All language subtitles for Kojak.S05E18.The.Halls.of.Terror.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,333 --> 00:01:58,248 Thank you very much, Hector. 2 00:03:05,750 --> 00:03:07,404 Just like the other one. 3 00:03:07,448 --> 00:03:08,927 All right, make room. Come on. 4 00:03:08,971 --> 00:03:10,407 Any witnesses? 5 00:03:10,451 --> 00:03:12,453 One. He's a patient. He's in there now. 6 00:03:20,635 --> 00:03:24,029 Dr. Page, She was my friend. 7 00:03:24,073 --> 00:03:27,076 Miss fowler Was my friend. 8 00:03:29,644 --> 00:03:30,688 No, no, no, no! 9 00:03:30,732 --> 00:03:32,864 Hector! Hector! 10 00:03:32,908 --> 00:03:34,910 Please, don't manhandle him. 11 00:03:34,953 --> 00:03:37,782 Come here. Hey, hey. 12 00:03:37,826 --> 00:03:39,741 Go check the inventory On the drugs. 13 00:03:41,308 --> 00:03:43,701 Don't be afraid, huh? 14 00:03:43,745 --> 00:03:44,789 You okay? 15 00:03:44,833 --> 00:03:47,618 Hector, we have to talk. 16 00:03:47,662 --> 00:03:49,316 - now. - lieutenant kojak, 17 00:03:49,359 --> 00:03:50,665 You've been in and out Of this hospital 18 00:03:50,708 --> 00:03:51,970 Ever since last week's Killing. 19 00:03:52,014 --> 00:03:53,798 You really know How to interrogate someone 20 00:03:53,842 --> 00:03:55,452 When you put your mind to it. 21 00:03:55,496 --> 00:03:57,019 Well, that's true, doctor. 22 00:03:57,062 --> 00:03:59,021 I don't have a couch, But I do have a shield, 23 00:03:59,064 --> 00:04:00,414 And I'm looking For a murderer. 24 00:04:00,457 --> 00:04:03,417 Do you want this man To break down completely? 25 00:04:03,460 --> 00:04:06,463 Hey, we've had two murders In one week, 26 00:04:06,507 --> 00:04:09,510 And what I don't want Is number three. 27 00:04:09,553 --> 00:04:11,338 Let him talk to the patient, Doctor. 28 00:04:33,011 --> 00:04:35,362 Hi. 29 00:04:35,405 --> 00:04:37,929 Ralph. 30 00:04:37,973 --> 00:04:40,018 You know, if your mother comes And you're not in the room, 31 00:04:40,062 --> 00:04:41,455 She'll panic. 32 00:04:41,498 --> 00:04:42,412 You know it. 33 00:04:52,030 --> 00:04:54,424 Ellen, come on. Come on. 34 00:04:54,468 --> 00:04:56,513 Stop trying to protect The world. 35 00:04:56,557 --> 00:04:58,036 Who else will? 36 00:04:58,080 --> 00:05:00,691 She was lying there. Just lying there. 37 00:05:00,735 --> 00:05:03,738 Well, how soon after she left You did you discover the body? 38 00:05:03,781 --> 00:05:04,869 Maybe five minutes. 39 00:05:04,913 --> 00:05:06,871 Less. 40 00:05:06,915 --> 00:05:08,873 We were talking. 41 00:05:08,917 --> 00:05:10,701 She's nice to me. 42 00:05:10,745 --> 00:05:12,703 So I--I help her With things. 43 00:05:12,747 --> 00:05:14,966 Dr. Page lets me. 44 00:05:15,010 --> 00:05:16,533 Don't you, doctor? 45 00:05:16,577 --> 00:05:18,100 Mm-hmm. 46 00:05:18,143 --> 00:05:21,973 I found one of her boxes In the hall 47 00:05:22,017 --> 00:05:23,888 And I came To give it to her. 48 00:05:25,803 --> 00:05:27,805 She was on the floor. 49 00:05:30,242 --> 00:05:33,420 Thank you, hector. We'll talk again later, okay? 50 00:05:38,642 --> 00:05:41,210 Lieutenant, we're going To try to trace the rope. 51 00:05:41,253 --> 00:05:43,081 - do it right now. - yes, sir. 52 00:05:45,562 --> 00:05:49,436 Please try to remember That hector is totally unable 53 00:05:49,479 --> 00:05:50,915 To cope with stress Situations. 54 00:05:50,959 --> 00:05:52,874 That's one of the reasons He's a patient. 55 00:05:52,917 --> 00:05:55,224 Hmm. Are you heavy Into stress situations? 56 00:05:55,267 --> 00:05:57,922 I become more qualified Each time we meet. 57 00:05:57,966 --> 00:05:59,489 Where's the lieutenant? 58 00:05:59,533 --> 00:06:02,623 Uh, lieutenant. 59 00:06:02,666 --> 00:06:04,929 The floors were polished About an hour before the murder. 60 00:06:04,973 --> 00:06:06,888 Typical hospital work. 61 00:06:06,931 --> 00:06:08,716 Lots of wax. 62 00:06:08,759 --> 00:06:10,979 Some markings on the floor But look at this. 63 00:06:12,589 --> 00:06:14,417 Yeah, drag marks, huh? 64 00:06:14,461 --> 00:06:16,114 But why kill her over there By the door 65 00:06:16,158 --> 00:06:18,508 And then drag the girl's body All the way across the room? 66 00:06:18,552 --> 00:06:21,250 Her nails are clean. No scratches on her neck. 67 00:06:21,293 --> 00:06:23,774 I guess he's probably bigger And stronger than she was. 68 00:06:23,818 --> 00:06:28,736 Okay, well, he's just a little Guy who's a dumbbell freak. 69 00:06:28,779 --> 00:06:30,694 Here, christopher, You take some candy 70 00:06:30,738 --> 00:06:33,218 And you tell me How can I run a hospital 71 00:06:33,262 --> 00:06:35,612 When little boys keep walking Out of their therapy room? 72 00:06:35,656 --> 00:06:38,049 I heard there was a murder, And I came to lend a hand. 73 00:06:38,093 --> 00:06:40,051 Hi, lieutenant. Can I have another ride? 74 00:06:40,095 --> 00:06:42,445 Oh, you know something? 75 00:06:42,489 --> 00:06:44,752 When my captain sees us, He's going to say, 76 00:06:44,795 --> 00:06:46,580 "Lieutenant kojak, 77 00:06:46,623 --> 00:06:48,233 Now you're not paid to carry Lazy kids around." 78 00:06:48,277 --> 00:06:49,800 You know something? 79 00:06:49,844 --> 00:06:51,498 He'll be right. 80 00:06:51,541 --> 00:06:53,151 I'm not lazy. Am I, doctor? 81 00:06:53,195 --> 00:06:55,197 No. No way. 82 00:06:57,852 --> 00:07:00,985 Oh, crocker, get together With hospital security. 83 00:07:01,029 --> 00:07:03,597 Close off the ward And do a house to house. 84 00:07:03,640 --> 00:07:06,817 You know, you can't close This building down indefinitely. 85 00:07:06,861 --> 00:07:09,690 Look, doctor, A doctor was murdered 86 00:07:09,733 --> 00:07:11,692 Not a hundred yards from here In the parking lot. 87 00:07:11,735 --> 00:07:13,215 Strangled. Hemp rope. 88 00:07:13,258 --> 00:07:15,173 And now a lady pharmacist. 89 00:07:15,217 --> 00:07:16,827 She's been murdered In the same building. 90 00:07:16,871 --> 00:07:19,830 Again, strangulation With hemp rope. 91 00:07:19,874 --> 00:07:21,528 Do you know how many doors There are? 92 00:07:21,571 --> 00:07:24,879 How many services? Emergencies? Clinics? 93 00:07:24,922 --> 00:07:26,576 Hey, look, When I find my killer, 94 00:07:26,620 --> 00:07:28,665 You can have Your hospital back, okay? 95 00:07:28,709 --> 00:07:30,885 Dr. Fine, dr. Fine... 96 00:07:32,974 --> 00:07:35,716 Look, uh, kojak, Do me a favor. 97 00:07:37,631 --> 00:07:39,894 - have some candy. - oh, that's nice. 98 00:07:39,937 --> 00:07:41,852 And tell your men To do their best 99 00:07:41,896 --> 00:07:43,506 With the doors open, 100 00:07:43,550 --> 00:07:46,248 Or I'll call your commissioner And the health department. 