780 Well, I decided that, all right, You make more money, 291 00:17:22,824 --> 00:17:24,391 But you make Fewer friends. 292 00:17:24,434 --> 00:17:27,176 And there were too many Official cocktail parties. 293 00:17:27,220 --> 00:17:29,091 And that's not the reason I became a cop. 294 00:17:29,135 --> 00:17:32,834 I just heard you didn't Bring in mary torino. 295 00:17:34,401 --> 00:17:36,098 Suppose that was just An oversight. 296 00:17:38,231 --> 00:17:40,363 A lady is calling And she has no time. 297 00:17:40,407 --> 00:17:44,541 No, there wasn't An oversight, chief. 298 00:17:44,585 --> 00:17:46,108 It was my decision. 299 00:17:46,152 --> 00:17:47,718 I figured you didn't have All the facts. 300 00:17:47,762 --> 00:17:49,546 - thanks, charlie. - all right. 301 00:18:00,253 --> 00:18:02,255 Are you sure? 302 00:18:02,298 --> 00:18:04,300 He told gino to check out The alleys, 303 00:18:04,344 --> 00:18:07,390 Windows and exits Of terranova's place. 304 00:18:07,434 --> 00:18:09,871 Theo, what about my son? 305 00:18:09,914 --> 00:18:12,308 Now look, I promised you I'd take care of that. 306 00:18:12,352 --> 00:18:14,180 Now you get off the phone Before he spots you. 307 00:18:16,834 --> 00:18:18,749 Set up a plant At terranova's place. 308 00:18:18,793 --> 00:18:20,447 Who do you want to grab? 309 00:18:20,490 --> 00:18:22,710 Look, stavros, when you set up A plant, that means to observe. 310 00:18:22,753 --> 00:18:25,191 So you set it up. I'll be right over. 311 00:18:25,234 --> 00:18:26,366 - saperstein. - yeah? 312 00:18:26,409 --> 00:18:27,845 Come on. 313 00:18:27,889 --> 00:18:29,499 - mcneil. - frank, 314 00:18:29,543 --> 00:18:30,761 It's coming together At last. 315 00:18:30,805 --> 00:18:32,328 Now you listen to this. 316 00:18:32,372 --> 00:18:34,852 We hear that greensteen Is talking about a meet. 317 00:18:34,896 --> 00:18:37,594 And then we hear terranova Is talking about a meet. 318 00:18:37,638 --> 00:18:40,249 And now we hear that it's gonna Be set up at terranova's place. 319 00:18:40,293 --> 00:18:43,383 Now look, I'm setting up a plant. 320 00:18:43,426 --> 00:18:44,732 What does brokaw say? 321 00:18:44,775 --> 00:18:46,603 Well, I'd have to see How this develops first. 322 00:18:46,647 --> 00:18:48,170 Are you stalling, theo? 323 00:18:48,214 --> 00:18:49,389 No, no. I just don't know 324 00:18:49,432 --> 00:18:50,390 How he'll react, frank. 325 00:18:50,433 --> 00:18:51,782 All right. 326 00:18:51,826 --> 00:18:53,393 Incidentally, Brokaw sent out crocker 327 00:18:53,436 --> 00:18:54,872 To pick up mary torino. 328 00:18:54,916 --> 00:18:56,396 Maybe she can give us Something. 329 00:18:56,439 --> 00:18:57,875 Hey, frank, She's with a psycho. 330 00:18:57,919 --> 00:19:00,661 I mean, a cop gets near her, He'll blow her away, 331 00:19:00,704 --> 00:19:02,228 He'll blow crocker away. 332 00:19:02,271 --> 00:19:03,620 Put out a call. You get crocker back. 333 00:19:03,664 --> 00:19:05,666 Brokaw gave the order. 334 00:19:05,709 --> 00:19:07,320 What are you telling me? Let it happen? 335 00:19:07,363 --> 00:19:09,452 I'm telling you we're dealing With an assistant chief 336 00:19:09,496 --> 00:19:12,325 From headquarters Who knows his business, 337 00:19:12,368 --> 00:19:14,805 Not another beat cop From manhattan north. 338 00:19:14,849 --> 00:19:16,764 Frank, it was a bad move. 339 00:19:16,807 --> 00:19:18,287 Now will you get Crocker back, okay? 340 00:19:18,331 --> 00:19:20,202 Blame it on me. Just do it, and fast. 341 00:19:20,246 --> 00:19:22,422 I'm coming right over. 342 00:19:27,775 --> 00:19:32,432 Tracey, call communications. Have crocker return at once. 343 00:19:47,708 --> 00:19:49,927 They just set up a plant. 344 00:19:55,281 --> 00:19:57,544 Now you watch a pro And learn, kid. 345 00:19:57,587 --> 00:20:00,329 First we assess The situation. 346 00:20:00,373 --> 00:20:02,853 Then-- now, greensteen's office Is in the back. 347 00:20:02,897 --> 00:20:04,507 Mary torino Usually waits for him 348 00:20:04,551 --> 00:20:07,989 Until he finishes his business, Then she takes him home. 349 00:20:08,032 --> 00:20:09,773 Wait a minute, Wait a minute, son. 350 00:20:09,817 --> 00:20:12,428 I said assess, Not attack. 