All language subtitles for Kick.Kick.Kick.Kick.S01E01.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam [DRAMADAY.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,694 --> 00:00:06,795 (All characters, organizations,) 2 00:00:06,795 --> 00:00:08,230 (and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:08,230 --> 00:00:09,631 (Broadcasting guidelines were followed during the shooting of animals.) 4 00:00:10,866 --> 00:00:11,767 Okay, parenting programs. 5 00:00:11,767 --> 00:00:12,868 (2014, KVS Entertainment Department Meeting Room) 6 00:00:14,269 --> 00:00:15,504 A group shot of men. 7 00:00:17,105 --> 00:00:20,342 People we always see on television, right? 8 00:00:25,080 --> 00:00:26,849 I'm sick of this. 9 00:00:26,849 --> 00:00:28,684 It's too cliché. 10 00:00:28,684 --> 00:00:30,953 They're always the same. I can't stand it. 11 00:00:31,553 --> 00:00:35,657 I've had enough of this. Isn't there anything fresh? 12 00:00:37,192 --> 00:00:38,694 I need some air. 13 00:00:40,496 --> 00:00:41,797 - Okay, get some air. - Okay. 14 00:00:41,797 --> 00:00:42,631 Bye. 15 00:00:56,578 --> 00:00:58,714 What a surprise. Hello. 16 00:00:59,681 --> 00:01:00,749 I'm Ji Jin Hee. 17 00:01:01,817 --> 00:01:02,951 I hope you have a pleasant evening. 18 00:01:04,253 --> 00:01:05,888 - Thank you. - You're welcome. 19 00:01:09,691 --> 00:01:10,993 Is this better? 20 00:01:11,593 --> 00:01:13,662 I didn't know he was like that. 21 00:01:15,330 --> 00:01:18,267 He has cloudy eyes, but they show madness. 22 00:01:21,804 --> 00:01:23,505 Yes, I'm Ji Jin Hee. 23 00:01:24,139 --> 00:01:25,574 Hello. 24 00:01:25,574 --> 00:01:27,342 You come here Wednesdays and Thursdays, Actor Ji. 25 00:01:27,342 --> 00:01:29,378 So we like coming to work on those days. 26 00:01:29,378 --> 00:01:30,846 Whenever I come to shoot here, 27 00:01:30,846 --> 00:01:34,016 I also feel excited to eat the delicious food. 28 00:01:34,016 --> 00:01:36,251 Eating this kind of food three meals a day. 29 00:01:36,251 --> 00:01:37,686 That would be the happiest life. 30 00:01:37,686 --> 00:01:40,622 With such a face like yours, 31 00:01:40,622 --> 00:01:42,925 three meals a day would not be enough. I'd even make 100 side dishes... 32 00:01:42,925 --> 00:01:44,893 and prepare ten meals a day for you. 33 00:01:46,795 --> 00:01:48,297 When I retire, I want to live a rural life... 34 00:01:48,297 --> 00:01:50,199 and make my own meals. 35 00:01:50,199 --> 00:01:51,733 I'll cook meals for you. 36 00:01:54,870 --> 00:01:55,838 Rural life? 37 00:01:55,838 --> 00:01:57,840 Could you please give me some more spicy stir-fried pork? 38 00:01:59,041 --> 00:01:59,942 No. 39 00:02:00,442 --> 00:02:01,343 Lean meat, please. 40 00:02:03,579 --> 00:02:04,413 Right here. 41 00:02:07,382 --> 00:02:08,317 Yes, I'm Ji Jin Hee. 42 00:02:09,485 --> 00:02:11,253 Ji Jin Hee makes me go "Heehee" like I've had gin. 43 00:02:16,792 --> 00:02:18,060 "I'm Hyun Joo. Lee Hyun Joo." 44 00:02:18,060 --> 00:02:21,130 "I see. I'm Jeong Han Cheol. Jeong Han Cheol." 45 00:02:22,431 --> 00:02:24,633 "You can drop honorifics." 46 00:02:24,633 --> 00:02:25,968 Hello, Mr. Ji Jin Hee. 47 00:02:25,968 --> 00:02:28,737 I'm Producer Cho Young Sik from the KVS Entertainment Department. 48 00:02:28,737 --> 00:02:29,972 Hello. I'm Ji Jin Hee. 49 00:02:29,972 --> 00:02:32,674 I paid a visit to your room... 50 00:02:32,674 --> 00:02:35,377 because I wanted to cast you... 51 00:02:35,377 --> 00:02:37,412 on my first variety show called "Three Dishes a Day." 52 00:02:37,412 --> 00:02:38,480 - Is that so? - Yes! 53 00:02:38,480 --> 00:02:40,415 But I'm sorry. I don't do variety shows. 54 00:02:40,415 --> 00:02:43,519 - Well... - But, sir. 55 00:02:44,887 --> 00:02:47,055 - You should give variety shows a try. - I don't want to. 56 00:02:47,055 --> 00:02:48,323 Please, just once. 57 00:02:48,323 --> 00:02:49,491 You're making me hate it more. 58 00:02:49,491 --> 00:02:51,360 - Please help me just this once. - No, I'm not doing it. 59 00:02:52,961 --> 00:02:55,297 - Are you going to work, Actor Ji? - You scared me. 60 00:02:55,297 --> 00:02:56,398 How about opening... 61 00:02:56,398 --> 00:02:59,434 a new golden era of variety shows with me, PD Cho? 62 00:02:59,434 --> 00:03:01,303 No, I don't want to, PD Cho. 63 00:03:01,303 --> 00:03:04,173 I'm sure you can do it. I've been watching you. 64 00:03:04,173 --> 00:03:05,674 - Do me a favor. - Yes? 65 00:03:05,674 --> 00:03:06,608 Get out of my mirror. 66 00:03:06,608 --> 00:03:07,843 - Okay. Sorry. - Okay. 67 00:03:09,011 --> 00:03:10,646 - Should I take a picture with you? - No, get out. 68 00:03:10,646 --> 00:03:11,580 Okay, then. 69 00:03:11,580 --> 00:03:14,016 We worked all through the night. We did a good job. 70 00:03:15,050 --> 00:03:16,919 I should take a "Leaving Work Selfie." 71 00:03:22,324 --> 00:03:23,525 Hey, hold on. 72 00:03:24,827 --> 00:03:25,727 But... 73 00:03:28,030 --> 00:03:29,164 Producer Cho Young Sik. 74 00:03:29,731 --> 00:03:30,999 His mouth is turned to one side. 75 00:03:31,667 --> 00:03:33,368 Of course, because you've been sleeping here. 76 00:03:33,368 --> 00:03:35,604 I was doing a shoot all night. 77 00:03:35,604 --> 00:03:37,039 Have you been waiting here all along? 78 00:03:37,039 --> 00:03:38,474 Could you... 79 00:03:39,274 --> 00:03:40,909 please... 80 00:03:42,077 --> 00:03:45,013 do "Three Dishes a Day" with me? 81 00:03:45,013 --> 00:03:47,115 You're so persistent. 82 00:03:47,115 --> 00:03:48,150 Get up. 83 00:03:48,884 --> 00:03:52,488 You're heavy and persistent. 84 00:03:52,788 --> 00:03:55,290 Let me hear what that "Three Dishes a Day" of yours is about. 85 00:03:55,290 --> 00:03:56,458 Look at you. 86 00:03:56,458 --> 00:03:57,759 "Three Dishes a Day." 87 00:03:58,327 --> 00:03:59,728 Those dishes... 88 00:04:00,596 --> 00:04:02,131 Those dishes are... 89 00:04:04,633 --> 00:04:06,001 No. 90 00:04:06,001 --> 00:04:07,836 His eyes turned white. PD Cho! 91 00:04:08,670 --> 00:04:10,139 No... 92 00:04:10,139 --> 00:04:13,075 Worse luck. He fainted in front of my house. 93 00:04:14,810 --> 00:04:16,712 The Grand Prize of 2024 goes to... 94 00:04:17,513 --> 00:04:19,715 Ji Jin Hee of "Three Dishes a Day." 95 00:04:20,415 --> 00:04:21,316 Thank you. 96 00:04:22,651 --> 00:04:24,820 With my first variety show, I did not imagine... 97 00:04:24,820 --> 00:04:26,488 I'd win the Best Couple Award, 98 00:04:26,488 --> 00:04:28,290 the Best Show Award, 99 00:04:28,290 --> 00:04:32,127 and even the Grand Prize. 100 00:04:32,127 --> 00:04:35,497 I want to attribute this glory... 101 00:04:36,165 --> 00:04:39,501 to Producer Cho Young Sik of "Three Dishes a Day"... 102 00:04:39,501 --> 00:04:41,703 for leading me to a bigger world. 103 00:04:41,703 --> 00:04:43,105 How handsome. 104 00:04:43,105 --> 00:04:46,275 This is Producer Cho Young Sik of "Three Dishes a Day." 105 00:04:46,275 --> 00:04:47,276 Thank you, Young Sik. 106 00:04:47,276 --> 00:04:49,111 Young Sik, come here. Say something to the audience. 107 00:04:49,111 --> 00:04:50,345 Young Sik will say something. 108 00:04:51,480 --> 00:04:55,150 Hello, I'm Producer Cho Young Sik of "Three Dishes a Day." 109 00:04:55,150 --> 00:04:58,287 Jin Hee, thank you so much for working with me. 110 00:04:58,287 --> 00:05:01,390 I hope you stay my muse forever. 111 00:05:01,390 --> 00:05:03,492 I love you, Jin Hee. 112 00:05:03,492 --> 00:05:04,827 I love you, too, Young Sik. 113 00:05:04,827 --> 00:05:06,595 Let's work together forever. 