101 00:07:46,291 --> 00:07:48,946 - see you later. - all right. 102 00:07:48,990 --> 00:07:50,731 What are you doing Up there? 103 00:07:50,774 --> 00:07:52,689 Counting the freckles On your head. 104 00:07:52,733 --> 00:07:54,212 Oh, really? 105 00:07:54,256 --> 00:07:56,040 Well, you cut that out or I'll place you under arrest, 106 00:07:56,084 --> 00:07:57,564 You understand? 107 00:07:59,261 --> 00:08:01,002 All these doctors, Rushing around. 108 00:08:01,045 --> 00:08:03,657 Busy, huh? Busy? 109 00:08:03,700 --> 00:08:05,223 Except with ralph. 110 00:08:05,267 --> 00:08:06,921 I see him every day. 111 00:08:06,964 --> 00:08:09,227 Uh-huh. 112 00:08:09,271 --> 00:08:11,055 He can't speak. 113 00:08:11,099 --> 00:08:13,144 He can't walk. 114 00:08:13,188 --> 00:08:15,843 You know, I beg them To operate. 115 00:08:15,886 --> 00:08:17,105 I know. 116 00:08:17,148 --> 00:08:19,107 You want to see your son Get well. 117 00:08:20,630 --> 00:08:22,240 Why don't you Give up drinking? 118 00:08:22,284 --> 00:08:24,634 Why don't you go to a.A.? 119 00:08:26,767 --> 00:08:29,073 I don't mean To hurt your feelings. 120 00:08:29,117 --> 00:08:31,598 I know you've been Through enough. 121 00:08:31,641 --> 00:08:34,688 But that bottle won't make Any of it go away. 122 00:08:37,952 --> 00:08:42,086 Even if I could forget For a moment now and then, 123 00:08:42,130 --> 00:08:46,874 I come here And I see him. 124 00:08:46,917 --> 00:08:48,615 And I remember. 125 00:08:48,658 --> 00:08:50,704 You're too involved with him. That's the problem. 126 00:08:50,747 --> 00:08:52,619 He's my son. 127 00:08:52,662 --> 00:08:54,969 He's my life. 128 00:08:55,012 --> 00:08:57,275 Please help. 129 00:08:57,319 --> 00:08:58,755 We're doing the best we can. 130 00:09:00,017 --> 00:09:02,150 Believe that. 131 00:09:13,074 --> 00:09:15,293 Well, if you were That gentle with me, 132 00:09:15,337 --> 00:09:17,818 I'd--I might even Take up drinking. 133 00:09:17,861 --> 00:09:20,777 Make an appointment With my secretary. 134 00:09:48,413 --> 00:09:50,285 Look at me. I'm out working on my serve 135 00:09:50,328 --> 00:09:52,809 And poor fowler's Lying in the morgue. 136 00:09:52,853 --> 00:09:54,811 Uh, gee, I'm real sorry. 137 00:09:54,855 --> 00:09:56,073 Where you very close to her? 138 00:09:56,117 --> 00:09:57,814 We were friends For years. 139 00:09:57,858 --> 00:10:00,295 Lieutenant, This is nurse brady. 140 00:10:04,038 --> 00:10:06,867 Come on into my office. 141 00:10:09,130 --> 00:10:11,045 Manhattan south, rizzo. 142 00:10:18,835 --> 00:10:20,881 Sit down. 143 00:10:24,449 --> 00:10:28,323 Now, did she have Any enemies? 144 00:10:28,366 --> 00:10:31,021 You know, Jilted or jealous lovers? 145 00:10:31,065 --> 00:10:33,894 Okay, so you heard. 146 00:10:33,937 --> 00:10:35,852 I didn't hear anything yet. 147 00:10:35,896 --> 00:10:38,289 Well, you will. 148 00:10:38,333 --> 00:10:41,510 She was a bit loose. 149 00:10:41,553 --> 00:10:44,382 But with her it really Wasn't that, you know. 150 00:10:44,426 --> 00:10:46,907 I mean, She just loved people. 151 00:10:46,950 --> 00:10:48,343 I wish I were More like her. 152 00:10:48,386 --> 00:10:50,127 Well, you're just as pretty. 153 00:10:50,171 --> 00:10:52,042 In the eyes Of the beholder. 154 00:10:52,086 --> 00:10:55,045 I just haven't had Many beholders lately. 155 00:10:55,089 --> 00:10:58,222 Fowler loved everyone, Everyone loved her. 156 00:10:58,266 --> 00:11:02,923 You know, she was just finally Putting it all together. 157 00:11:02,966 --> 00:11:04,533 Finally? 158 00:11:04,576 --> 00:11:09,407 About a year ago she was going Out with this guy. 159 00:11:09,451 --> 00:11:13,237 He had a wife. She knew that. But he made her happy. 160 00:11:13,281 --> 00:11:15,718 - then he died in his pool. - coronary? 161 00:11:15,762 --> 00:11:17,807 I don't know. 162 00:11:17,851 --> 00:11:20,114 Some kind of accident. 163 00:11:20,157 --> 00:11:24,901 He used to do 50 laps every day Before he left for the hospital. 164 00:11:24,945 --> 00:11:26,816 I would say he overdid it. 165 00:11:26,860 --> 00:11:28,513 Overdid it? Come on. A doctor? 166 00:11:28,557 --> 00:11:30,428 A neurosurgeon. 167 00:11:30,472 --> 00:11:33,431 Alfred parker. He was one of the best. 168 00:11:33,475 --> 00:11:35,999 Look, I have to be on duty. 169 00:11:36,043 --> 00:11:37,827 Can someone drive me To the hospital? 170 00:11:37,871 --> 00:11:40,787 Oh, sure. Hey, you want a sip? 171 00:11:49,491 --> 00:11:54,104 Crocker, uh, would you drive Nurse brady to the hospital? 172 00:11:54,148 --> 00:11:55,976 On the way, She'll tell you about 173 00:11:56,019 --> 00:11:58,239 A dr. Parker Who had an accident. 174 00:12:00,067 --> 00:12:02,852 Can you talk about things Other than aggravated hernias? 175 00:12:02,896 --> 00:12:04,288 Yeah, well... 176 00:12:04,332 --> 00:12:07,248 Good. My name's monica. 177 00:12:07,291 --> 00:12:09,816 Maybe bells will ring For us. 178 00:12:12,209 --> 00:12:14,124 Hey, uh, but I got all these Files to do, lieutenant. 179 00:12:14,168 --> 00:12:16,039 Crocker, be nice. 180 00:12:16,083 --> 00:12:18,172 Huh? She's a lonely lady. 181 00:12:18,215 --> 00:12:19,956 Get her to talk. 182 00:12:20,000 --> 00:12:21,958 You know, lonely people Have a way of knowing 183 00:12:22,002 --> 00:12:23,220 About other People's lives. 184 00:12:23,264 --> 00:12:25,005 Especially victims. 185 00:12:25,048 --> 00:12:26,049 I read that In the manual. 186 00:12:26,093 --> 00:12:28,095 Uh, monica, monica. 187 00:12:34,971 --> 00:12:37,495 Dr. Page. 188 00:12:37,539 --> 00:12:40,585 I do... 189 00:12:40,629 --> 00:12:43,980 What I do... 190 00:12:44,024 --> 00:12:46,461 Because they deserve it. 191 00:12:46,504 --> 00:12:48,071 Hello? 192 00:12:48,115 --> 00:12:49,246 Who are you? 193 00:12:49,290 --> 00:12:51,553 Pain... 194 00:12:51,596 --> 00:12:54,034 For pain... 195 00:12:54,077 --> 00:12:56,123 Is only fair. 196 00:12:56,166 --> 00:12:57,994 Please tell me Who you are. 197 00:12:58,038 --> 00:13:00,040 Let me help you. 198 00:13:04,305 --> 00:13:06,133 Hello? 199 00:13:33,682 --> 00:13:35,553 All right, Call the roll. 200 00:13:35,597 --> 00:13:38,252 Rizzo's still on. Crocker just got here. 201 00:13:38,295 --> 00:13:40,167 There's a bunch of guys From tactical patrol 202 00:13:40,210 --> 00:13:41,864 Down here helping out. 203 00:13:41,908 --> 00:13:43,170 Would you give me the name Of your tailor? 