351 00:20:12,472 --> 00:20:14,735 Now you stay on here And you cover the street. 352 00:20:14,778 --> 00:20:16,476 I'll go around the back. 353 00:20:16,519 --> 00:20:18,434 Just stay out of sight. 354 00:20:18,478 --> 00:20:20,567 How long do I know to wait Till I go in? 355 00:20:20,610 --> 00:20:23,483 I think you've been watching Too many movies. 356 00:20:23,526 --> 00:20:25,267 Now, this is not a raid. 357 00:20:25,311 --> 00:20:27,008 Now you stay our here Until I call you, 358 00:20:27,051 --> 00:20:29,358 And if she comes running out Then, you know, 359 00:20:29,402 --> 00:20:31,621 You grab her, And like that. Okay? 360 00:20:31,665 --> 00:20:34,494 - okay, sir. - hey, you keep at it. 361 00:20:34,537 --> 00:20:35,886 You'll be good at it someday. 362 00:20:35,930 --> 00:20:37,714 Like lieutenant kojak? 363 00:20:37,758 --> 00:20:39,542 Hey, baby. 364 00:20:39,586 --> 00:20:40,891 Better. 365 00:20:40,935 --> 00:20:42,850 Like me. 366 00:20:47,768 --> 00:20:49,639 I'm telling you, It's gonna work. 367 00:20:49,683 --> 00:20:51,859 Terranova has never made A straight meet 368 00:20:51,902 --> 00:20:53,687 In all his life. 369 00:20:53,730 --> 00:20:55,036 This one will be straight. 370 00:20:55,079 --> 00:20:56,907 It'll also be his last. 371 00:20:56,951 --> 00:20:58,996 There's gonna be a lot Of people there, joe. 372 00:21:00,781 --> 00:21:02,783 It'll be a night For them to remember, mary. 373 00:21:04,654 --> 00:21:06,917 Suppose there's cops? 374 00:21:06,961 --> 00:21:09,833 Where there's terranova, There's cops. 375 00:21:14,055 --> 00:21:16,405 I'll say it again. 376 00:21:16,449 --> 00:21:19,016 Everybody goes. 377 00:21:21,497 --> 00:21:23,282 No witnesses. No worries. 378 00:21:27,982 --> 00:21:30,593 Get me some ice, mary. 379 00:21:40,690 --> 00:21:42,779 It's okay. 380 00:21:44,781 --> 00:21:46,043 He's a cop. 381 00:21:46,087 --> 00:21:48,045 You crazy? 382 00:21:50,526 --> 00:21:52,354 Anybody out there? 383 00:21:52,398 --> 00:21:53,660 Nobody. 384 00:21:53,703 --> 00:21:55,749 They're onto you For making the hit. 385 00:21:55,792 --> 00:21:57,794 No way. I did it clean. I swear. 386 00:21:57,838 --> 00:21:58,969 We got nothing To worry about. 387 00:21:59,013 --> 00:22:01,450 Yeah. 388 00:22:01,494 --> 00:22:04,627 Maybe he was just Nosing around. 389 00:22:04,671 --> 00:22:07,064 Go on and get the car. Let's get him out of here. 390 00:22:07,108 --> 00:22:10,677 Gino, you don't just Hit a cop. 391 00:22:12,418 --> 00:22:14,333 That's okay. Relax. Go on, get the car. 392 00:23:13,130 --> 00:23:14,871 You still alive? 393 00:23:14,915 --> 00:23:17,439 Most of me is. 394 00:23:17,483 --> 00:23:19,006 You know, somebody decided To get rid 395 00:23:19,049 --> 00:23:22,052 Of a headache named gino And give you the credit for it. 396 00:23:27,928 --> 00:23:29,538 How do you feel? 397 00:23:29,582 --> 00:23:31,410 I'm okay, sir. 398 00:23:31,453 --> 00:23:34,282 And what about that woman You went after? 399 00:23:34,325 --> 00:23:36,371 Well, I... 400 00:23:36,415 --> 00:23:38,025 I think I saw her Before I got hit, 401 00:23:38,068 --> 00:23:41,158 But I'm not sure. 402 00:23:41,202 --> 00:23:43,073 I'm sorry, lieutenant. 403 00:23:43,117 --> 00:23:45,249 Well, that's okay. 404 00:23:45,293 --> 00:23:47,948 At least you tried. 405 00:23:47,991 --> 00:23:51,299 So why don't you go home. Take some time, get some rest. 406 00:23:52,996 --> 00:23:54,520 Would you come with me, Lieutenant? 407 00:23:54,563 --> 00:23:57,131 You too, captain. 408 00:24:03,964 --> 00:24:06,575 An officer has been attacked. A suspect is dead. 409 00:24:06,619 --> 00:24:09,796 And that woman remains On the street. 410 00:24:09,839 --> 00:24:12,146 Rizzo! 411 00:24:12,189 --> 00:24:14,453 Chief, the gangs Are setting up a major meet. 412 00:24:14,496 --> 00:24:16,193 We're now sure of that. 413 00:24:16,237 --> 00:24:17,543 That woman is keeping us On top of it. 414 00:24:17,586 --> 00:24:19,066 Sir? 415 00:24:19,109 --> 00:24:20,981 Put out an alarm For mary torino. 