114 00:05:06,595 --> 00:05:07,629 Let's stay together. 115 00:05:07,629 --> 00:05:09,965 - I love you. - I love you. 116 00:05:09,965 --> 00:05:12,801 "Three Dishes a Day" for the win! 117 00:05:12,801 --> 00:05:15,771 For the win! 118 00:05:15,771 --> 00:05:18,807 (PD Cho Young Sik's muse Ji Jin Hee wins Grand Prize for his first variety show.) 119 00:05:18,807 --> 00:05:21,543 (PD Cho Young Sik, "I'll work with Jin Hee in all my shows from now on!") 120 00:05:21,543 --> 00:05:23,145 I want to carve out those melodramatic eyes of yours. 121 00:05:23,145 --> 00:05:24,646 What did you just say to me, you punk? 122 00:05:24,646 --> 00:05:26,014 Do you want to hear it again? 123 00:05:26,014 --> 00:05:28,217 - You! - You son of a... 124 00:05:28,217 --> 00:05:29,852 You bastard. 125 00:05:29,852 --> 00:05:31,420 You bastard. 126 00:05:32,087 --> 00:05:34,089 How could you do this to me? 127 00:05:35,424 --> 00:05:37,593 (Ji Jin Hee and Cho Young Sik separated! What is the cause of the discord?) 128 00:05:37,593 --> 00:05:41,263 (PD Cho Young Sik and Ji Jin Hee cheer for each other even after parting ways) 129 00:05:41,263 --> 00:05:43,632 (No "Three Dishes a Day" Season 3? What is the cause of the discord?) 130 00:05:43,632 --> 00:05:47,102 (10 years later) 131 00:05:47,102 --> 00:05:48,637 Due to the development of the mobile environment, 132 00:05:48,637 --> 00:05:51,273 the era of television broadcast has passed... 133 00:05:51,273 --> 00:05:54,877 and we've entered the era of media of real-time interaction. 134 00:05:54,877 --> 00:05:57,379 What is your dream? 135 00:05:57,379 --> 00:05:59,414 Becoming a popular YouTuber with 1 million subscribers. 136 00:05:59,414 --> 00:06:02,885 What should we do to safely navigate our way through the rough waters... 137 00:06:02,885 --> 00:06:04,620 of the era of content? 138 00:06:04,620 --> 00:06:05,954 Today's topic is... 139 00:06:05,954 --> 00:06:09,024 (Episode 1-1 The Return of the Ill-fated Relationship) 140 00:06:09,024 --> 00:06:11,693 Hello, I'm Mr. Entertainment. 141 00:06:11,693 --> 00:06:13,095 Hop, hop. 142 00:06:13,095 --> 00:06:15,330 Actor Ji's new drama "I Don't Have a Lover"... 143 00:06:15,330 --> 00:06:16,732 started yesterday. 144 00:06:16,732 --> 00:06:19,334 The viewer ratings were a humiliating one percent. 145 00:06:19,334 --> 00:06:21,103 Is Actor Ji past his prime? 146 00:06:21,103 --> 00:06:23,005 PD Cho's new variety show... 147 00:06:23,005 --> 00:06:24,907 also keeps being the talk. 148 00:06:24,907 --> 00:06:27,409 What's happening to Actor Ji and PD Cho? 149 00:06:27,409 --> 00:06:29,545 Nothing seems to go well after the two went separate ways. 150 00:06:31,747 --> 00:06:33,382 (Episode 1) 151 00:06:33,382 --> 00:06:35,484 I'm "the" PD Cho. 152 00:06:35,951 --> 00:06:37,486 I'm telling you I'm "the" PD Cho. 153 00:06:37,486 --> 00:06:38,454 So what? 154 00:06:38,454 --> 00:06:41,623 But they want me to stop working in the field but become a Chief Producer? 155 00:06:41,623 --> 00:06:44,593 They're now treating you as an old man shoved into the back room. 156 00:06:44,593 --> 00:06:46,061 Darn it. 157 00:06:47,496 --> 00:06:50,966 But you've still had your days as a legendary producer. 158 00:06:52,734 --> 00:06:56,205 So just become the old man in the back room. 159 00:06:56,205 --> 00:06:58,073 And support me. 160 00:06:58,073 --> 00:06:58,974 - Back room? - Yes. 161 00:06:58,974 --> 00:07:02,044 Do you want me to drag you to the back room for a nice beating? 162 00:07:02,044 --> 00:07:04,046 Look for support somewhere else, you punk. 163 00:07:04,046 --> 00:07:07,015 I'm going to find my new great shot. 164 00:07:07,015 --> 00:07:09,551 Okay. I hope you do. 165 00:07:09,952 --> 00:07:12,488 Celebrity A will be sent to the prosecution... 166 00:07:12,488 --> 00:07:14,790 for unprovoked assault. 167 00:07:14,790 --> 00:07:17,025 - This celebrity in his late forties... - They say that's Ji Jin Hee. 168 00:07:17,025 --> 00:07:18,927 - was in a bar in Gangnam, Seoul, - Really? 169 00:07:18,927 --> 00:07:21,363 I saw in the X-File in the group chat of my co-workers. They say it's him. 170 00:07:22,397 --> 00:07:26,101 The police say the victim suffered injuries requiring 3 weeks of treatment... 171 00:07:26,101 --> 00:07:28,804 - and there are more victims. - That's Actor Ji. 172 00:07:28,804 --> 00:07:31,240 My friend who's a reporter said this would be on the news soon. It was true. 173 00:07:31,240 --> 00:07:34,276 He was under the influence... 174 00:07:35,277 --> 00:07:36,645 My money. 175 00:07:43,752 --> 00:07:44,753 (CEO Oh) 176 00:07:49,925 --> 00:07:52,728 The person you are calling is not available. 177 00:07:52,728 --> 00:07:55,264 - Please leave a message after the beep. - I can't even. 178 00:07:55,264 --> 00:07:57,766 Press a number or the pound sign. 179 00:07:57,766 --> 00:08:00,769 I'm calling you for the 101st time. 180 00:08:01,804 --> 00:08:02,905 Did I, Ji Jin Hee, 181 00:08:03,639 --> 00:08:05,908 really get scammed by you, CEO Oh? 182 00:08:08,343 --> 00:08:11,613 Did I really lose all my money? 183 00:08:14,149 --> 00:08:15,250 If you think... 184 00:08:16,552 --> 00:08:19,221 I won't be able to report to the police... 185 00:08:19,221 --> 00:08:21,723 to keep my gentle and respectable image as an actor, you are wrong. 186 00:08:21,723 --> 00:08:24,626 So unless you want to be charged with fraud, 187 00:08:24,626 --> 00:08:25,861 call me back. 188 00:08:27,229 --> 00:08:28,163 Darn it. 189 00:08:29,531 --> 00:08:30,799 I pressed the wrong button. 190 00:08:32,334 --> 00:08:33,502 Darn it. 191 00:08:37,573 --> 00:08:38,507 What? 192 00:08:38,507 --> 00:08:39,274 (Manager Do) 193 00:08:42,544 --> 00:08:45,380 - Yes? - Did you see the news about assault? 194 00:08:45,380 --> 00:08:46,381 Assault? 195 00:08:46,381 --> 00:08:47,216 Yes. 196 00:08:48,183 --> 00:08:49,818 Manager Do, how could you beat... 197 00:08:49,818 --> 00:08:52,521 It's not me. People are saying it's you. 198 00:08:53,088 --> 00:08:54,890 - Me? - We need to handle this quickly. 199 00:08:54,890 --> 00:08:55,757 Okay. 200 00:09:02,764 --> 00:09:04,800 (Do we have to remove all of Actor Ji's standing signboard in our store?) 201 00:09:04,800 --> 00:09:06,301 (I trust the officer.) 202 00:09:07,069 --> 00:09:08,003 Jin Hee. 203 00:09:09,905 --> 00:09:11,440 Is your number up now? 204 00:09:14,910 --> 00:09:18,347 You used to be really close with Actor Ji. 205 00:09:18,347 --> 00:09:20,549 You guys were the first men to win the Best Couple Award together. 206 00:09:20,549 --> 00:09:24,653 Stop. You're bringing up traumatic memories. 207 00:09:24,653 --> 00:09:26,221 Shut up. 208 00:09:26,221 --> 00:09:28,390 I have to go to the bathroom. I'll be right back. 209 00:09:28,390 --> 00:09:31,226 Yali yali yala seng yalali yala 210 00:09:31,226 --> 00:09:32,861 Don't run away. 211 00:09:32,861 --> 00:09:35,264 - Seriously? - I mean it. 212 00:09:35,264 --> 00:09:39,468 I've never run away from anything in my whole life. 213 00:09:39,468 --> 00:09:45,140 Yali yali yala seng yalali yala 214 00:09:46,508 --> 00:09:47,476 Good for him. 215 00:10:13,268 --> 00:10:14,236 Fine. 216 00:10:15,871 --> 00:10:17,139 Let's do it. 217 00:10:20,242 --> 00:10:22,044 (It wasn't you, was it?) 218 00:10:22,044 --> 00:10:23,912 (Is this your retirement show?) 219 00:10:23,912 --> 00:10:25,080 Hello. 220 00:10:26,048 --> 00:10:27,316 I'm Ji Jin Hee. 221 00:10:29,918 --> 00:10:32,287 My stomach. 