204 00:13:43,213 --> 00:13:44,780 I need a new image. 205 00:13:44,824 --> 00:13:46,086 Tailor? 206 00:13:46,129 --> 00:13:47,870 I'll tell you a tailor If you take the mop too. 207 00:13:47,914 --> 00:13:50,568 Hey, lieutenant, The captain sent this over. 208 00:13:50,612 --> 00:13:52,657 It's what they dug up On that dr. Parker 209 00:13:52,701 --> 00:13:54,877 Swimming pool accident Out in hempstead. 210 00:14:37,746 --> 00:14:40,792 Ralph, please don't Be angry. 211 00:14:40,836 --> 00:14:42,794 You have Your whole life ahead, huh? 212 00:14:46,842 --> 00:14:50,237 If I could take back That moment, I would. 213 00:14:52,848 --> 00:14:56,896 If I could give up my life, I would. 214 00:15:01,248 --> 00:15:05,121 Ralph, you should take The therapy like they tell you. 215 00:15:05,165 --> 00:15:07,080 He doesn't take The therapy every day. 216 00:15:08,603 --> 00:15:10,213 That would Make him better. 217 00:15:10,257 --> 00:15:12,607 Oh. 218 00:15:14,348 --> 00:15:16,611 You know... 219 00:15:18,918 --> 00:15:23,313 Ralph used to be A bright boy, once. 220 00:15:23,357 --> 00:15:26,926 Oh, he used to smile All the time, 221 00:15:26,969 --> 00:15:28,231 Just like you. 222 00:15:32,801 --> 00:15:34,324 Until he stopped. 223 00:15:34,368 --> 00:15:36,326 I know. 224 00:15:36,370 --> 00:15:40,026 I heard about the car. 225 00:15:40,069 --> 00:15:42,332 It crashed... 226 00:15:42,376 --> 00:15:44,813 - with ralph in it. - mmm. 227 00:15:44,856 --> 00:15:48,948 You're lucky you didn't Get hurt too. 228 00:15:48,991 --> 00:15:50,950 Brave christopher. 229 00:15:50,993 --> 00:15:54,692 So many operations, Still more to come. 230 00:15:54,736 --> 00:15:56,042 I may not let them Do any more. 231 00:15:56,085 --> 00:15:58,087 No, no. 232 00:15:58,131 --> 00:16:00,742 You mustn't give up. 233 00:16:08,315 --> 00:16:12,841 It's a sin against the lord 234 00:16:12,884 --> 00:16:15,061 To give up. 235 00:16:31,947 --> 00:16:33,731 Well, I'll... 236 00:16:35,864 --> 00:16:37,909 I'll come back Tomorrow morning, okay? 237 00:16:47,180 --> 00:16:49,182 You just rest now. 238 00:16:51,880 --> 00:16:53,708 Oh! 239 00:17:04,110 --> 00:17:07,026 Whoa, hey. 240 00:17:07,069 --> 00:17:08,810 You've been a good girl. 241 00:17:08,853 --> 00:17:11,204 I've got something For you. 242 00:17:11,247 --> 00:17:14,076 Here's a present. It's a going-away present, okay? 243 00:17:14,120 --> 00:17:16,861 All right, you can get In the car now. 244 00:17:16,905 --> 00:17:18,994 Mrs. Russell, bye-bye. 245 00:17:19,038 --> 00:17:20,126 Take care. 246 00:17:31,137 --> 00:17:32,877 Well, lieutenant, That's the way to have kids. 247 00:17:32,921 --> 00:17:34,879 Ten minutes at a time. 248 00:17:34,923 --> 00:17:37,056 Then they go home to Their parents for the hard work. 249 00:17:37,099 --> 00:17:39,058 Can I talk to you seriously For a moment, doctor? 250 00:17:39,101 --> 00:17:40,276 Well, you know, I really shouldn't. 251 00:17:40,320 --> 00:17:41,451 Today's my day off. 252 00:17:41,495 --> 00:17:43,453 I'll be leaving In a few minutes. 253 00:17:43,497 --> 00:17:45,412 Listen, according To this file, 254 00:17:45,455 --> 00:17:47,283 You were an anesthetist Before you became 255 00:17:47,327 --> 00:17:49,068 An administrator, Doctor. 256 00:17:49,111 --> 00:17:50,721 And a surgeon before that. 257 00:17:50,765 --> 00:17:52,201 And the word is "Anesthesiologist." 258 00:17:52,245 --> 00:17:53,855 Believe me, There's a difference. 259 00:17:53,898 --> 00:17:57,467 Oh, yes. From the greek word anaisthetos. 260 00:17:57,511 --> 00:17:59,904 But according To a police report, 261 00:17:59,948 --> 00:18:02,907 You knew a dr. Parker Before he drowned in his pool 262 00:18:02,951 --> 00:18:05,432 - about a year ago. - yeah. It was tragic. 263 00:18:07,912 --> 00:18:09,740 Got strangled In a water polo net 264 00:18:09,784 --> 00:18:10,959 Strung across his pool. 265 00:18:11,002 --> 00:18:13,483 - it was an accident. - maybe not. 266 00:18:13,527 --> 00:18:17,139 You looking for a connection With what's been happening here? 267 00:18:17,183 --> 00:18:18,923 What are you trying To make this, an epidemic? 268 00:18:18,967 --> 00:18:21,752 Well, three people are killed Who had contact with each other 269 00:18:21,796 --> 00:18:23,319 And with you, doctor. 270 00:18:23,363 --> 00:18:26,105 Lieutenant, I have contact With every member of the staff. 271 00:18:26,148 --> 00:18:27,454 Oh. 272 00:18:27,497 --> 00:18:29,108 Did you have contact With fowler? 273 00:18:29,151 --> 00:18:32,111 I told you, it's my job. 274 00:18:32,154 --> 00:18:34,939 I'd like more contact With some of the ladies, 275 00:18:34,983 --> 00:18:37,246 But they don't always agree. 276 00:18:39,205 --> 00:18:42,077 Did parker know The dead woman? 277 00:18:42,121 --> 00:18:44,253 Well, he might have. I don't recall. 278 00:18:44,297 --> 00:18:45,907 You know something, doctor. 279 00:18:45,950 --> 00:18:47,952 I mean, you'd make A great witness. 280 00:18:47,996 --> 00:18:50,564 Look, kojak, 281 00:18:50,607 --> 00:18:54,220 Why don't you make A professional assumption, huh? 282 00:18:54,263 --> 00:18:58,180 Maybe the killer is a later-day Advocate of socialized medicine? 283 00:18:58,224 --> 00:19:00,878 Or a solid citizen who feels He's been overcharged 284 00:19:00,922 --> 00:19:02,141 By his pediatrician? 285 00:19:02,184 --> 00:19:03,838 Or maybe he's some nut 286 00:19:03,881 --> 00:19:05,970 Who has a grudge Against medicine. 287 00:19:06,014 --> 00:19:07,276 So you have yourself A nice day, doctor. 288 00:19:07,320 --> 00:19:10,018 But be careful, okay? 289 00:19:10,061 --> 00:19:11,454 Well, that line isn't as funny As some of yours, 290 00:19:11,498 --> 00:19:13,456 But, uh, I'll try again. 291 00:19:27,557 --> 00:19:29,342 There's trouble in the park Behind the building. 292 00:19:33,868 --> 00:19:35,174 Stop! 293 00:19:35,217 --> 00:19:37,176 You stop there, doctor. 294 00:19:37,219 --> 00:19:39,134 You, stop, please! 295 00:19:39,178 --> 00:19:42,050 Thomas, 296 00:19:42,093 --> 00:19:45,009 I'm the one that get's you To try to face the truth. 297 00:19:45,053 --> 00:19:47,186 Not this nurse. 298 00:19:49,884 --> 00:19:52,278 But I'm bad. 299 00:19:52,321 --> 00:19:55,019 I'm evil. 300 00:19:55,063 --> 00:19:56,630 I always been bad. 301 00:19:56,673 --> 00:19:59,459 If you think so, thomas, I'm failing you. 302 00:19:59,502 --> 00:20:01,504 I am. 303 00:20:01,548 --> 00:20:04,028 So I give you Little insights. 304 00:20:04,072 --> 00:20:06,248 Little presents Until I can find a way 305 00:20:06,292 --> 00:20:08,119 To understand you better. 