416 00:24:21,024 --> 00:24:23,940 The lieutenant will give you A detailed description. 417 00:24:23,984 --> 00:24:26,508 I'm sure he can even Tell you where her dimples are. 418 00:24:26,552 --> 00:24:28,379 Yes, sir. 419 00:24:30,077 --> 00:24:31,861 Well, like you said. 420 00:24:31,905 --> 00:24:33,515 He can't stay around forever. 421 00:24:38,346 --> 00:24:40,217 Yeah. Blonde, Female cauc-- 422 00:24:40,261 --> 00:24:42,481 Give me that. 423 00:24:42,524 --> 00:24:44,308 Forget it. 424 00:24:45,571 --> 00:24:47,355 Lieutenant, Call this number. 425 00:24:54,014 --> 00:24:55,537 How's the cop? 426 00:24:55,581 --> 00:24:57,539 You really care? 427 00:24:57,583 --> 00:25:00,629 Look, it was me that kept them From killing him. 428 00:25:00,673 --> 00:25:02,544 It's your fault. 429 00:25:02,588 --> 00:25:04,633 Why'd you send the cops After me? 430 00:25:04,677 --> 00:25:07,201 I didn't. It was somebody else's idea. 431 00:25:07,244 --> 00:25:10,509 Listen, I got to get back. They've moved the meeting again. 432 00:25:10,552 --> 00:25:12,902 Look, you don't con me. 433 00:25:12,946 --> 00:25:15,383 I got a team of cops out there Getting frostbite. 434 00:25:15,426 --> 00:25:17,951 And now you tell me We're in the wrong place? 435 00:25:17,994 --> 00:25:21,476 Theo, would I sell out My kid's life? 436 00:25:23,434 --> 00:25:25,611 It's the superior theater On tenth. 437 00:25:25,654 --> 00:25:27,526 Superior theater? 438 00:25:29,266 --> 00:25:31,094 Benedict knows that place. 439 00:25:31,138 --> 00:25:33,140 Oh, god. 440 00:25:33,183 --> 00:25:34,924 Hey, don't worry About it, okay? 441 00:25:34,968 --> 00:25:36,970 We're trying to handle this All without a shootout. 442 00:25:40,626 --> 00:25:42,976 That's it, frank. Numero uno. 443 00:25:43,019 --> 00:25:45,152 Benedict. He's the one That's been hitting both sides, 444 00:25:45,195 --> 00:25:46,545 And it's working. 445 00:25:46,588 --> 00:25:48,590 They're so scared They're gonna sit down. 446 00:25:48,634 --> 00:25:51,985 And benedict, He plays the savior. 447 00:25:52,028 --> 00:25:54,988 If we catch them together, We have a solid conspiracy case. 448 00:26:00,994 --> 00:26:03,039 Oh, lieutenant. 449 00:26:03,083 --> 00:26:05,128 Come on in. 450 00:26:07,740 --> 00:26:10,003 Long day? 451 00:26:10,046 --> 00:26:12,092 Like all the others, sir. 452 00:26:12,135 --> 00:26:15,225 You find that woman yet? 453 00:26:15,269 --> 00:26:17,706 No, sir. Not yet. 454 00:26:17,750 --> 00:26:20,404 Could you close the door? 455 00:26:31,459 --> 00:26:33,243 You don't like me very much, Do you? 456 00:26:34,984 --> 00:26:36,377 Chief, I'm sorry. I've got to go. 457 00:26:36,420 --> 00:26:38,466 Be careful! 458 00:26:43,514 --> 00:26:45,342 Take it from me, Lieutenant. 459 00:26:45,386 --> 00:26:48,432 It's not good enough Just to do the job well. 460 00:26:48,476 --> 00:26:50,739 Everybody needs somebody. 461 00:26:50,783 --> 00:26:53,350 You do. I do. 462 00:26:57,441 --> 00:27:00,401 You neglected to tell me Of the plant. 463 00:27:00,444 --> 00:27:03,404 You neglected to bring in That woman. 464 00:27:03,447 --> 00:27:06,059 You contradict me In front of the men. 465 00:27:06,102 --> 00:27:08,104 You ignore my instructions. 466 00:27:08,148 --> 00:27:10,498 Now, how can line officers Be expected to obey 467 00:27:10,541 --> 00:27:12,500 When their lieutenant Chooses not to? 468 00:27:12,543 --> 00:27:14,633 You're right, sir. I'll get off the case. 469 00:27:14,676 --> 00:27:17,026 Oh, now we get to the root Of your intent-- 470 00:27:17,070 --> 00:27:18,506 To be made a martyr, 471 00:27:18,549 --> 00:27:20,160 Nailed to a cross In front of your men, 472 00:27:20,203 --> 00:27:21,596 So they'll never Take instructions from me. 473 00:27:21,640 --> 00:27:23,511 And I had hoped We could work together. 474 00:27:23,554 --> 00:27:25,687 Perhaps we see things Differently, sir. 475 00:27:25,731 --> 00:27:28,124 I am your chief. You see things my way. 476 00:27:28,168 --> 00:27:31,214 That's the way it works. 