222 00:10:35,090 --> 00:10:36,358 What's wrong with this? 223 00:10:39,194 --> 00:10:43,098 I'll be straightforward. I did not assault anyone. 224 00:10:44,199 --> 00:10:45,868 I'm Ji Jin Hee. 225 00:10:45,868 --> 00:10:47,669 I'm a gentleman. 226 00:10:48,403 --> 00:10:50,806 I mean, I cannot assault anyone. 227 00:10:50,806 --> 00:10:54,209 It makes more sense to be beaten up by 17 people, not beat them myself. 228 00:11:01,416 --> 00:11:02,551 No, please. 229 00:11:05,454 --> 00:11:07,756 I swear. 230 00:11:07,756 --> 00:11:09,725 I swear to that supermoon. 231 00:11:10,592 --> 00:11:11,794 "That's bullshit?" 232 00:11:14,263 --> 00:11:15,164 I'm almost there. 233 00:11:16,398 --> 00:11:17,399 I can do it. 234 00:11:23,772 --> 00:11:25,974 Please. 235 00:11:26,708 --> 00:11:27,776 Please. 236 00:11:37,820 --> 00:11:38,987 That was close. 237 00:11:44,893 --> 00:11:46,762 I didn't know there was a place like this. 238 00:11:48,664 --> 00:11:51,033 They must've gone out of business here. 239 00:11:51,033 --> 00:11:54,570 Because of the recession, of course. 240 00:11:54,570 --> 00:11:55,404 What's that? 241 00:11:57,973 --> 00:11:58,841 Blood? 242 00:12:15,190 --> 00:12:17,059 Hello? Is this the police? 243 00:12:18,193 --> 00:12:22,664 I'm on the ninth floor of Hanbang Building in Hanbang-dong. 244 00:12:22,664 --> 00:12:23,866 I think this is a murder case. 245 00:12:24,299 --> 00:12:26,135 Come now. It's a murder case. 246 00:12:37,513 --> 00:12:40,782 Yes, I'm a producer. I'm PD Cho. 247 00:12:40,782 --> 00:12:44,086 A producer has the camera rolling in any circumstance. 248 00:13:02,504 --> 00:13:03,505 I'm a producer. 249 00:13:10,212 --> 00:13:11,146 The murderer. 250 00:13:24,726 --> 00:13:25,694 I'm a producer. 251 00:13:26,762 --> 00:13:29,198 That's the supermoon. 252 00:13:29,698 --> 00:13:31,767 You can't see it? It's over there. 253 00:13:32,000 --> 00:13:36,371 I'm filming the murderer in the site of the murder, everyone. 254 00:13:37,039 --> 00:13:38,540 I'll go further up. 255 00:13:38,540 --> 00:13:39,541 Okay, now look. 256 00:13:39,541 --> 00:13:42,711 It's a supermoon that's bigger... 257 00:13:42,711 --> 00:13:45,113 - that the moon we see every day. - Is it a suicide? 258 00:13:47,883 --> 00:13:48,750 No. 259 00:13:58,026 --> 00:13:59,928 - Are you okay? - Thank you. 260 00:13:59,928 --> 00:14:01,597 I almost died. Thank you. 261 00:14:01,597 --> 00:14:05,067 - You're welcome. - Thank you so much. 262 00:14:06,468 --> 00:14:07,703 Why are you here? 263 00:14:07,703 --> 00:14:09,404 - What's this? - What's this? 264 00:14:13,041 --> 00:14:15,511 - Don't let go. - Let go of my hair. 265 00:14:15,511 --> 00:14:17,045 Let go before I swear at you. 266 00:14:17,045 --> 00:14:18,747 I won't let go even if you swear at me. 267 00:14:18,747 --> 00:14:21,617 - I'm suffering from hair loss already. - I'm sorry. 268 00:14:40,235 --> 00:14:41,436 What the... 269 00:14:43,739 --> 00:14:44,640 You. 270 00:14:50,012 --> 00:14:51,980 My eyes. You punk. 271 00:14:51,980 --> 00:14:53,816 - Why did you spit it at me? - Come here. 272 00:14:53,816 --> 00:14:56,819 - You did that on purpose. - You punk. 273 00:14:56,819 --> 00:14:59,688 - I'm going to kill you. - You did that on purpose, didn't you? 274 00:15:00,622 --> 00:15:01,990 Come right here. 275 00:15:01,990 --> 00:15:02,925 You bastard. 276 00:15:02,925 --> 00:15:04,326 (Then did Jin Hee really assault someone?) 277 00:15:04,326 --> 00:15:05,661 (What's this noise? What's going on?) 278 00:15:07,329 --> 00:15:08,397 You bastard. 279 00:15:09,598 --> 00:15:11,333 Wait a minute. 280 00:15:12,000 --> 00:15:13,569 (It seems the police came to get him after seeing the live.) 281 00:15:14,269 --> 00:15:16,905 No, it's not that. 282 00:15:16,905 --> 00:15:19,241 No, it's not the police. 283 00:15:19,241 --> 00:15:21,109 I did not assault anyone. 284 00:15:21,109 --> 00:15:23,812 You didn't? Why not? You should've. 285 00:15:23,812 --> 00:15:26,248 My friend over there is drunk, that's all. You know PD Cho, right? 286 00:15:26,248 --> 00:15:27,616 There he is. 287 00:15:28,183 --> 00:15:30,752 In 2014, 288 00:15:30,752 --> 00:15:34,790 he brought the honor of winning the Grand Prize to me. 289 00:15:34,790 --> 00:15:36,458 He directed "Three Dishes a Day." 290 00:15:36,458 --> 00:15:38,160 - What's this? - It's a live broadcast. 291 00:15:38,160 --> 00:15:38,994 Live broadcast? 292 00:15:38,994 --> 00:15:40,496 Hello, everyone. 293 00:15:40,963 --> 00:15:41,897 What? 294 00:15:42,164 --> 00:15:44,933 No, we didn't fight at all. We're grown-ups. 295 00:15:44,933 --> 00:15:47,302 He's right. It's just that we've met after such a long time. 296 00:15:47,302 --> 00:15:49,705 We're close, everyone. 297 00:15:53,041 --> 00:15:54,476 That's right. 298 00:15:55,611 --> 00:15:58,180 A reunion? No way. 299 00:15:58,180 --> 00:15:59,448 They say no news is good news. 300 00:15:59,448 --> 00:16:02,851 We wanted to hear good news only, so we met after ten years. 301 00:16:02,851 --> 00:16:04,586 Yes, and for another 10 years and even 20 years, 302 00:16:04,586 --> 00:16:07,456 I mean, forever, we will keep hearing good news. 303 00:16:07,456 --> 00:16:08,490 Of course. 304 00:16:08,490 --> 00:16:11,426 I've explained myself, so this is the end of the live. 305 00:16:11,927 --> 00:16:12,995 - What? - Coming out? 306 00:16:12,995 --> 00:16:14,530 Seriously? Do you know this ID? 307 00:16:14,530 --> 00:16:15,531 I like women. 308 00:16:15,531 --> 00:16:16,765 I like women more than he does. 309 00:16:16,765 --> 00:16:17,933 I like women way more than he does. 310 00:16:17,933 --> 00:16:19,234 I like women way, way more than he does. 311 00:16:19,234 --> 00:16:21,103 I like women way, way, way more than he does. 312 00:16:21,103 --> 00:16:23,705 "CAW, Crazy About Women." Do you know who that is? 313 00:16:23,705 --> 00:16:25,140 Yes, he's crazy about women. 314 00:16:25,140 --> 00:16:26,809 - Are you serious? - Sorry. 315 00:16:27,176 --> 00:16:29,077 Is the construction almost done? 316 00:16:29,077 --> 00:16:31,313 Yes, it will be completed this month. 317 00:16:31,313 --> 00:16:32,181 Okay. 318 00:16:32,181 --> 00:16:34,983 He's a lovey-dovey who chooses love over friendship. 319 00:16:34,983 --> 00:16:35,818 That's right. 320 00:16:35,818 --> 00:16:36,785 There's even this expression. 321 00:16:36,785 --> 00:16:39,488 Faith, hope, and love. The greatest of these is FL. 322 00:16:45,694 --> 00:16:47,496 What a great day... 323 00:16:48,597 --> 00:16:50,566 for a new investment. 324 00:16:50,566 --> 00:16:52,434 What do you mean by "FL"? 325 00:16:52,434 --> 00:16:54,403 FL. Failed Love. 326 00:16:54,403 --> 00:16:56,805 That damn love. All because of you... 327 00:16:56,805 --> 00:16:58,207 We're doomed. 328 00:16:58,207 --> 00:17:02,544 Is Hanbang Building nearby? 329 00:17:03,512 --> 00:17:05,013 Yes, it's nearby. 330 00:17:09,751 --> 00:17:10,986 We're doomed. 331 00:17:10,986 --> 00:17:13,489 Prince Ga Han Cheol, what are you doing? 332 00:17:13,489 --> 00:17:14,756 Be quiet. 333 00:17:15,657 --> 00:17:16,758 Dad. 334 00:17:18,393 --> 00:17:20,195 Stop watching YouTube videos. 335 00:17:20,195 --> 00:17:22,064 Do you want to become a slave of YouTube algorithm like me? 336 00:17:22,064 --> 00:17:25,033 This isn't YouTube. It's a live broadcast. 337 00:17:25,033 --> 00:17:27,436 There was this link in Actor Ji's fansite so I clicked it... 338 00:17:27,436 --> 00:17:30,005 and it's super interesting. 339 00:17:30,005 --> 00:17:33,375 I wonder what made my dad super interested. 