306 00:20:10,252 --> 00:20:12,036 But I never Give you anything. 307 00:20:15,475 --> 00:20:17,477 I don't even have anything. 308 00:20:20,262 --> 00:20:22,221 You could give me What you have in your hand now. 309 00:20:26,355 --> 00:20:28,357 Huh? 310 00:21:06,177 --> 00:21:08,092 Thank you. 311 00:21:31,768 --> 00:21:33,640 Patients allowed To come and go like that? 312 00:21:33,683 --> 00:21:36,164 Well, it's not a prison. 313 00:21:36,207 --> 00:21:37,992 Check out his travel. 314 00:21:38,035 --> 00:21:39,254 Yes, sir. 315 00:21:39,298 --> 00:21:40,951 Uh, that's not necessary. 316 00:21:40,995 --> 00:21:42,953 The man's been under Sedation. 317 00:21:42,997 --> 00:21:45,129 It's his first time up In weeks. 318 00:21:45,173 --> 00:21:48,524 Doctor, let's be friends, Okay? 319 00:21:48,568 --> 00:21:51,092 I was just about to say What a good job you did. 320 00:21:51,135 --> 00:21:52,136 You want to try out For the cops? 321 00:21:52,180 --> 00:21:53,660 Good? 322 00:21:53,703 --> 00:21:57,359 That man was under My direct care in psychiatric 323 00:21:57,403 --> 00:22:00,362 Until a board that meets Once a month 324 00:22:00,406 --> 00:22:02,625 Decided that he was Still paranoid, 325 00:22:02,669 --> 00:22:05,585 But he was no longer An acute problem. 326 00:22:05,628 --> 00:22:08,457 Now, with this pathetic act, 327 00:22:08,501 --> 00:22:10,372 Which is really a cry For help, 328 00:22:10,416 --> 00:22:12,679 He'll be sent To the state hospital 329 00:22:12,722 --> 00:22:14,594 For the criminally insane. 330 00:22:14,637 --> 00:22:15,638 And that'll be The end of him. 331 00:22:15,682 --> 00:22:17,031 I see. 332 00:22:17,074 --> 00:22:19,990 So much for the good jobs I'm doing. 333 00:22:20,034 --> 00:22:21,383 That's a heavy load You're carrying. 334 00:22:21,427 --> 00:22:23,472 Doc... 335 00:22:25,474 --> 00:22:28,347 If you see the killer, Whoever he is, 336 00:22:28,390 --> 00:22:31,175 Don't try To stop him yourself. 337 00:22:31,219 --> 00:22:32,438 Call for help, okay? 338 00:22:32,481 --> 00:22:34,614 Okay. 339 00:22:49,455 --> 00:22:51,370 - stavros. - hi, lieutenant. 340 00:22:51,413 --> 00:22:54,416 Look, uh, Pharmacist fowler, 341 00:22:54,460 --> 00:22:57,288 Find out who she was dating, Who she jilted, 342 00:22:57,332 --> 00:22:58,681 Who jilted her. 343 00:22:58,725 --> 00:23:00,422 And mingle with the staff 344 00:23:00,466 --> 00:23:02,511 And ask you mop And like that, okay? 345 00:23:02,555 --> 00:23:04,644 Yes, sir. 346 00:23:14,262 --> 00:23:17,047 Don't move. 347 00:23:17,091 --> 00:23:19,093 I'll blow your head off. I swear. 348 00:23:22,662 --> 00:23:26,143 You see? Now, because that's What policemen say, isn't it? 349 00:23:26,187 --> 00:23:28,711 They say, "Don't move or I'll blow your head off." 350 00:23:28,755 --> 00:23:31,714 See, I was--I was stopped By a policeman once. 351 00:23:31,758 --> 00:23:34,587 And I was questioned For a very long time, 352 00:23:34,630 --> 00:23:38,329 Because some students Were sitting on top of my car 353 00:23:38,373 --> 00:23:40,593 And I threw a brick at them. 354 00:23:40,636 --> 00:23:42,246 And I hit one of them, 355 00:23:42,290 --> 00:23:44,423 Professor lacey, 356 00:23:44,466 --> 00:23:48,252 You promised not to take Any more walks without help. 357 00:23:48,296 --> 00:23:49,515 Well, you see, the kids, 358 00:23:49,558 --> 00:23:51,342 They scratched the paint On my fender. 359 00:23:51,386 --> 00:23:53,257 Now that's the trouble With kids, 360 00:23:53,301 --> 00:23:55,085 That they always want To do things their way, 361 00:23:55,129 --> 00:23:56,522 On their terms. 362 00:23:56,565 --> 00:24:00,743 And I just felt that they should Do things my way. 363 00:24:00,787 --> 00:24:02,745 That's perfectly logical, Isn't it? 364 00:24:02,789 --> 00:24:04,486 Yes, professor. 365 00:24:04,530 --> 00:24:06,183 Lieutenant, it's my fault. 366 00:24:06,227 --> 00:24:07,837 I'm walking By the whirlpool room 367 00:24:07,881 --> 00:24:09,839 And somebody tells me to help This patient into the tank, 368 00:24:09,883 --> 00:24:12,538 I turn around, I go get a cup of coffee, 369 00:24:12,581 --> 00:24:14,148 I come back and he's gone. 370 00:24:14,191 --> 00:24:15,454 Well, that's okay, rizzo. 371 00:24:15,497 --> 00:24:17,891 We won't tell dr. Schweitzer This time. 372 00:24:17,934 --> 00:24:20,241 All right, come on. 373 00:24:20,284 --> 00:24:21,634 Uh, lieutenant... 374 00:24:21,677 --> 00:24:25,246 Dr. Parker, dr. Parker, Emergency. 375 00:24:25,289 --> 00:24:27,378 Red blanket, stat. 376 00:24:27,422 --> 00:24:30,643 Dr. Parker, dr. Parker, Emergency. 377 00:24:30,686 --> 00:24:32,645 Red blanket, stat. 378 00:24:51,315 --> 00:24:55,798 Dr. Corey, dr. Corey, Report to I.C.U. 379 00:24:55,842 --> 00:24:58,497 Report to I.C.U. 380 00:24:58,540 --> 00:25:00,847 I found a piece of this twine Outside on the floor. 381 00:25:00,890 --> 00:25:02,892 I already sent a sample To the lab. 382 00:25:02,936 --> 00:25:04,546 How many have access? 383 00:25:04,590 --> 00:25:06,200 When they cut The laundry bundles, 384 00:25:06,243 --> 00:25:08,289 They throw the string away. Anyone has access to it. 385 00:25:08,332 --> 00:25:10,465 You know, this looks like The stuff they use for macrame. 386 00:25:10,509 --> 00:25:13,686 There must be about 20 patients Using this in the therapy room. 387 00:25:15,731 --> 00:25:17,646 A nurse just told me That that homicide 388 00:25:17,690 --> 00:25:20,910 In the parking lot last week was Parker's assistant for a time. 389 00:25:20,954 --> 00:25:23,391 And parker went out With the pharmacist, fowler. 390 00:25:23,434 --> 00:25:24,523 How about dr. Fine? 391 00:25:24,566 --> 00:25:26,394 Fine went out with her, too. 392 00:25:26,437 --> 00:25:28,657 Dr. Fine, dr. Fine... 393 00:25:30,441 --> 00:25:32,313 He said he was leaving. 394 00:25:36,012 --> 00:25:39,538 Dr. Fine, dr. Fine. 395 00:25:42,976 --> 00:25:44,760 Doctor... 396 00:25:46,588 --> 00:25:48,242 Now, lieutenant, I can't talk to you now. 397 00:25:48,285 --> 00:25:49,591 I'm very busy. 398 00:25:49,635 --> 00:25:51,462 I've got some work to finish up, Then I'm leaving. 399 00:25:53,813 --> 00:25:55,989 You didn't tell me how well You knew the deceased. 400 00:25:57,468 --> 00:25:59,340 Okay. 401 00:25:59,383 --> 00:26:02,473 In a hospital, you work together Under very special conditions. 402 00:26:02,517 --> 00:26:04,475 That doesn't mean You get to know anybody, 403 00:26:04,519 --> 00:26:05,564 No matter how close You are. 404 00:26:05,607 --> 00:26:07,478 Special? 