477 00:27:34,217 --> 00:27:36,350 Yes, sir. 478 00:27:54,585 --> 00:27:57,458 Frank, we have a problem At manhattan south. 479 00:27:57,501 --> 00:27:59,199 I know that, howard. 480 00:27:59,242 --> 00:28:00,809 No. 481 00:28:00,853 --> 00:28:03,769 You know, I can't go back Downtown with empty pockets. 482 00:28:05,771 --> 00:28:07,424 I don't want to disrupt Your staff, 483 00:28:07,468 --> 00:28:11,037 But I must have cooperation. 484 00:28:11,080 --> 00:28:14,040 I mean, you'll all be here After I'm gone. 485 00:28:14,083 --> 00:28:16,520 Now, I'm not A vindictive man, 486 00:28:16,564 --> 00:28:18,566 But lieutenant kojak Is a renegade, 487 00:28:18,609 --> 00:28:20,263 And you've got To talk to him, frank. 488 00:28:21,656 --> 00:28:23,702 I'll talk to him, howard. 489 00:28:23,745 --> 00:28:25,225 Thanks. I-- 490 00:28:25,268 --> 00:28:27,444 I'll appreciate The effort. 491 00:28:28,837 --> 00:28:31,622 Kojak, you and I. 492 00:28:31,666 --> 00:28:34,147 We'd make a great team. 493 00:28:34,190 --> 00:28:35,496 If only we could get past 494 00:28:35,539 --> 00:28:38,455 The damn aggressive drive That propels us all. 495 00:28:40,196 --> 00:28:42,764 Howard, could we discuss This further over dinner? 496 00:28:44,374 --> 00:28:46,376 Uh... 497 00:28:48,378 --> 00:28:50,641 No, thanks. I--I have an appointment. 498 00:29:08,311 --> 00:29:09,791 I can't stay very long. 499 00:29:09,835 --> 00:29:11,619 Oh, I'm disappointed. 500 00:29:28,375 --> 00:29:30,159 Tired? 501 00:29:30,203 --> 00:29:32,379 Exhausted. 502 00:29:33,772 --> 00:29:36,644 I was passed over For promotion again. 503 00:29:36,687 --> 00:29:38,733 You're a bright man. They'll Realize that sooner or later. 504 00:29:38,777 --> 00:29:40,909 You know, It's been my philosophy 505 00:29:40,953 --> 00:29:44,173 That a police officer shouldn't Get involved in politics. 506 00:29:44,217 --> 00:29:46,480 It's a big city. Big problems. 507 00:29:46,523 --> 00:29:47,742 Plenty enough to do there 508 00:29:47,786 --> 00:29:49,613 Without getting Into any other area. 509 00:29:51,702 --> 00:29:54,444 We could lie down And just hold each other. 510 00:29:56,359 --> 00:29:58,144 I was a captain. 511 00:29:58,187 --> 00:30:00,363 Thirty years old. 512 00:30:08,502 --> 00:30:11,244 Only 30 years old, And a captain. 513 00:30:11,287 --> 00:30:13,202 One of the youngest ever. 514 00:30:13,246 --> 00:30:17,728 Then we went To this party. 515 00:30:17,772 --> 00:30:19,730 Did I ever tell you About that party? 516 00:30:28,914 --> 00:30:30,611 It was, uh, 517 00:30:30,654 --> 00:30:32,787 Someone's wife. 518 00:30:32,831 --> 00:30:35,790 A state senator. No, no, no. A city councilman. 519 00:30:35,834 --> 00:30:38,619 Very attractive. 520 00:30:38,662 --> 00:30:40,534 She was bored, 521 00:30:40,577 --> 00:30:44,320 And I guess I had A few too many. 522 00:30:45,931 --> 00:30:49,456 And my wife was chatting With a politician. 523 00:30:49,499 --> 00:30:52,676 And...And she was bored. 524 00:30:53,895 --> 00:30:56,419 I was playing the game. 525 00:30:56,463 --> 00:30:58,900 And she got drunk. 526 00:31:01,294 --> 00:31:03,339 She always got drunk. 527 00:31:04,601 --> 00:31:06,821 But I--I can't blame her. I... 528 00:31:06,865 --> 00:31:09,302 I spent most of my life Being a good cop. 529 00:31:09,345 --> 00:31:12,261 I forgot to be A good husband. 530 00:31:12,305 --> 00:31:14,481 I, uh... 531 00:31:17,658 --> 00:31:19,442 Oh, god. 532 00:31:23,446 --> 00:31:26,275 Come and sit over here. 533 00:31:42,726 --> 00:31:45,555 Look, all I want in this Godforsaken life of mine 534 00:31:45,599 --> 00:31:47,818 Is someone To listen to me. 535 00:31:53,868 --> 00:31:56,740 Oh, this case I'm on. 536 00:31:56,784 --> 00:31:59,918 I'm going to make the powers That be understand 537 00:31:59,961 --> 00:32:02,790 That I am still An able man. 538 00:32:02,833 --> 00:32:05,967 I would make an excellent Commissioner. I really would. 