340 00:17:33,375 --> 00:17:35,744 Actor Ji and Producer Cho Young Sik of "Three Dishes a Day" met... 341 00:17:35,744 --> 00:17:37,813 by chance after ten years. 342 00:17:37,813 --> 00:17:38,614 So... 343 00:17:39,882 --> 00:17:42,651 (Don Man Hui - If you two found a production company, I'll invest in it.) 344 00:17:42,651 --> 00:17:43,585 What? 345 00:17:43,986 --> 00:17:46,555 "I'm from One Punch Capital and..." 346 00:17:46,855 --> 00:17:48,924 What is it? 347 00:17:50,058 --> 00:17:52,361 Someone said he'd make an investment if Actor Ji and PD Cho found... 348 00:17:52,361 --> 00:17:53,762 a production company together. 349 00:17:54,229 --> 00:17:56,365 Look him up. 350 00:17:56,365 --> 00:17:58,667 We'd appreciate it if you invested. 351 00:17:58,667 --> 00:18:01,270 We'd be grateful, of course. 352 00:18:01,270 --> 00:18:03,005 Hey, but how do I receive this money? 353 00:18:03,338 --> 00:18:06,375 Of course. Thank you. We'll do anything you say. 354 00:18:06,375 --> 00:18:07,509 It's a real firm. 355 00:18:07,509 --> 00:18:08,977 (One Punch Capital) 356 00:18:10,612 --> 00:18:11,580 Thank you. 357 00:18:11,580 --> 00:18:12,881 - I looked him up. - Yes. 358 00:18:12,881 --> 00:18:15,050 (I'm actually passing by Hanbang Building with my attorney.) 359 00:18:15,050 --> 00:18:16,752 You're nearby? 360 00:18:16,919 --> 00:18:17,986 Then you should come up here. 361 00:18:17,986 --> 00:18:20,088 You happen to be with your attorney? 362 00:18:20,088 --> 00:18:21,790 This is like a drama. 363 00:18:21,790 --> 00:18:23,192 Come up here. Thank you. 364 00:18:23,192 --> 00:18:25,260 We'll be ready to greet you. 365 00:18:28,931 --> 00:18:30,732 Hello, Actor Ji. 366 00:18:30,732 --> 00:18:32,734 - You're here. - Producer Cho. 367 00:18:33,202 --> 00:18:36,438 I'm Don Man Hui of One Punch Capital. 368 00:18:36,438 --> 00:18:37,573 Don Man Hui. 369 00:18:37,573 --> 00:18:39,775 - I'm Ma Dong Sik. - But that's mine. 370 00:18:39,775 --> 00:18:41,610 I figured you'd need both hands... 371 00:18:41,610 --> 00:18:43,378 for a smoother communication. 372 00:18:43,378 --> 00:18:45,280 How considerate of you. I appreciate that. 373 00:18:45,280 --> 00:18:47,282 My hand was actually starting to feel numb. 374 00:18:47,282 --> 00:18:49,751 Should we call you CEO Don? 375 00:18:49,751 --> 00:18:51,653 Of course, since he's the CEO. 376 00:18:51,653 --> 00:18:53,822 Will you really invest in us? 377 00:18:53,822 --> 00:18:55,557 The national actor Ji Jin Hee... 378 00:18:55,557 --> 00:18:59,061 and the legendary producer Cho Young Sik reunite and found a production company. 379 00:18:59,061 --> 00:19:01,964 Don Man Hui cannot miss this amazing chance. 380 00:19:01,964 --> 00:19:05,701 If these two found a company as joint representatives, 381 00:19:05,701 --> 00:19:10,239 I will free-handedly make the primary investment. 382 00:19:10,239 --> 00:19:12,407 And the investment will be... 383 00:19:12,808 --> 00:19:14,343 three million dollars. 384 00:19:17,646 --> 00:19:18,614 Calm down. 385 00:19:18,614 --> 00:19:20,415 Sorry. 386 00:19:20,415 --> 00:19:23,819 That seems like an adequate amount. 387 00:19:23,819 --> 00:19:25,687 That is enough for primary investment. 388 00:19:25,687 --> 00:19:28,157 - Considering the prices these days... - It's sufficient. 389 00:19:28,157 --> 00:19:29,992 Under one condition. 390 00:19:31,460 --> 00:19:34,897 Over 3 million subscribers in 6 months, 391 00:19:34,897 --> 00:19:37,800 and making profit. If you fail, 392 00:19:37,800 --> 00:19:40,335 I will withdraw my investment. 393 00:19:40,335 --> 00:19:41,703 Withdraw? That's not... 394 00:19:41,703 --> 00:19:44,740 But I'll give Actor Ji 30 percent and PD Cho 30 percent... 395 00:19:44,740 --> 00:19:48,677 of the share, which will be 60 percent in total. 396 00:19:48,677 --> 00:19:50,946 So if you succeed, the company will be yours. 397 00:19:50,946 --> 00:19:52,648 - If we have 60, they'll have 40. - Yes. 398 00:19:52,648 --> 00:19:54,449 That means we'll be the CEO. 399 00:19:57,820 --> 00:20:00,689 - Sixty percent is... - Look. 400 00:20:00,689 --> 00:20:01,990 There are 10,000 viewers now. 401 00:20:02,391 --> 00:20:04,860 Life can change with one punch. 402 00:20:10,532 --> 00:20:11,667 Your luck... 403 00:20:12,134 --> 00:20:13,101 ran out. 404 00:20:13,101 --> 00:20:14,002 What? 405 00:20:14,002 --> 00:20:17,439 I've met all kinds of people in this show business, 406 00:20:17,439 --> 00:20:21,276 but nobody as out of luck as you. 407 00:20:21,276 --> 00:20:22,845 Then what should I do? 408 00:20:22,845 --> 00:20:23,946 Hold on. 409 00:20:25,781 --> 00:20:27,883 Don't count that. Just put all of it in. 410 00:20:29,284 --> 00:20:30,519 They're ten-dollar bills. 411 00:20:30,519 --> 00:20:31,920 Are they? 412 00:20:32,988 --> 00:20:34,356 What's wrong? 413 00:20:34,356 --> 00:20:35,324 We have a frugaller here. 414 00:20:37,159 --> 00:20:39,728 - I see a ray of hope. - Really? 415 00:20:39,728 --> 00:20:41,130 - I see it. - A ray of hope. 416 00:20:41,130 --> 00:20:42,631 I also see you have more bills. 417 00:20:42,631 --> 00:20:44,566 I see them. 418 00:20:44,566 --> 00:20:45,834 Don't you have a yellow one? 419 00:20:45,834 --> 00:20:48,370 Here's a yellow one. 420 00:20:48,370 --> 00:20:50,772 But that's a five-dollar bill. 421 00:20:50,772 --> 00:20:52,574 I can't even. 422 00:20:52,574 --> 00:20:54,409 What a unique man. 423 00:20:54,409 --> 00:20:55,878 - Ten years ago. - Ten years ago. 424 00:20:55,878 --> 00:20:57,279 You cut... 425 00:20:57,279 --> 00:20:58,480 this connection. 426 00:20:58,780 --> 00:21:00,315 - Connection? - Yes. 427 00:21:00,315 --> 00:21:03,318 - What kind of... - I mean a relationship. 428 00:21:03,318 --> 00:21:05,120 He's a keeper. 429 00:21:05,120 --> 00:21:06,622 He's your helper. 430 00:21:06,622 --> 00:21:08,991 He will support you in your time of need. 431 00:21:08,991 --> 00:21:12,761 So swallow your pride and cling to him. 432 00:21:12,761 --> 00:21:13,462 Okay. 433 00:21:13,462 --> 00:21:15,130 - It only takes one punch. - One punch. 434 00:21:15,130 --> 00:21:18,233 Let's see. 435 00:21:18,233 --> 00:21:20,569 We don't have enough to read his fortune. 436 00:21:20,569 --> 00:21:22,137 - He paid with five-dollar bills. - Let's see. 437 00:21:22,137 --> 00:21:24,373 I'll put all my money inside. 438 00:21:24,373 --> 00:21:25,841 - Was that a one-dollar bill? - One dollar. 439 00:21:25,841 --> 00:21:27,743 No, you must've mistaken. 440 00:21:27,743 --> 00:21:30,412 Who brought him here? 441 00:21:30,412 --> 00:21:32,114 Pick one. 442 00:21:32,347 --> 00:21:35,050 That's the helper I told you about. That's him. 443 00:21:35,050 --> 00:21:37,619 That's the man. He's it. 444 00:21:49,665 --> 00:21:53,035 (Ji Jin Hee went broke! Even the national actor got scammed!) 445 00:21:54,703 --> 00:21:55,537 It's cold. 446 00:22:21,463 --> 00:22:22,965 (CEO Ji Jin Hee) 447 00:22:27,236 --> 00:22:28,303 Such solitude. 448 00:22:31,607 --> 00:22:32,941 Come in. 449 00:22:35,310 --> 00:22:36,445 Secretary Cho. 450 00:22:36,445 --> 00:22:37,779 Good morning. 451 00:22:37,779 --> 00:22:40,415 I will brief you of today's schedule, Actor Ji. 452 00:22:41,216 --> 00:22:42,151 Secretary Cho! 453 00:22:43,585 --> 00:22:45,254 My secretary, Secretary Cho! 454 00:22:46,155 --> 00:22:46,989 Come here. 455 00:22:48,190 --> 00:22:50,092 How many times do I have to tell you? 456 00:22:50,092 --> 00:22:52,628 I'm CEO Ji, not Actor Ji. 457 00:22:53,061 --> 00:22:54,997 Repeat after me. CEO Ji. 458 00:22:54,997 --> 00:22:56,098 CEO Ji. 459 00:22:56,098 --> 00:22:58,167 Louder. CEO Ji. 460 00:22:58,167 --> 00:22:59,468 CEO Ji. 461 00:22:59,468 --> 00:23:01,670 CEO Ji. 462 00:23:01,670 --> 00:23:03,739 CEO Ji. 463 00:23:03,739 --> 00:23:06,108 Get out and come back inside. Let's try that again. 