405 00:26:07,522 --> 00:26:09,524 Death. 406 00:26:10,743 --> 00:26:13,006 You see it so often. 407 00:26:13,049 --> 00:26:15,399 So you try to grab A little life right now. 408 00:26:15,443 --> 00:26:17,401 That sounds a bit Melodramatic, huh? 409 00:26:17,445 --> 00:26:18,664 It's true. 410 00:26:18,707 --> 00:26:20,709 We had something. 411 00:26:22,755 --> 00:26:24,844 For me it lasted two Glorious weeks. 412 00:26:24,887 --> 00:26:28,935 For her, well, She was being kind. 413 00:26:28,978 --> 00:26:31,459 Outside this building She wouldn't have known me. 414 00:26:33,330 --> 00:26:35,419 No, lieutenant. 415 00:26:35,463 --> 00:26:37,378 No, she was too nice To have enemies. 416 00:26:37,421 --> 00:26:39,032 Oh, everybody has enemies. 417 00:26:39,075 --> 00:26:41,948 You forget to give a birthday Present, you make enemies. 418 00:26:41,991 --> 00:26:44,690 I don't. All I do Is shuffle papers around. 419 00:26:44,733 --> 00:26:47,606 Mm-hmm. You ever been sued For malpractice? 420 00:26:47,649 --> 00:26:49,477 When I was a surgeon. 421 00:26:49,520 --> 00:26:51,522 That's why I quit. 422 00:26:51,566 --> 00:26:53,002 They come in screaming. 423 00:26:53,046 --> 00:26:55,004 After the surgery if they're Pleased with the results, 424 00:26:55,048 --> 00:26:56,702 They thank god. 425 00:26:56,745 --> 00:26:58,355 They're not pleased, They curse the doctor. 426 00:27:01,315 --> 00:27:03,273 I'm a coward, you see. 427 00:27:03,317 --> 00:27:05,885 Don't worry, There's no killer after me. 428 00:27:05,928 --> 00:27:08,627 Dr. Fine, Report to your office. 429 00:27:08,670 --> 00:27:09,758 - dr. Fine... - now, lieutenant, 430 00:27:09,802 --> 00:27:11,630 I really got to go. Come on, please? 431 00:27:11,673 --> 00:27:13,675 - all right. - thank you. 432 00:27:19,768 --> 00:27:22,641 What the hell Was all that paging about? 433 00:27:22,684 --> 00:27:25,078 Who put out the lights? 434 00:27:25,121 --> 00:27:27,646 Brady, is that you? 435 00:27:27,689 --> 00:27:28,821 Brady, put on the lights. 436 00:27:28,864 --> 00:27:30,649 What's going on here? 437 00:27:43,618 --> 00:27:46,490 He asked me to help him look Over his old files, 438 00:27:46,534 --> 00:27:49,189 From when he was Dr. Parker's anesthesiologist. 439 00:27:49,232 --> 00:27:51,974 I opened the door, And someone just slammed by me. 440 00:27:52,018 --> 00:27:53,628 I--I didn't even see His face. 441 00:27:53,672 --> 00:27:56,239 - what was he wearing? - white, I think. 442 00:27:56,283 --> 00:27:58,894 - oh? Tall? Short? - tall. 443 00:27:58,938 --> 00:28:00,635 His color: Black, brown, white? 444 00:28:00,679 --> 00:28:03,464 Uh, I think he was white. I don't even know that. 445 00:28:03,507 --> 00:28:05,684 Lieutenant, talk fast. He's just been sedated. 446 00:28:05,727 --> 00:28:08,599 Sam, those, uh... 447 00:28:08,643 --> 00:28:11,124 Those files on your desk... 448 00:28:11,167 --> 00:28:13,604 What were you looking for? 449 00:28:13,648 --> 00:28:16,085 Thought it, uh... 450 00:28:16,129 --> 00:28:18,261 Might have been Somebody I knew. 451 00:28:18,305 --> 00:28:19,698 Somebody who was angry, 452 00:28:19,741 --> 00:28:21,308 Who had a grudge. 453 00:28:21,351 --> 00:28:22,483 I don't know. 454 00:28:23,745 --> 00:28:26,182 Listen, uh... 455 00:28:28,271 --> 00:28:32,972 I'm sorry about the jokes, The candy. 456 00:28:33,015 --> 00:28:36,105 Look, please find him, huh? 457 00:28:37,280 --> 00:28:39,282 Find him before he kills Somebody else. 458 00:28:39,326 --> 00:28:41,458 Mm-hmm. Rizzo. 459 00:28:41,502 --> 00:28:43,983 I want a list of every patient On this desk, okay? 460 00:28:44,026 --> 00:28:45,419 And then I want you To cross-check them. 461 00:28:45,462 --> 00:28:47,290 Doctors with nurses. Nurses with doctors. 462 00:28:47,334 --> 00:28:49,553 Patients with nurses, And like that. 463 00:28:49,597 --> 00:28:51,207 That's going To take a year. 464 00:28:51,251 --> 00:28:53,732 Hey, two killings in one week, Maybe three. 465 00:28:53,775 --> 00:28:55,734 Somebody in this building Doesn't have a year. Go ahead. 466 00:28:58,040 --> 00:28:59,433 Kojak. 467 00:28:59,476 --> 00:29:01,130 Lieutenant, We have the wing secured. 468 00:29:01,174 --> 00:29:02,610 Oh, good. 469 00:29:02,653 --> 00:29:04,612 I want you to check everybody In this building, okay? 470 00:29:04,655 --> 00:29:06,440 Check the I.D.'s. 471 00:29:06,483 --> 00:29:08,747 Anything look funny, You get in touch with me. 472 00:29:08,790 --> 00:29:10,444 Why isn't the lady shrink here? 473 00:29:10,487 --> 00:29:12,185 She doesn't know yet. You want me to tell her? 474 00:29:12,228 --> 00:29:14,230 No, I'll tell her. 475 00:29:21,847 --> 00:29:24,153 Yes, come in. 476 00:29:24,197 --> 00:29:26,025 - how you doing? - ah. 477 00:29:26,068 --> 00:29:28,549 I think I'm afraid To have another operation. 478 00:29:28,592 --> 00:29:30,333 You are? 479 00:29:30,377 --> 00:29:32,379 You know, Christopher, darling, 480 00:29:32,422 --> 00:29:34,685 Some people have a leg That hurts 481 00:29:34,729 --> 00:29:36,687 And some people have a hurt That you can't find 482 00:29:36,731 --> 00:29:38,689 In a leg or an arm. 483 00:29:38,733 --> 00:29:40,430 In here. 484 00:29:40,474 --> 00:29:42,432 Or in here. 485 00:29:42,476 --> 00:29:45,174 Sometimes it takes a lot Of operations. 486 00:29:45,218 --> 00:29:48,351 But wherever it is, We try to fix it. 487 00:29:48,395 --> 00:29:50,092 All right? 488 00:29:50,136 --> 00:29:51,615 - hi, lieutenant. - hi. 489 00:29:51,659 --> 00:29:53,400 I'll probably Be a captain one day. 490 00:29:53,443 --> 00:29:55,141 Oh, good. 491 00:29:55,184 --> 00:29:56,751 Because the guy I got Needs a vacation. 492 00:29:59,275 --> 00:30:00,711 - you okay, darling? - yeah. 493 00:30:00,755 --> 00:30:02,583 Good to see you. 494 00:30:03,758 --> 00:30:05,412 Thank you, yvonne. 495 00:30:05,455 --> 00:30:07,457 Bye-bye. 496 00:30:13,637 --> 00:30:15,857 - that's his seventh operation. - really? How many more? 497 00:30:15,901 --> 00:30:18,033 Who knows? 498 00:30:18,077 --> 00:30:20,166 You want to have A drink? 499 00:30:20,209 --> 00:30:22,733 Well, only if you're having One and you call it medicine. 500 00:30:22,777 --> 00:30:25,345 Well, I'm having one, And I call it medicine. 501 00:30:29,349 --> 00:30:31,351 It's been a long siege For you. 502 00:30:31,394 --> 00:30:32,831 It's still going on. 503 00:30:32,874 --> 00:30:35,224 - huh? - dr. Sam fine. 504 00:30:35,268 --> 00:30:36,486 About 20 minutes ago. But he's okay. 505 00:30:36,530 --> 00:30:39,620 - the man was serious. - what man? 506 00:30:41,709 --> 00:30:43,363 I do... 507 00:30:43,406 --> 00:30:45,844 What I do... 508 00:30:45,887 --> 00:30:48,411 Because they deserve it. 509 00:30:48,455 --> 00:30:49,543 Hello? 