539 00:32:06,011 --> 00:32:08,448 Then you will. 540 00:32:09,928 --> 00:32:11,973 What happens to life? 541 00:32:12,017 --> 00:32:13,801 Where does it all Go wrong? 542 00:32:13,844 --> 00:32:15,498 I don't know. 543 00:32:15,542 --> 00:32:17,761 I've tried very hard To get to the top, 544 00:32:17,805 --> 00:32:20,416 And I had it all. I had it all. 545 00:32:22,592 --> 00:32:25,378 Well, I--I feel very good About this case. 546 00:32:25,421 --> 00:32:27,641 I really do. I really do. 547 00:32:27,684 --> 00:32:29,686 And I am gonna whip them Into shape. 548 00:32:29,730 --> 00:32:32,341 Yes, sir. I am gonna Put them on track. 549 00:32:32,385 --> 00:32:34,561 Kojak or no kojak. 550 00:32:44,005 --> 00:32:45,398 Yes? 551 00:32:45,441 --> 00:32:47,487 Kojak's whole crew Just left. 552 00:32:47,530 --> 00:32:50,403 They got a call, They went to the new stakeout. 553 00:32:50,446 --> 00:32:52,448 It sounded important. 554 00:33:04,504 --> 00:33:06,506 Thank you. 555 00:33:30,791 --> 00:33:33,576 Brokaw heard About the new stakeout. 556 00:33:33,620 --> 00:33:34,751 Simmons? 557 00:33:34,795 --> 00:33:36,231 Who else? 558 00:33:36,275 --> 00:33:38,190 What does he want, frank? 559 00:33:38,233 --> 00:33:41,106 Dreams that won't Come true. 560 00:33:41,149 --> 00:33:44,848 And he blew those dreams Himself, theo, a long time ago. 561 00:33:44,892 --> 00:33:46,502 He was good. 562 00:33:46,546 --> 00:33:48,243 He was the best. 563 00:33:48,287 --> 00:33:49,636 He had a mark on him. 564 00:33:49,679 --> 00:33:51,681 He was king of the hill. 565 00:33:51,725 --> 00:33:53,770 And he knew it. 566 00:33:53,814 --> 00:33:57,470 But then the whole cuchifrito Hit the fan, 567 00:33:57,513 --> 00:33:59,689 And he made mistakes. 568 00:33:59,733 --> 00:34:01,604 Like the rest of us. 569 00:34:01,648 --> 00:34:04,129 But at the goals He was aiming for, 570 00:34:04,172 --> 00:34:05,956 Mistakes are not forgiven. 571 00:34:06,000 --> 00:34:08,307 Mary torino's life Is in my hands. 572 00:34:08,350 --> 00:34:10,483 How do I make him Understand that? 573 00:34:10,526 --> 00:34:12,441 I mean, how do you handle Something like this? 574 00:34:12,485 --> 00:34:14,791 I just spoke with brennan, Downtown. 575 00:34:14,835 --> 00:34:16,576 It wasn't easy for him, 576 00:34:16,619 --> 00:34:19,622 But he finally admitted that This new assignment for brokaw 577 00:34:19,666 --> 00:34:22,321 Was make work to get the man Out of the way. 578 00:34:22,364 --> 00:34:24,366 He's not ready to retire. 579 00:34:24,410 --> 00:34:25,715 They can't make him quit. 580 00:34:25,759 --> 00:34:27,630 And he knows it. 581 00:34:27,674 --> 00:34:29,328 Now, these murders Come along. 582 00:34:29,371 --> 00:34:32,418 He thinks there's a chance To prove they made a mistake. 583 00:34:32,461 --> 00:34:36,161 Theo, that man is drowning. 584 00:34:43,211 --> 00:34:47,215 So what do you Want me to do? 585 00:34:48,477 --> 00:34:50,262 Understand. 586 00:34:53,265 --> 00:34:55,441 Lieutenant? Detective rizzo. 587 00:34:56,877 --> 00:34:58,922 - rizzo? - uh, lieutenant, 588 00:34:58,966 --> 00:35:00,881 You name the con, He's here. 589 00:35:00,924 --> 00:35:02,535 Benedict? 590 00:35:02,578 --> 00:35:04,363 No, none of the big guys Are here yet. 591 00:35:04,406 --> 00:35:05,886 But two of benedict's men Are here. 592 00:35:05,929 --> 00:35:08,018 All right, remember, Don't rush it. 593 00:35:10,586 --> 00:35:13,807 Okay, call the standby Sector units. 594 00:35:13,850 --> 00:35:15,591 Have them get down To the theater right away. 595 00:35:15,635 --> 00:35:18,333 Yes, sir. 596 00:35:18,377 --> 00:35:19,987 I want every... 597 00:35:24,774 --> 00:35:27,908 I want every felon pulled in The instant he's I.D.'d. 598 00:35:27,951 --> 00:35:30,040 - do you understand? - yes, sir. 599 00:35:52,454 --> 00:35:53,977 Hey, crocker, Would you look at this parade? 600 00:35:57,416 --> 00:35:59,244 It's like a convention Down there. 601 00:35:59,287 --> 00:36:01,028 First greensteen's men show up, 602 00:36:01,071 --> 00:36:02,943 Go over the place With a magnifying glass. 