464 00:23:06,108 --> 00:23:07,109 You're mean. 465 00:23:08,710 --> 00:23:09,711 Such solitude. 466 00:23:13,282 --> 00:23:14,349 CEO Ji. 467 00:23:14,650 --> 00:23:17,686 Elders first, right? Actor Ji Jin Hee. 468 00:23:17,686 --> 00:23:19,988 If you have anything to say, please feel free to say it. 469 00:23:19,988 --> 00:23:21,924 I've never heard you say that before. No, thanks. 470 00:23:21,924 --> 00:23:23,192 I'm not desperate for the CEO position. 471 00:23:23,192 --> 00:23:24,793 I'm not desperate, either. 472 00:23:24,793 --> 00:23:26,061 Why not? How could you? 473 00:23:26,061 --> 00:23:27,763 You should definitely become the CEO. This is a golden opportunity. 474 00:23:27,763 --> 00:23:28,597 Well... 475 00:23:28,597 --> 00:23:30,165 Think about it. Who has more left to lose between you and me? 476 00:23:30,165 --> 00:23:31,400 Seriously? Things have changed now. 477 00:23:31,400 --> 00:23:33,168 - I know you're not on a roll anymore. - Be quiet. 478 00:23:33,769 --> 00:23:35,904 Don't say that. What if he changes his mind? 479 00:23:35,904 --> 00:23:36,872 That would be annoying. 480 00:23:36,872 --> 00:23:38,907 Exactly. What if he invests in someone else? 481 00:23:38,907 --> 00:23:41,076 - That would be annoying. - Exactly. We'd become desperate then. 482 00:23:41,076 --> 00:23:42,578 - Right. - Anyway, 483 00:23:42,578 --> 00:23:46,048 there are people in the world who have to soar high at times like these. 484 00:23:46,048 --> 00:23:47,115 And that's... 485 00:23:47,115 --> 00:23:47,950 That's me. 486 00:23:47,950 --> 00:23:49,518 - Shut up. - That's me. I said it first. 487 00:23:49,518 --> 00:23:50,619 Don't be like that. 488 00:23:50,619 --> 00:23:52,387 I've been like this for ten years. 489 00:23:52,387 --> 00:23:53,555 Here you are. 490 00:23:54,356 --> 00:23:56,725 Stop talking nonsense and just sign the contract. 491 00:23:56,725 --> 00:23:57,659 How did you know I was here? 492 00:23:57,659 --> 00:23:59,595 I saw the live broadcast. 493 00:23:59,595 --> 00:24:00,662 Pay for the drinks first. 494 00:24:00,662 --> 00:24:03,832 He said you'd pay, so I followed him and brought my shaker. 495 00:24:03,832 --> 00:24:05,134 You should've paid. 496 00:24:05,134 --> 00:24:06,835 Actor Ji, long time no see. 497 00:24:06,835 --> 00:24:08,337 - Here you are. - You look handsome as always. 498 00:24:08,904 --> 00:24:10,339 You don't remember him, do you? 499 00:24:10,339 --> 00:24:12,975 You don't remember him. You're such a trash, Ji Jin Hee. 500 00:24:12,975 --> 00:24:14,676 He was the youngest assistant director of "Three Dishes a Day." 501 00:24:14,676 --> 00:24:16,311 Right. Producer Yang Tae Ho. 502 00:24:16,311 --> 00:24:17,346 He's Producer Kang Tae Ho. 503 00:24:17,346 --> 00:24:19,014 You changed your last name. Good for you. 504 00:24:19,014 --> 00:24:21,383 I was a rookie then, but I'm a decent and capable producer now. 505 00:24:21,383 --> 00:24:22,518 - Producer? - Yes. 506 00:24:22,518 --> 00:24:23,552 Then you should enter our production company. 507 00:24:23,552 --> 00:24:25,788 Right. You're pushed back with project proposals, aren't you? 508 00:24:25,788 --> 00:24:27,923 I'll guarantee double your current annual pay and a directorial debut. Are you in? 509 00:24:27,923 --> 00:24:29,324 - Are you sure? - Of course. 510 00:24:29,324 --> 00:24:30,859 - Okay. I'm in. - Say hi to everyone. 511 00:24:30,859 --> 00:24:33,228 Wait a minute. You said he was backed up with project proposals. 512 00:24:33,228 --> 00:24:34,596 That means he's incompetent. 513 00:24:34,596 --> 00:24:36,598 You should think about this carefully. 514 00:24:37,132 --> 00:24:38,700 - That is right. - What? 515 00:24:38,700 --> 00:24:40,636 Pushed-back project proposals means incompetency. 516 00:24:40,636 --> 00:24:42,838 Why recruit a producer like him? What do you think you're doing, PD Cho? 517 00:24:42,838 --> 00:24:46,375 What are you saying? He worked with us on "Three Dishes a Day." We're family. 518 00:24:46,375 --> 00:24:49,111 I stopped the shoot whenever you farted and burped, Actor Ji. How could you... 519 00:24:49,111 --> 00:24:50,145 He farted? 520 00:24:50,479 --> 00:24:51,880 Right, I remember. 521 00:24:51,880 --> 00:24:54,750 I remember you, Producer Kang Tae Ho. 522 00:24:54,750 --> 00:24:57,920 During the shoot of "Three Dishes a Day," he did all the work. 523 00:24:57,920 --> 00:25:00,656 PD Cho didn't do anything. He just slept on the job, but PD Kang didn't. 524 00:25:00,656 --> 00:25:03,225 Don't say that. You'll make the viewers misunderstand. Isn't that right? 525 00:25:03,225 --> 00:25:04,226 - But that was the truth. - He was right. 526 00:25:04,226 --> 00:25:05,861 Don't be ridiculous. Hold the camera. You should work. 527 00:25:05,861 --> 00:25:06,829 You're in. 528 00:25:09,865 --> 00:25:11,366 Don't move! 529 00:25:12,167 --> 00:25:13,969 What? 530 00:25:13,969 --> 00:25:16,772 I'm Officer Lee Jin Hyuk and I'm here because someone reported a murder case. 531 00:25:16,772 --> 00:25:18,073 A murder case? 532 00:25:18,073 --> 00:25:19,107 Where's the body? 533 00:25:19,107 --> 00:25:20,275 Where's the body? 534 00:25:20,275 --> 00:25:21,443 Where is it? 535 00:25:21,443 --> 00:25:23,946 You look suspicious. 536 00:25:23,946 --> 00:25:26,248 No, I give a good impression. 537 00:25:26,248 --> 00:25:27,883 PD Cho, this is a maxed-out credit card. 538 00:25:27,883 --> 00:25:30,986 Maxed out? Sorry. I'll pay with this. 539 00:25:30,986 --> 00:25:32,621 Let's make it quick. 540 00:25:32,621 --> 00:25:33,789 Who reported to the police? 541 00:25:33,789 --> 00:25:35,858 - Who reported to the police? - Who reported? 542 00:25:37,059 --> 00:25:37,960 Why? 543 00:25:37,960 --> 00:25:39,761 I reported to the police. Sorry. 544 00:25:39,761 --> 00:25:41,930 - Why? - I mistook spilled wine for blood... 545 00:25:41,930 --> 00:25:43,565 and reported to the police. Sorry. 546 00:25:43,565 --> 00:25:45,534 How could you mistake wine for blood? 547 00:25:45,534 --> 00:25:48,837 There was a saw and a hammer as well, so I thought it was blood. 548 00:25:48,837 --> 00:25:51,440 - Where's the body? - There's no such... 549 00:25:51,440 --> 00:25:54,576 But why did you bring that lady with flowers behind her ears? 550 00:25:54,576 --> 00:25:55,544 On my way here, 551 00:25:55,544 --> 00:25:57,579 I saw her making a bouquet with flowers picked from someone else's property. 552 00:25:57,579 --> 00:26:00,482 It wasn't a bouquet. I was arranging flowers in my hair. 553 00:26:00,482 --> 00:26:01,517 Okay. 554 00:26:01,517 --> 00:26:03,018 She's mad. She has flowers behind her ears. 555 00:26:03,018 --> 00:26:04,153 Not just on one side, but on both. 556 00:26:04,153 --> 00:26:07,389 Since you called the police, you should fill out a report. 557 00:26:07,389 --> 00:26:08,991 Wait a minute. 558 00:26:08,991 --> 00:26:11,560 Viewers, we'll sign the contract. 559 00:26:11,560 --> 00:26:14,563 Over there. So, CEO Ji and CEO Cho. 560 00:26:14,563 --> 00:26:15,631 - Yes? - What? 561 00:26:15,631 --> 00:26:16,999 Are you ready? 562 00:26:17,466 --> 00:26:18,600 We are. 563 00:26:18,600 --> 00:26:19,868 We will... 564 00:26:19,868 --> 00:26:20,969 sign the contract. 