510 00:30:49,586 --> 00:30:51,240 Who are you? 511 00:30:51,284 --> 00:30:54,809 Pain for pain 512 00:30:54,853 --> 00:30:56,419 Is only fair. 513 00:30:56,463 --> 00:30:58,595 - when did that come in? - yesterday. 514 00:30:58,639 --> 00:31:00,597 Why the hell didn't you Say something about it? 515 00:31:00,641 --> 00:31:03,078 I didn't connect it To the killings here. 516 00:31:03,122 --> 00:31:04,863 Didn't or were afraid to? 517 00:31:04,906 --> 00:31:07,691 Your men are lunging at every Sound with their guns out. 518 00:31:07,735 --> 00:31:10,607 People here are jumping At shadows. 519 00:31:10,651 --> 00:31:13,741 Somebody's got to maintain Some sense of reality. 520 00:31:13,784 --> 00:31:15,438 The patients here Are scared to death. 521 00:31:15,482 --> 00:31:16,613 Hey, tell them not to be, 522 00:31:16,657 --> 00:31:18,746 Because he's only after The staff. 523 00:31:18,789 --> 00:31:22,924 Lieutenant, half my patients Are going to murder someone. 524 00:31:22,968 --> 00:31:25,709 The other half Are killing themselves. 525 00:31:25,753 --> 00:31:27,798 I've been figuring And figuring, 526 00:31:27,842 --> 00:31:29,583 Who is it? 527 00:31:29,626 --> 00:31:32,238 You know, it could be someone Who came to this office. 528 00:31:32,281 --> 00:31:34,283 Someone who came, Joked with me, 529 00:31:34,327 --> 00:31:37,199 Poured out his guts to me. 530 00:31:38,897 --> 00:31:40,681 You want some advice? 531 00:31:40,724 --> 00:31:42,639 You're not legally Licensed. 532 00:31:42,683 --> 00:31:45,468 Yeah, well, you go home. You see that bottle? 533 00:31:45,512 --> 00:31:46,948 You take it with you. 534 00:31:46,992 --> 00:31:49,342 Then you drink it all, Get yourself smashed. 535 00:31:49,385 --> 00:31:52,432 Then you call your boyfriend, And like that. 536 00:31:52,475 --> 00:31:55,565 Well, I got the bottle, But I don't have the boyfriend. 537 00:31:55,609 --> 00:31:58,394 Oh? That shouldn't Be any problem. 538 00:32:01,658 --> 00:32:03,443 Excuse me. 539 00:32:05,836 --> 00:32:07,186 Hello? 540 00:32:07,229 --> 00:32:10,319 It has to be done. 541 00:32:11,712 --> 00:32:14,758 You've got to-- To understand. 542 00:32:14,802 --> 00:32:16,586 Yes, who are you? 543 00:32:16,630 --> 00:32:19,285 Please tell me who you are. Let me help you. 544 00:32:19,328 --> 00:32:21,591 Hello? 545 00:32:21,635 --> 00:32:23,637 Uh, operator, This is lieutenant kojak. 546 00:32:23,680 --> 00:32:26,422 A call just came in here. Can you place it? 547 00:32:26,466 --> 00:32:28,250 I'm sorry. All the outside calls 548 00:32:28,294 --> 00:32:30,426 Come through Hospital switchboard. 549 00:32:30,470 --> 00:32:32,515 It must have been On the intercom system. 550 00:32:34,561 --> 00:32:36,563 Lieutenant, can I see you For a minute? 551 00:32:39,566 --> 00:32:41,481 He caught a nurse In the stairwell. 552 00:32:43,874 --> 00:32:45,354 - oh! - calm yourself. 553 00:32:48,662 --> 00:32:50,490 Brady, what are you doing Out here alone? 554 00:32:50,533 --> 00:32:54,494 I came up the stairs For some exercise. 555 00:32:54,537 --> 00:32:56,452 I do it a couple of times A day. 556 00:32:56,496 --> 00:32:58,759 Two steps at a time. 557 00:32:58,802 --> 00:33:00,979 You were told to stay Out of the damn stairwells. 558 00:33:01,022 --> 00:33:03,416 It's cheaper than tennis! 559 00:33:11,250 --> 00:33:13,513 Why isn't she dead? He had time to finish it. 560 00:33:13,556 --> 00:33:15,341 Well, he didn't want To kill her, how's that? 561 00:33:15,384 --> 00:33:16,733 Like he didn't want To kill the patient 562 00:33:16,777 --> 00:33:18,213 In the pharmacy, hector. 563 00:33:19,954 --> 00:33:21,956 He started to kill her. 564 00:33:22,000 --> 00:33:24,654 He started to kill her, But he stopped. 565 00:33:24,698 --> 00:33:26,656 Now, why does somebody stop When he started something? 566 00:33:26,700 --> 00:33:28,397 Changes his mind. Murder's heavy. 567 00:33:28,441 --> 00:33:31,009 Come on. For a guy Who's killed several times? 568 00:33:31,052 --> 00:33:32,749 He made a mistake? 569 00:33:32,793 --> 00:33:34,664 He was on the landing In the shadows. 570 00:33:34,708 --> 00:33:36,275 She runs past, He grabs her. 571 00:33:36,318 --> 00:33:38,277 She looks like someone else, But she isn't. 572 00:33:40,670 --> 00:33:42,759 You go back And talk to her. 573 00:33:42,803 --> 00:33:45,327 - what do I ask? - well, what about hemorrhoids? 574 00:33:45,371 --> 00:33:47,416 You go back and ask her if she Could have been somebody else 575 00:33:47,460 --> 00:33:49,331 That he wanted to kill. 576 00:33:50,550 --> 00:33:52,813 Lieutenant kojak, 577 00:33:52,856 --> 00:33:55,946 My god, you see what Your presence here 578 00:33:55,990 --> 00:33:57,600 In the hospital Is doing? 579 00:33:57,644 --> 00:34:00,516 Come on, I'll walk you back To your office. 580 00:34:00,560 --> 00:34:03,389 - who was it? - brady. She's all right. 581 00:34:03,432 --> 00:34:05,695 - can I see her? - she's lying down. 582 00:34:07,915 --> 00:34:09,786 Oh, what are you doing Out of bed? 583 00:34:09,830 --> 00:34:11,614 Lieutenant. 584 00:34:11,658 --> 00:34:13,486 They're taking christopher To pre-op tonight 585 00:34:13,529 --> 00:34:14,878 Because he's so Frightened. 586 00:34:14,922 --> 00:34:17,011 - hi, doc. - hi. 587 00:34:17,055 --> 00:34:19,057 Is that your bodyguard? 588 00:34:20,145 --> 00:34:21,450 I've got one too. 589 00:34:21,494 --> 00:34:23,757 Sam, I meant to stop in. 590 00:34:23,800 --> 00:34:25,063 I didn't know what to say. 591 00:34:25,106 --> 00:34:27,065 Could have said hello. 592 00:34:27,108 --> 00:34:29,023 Suppose one of my patients Did this to you? 593 00:34:29,067 --> 00:34:32,070 Someone I talk with every day. 594 00:34:32,113 --> 00:34:34,768 Someone that came to me For help. 595 00:34:34,811 --> 00:34:36,726 Ellen, come here. I want to talk to you. 596 00:34:38,902 --> 00:34:41,775 Look, I told you A long time ago, 597 00:34:41,818 --> 00:34:44,473 This place is not Your whole life. 598 00:34:44,517 --> 00:34:45,779 Go away. 599 00:34:45,822 --> 00:34:48,521 For a month. For a year. I'll miss you. 600 00:34:48,564 --> 00:34:50,566 Lieutenant kojak Will miss you. 601 00:34:50,610 --> 00:34:52,786 You can't make a whole life Within these walls. 