603 00:36:02,986 --> 00:36:04,771 Doors, windows, Fire escapes. 604 00:36:04,814 --> 00:36:06,642 They even have Walkie-talkies. 605 00:36:06,686 --> 00:36:09,689 A few minutes later, Two of terranova's men show up. 606 00:36:09,732 --> 00:36:11,430 Go over the same routine. 607 00:36:11,473 --> 00:36:14,041 Then benedict's team Gets here. 608 00:36:15,956 --> 00:36:18,741 Uh, we better Get back down there. 609 00:36:18,785 --> 00:36:20,830 No. Stay. 610 00:36:20,874 --> 00:36:22,832 The chief ordered us To pick up any hood 611 00:36:22,876 --> 00:36:24,443 - with an open warrant. - hey, crocker, 612 00:36:24,486 --> 00:36:26,053 My informant is in there. 613 00:36:26,096 --> 00:36:28,708 You want us to choose between A lieutenant that we respect 614 00:36:28,751 --> 00:36:30,449 Or the chief, Who can throw the book at us? 615 00:36:30,492 --> 00:36:31,711 What kind of deal is that? 616 00:36:31,754 --> 00:36:33,495 Oh, you want me to make The decision? 617 00:36:33,539 --> 00:36:36,281 Look, this could be the biggest Bust in ten years. 618 00:36:36,324 --> 00:36:38,805 If you do it my way and we fail, Then brokaw, 619 00:36:38,848 --> 00:36:41,460 He can grind you all up, Including me. 620 00:36:41,503 --> 00:36:43,766 If we succeed, Then we're just doing our job. 621 00:36:43,810 --> 00:36:45,986 Hey, lieutenant. 622 00:36:52,514 --> 00:36:55,648 Oh. Papa benedict In all his glory. 623 00:36:55,691 --> 00:36:58,128 All right, crocker, you take Stavros and you take the rookie, 624 00:36:58,172 --> 00:36:59,869 And you go to the back Of the theater. 625 00:36:59,913 --> 00:37:01,567 There are three Blue and whites down there. 626 00:37:01,610 --> 00:37:03,438 You take a couple of uniforms To assist you. 627 00:37:03,482 --> 00:37:05,005 Now when you hear me On the bullhorn, 628 00:37:05,048 --> 00:37:06,746 You go in the back way. 629 00:37:06,789 --> 00:37:08,661 But you do nothing Until they come out. 630 00:37:08,704 --> 00:37:10,532 Don't use your walkie-talkies. They might hear you. 631 00:37:10,576 --> 00:37:12,142 If we don't surprise them On both ends, 632 00:37:12,186 --> 00:37:13,796 There could be a bloodbath. Go ahead. 633 00:37:16,712 --> 00:37:18,671 What do we have? 634 00:37:18,714 --> 00:37:21,108 Well, the gang's All here, sir. 635 00:37:21,151 --> 00:37:22,501 All right, men. Go. 636 00:37:22,544 --> 00:37:24,503 Wait a minute. 637 00:37:24,546 --> 00:37:27,027 Did you recognize anyone With a warrant on him? 638 00:37:27,070 --> 00:37:29,682 Yes, sir. 639 00:37:29,725 --> 00:37:31,553 Did you pick them up? 640 00:37:36,036 --> 00:37:38,038 I see. 641 00:37:39,953 --> 00:37:42,608 Okay, men. When you hear me On the bullhorn, 642 00:37:42,651 --> 00:37:44,566 You'll hold your positions. Now go ahead. 643 00:38:02,889 --> 00:38:04,673 You think you've won. 644 00:38:04,717 --> 00:38:06,588 I never meant it To be a contest, sir. 645 00:38:08,764 --> 00:38:10,766 Word will get around That the killings 646 00:38:10,810 --> 00:38:12,420 Weren't the result Of lazy police work, 647 00:38:12,464 --> 00:38:14,901 But a calculated gang war. 648 00:38:14,944 --> 00:38:17,599 You were right. I was wrong. 649 00:38:17,643 --> 00:38:21,429 But the least you are In my eyes is insubordinate. 650 00:38:21,473 --> 00:38:23,605 I don't know What I've become lately. 651 00:38:23,649 --> 00:38:25,477 Don't you? 652 00:38:25,520 --> 00:38:27,653 You know, I've fought Men like you all my life. 653 00:38:27,696 --> 00:38:30,482 Well, how can I stop Being what I am 654 00:38:30,525 --> 00:38:33,528 And start being somebody You can get along with, sir? 655 00:38:33,572 --> 00:38:35,922 And what kind of a cop Would that make me? 656 00:38:35,965 --> 00:38:37,924 I don't know. 657 00:38:37,967 --> 00:38:40,709 But one thing I do know, Lieutenant. 658 00:38:40,753 --> 00:38:43,712 I will punish you. 659 00:38:45,235 --> 00:38:47,020 I know that. 660 00:38:53,809 --> 00:38:56,203 What I don't know Is why you waited so long. 661 00:39:29,802 --> 00:39:31,630 Arrest her. 662 00:39:31,673 --> 00:39:32,979 Mary torino. 