565 00:26:21,403 --> 00:26:22,938 - Good. - Applaud. 566 00:26:26,708 --> 00:26:28,610 Someone said we should hire a writer. 567 00:26:28,977 --> 00:26:29,912 A writer... 568 00:26:31,313 --> 00:26:34,483 Then we'll recruit a writer right here. 569 00:26:35,884 --> 00:26:37,653 - What is it? - Dad, I'll be out for a moment. 570 00:26:37,653 --> 00:26:40,956 This writer I know is kind of wacky but is very competent. 571 00:26:41,390 --> 00:26:42,724 Call that writer now. 572 00:26:42,724 --> 00:26:44,893 Now? Should I just call this writer? 573 00:26:44,893 --> 00:26:45,994 Just call that writer. 574 00:26:52,801 --> 00:26:54,436 I have the Grand Master Fedrik, 575 00:26:59,308 --> 00:27:01,343 and the Crown Prince Chris. 576 00:27:02,411 --> 00:27:05,080 But I'm missing the main character, Northern Duke Felix. 577 00:27:05,080 --> 00:27:07,349 ("Northern Duke Felix's Big Size has Changed") 578 00:27:07,349 --> 00:27:08,283 No. 579 00:27:09,818 --> 00:27:12,054 There's no Northern Duke Felix. 580 00:27:15,190 --> 00:27:18,293 (Producer Cho Young Sik) 581 00:27:19,862 --> 00:27:21,630 Yes, this is Wang Jo Yeon. 582 00:27:22,898 --> 00:27:27,002 I'm sorry, PD Cho, but I'm planning something new these days. 583 00:27:27,836 --> 00:27:29,104 What? Actor Ji? 584 00:27:31,306 --> 00:27:32,641 What's the address? 585 00:27:33,375 --> 00:27:35,611 (Hanbang Building) 586 00:27:36,278 --> 00:27:37,412 No way. 587 00:27:38,413 --> 00:27:40,749 I can't believe I get to work with Actor Ji. 588 00:27:42,651 --> 00:27:43,852 Is this actually happening? 589 00:27:44,286 --> 00:27:45,988 This is a fan success story. 590 00:27:45,988 --> 00:27:48,290 Thank you, Officer. 591 00:27:48,957 --> 00:27:51,160 I can't believe it. 592 00:27:54,563 --> 00:27:56,431 (Production Business Investment Contract) 593 00:27:56,431 --> 00:27:58,534 (One Punch Capital CEO Don Man Hui) 594 00:27:58,534 --> 00:28:00,569 (Co-representatives Ji Jin Hee, Cho Young Sik) 595 00:28:01,737 --> 00:28:02,938 Is everyone in the frame? 596 00:28:02,938 --> 00:28:04,940 - Yes. - Okay. 597 00:28:04,940 --> 00:28:08,877 The Hanbang Treaty has been signed at last. 598 00:28:08,877 --> 00:28:09,812 Applaud. 599 00:28:11,980 --> 00:28:13,415 Thank you. Let's do this. 600 00:28:13,415 --> 00:28:16,051 - The ribbon-cutting ceremony will begin. - Yes. 601 00:28:18,120 --> 00:28:20,422 - Are you ready? - Yes, we are. 602 00:28:20,422 --> 00:28:23,759 Cut the ribbon when I count to three. 603 00:28:23,759 --> 00:28:24,793 Okay. 604 00:28:24,793 --> 00:28:25,928 One... 605 00:28:25,928 --> 00:28:27,095 Hello. 606 00:28:27,095 --> 00:28:28,564 You're here, Scriptwriter Wang. 607 00:28:28,564 --> 00:28:29,364 Who is that? 608 00:28:29,364 --> 00:28:31,867 She's the writer I mentioned earlier. She's Scriptwriter Wang. 609 00:28:31,867 --> 00:28:33,335 Say hello to everyone. This is a live broadcast. 610 00:28:33,335 --> 00:28:35,337 - Hello. - Hello. 611 00:28:35,337 --> 00:28:38,040 Leave your dog over there. Cut this when she pulls the party popper. 612 00:28:38,040 --> 00:28:39,308 - Please hold my dog for a minute. - Okay. 613 00:28:40,442 --> 00:28:41,643 (Matdori Chicken) 614 00:28:51,353 --> 00:28:53,922 Do you wish to return to school in the first semester of 2025? 615 00:28:53,922 --> 00:28:56,158 Call this number to inquire about the tuition. 616 00:28:56,158 --> 00:28:57,626 Hankuk University College of Medicine. 617 00:29:08,237 --> 00:29:09,638 Please wait. 618 00:29:24,052 --> 00:29:24,887 Nice. 619 00:29:25,387 --> 00:29:27,756 Sorry, but I'm in a hurry. 620 00:29:28,657 --> 00:29:30,092 We're going to the same floor. 621 00:29:32,861 --> 00:29:33,929 I should take off my helmet. 622 00:29:54,249 --> 00:29:55,150 No! 623 00:29:57,786 --> 00:29:58,687 She ate it. 624 00:29:58,687 --> 00:29:59,788 No, wait. 625 00:30:01,757 --> 00:30:04,526 I didn't mean to eat it. 626 00:30:04,526 --> 00:30:07,596 Unlike everyone in the world today, I do not suffer from constipation at all. 627 00:30:07,596 --> 00:30:09,131 So if you tell me your number, 628 00:30:09,865 --> 00:30:10,699 I'll call by the end of the day to... 629 00:30:10,699 --> 00:30:13,135 No, not today. I took my morning dump. 630 00:30:13,135 --> 00:30:14,736 I promise to call tomorrow and... 631 00:30:14,736 --> 00:30:17,039 - Fifty dollars. - Excuse me? 632 00:30:19,575 --> 00:30:21,443 One Space Buds Pro costs 50 dollars in the secondhand marketplace. 633 00:30:21,443 --> 00:30:24,980 But I swallowed a Space Buds Pro. How could you not even ask if I was okay? 634 00:30:24,980 --> 00:30:26,281 Are you cold-blooded? 635 00:30:26,281 --> 00:30:27,516 - Bank. - What? 636 00:30:27,516 --> 00:30:31,220 Send 50 dollars to the account number 123 1215 12315 immediately. 637 00:30:31,220 --> 00:30:32,988 But I didn't mean to swallow... 638 00:30:33,889 --> 00:30:34,957 She's mad. 639 00:30:35,557 --> 00:30:37,259 You should all cut it simultaneously. 640 00:30:37,259 --> 00:30:38,227 Let's go. 641 00:30:38,227 --> 00:30:41,296 - Let's do it for real this time. - Okay. 642 00:30:41,296 --> 00:30:43,132 One, two... 643 00:30:43,132 --> 00:30:44,266 Delivery. 644 00:30:45,667 --> 00:30:47,236 Please wait. 645 00:30:47,236 --> 00:30:48,303 Move. 646 00:30:48,303 --> 00:30:49,938 - Who ordered delivery food? - Hello. 647 00:30:51,340 --> 00:30:52,274 What's this? 648 00:30:53,408 --> 00:30:54,576 What was that? 649 00:30:54,576 --> 00:30:56,278 What's going on? 650 00:30:56,278 --> 00:30:58,680 You even prepared a party popper for me. 651 00:30:58,680 --> 00:30:59,715 Hello. 652 00:30:59,715 --> 00:31:01,350 - Who is she? - Hello, everyone! 653 00:31:02,618 --> 00:31:05,020 I'm a scriptwriter with three years of experience... 654 00:31:05,020 --> 00:31:07,623 who wants to write a straight story for the world... 655 00:31:07,623 --> 00:31:09,625 with interesting content. My name is Ga Joo Ha. 656 00:31:09,625 --> 00:31:11,426 - Did you call her? - No. 657 00:31:11,426 --> 00:31:13,095 I brought your fried chicken. Where should I put it? 658 00:31:13,095 --> 00:31:15,164 - Seriously? - Right here, please. 659 00:31:15,164 --> 00:31:16,598 You're her. 660 00:31:16,598 --> 00:31:18,634 Yes, I'm her. 661 00:31:18,634 --> 00:31:20,702 Against the bullying boss producer... 662 00:31:21,436 --> 00:31:23,539 What was that? 663 00:31:23,872 --> 00:31:25,174 Sorry. You can go now. 664 00:31:25,707 --> 00:31:27,342 I raised my heel, and I quit. 665 00:31:27,342 --> 00:31:29,678 I'm Scriptwriter Ga Joo Ha with three years of experience. 666 00:31:29,678 --> 00:31:32,080 I see, but what brought you here? 667 00:31:32,080 --> 00:31:37,519 I believe you definitely need an MZ employee in this production company. 668 00:31:38,020 --> 00:31:39,221 - So? - "That's right." 669 00:31:39,221 --> 00:31:41,390 "An MZ employee is required in a production company these days." 670 00:31:41,390 --> 00:31:42,491 Look at this. 671 00:31:42,491 --> 00:31:44,026 - Hi, everyone. - What is it? 672 00:31:46,161 --> 00:31:49,364 They're asking for an open recruitment of MZ employees. CAMs should apply. 673 00:31:49,364 --> 00:31:51,600 What do you mean "CAMs?" 674 00:31:51,600 --> 00:31:54,503 CAMs are people who are Crazy About Memes. I bet you don't even know what a meme is. 675 00:31:54,503 --> 00:31:56,772 I know what it is. I was joking, everyone. 676 00:31:56,772 --> 00:31:59,908 An open recruitment would promote the company as well. It's a good idea. 677 00:31:59,908 --> 00:32:01,977 How can we hire someone through a live broadcast? 