602 00:34:55,354 --> 00:34:57,443 Come on. Come on, now. 603 00:34:57,486 --> 00:35:00,663 Look, at least Go away tonight, huh? 604 00:35:00,707 --> 00:35:03,579 Kojak and I will take care Of things, all right? 605 00:35:10,543 --> 00:35:12,414 I know. 606 00:35:12,458 --> 00:35:14,112 It's easier to give advice Than to take it. 607 00:35:14,155 --> 00:35:16,375 You remember that too. 608 00:35:20,814 --> 00:35:24,426 Hey, christopher. 609 00:35:24,470 --> 00:35:26,124 Now you better hurry up And get back to work. 610 00:35:26,167 --> 00:35:27,908 You're my best man On the job. 611 00:35:27,951 --> 00:35:30,563 Well, maybe I won't. 612 00:35:30,606 --> 00:35:32,869 Uh... 613 00:35:32,913 --> 00:35:36,873 Hey, look, you're my top man On the job, do you understand? 614 00:35:36,917 --> 00:35:39,702 Now sure, you got a heavy, Heavy thing to face down there, 615 00:35:39,746 --> 00:35:42,575 But I expect you to face it just Like the man I know you are. 616 00:35:42,618 --> 00:35:43,924 You understand? 617 00:35:43,967 --> 00:35:46,187 Suppose, I mean, 618 00:35:46,231 --> 00:35:48,624 Just suppose I never see you again. 619 00:35:48,668 --> 00:35:50,670 Now, come on. 620 00:35:52,889 --> 00:35:55,065 I got it. 621 00:35:55,109 --> 00:35:57,024 Look at this. 622 00:35:57,067 --> 00:35:58,939 Solid gold. 623 00:35:58,982 --> 00:36:01,159 You're officially A lieutenant, you understand? 624 00:36:01,202 --> 00:36:03,117 When you come back out Of that room, I want it back, 625 00:36:03,161 --> 00:36:06,120 And you'll get One of your own. 626 00:36:19,873 --> 00:36:22,789 That is a heavy thing You guys face, huh? 627 00:36:22,832 --> 00:36:26,575 You got a guy who can't talk, A little boy who can't walk. 628 00:36:26,619 --> 00:36:30,884 I try to tell myself they were Worse off before they got here. 629 00:36:30,927 --> 00:36:32,320 Doctor, you be careful, 630 00:36:32,364 --> 00:36:34,801 Because this guy hasn't finished The job on you yet. 631 00:36:34,844 --> 00:36:37,499 Now, officer, don't let him Out of your sight. 632 00:36:40,850 --> 00:36:42,417 This is crocker. 633 00:36:42,461 --> 00:36:44,593 There's something going on In the third floor surgery, 634 00:36:44,637 --> 00:36:46,595 Number two On the east end. 635 00:36:46,639 --> 00:36:48,597 All right, Don't move on that yet. 636 00:36:48,641 --> 00:36:51,905 Uh, rizzo, saperstein, You take it one step at a time. 637 00:37:18,584 --> 00:37:20,934 Forget it. 638 00:37:20,977 --> 00:37:22,762 Doctor... 639 00:37:24,067 --> 00:37:27,854 Uh, I don't think You understand. 640 00:37:27,897 --> 00:37:30,160 This is an operating room, Right? 641 00:37:30,204 --> 00:37:31,988 Don't get me wrong. You're my hero. 642 00:37:32,032 --> 00:37:33,599 In the meantime, Do me a favor. 643 00:37:33,642 --> 00:37:35,557 Take cold showers, And I'll be a sport. 644 00:37:35,601 --> 00:37:37,559 Don't take them alone Until further notice. 645 00:37:37,603 --> 00:37:39,169 Now, get out of here. You're loitering. 646 00:37:41,911 --> 00:37:43,739 Don't knock it, crocker. 647 00:37:43,783 --> 00:37:46,002 You ever play doctor When you were a kid? 648 00:37:49,658 --> 00:37:51,878 Oh, that is beautiful. 649 00:37:53,140 --> 00:37:55,577 You're really Making progress. 650 00:38:08,242 --> 00:38:11,245 Don't worry. You're safe here. 651 00:38:16,729 --> 00:38:18,513 She's gone home. 652 00:38:18,557 --> 00:38:20,210 The light's on. 653 00:38:25,825 --> 00:38:27,827 Dr. Page? 654 00:38:37,053 --> 00:38:39,142 Come back later. 655 00:38:51,764 --> 00:38:54,549 Hey, you heard The administrator. 656 00:38:54,593 --> 00:38:56,246 Why don't you get the hell Out of here? 657 00:38:58,292 --> 00:39:00,207 How can I leave? 658 00:39:01,426 --> 00:39:03,689 That madman. 659 00:39:03,732 --> 00:39:05,647 And there are others. 660 00:39:07,214 --> 00:39:09,347 And I can't save them. 661 00:39:09,390 --> 00:39:12,350 I don't even know Who they are. 662 00:39:12,393 --> 00:39:14,743 Is that tragic? 663 00:39:14,787 --> 00:39:16,136 Is that funny? 664 00:39:16,179 --> 00:39:18,094 Hey, look, come on. 665 00:39:18,138 --> 00:39:19,966 I'll buy you A cup of coffee. 666 00:39:20,009 --> 00:39:22,055 We'll--we'll go down To my office, 667 00:39:22,098 --> 00:39:23,665 We'll take your files, 668 00:39:23,709 --> 00:39:25,319 And then we'll compare Your files with dr. Fine's. 669 00:39:25,363 --> 00:39:27,060 And I think the killer Is somewhere between 670 00:39:27,103 --> 00:39:28,714 The two of you, okay? 671 00:39:28,757 --> 00:39:30,846 Somewhere. 672 00:39:41,466 --> 00:39:43,555 So where's the cheese? 673 00:39:43,598 --> 00:39:45,383 Where's the cheese? Eat what's there. 674 00:39:51,998 --> 00:39:53,608 That's better. 675 00:39:53,652 --> 00:39:55,436 Look like an off-duty nurse? 676 00:39:56,742 --> 00:39:58,526 I don't like what's there. 677 00:39:58,570 --> 00:40:00,441 - children in europe.... -are starving. 678 00:40:00,485 --> 00:40:03,488 Danish. 679 00:40:03,531 --> 00:40:05,707 The inspector wants to know How many people will get killed 680 00:40:05,751 --> 00:40:07,666 - before we catch him. - you tell the inspector... 681 00:40:07,709 --> 00:40:09,276 Well, you tell the inspector 682 00:40:09,319 --> 00:40:10,582 What I told you To tell him yesterday. 683 00:40:10,625 --> 00:40:12,453 Hey, one. 684 00:40:12,497 --> 00:40:14,586 To the leader, The spoils. 685 00:40:16,631 --> 00:40:18,894 Hey, danish. 686 00:40:18,938 --> 00:40:20,505 What kind do you prefer? 687 00:40:20,548 --> 00:40:22,507 Any kind. 688 00:40:22,550 --> 00:40:24,683 That's what I like, A gourmet cop. 689 00:40:24,726 --> 00:40:26,336 Everything and nothing. 690 00:40:26,380 --> 00:40:29,775 And if new york's finest Would stop stuffing their faces, 691 00:40:29,818 --> 00:40:32,734 Then maybe we'd find more Before the inspector busts me. 692 00:40:32,778 --> 00:40:34,780 Who made these? A welder? 693 00:40:36,042 --> 00:40:38,000 There's your other patient. 694 00:40:40,699 --> 00:40:42,265 You know what Her crime is? 695 00:40:42,309 --> 00:40:43,963 She wants to save everyone. 696 00:40:44,006 --> 00:40:46,052 It doesn't work that way, And she knows it. 697 00:40:46,095 --> 00:40:48,794 Maybe it should be. Why don't You tell the inspector. 698 00:40:51,666 --> 00:40:53,668 Come. 699 00:40:59,500 --> 00:41:01,328 - coffee? - thank you. 700 00:41:03,765 --> 00:41:06,072 Why'd you ask me To come here? 701 00:41:06,115 --> 00:41:09,510 Well, I had to get you Out of that cocoon you hide in. 702 00:41:09,554 --> 00:41:11,512 You know, I'm bringing you here To another part of the world. 