663 00:39:33,022 --> 00:39:35,024 Arrest her! 664 00:39:36,591 --> 00:39:39,115 Arrest her! You're disobeying orders. 665 00:39:39,159 --> 00:39:40,943 Arrest... 666 00:40:02,269 --> 00:40:04,184 Now you keep him here, If you got to gag him. 667 00:40:04,227 --> 00:40:06,578 He's a--he is a fine man. Do you know that? 668 00:40:06,621 --> 00:40:07,883 I mean, do you know What he is? 669 00:40:07,927 --> 00:40:09,363 Look at--look what You did to him! 670 00:40:09,407 --> 00:40:11,191 Keep your mouth closed Until I get my men out of there, 671 00:40:11,234 --> 00:40:13,062 Or I'll come back And blow your head off. 672 00:40:18,764 --> 00:40:20,853 Get out of here. Police. Go! 673 00:40:30,297 --> 00:40:32,734 They're all in there, theo. 674 00:40:59,152 --> 00:41:01,241 Okay, gentlemen. You know the positions. 675 00:41:01,284 --> 00:41:02,721 Spread them. 676 00:41:02,764 --> 00:41:05,201 Hands up. Take a bow, and like that. 677 00:41:14,210 --> 00:41:17,083 Lieutenant kojak, I asked you a question. 678 00:41:17,126 --> 00:41:21,827 Now did you or did you not Keep the facts of the stakeouts 679 00:41:21,870 --> 00:41:23,742 From chief brokaw? 680 00:41:23,785 --> 00:41:26,135 Yes, sir, I did. 681 00:41:27,659 --> 00:41:29,095 And your reasons? 682 00:41:29,138 --> 00:41:31,271 - well, I felt that we should Not move on that theater 683 00:41:31,314 --> 00:41:33,969 Until we had the best Possible conspiracy case, 684 00:41:34,013 --> 00:41:37,364 Which required as many gangsters There as possible. 685 00:41:37,407 --> 00:41:41,107 Well, how were you So sure that they'd arrive? 686 00:41:41,150 --> 00:41:43,065 I trusted my informant. 687 00:41:43,109 --> 00:41:46,329 Oh, the woman that you Didn't pick up earlier? 688 00:41:46,373 --> 00:41:49,855 Yes, sir. She was my only Close contact with the gang, 689 00:41:49,898 --> 00:41:52,945 And as it turned out, She was the best. 690 00:41:52,988 --> 00:41:56,775 Lieutenant, the chief Ordered you to arrest her. 691 00:41:56,818 --> 00:41:59,778 That would have meant Her certain execution. 692 00:41:59,821 --> 00:42:03,608 Right or wrong, we had made A deal long before chief brokaw 693 00:42:03,651 --> 00:42:06,828 Arrived on the scene. 694 00:42:17,447 --> 00:42:20,799 Chief, uh, all we're trying To do is to make some sense 695 00:42:20,842 --> 00:42:23,671 Of this officer's actions On one particular case. 696 00:42:23,715 --> 00:42:25,412 Well, then question me. 697 00:42:25,455 --> 00:42:28,633 I was the ranking officer On the scene. 698 00:42:28,676 --> 00:42:29,982 This case had been Floundering. 699 00:42:30,025 --> 00:42:32,114 It was bogged down For months. 700 00:42:32,158 --> 00:42:35,422 And I came into manhattan south To get the job done. 701 00:42:35,465 --> 00:42:39,644 But lieutenant kojak Blocked me at every opportunity. 702 00:42:39,687 --> 00:42:42,821 Now let's get back To the matter of mary torino. 703 00:42:42,864 --> 00:42:45,388 Now, lieutenant, Did you ignore the chief 704 00:42:45,432 --> 00:42:49,175 At the time that he gave orders To pick that girl up? 705 00:42:49,218 --> 00:42:52,961 Yes, sir. I felt he didn't Have all the facts. 706 00:42:53,005 --> 00:42:55,355 And later, Outside the plant? 707 00:42:55,398 --> 00:42:57,966 - yes, sir. - why? 708 00:42:58,010 --> 00:42:59,446 Well, it would have started A shootout, 709 00:42:59,489 --> 00:43:04,146 And I tried to explain Men were in danger. 710 00:43:04,190 --> 00:43:07,193 I had to make a decision, And I did. 711 00:43:10,413 --> 00:43:12,764 I see. 712 00:43:15,941 --> 00:43:18,378 Gentlemen, I mean, 713 00:43:18,421 --> 00:43:20,380 Is that why you think I called this hearing? 714 00:43:20,423 --> 00:43:23,688 Because some of my orders 715 00:43:23,731 --> 00:43:26,865 Were ignored In--in--in some cases? 716 00:43:26,908 --> 00:43:29,041 Oh, no. It-- 717 00:43:29,084 --> 00:43:30,738 It goes beyond that. 718 00:43:30,782 --> 00:43:32,392 It's much deeper. 