678 00:32:01,977 --> 00:32:03,412 It's not like we can work with only two employees, either. 679 00:32:03,412 --> 00:32:06,281 I know. We'll hire more people, but in the right way. 680 00:32:06,281 --> 00:32:07,182 That's right. 681 00:32:07,182 --> 00:32:10,953 Then let's make this video an open recruitment content. 682 00:32:10,953 --> 00:32:12,621 - And shoot the process? - Is that even possible? 683 00:32:12,621 --> 00:32:14,556 - Make it into an episode? - Yes, exactly. 684 00:32:14,957 --> 00:32:16,058 You get on with it. 685 00:32:16,058 --> 00:32:19,561 Should we proceed with an open recruitment through this live broadcast, then? 686 00:32:20,295 --> 00:32:23,198 We're getting explosive reactions. 687 00:32:23,198 --> 00:32:25,267 Okay, then, everyone. 688 00:32:25,267 --> 00:32:28,971 We openly recruit an MZ employee at CEO Ji... 689 00:32:28,971 --> 00:32:31,406 - and CEO Cho's production company. - Production company. 690 00:32:31,406 --> 00:32:32,341 Please apply. 691 00:32:32,341 --> 00:32:33,675 Me, too! 692 00:32:38,447 --> 00:32:39,515 Let me apply. 693 00:32:39,515 --> 00:32:40,816 - What? - Cool. 694 00:32:40,816 --> 00:32:42,417 I'll apply to this company. 695 00:32:42,417 --> 00:32:43,385 Me, too. 696 00:32:43,385 --> 00:32:45,053 I'll also apply. 697 00:32:45,053 --> 00:32:45,954 I'll apply as well. 698 00:32:45,954 --> 00:32:49,958 Open recruitment of MZ employees, let's go! 699 00:32:49,958 --> 00:32:52,327 - Let's go. - Yes, here we go. 700 00:32:59,333 --> 00:33:01,168 (Show Me the Contents) 701 00:33:01,168 --> 00:33:03,203 Show us what you've got. 702 00:33:03,203 --> 00:33:07,608 It's me, Ga Joo Ha. 703 00:33:08,008 --> 00:33:08,976 You're loud. 704 00:33:09,843 --> 00:33:13,280 We will now begin the open recruitment of a new employee, 705 00:33:13,280 --> 00:33:16,350 "Show Me the Contents" Season One. 706 00:33:17,751 --> 00:33:18,485 Please applaud. 707 00:33:18,485 --> 00:33:20,354 I'm the winner anyway. There's no point. 708 00:33:23,690 --> 00:33:25,826 There will be three rounds, 709 00:33:25,826 --> 00:33:29,997 and the final winner will be qualified to enter our company. 710 00:33:30,464 --> 00:33:33,233 Please introduce yourselves and show us your determination. 711 00:33:33,734 --> 00:33:35,869 Let me go first. 712 00:33:36,403 --> 00:33:39,339 Hello, I'm variety show scriptwriter Ga Joo Ha. 713 00:33:40,107 --> 00:33:43,310 I'm a dopamine addict who's crazy about good content. 714 00:33:43,310 --> 00:33:45,312 - Isn't being crazy a bad thing? - I'm a slave of algorithms. 715 00:33:45,312 --> 00:33:49,183 I'm the true MZ. Ga Joo Ha, let's go! 716 00:33:49,183 --> 00:33:50,651 She's full of vigor. 717 00:33:50,651 --> 00:33:51,752 Why does she keep saying "Let's go"? 718 00:33:51,752 --> 00:33:53,287 - It seems she wants to go home. - Thank you. 719 00:33:55,189 --> 00:33:58,058 The perfect talent in the era of excessive content, 720 00:33:58,992 --> 00:33:59,860 Min Jae. That's me. 721 00:33:59,860 --> 00:34:01,028 Talent Min Jae. 722 00:34:01,028 --> 00:34:03,330 Talent Min Jae in samjae. 723 00:34:03,330 --> 00:34:04,598 Samjae? It's your unlucky year, isn't it? 724 00:34:04,598 --> 00:34:06,500 I have experience in creating content. 725 00:34:06,500 --> 00:34:09,670 I am capable of planning, shooting, and editing as well. 726 00:34:10,270 --> 00:34:12,439 You shouldn't only work hard, but work well. 727 00:34:13,740 --> 00:34:15,142 I'll work well. 728 00:34:15,742 --> 00:34:17,478 - I like him. - He seems fine. 729 00:34:17,478 --> 00:34:18,846 I liked his kick earlier, too. 730 00:34:19,980 --> 00:34:21,648 Hello, I'm Michael. 731 00:34:22,583 --> 00:34:23,717 Thanks. 732 00:34:24,117 --> 00:34:26,453 I'm sick of part-time jobs now. 733 00:34:27,788 --> 00:34:30,524 The basics of shaking are proper harmony. 734 00:34:30,524 --> 00:34:32,559 I'm Michael, a shaking expert. 735 00:34:32,559 --> 00:34:34,728 I'll be your employee who can blend in. 736 00:34:34,728 --> 00:34:36,730 - He has no energy. - He sounds too weak. 737 00:34:36,730 --> 00:34:38,398 I think he's sick. 738 00:34:38,398 --> 00:34:39,933 The police officer is still here. 739 00:34:39,933 --> 00:34:41,101 I'm Lee Jin Hyuk. 740 00:34:41,702 --> 00:34:44,238 I took the first step into the society as a police officer, 741 00:34:45,906 --> 00:34:49,476 but my dream has always been to become a YouTuber with 1 million subscribers. 742 00:34:49,476 --> 00:34:50,944 So he knows about this. 743 00:34:50,944 --> 00:34:53,247 I'll show you my acting. 744 00:34:53,547 --> 00:34:56,383 Since Ji Jin Hee is here, I'll show you a role he played. 745 00:34:56,383 --> 00:34:57,885 Everyone can do that. 746 00:34:59,319 --> 00:35:01,221 A bicycle? Why? 747 00:35:01,755 --> 00:35:03,423 You should ask your mom to buy that. 748 00:35:04,024 --> 00:35:05,459 What was that? 749 00:35:05,459 --> 00:35:07,494 You pass. You definitely pass. 750 00:35:07,494 --> 00:35:09,096 Thank you! 751 00:35:09,997 --> 00:35:11,498 I can't even. 752 00:35:11,498 --> 00:35:13,967 You shouldn't be biased like that when you're a judge. 753 00:35:13,967 --> 00:35:16,036 Korea, China, and the United States. 754 00:35:16,036 --> 00:35:17,938 I have three practicing certificates from these countries each. 755 00:35:17,938 --> 00:35:20,941 I'm MaLawyer, and my real name is Ma Dong Sik. 756 00:35:20,941 --> 00:35:22,843 - He has great qualifications. - I know. 757 00:35:22,843 --> 00:35:24,344 I do not lose to anyone at all. 758 00:35:24,344 --> 00:35:26,647 My turn. I'm Hae Won. 759 00:35:27,047 --> 00:35:28,849 Seo Hae Won. 760 00:35:28,849 --> 00:35:33,320 I'm from the MZ Office, so I'm sure I'm the most MZ-like than everyone else. 761 00:35:33,320 --> 00:35:35,355 - She dropped honorifics. - Yes, she did. 762 00:35:35,355 --> 00:35:36,957 You match those flowers perfectly. 763 00:35:36,957 --> 00:35:38,091 Thankee. 764 00:35:38,091 --> 00:35:39,159 Thankee? Kee? 765 00:35:39,159 --> 00:35:40,794 - Does she mean a Yankee? - They do rhyme. 766 00:35:40,794 --> 00:35:42,496 Let's do rock-paper-scissors. Rock, paper, scissors. 767 00:35:42,496 --> 00:35:44,698 - I won. - I lost again. 768 00:35:45,299 --> 00:35:46,266 Keep going. 769 00:35:46,266 --> 00:35:48,969 Round One is an MZ-bility Test. 770 00:35:48,969 --> 00:35:50,871 We'll show you a word... 771 00:35:50,871 --> 00:35:52,539 and you have to make a pose of that word in three seconds. 772 00:35:52,539 --> 00:35:53,540 Okay. 773 00:35:54,074 --> 00:35:56,076 The word is "phone." One, two, three. 774 00:36:02,416 --> 00:36:03,450 This is the pose for a phone. 775 00:36:03,450 --> 00:36:04,785 Isn't it this? 776 00:36:04,785 --> 00:36:08,288 Isn't it this? Don't say anything and just pick up 777 00:36:08,288 --> 00:36:10,691 You poked me in the ribs first and asked me out 778 00:36:10,691 --> 00:36:11,425 Poke. 779 00:36:11,425 --> 00:36:13,627 I didn't poke you in the ribs first to ask you out 780 00:36:13,627 --> 00:36:14,361 Poke. 781 00:36:14,361 --> 00:36:17,030 You two have the best chemistry. JiCho Chemistry is the best. 782 00:36:17,030 --> 00:36:18,132 You're flattering us. 783 00:36:18,132 --> 00:36:21,268 Judges. None of them understand what you're saying. 