703 00:41:11,556 --> 00:41:12,774 Mine. 704 00:41:12,818 --> 00:41:14,863 Hey, look, doc, I really need your help. 705 00:41:17,823 --> 00:41:19,607 It's wonderful. 706 00:41:21,479 --> 00:41:23,655 You've made Such progress, dear. 707 00:41:25,004 --> 00:41:26,875 Mrs. Donner, It's good to see you again. 708 00:41:30,618 --> 00:41:33,621 I'll come back A little later. 709 00:41:33,665 --> 00:41:35,884 It's wonderful. 710 00:41:40,976 --> 00:41:44,110 I keep trying to figure out, Why is he calling me? 711 00:41:44,153 --> 00:41:46,329 Why me? 712 00:41:46,373 --> 00:41:50,943 I keep hearing him telling me, "I need to do these things," 713 00:41:50,986 --> 00:41:53,075 Because he wants to be stopped Before he does it again. 714 00:41:55,513 --> 00:41:57,950 My god, what good am I? 715 00:41:57,993 --> 00:42:01,562 Hey, doctor, I know what you mean. 716 00:42:06,132 --> 00:42:07,612 Lieutenant, This name is on 717 00:42:07,655 --> 00:42:09,831 Both dr. Fine's And dr. Page's files. 718 00:42:13,879 --> 00:42:16,534 Grady. That's why he stopped. He saw the tag. 719 00:42:16,577 --> 00:42:18,927 Brady. He saw he made a mistake. 720 00:42:18,971 --> 00:42:20,973 - grady left to have a baby. - look, doctor, 721 00:42:21,016 --> 00:42:22,844 I'll tell you the one patient Operated on 722 00:42:22,888 --> 00:42:27,849 By that surgical team of parker, Walker, fine, fowler and larson. 723 00:42:27,893 --> 00:42:29,895 He's still there. 724 00:42:45,606 --> 00:42:47,695 Call the hospital and put A guard on donner's room. 725 00:42:47,739 --> 00:42:49,741 And tell larson to stay In the open. 726 00:42:56,704 --> 00:43:00,578 Paging dr. Larson. Paging dr. Larson. 727 00:43:00,621 --> 00:43:02,449 - you want me to answer that? - forget it. 728 00:43:02,492 --> 00:43:04,582 The board will take a message. I have to be in surgery. 729 00:43:20,946 --> 00:43:22,948 Paging dr. Larson. 730 00:43:32,697 --> 00:43:36,744 Paging dr. Larson. Paging dr. Larson. 731 00:43:46,624 --> 00:43:48,713 Paging dr. Larson. 732 00:43:48,756 --> 00:43:50,758 Dr. Larson, Call the operator. 733 00:44:14,521 --> 00:44:16,654 Paging dr. Larson. 734 00:44:18,830 --> 00:44:22,921 Paging dr. Larson. Paging dr. Larson. 735 00:44:22,964 --> 00:44:25,880 This is dr. Larson. Would you quit bugging me? 736 00:44:25,924 --> 00:44:27,708 Whoa! 737 00:44:44,203 --> 00:44:46,553 Surgery one. 738 00:44:51,601 --> 00:44:52,733 Let him go. 739 00:44:54,866 --> 00:44:57,825 I wanted somebody To make me better. 740 00:44:57,869 --> 00:44:59,740 And they didn't! 741 00:44:59,784 --> 00:45:01,742 Ralph, you don't want to kill. 742 00:45:03,352 --> 00:45:06,051 I do! I do! 743 00:45:06,094 --> 00:45:08,009 I do! 744 00:45:08,053 --> 00:45:10,751 - you all right? - yes. 745 00:45:12,710 --> 00:45:14,973 - ralph, don't be afraid. - no! 746 00:45:15,016 --> 00:45:17,715 This will make you sleep. 747 00:45:27,725 --> 00:45:29,727 Okay. 748 00:45:30,728 --> 00:45:32,773 Okay. 749 00:45:38,823 --> 00:45:41,042 How'd he fool So many doctors? 750 00:45:41,086 --> 00:45:42,740 He didn't. 751 00:45:42,783 --> 00:45:45,133 He fooled himself. 752 00:45:45,177 --> 00:45:48,006 It's what they call Conversion symptoms. 753 00:45:48,049 --> 00:45:51,226 See, he--he developed the limp And the loss of speech 754 00:45:51,270 --> 00:45:54,055 In order to ward off The awareness of his own rage 755 00:45:54,099 --> 00:45:56,623 Against the hospital, Against the doctors, 756 00:45:56,666 --> 00:45:58,930 Against his mother. 757 00:45:58,973 --> 00:46:03,935 And then when he was mending His rage against his victims... 758 00:46:05,632 --> 00:46:07,286 He no longer needed The symptoms. 759 00:46:09,854 --> 00:46:12,160 Well, I was right About one thing. 760 00:46:12,204 --> 00:46:14,075 He was one of mine. 761 00:46:14,119 --> 00:46:16,991 Hey, there are crimes Happening right now 762 00:46:17,035 --> 00:46:19,124 On the streets of new york that I don't know anything about, 763 00:46:19,167 --> 00:46:21,822 And even if I did, I couldn't do anything about it. 764 00:46:21,866 --> 00:46:23,302 How do you think I feel When I get there 765 00:46:23,345 --> 00:46:25,913 Too late to save a life? 766 00:46:25,957 --> 00:46:27,828 You should have been A psychiatrist. 767 00:46:27,872 --> 00:46:30,352 Oh. I thought I was? 768 00:46:30,396 --> 00:46:32,920 I'd just asking If I can walk soon. 769 00:46:32,964 --> 00:46:35,096 Well, it's this way, Christopher... 770 00:46:36,445 --> 00:46:38,186 No, no. 771 00:46:38,230 --> 00:46:40,232 No more jokes, huh? 772 00:46:41,668 --> 00:46:43,931 Truth is, We don't know. 773 00:46:43,975 --> 00:46:45,150 But it looks pretty good. 774 00:46:45,193 --> 00:46:47,848 Will I be able To play football? 775 00:46:47,892 --> 00:46:50,808 I don't know. Could you play it before? 776 00:46:52,070 --> 00:46:53,767 You hold on To that shield there. 777 00:46:53,811 --> 00:46:55,073 It's good luck, You understand? 778 00:46:55,116 --> 00:46:56,248 Hello, captain. 779 00:46:56,291 --> 00:46:58,816 Come on, let's go. Here we go. 780 00:47:03,864 --> 00:47:05,126 Uh-huh. 781 00:47:05,170 --> 00:47:08,042 - yeah? What are you, tired? - mm-hmm. 782 00:47:08,086 --> 00:47:09,957 You? 783 00:47:10,001 --> 00:47:11,872 Look, uh, 784 00:47:11,916 --> 00:47:15,006 There's a new steak house Down on the east side. 785 00:47:15,049 --> 00:47:17,225 A friend of mine owns it And he owes me one. 786 00:47:17,269 --> 00:47:19,358 - what do you say? - sounds good. 787 00:47:24,493 --> 00:47:26,278 Great kid. 788 00:47:26,321 --> 00:47:28,019 Oh, yeah. 789 00:47:28,062 --> 00:47:29,150 You leaving, doc? 790 00:47:29,194 --> 00:47:30,325 Mm-hmm. 791 00:47:30,369 --> 00:47:33,198 I was wondering... 792 00:47:34,939 --> 00:47:36,984 I eat alone every day. 793 00:47:37,028 --> 00:47:38,377 You eat alone every day. 794 00:47:38,420 --> 00:47:41,989 I thought maybe we could eat Alone together, huh? 795 00:47:44,035 --> 00:47:46,864 What do you say? 796 00:47:48,082 --> 00:47:49,997 Oh, uh, 797 00:47:50,041 --> 00:47:52,217 That is if you're finished With her, lieutenant. 798 00:47:55,916 --> 00:47:57,222 I'm finished. 799 00:47:57,265 --> 00:47:59,877 Come on. 800 00:48:24,249 --> 00:48:25,903 Lieutenant, that's a-- That's a fine lady. 801 00:48:25,946 --> 00:48:27,339 You just gonna let her go Like that? 802 00:48:27,382 --> 00:48:28,906 You can't win them all. 803 00:48:28,949 --> 00:48:31,430 And sometimes maybe You shouldn't. 804 00:48:34,128 --> 00:48:36,435 Story of my life, baby. 56708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.