719 00:43:32,435 --> 00:43:35,700 Now, you--you all believe That manhattan south 720 00:43:35,743 --> 00:43:37,876 Is doing such A bang-up job. 721 00:43:37,919 --> 00:43:42,315 Of course, you see requisitions For uf-61 complaint forms. 722 00:43:42,358 --> 00:43:45,710 Well, last night 723 00:43:45,753 --> 00:43:48,364 There was this wastebasket 724 00:43:48,408 --> 00:43:50,845 In the squad room At manhattan south, 725 00:43:50,889 --> 00:43:53,979 And I stopped the maintenance Man from dumping it. 726 00:43:54,022 --> 00:43:57,286 And we inventoried The contents together. 727 00:43:59,941 --> 00:44:02,335 They are using complaint forms For scrap paper. 728 00:44:04,250 --> 00:44:08,471 Official documents For scrap paper. 729 00:44:08,515 --> 00:44:10,517 Do I shock you? 730 00:44:14,173 --> 00:44:18,307 Please, let me show you Something here. 731 00:44:22,529 --> 00:44:27,534 I have here 35 complaint forms 732 00:44:27,577 --> 00:44:31,016 That were all crumpled And thrown into the wastebasket. 733 00:44:31,059 --> 00:44:32,321 Thirty-five. 734 00:44:32,365 --> 00:44:36,282 Now, how many complaints Did we take yesterday? 735 00:44:36,325 --> 00:44:38,806 Seven. Seven. Wasn't it seven? 736 00:44:38,850 --> 00:44:40,939 That--that leaves 28. 737 00:44:40,982 --> 00:44:43,942 That's 28 complaint forms sooner 738 00:44:43,985 --> 00:44:46,553 That we have to reorder pads From downtown. 739 00:44:46,596 --> 00:44:52,211 Now, that's 28 complaint forms Every day. 740 00:44:52,254 --> 00:44:56,302 That's, uh, 196 per week. 741 00:44:56,345 --> 00:44:59,174 And it's--what? 742 00:44:59,218 --> 00:45:02,787 10,192 per year. 743 00:45:02,830 --> 00:45:05,398 And, why, my goodness. 744 00:45:05,441 --> 00:45:09,097 Headquarters must think we've Got all the streets blocked. 745 00:45:09,141 --> 00:45:11,230 And here, here. 746 00:45:12,448 --> 00:45:14,407 This one right here 747 00:45:14,450 --> 00:45:17,889 Is from captain mcneil's Own wastebasket. 748 00:45:17,932 --> 00:45:19,455 That one. And here. 749 00:45:19,499 --> 00:45:21,153 Here. 750 00:45:21,196 --> 00:45:23,024 This one, this one. 751 00:45:25,461 --> 00:45:28,508 These. These are all from-- From lieutenant-- 752 00:45:28,551 --> 00:45:31,554 Lieutenant kojak. 753 00:46:27,045 --> 00:46:29,917 I will be a good Commissioner. 754 00:46:29,961 --> 00:46:32,137 I will execute the duties Of my office with-- 755 00:46:32,180 --> 00:46:34,443 With--with great dedication, 756 00:46:34,487 --> 00:46:38,970 And I will be fair and just At all times. 757 00:47:13,482 --> 00:47:15,267 Oh, lieutenant kojak. 758 00:47:15,310 --> 00:47:18,923 Listen, uh, I'm sorry This whole thing had to happen. 759 00:47:18,966 --> 00:47:21,055 And I'd like to apologize. 760 00:47:23,492 --> 00:47:26,626 You know, he was through Ten years ago. 761 00:47:26,669 --> 00:47:29,194 We shouldn't have given him Useless assignments 762 00:47:29,237 --> 00:47:31,674 Whereby he had to lie to himself That they were important. 763 00:47:34,503 --> 00:47:38,116 Uh, chief, Your car is waiting downstairs. 764 00:47:39,508 --> 00:47:42,468 Well, anyway, My apologies. 765 00:47:42,511 --> 00:47:44,339 All right, sir. 766 00:47:45,427 --> 00:47:47,603 Outside. 767 00:47:50,824 --> 00:47:53,305 Theo. 768 00:47:53,348 --> 00:47:55,785 Thanks. 769 00:47:55,829 --> 00:47:58,049 They let him out For a few days. 770 00:48:03,706 --> 00:48:06,492 If you get picked up For anything, 771 00:48:06,535 --> 00:48:09,147 I'm gonna put you in a cage And I'm gonna melt the key. 772 00:48:09,190 --> 00:48:11,366 - do you understand? - oh, he'll be good. 773 00:48:11,410 --> 00:48:13,499 He's got such a great guy Behind him. 774 00:48:13,542 --> 00:48:15,631 Yeah. And take care Of your mother. 775 00:48:15,675 --> 00:48:17,677 All right. 776 00:48:20,332 --> 00:48:22,116 Um... 777 00:48:24,162 --> 00:48:26,164 I guess there's nothing Left to say. 778 00:48:27,426 --> 00:48:29,428 I know you worked Real hard for this. 779 00:48:29,471 --> 00:48:31,256 It was nothing. 780 00:48:35,129 --> 00:48:38,219 Nothing at all. Just a piece of cake. 55611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.