784 00:36:21,268 --> 00:36:23,570 - Sorry. - Don't interrupt us. 785 00:36:23,570 --> 00:36:27,574 And Michael, you were almost late. Be quicker next time. 786 00:36:27,574 --> 00:36:29,109 - The next word is... - "LCSN." 787 00:36:29,109 --> 00:36:30,511 Me. 788 00:36:30,511 --> 00:36:32,346 Was that a swear word? 789 00:36:32,346 --> 00:36:33,747 Like, Comment, Subscribe, and notification bell. 790 00:36:34,515 --> 00:36:36,583 - Correct. - You're so fast. 791 00:36:36,583 --> 00:36:37,417 Next word. 792 00:36:37,417 --> 00:36:38,886 - Next is... - It was an acronym. 793 00:36:38,886 --> 00:36:41,355 - "LUDT." - Me! 794 00:36:41,355 --> 00:36:42,556 That was fast. 795 00:36:42,556 --> 00:36:45,092 It describes my boss. Legendary, Undefeated, Diligent, Talented. 796 00:36:45,092 --> 00:36:46,627 LUDT. 797 00:36:46,627 --> 00:36:48,128 - Wrong. - Look Up and Dance Twice. 798 00:36:48,128 --> 00:36:49,263 Let Us Do This! 799 00:36:50,063 --> 00:36:51,265 "GYM." 800 00:36:51,265 --> 00:36:52,366 Isn't it where you exercise? 801 00:36:52,366 --> 00:36:53,400 Yes, a gym. 802 00:36:53,400 --> 00:36:54,902 Glad You're a Madman. 803 00:36:55,602 --> 00:36:56,270 Correct. 804 00:36:56,270 --> 00:36:58,572 Objection. Isn't it "Gosh, You're Motivated"? 805 00:36:58,572 --> 00:37:00,874 - That's right. - Yes. 806 00:37:00,874 --> 00:37:02,643 That also makes sense. Gosh, You're Motivated. 807 00:37:02,643 --> 00:37:04,077 This does have multiple meanings. 808 00:37:04,077 --> 00:37:05,779 Then you gave the wrong question. 809 00:37:05,779 --> 00:37:08,816 I think it's an acronym for "Goodness, You're Mad." 810 00:37:09,416 --> 00:37:10,784 You're also mad. 811 00:37:10,784 --> 00:37:12,219 "SBD." One, two, three. 812 00:37:12,219 --> 00:37:13,854 Someone's Bored to Death. 813 00:37:13,854 --> 00:37:16,056 - That's plausible. - That's why nothing should be boring. 814 00:37:16,056 --> 00:37:17,391 Self-Brought Disaster. 815 00:37:17,958 --> 00:37:18,926 Correct. 816 00:37:18,926 --> 00:37:20,027 - Jin Hyuk. 817 00:37:20,027 --> 00:37:21,895 - What was that? - That means "Adorable." 818 00:37:22,563 --> 00:37:24,431 - Next is... - "CAP." 819 00:37:24,431 --> 00:37:26,333 Calling in Pain? 820 00:37:26,333 --> 00:37:29,369 Checked my Account, in need of a Part-time job. 821 00:37:29,369 --> 00:37:30,704 Correct. 822 00:37:31,405 --> 00:37:33,640 Next is a dance challenge. 823 00:37:33,640 --> 00:37:36,743 Do we need someone who can dance as an employee? 824 00:37:36,743 --> 00:37:38,245 It seems that's what an MZ employee requires. 825 00:37:49,857 --> 00:37:51,024 (Fail) 826 00:37:52,426 --> 00:37:55,028 Round Two is a Nonsense Game. 827 00:37:55,028 --> 00:37:56,930 I'm from the Planet of Kkantapia. 828 00:37:56,930 --> 00:37:58,265 Do you want to go with me? 829 00:37:59,166 --> 00:38:01,135 We've never met before, so going on a trip would be too much. 830 00:38:01,135 --> 00:38:03,237 I'd like to get to know you step by step. 831 00:38:03,237 --> 00:38:04,438 - He got involved. - Fail. 832 00:38:05,139 --> 00:38:06,006 I'm sorry. 833 00:38:10,978 --> 00:38:13,347 MaLawyer, you're out because you cheated. 834 00:38:13,347 --> 00:38:14,848 He had earmuffs. 835 00:38:14,848 --> 00:38:16,450 What's wrong with that? 836 00:38:16,717 --> 00:38:19,520 You never said using earmuffs was not allowed. 837 00:38:19,520 --> 00:38:22,222 Of course, it's not allowed. Don't be like that, CEO Don. 838 00:38:22,222 --> 00:38:24,625 Twenty-thousand viewers are watching. 839 00:38:24,625 --> 00:38:26,927 We have to be fair. 840 00:38:26,927 --> 00:38:28,829 To win the Nonsense Game, 841 00:38:28,829 --> 00:38:31,231 you must not laugh or become speechless... 842 00:38:31,231 --> 00:38:33,100 after hearing what the opponent said. 843 00:38:33,100 --> 00:38:35,335 So putting something in the ears seems wrong. 844 00:38:39,072 --> 00:38:40,440 Over three million subscribers, 845 00:38:40,440 --> 00:38:43,277 making profit in six months. If you fail, 846 00:38:43,277 --> 00:38:45,579 I will withdraw my investment. 847 00:38:50,050 --> 00:38:52,186 - Why are you threatening... - CEO Don. 848 00:38:52,186 --> 00:38:53,620 I thought using items was allowed. 849 00:38:53,620 --> 00:38:54,388 What's wrong with him? 850 00:38:54,388 --> 00:38:56,290 Is he angry because MaLawyer failed? 851 00:38:56,290 --> 00:38:58,425 - Why threaten us like that? - He's so mean. 852 00:38:58,425 --> 00:39:01,762 How could he suddenly mention shares? 853 00:39:02,329 --> 00:39:04,064 I can't even. 854 00:39:04,064 --> 00:39:06,467 He was his own secretary. Don't you agree, Tae Ho? 855 00:39:06,467 --> 00:39:08,802 Scriptwriter Wang, don't you think so? 856 00:39:08,802 --> 00:39:12,139 If he violated the rules, he should admit he did... 857 00:39:12,139 --> 00:39:14,107 and accept the consequences. Seriously. 858 00:39:14,107 --> 00:39:15,576 Hey, you... 859 00:39:15,576 --> 00:39:17,911 Where do you think you're sitting? I'll kick you. 860 00:39:19,513 --> 00:39:21,048 What was that, you punk? 861 00:39:21,048 --> 00:39:22,049 That hurt. 862 00:39:22,049 --> 00:39:23,584 This is my chair. 863 00:39:23,584 --> 00:39:25,419 How could you kick me during a live broadcast? 864 00:39:25,419 --> 00:39:27,087 You were about to sit on my lap, that's why. 865 00:39:27,087 --> 00:39:29,656 Aren't you guys grown-ups? 866 00:39:29,656 --> 00:39:31,925 Why are you acting like children? 867 00:39:31,925 --> 00:39:33,227 What did you say? 868 00:39:33,227 --> 00:39:35,529 - Sorry. - Please pull yourself together. 869 00:39:35,529 --> 00:39:37,197 Pull myself together? But he started... 870 00:39:37,197 --> 00:39:39,333 Your junior assistant says you should pull yourself together. 871 00:39:39,333 --> 00:39:40,467 - This is my seat. - Scoot over. 872 00:39:40,467 --> 00:39:42,069 But there's no room. 873 00:39:42,069 --> 00:39:43,804 - Okay. - Let's keep going. 874 00:39:44,471 --> 00:39:46,607 This is the long-awaited final. 875 00:39:47,474 --> 00:39:50,511 Who will be the winner? 876 00:39:55,082 --> 00:39:56,917 Game start. 877 00:39:58,452 --> 00:39:59,520 Pika, pika. 878 00:39:59,520 --> 00:40:00,587 My name is Conan. 879 00:40:00,587 --> 00:40:03,157 I love soccer, so... 880 00:40:03,157 --> 00:40:04,291 Why are there tears flowing from your ears? 881 00:40:04,291 --> 00:40:05,192 Grandma is here. 882 00:40:05,192 --> 00:40:07,161 Grandma? Whose grandma? The maternal grandma? 883 00:40:07,161 --> 00:40:07,995 You have runny eyes. 884 00:40:07,995 --> 00:40:09,930 I'm going to take a dump with Space Buds Pro today. 885 00:40:09,930 --> 00:40:10,764 Honey. 886 00:40:11,865 --> 00:40:13,433 Should that be your wedding gift? 887 00:40:14,935 --> 00:40:16,637 Snow White likes peaches. 888 00:40:16,637 --> 00:40:18,105 Don't touch me. 889 00:40:18,105 --> 00:40:20,040 Cinderella went horseback riding wearing glass slippers. 890 00:40:20,040 --> 00:40:21,875 There are 99 floors. 891 00:40:21,875 --> 00:40:23,510 The international situation is looking great these days. 892 00:40:27,014 --> 00:40:28,048 Darn it. 893 00:40:29,149 --> 00:40:30,617 What are you doing? 894 00:40:31,451 --> 00:40:32,853 My phone's almost dead. 895 00:40:33,453 --> 00:40:35,222 My phone will turn off in a while. 896 00:40:35,222 --> 00:40:36,256 So please make it quick. 897 00:40:36,256 --> 00:40:37,691 - Make it quick. - Quick. 898 00:40:37,691 --> 00:40:41,361 Jjins, thank you for watching my live broadcast. 899 00:40:41,361 --> 00:40:42,596 This will be the end of the show. 900 00:40:42,596 --> 00:40:44,898 I did not assault anyone. Trust me. 901 00:40:44,898 --> 00:40:46,700 (Low Battery) 902 00:40:46,700 --> 00:40:47,901 What? Hire both of them? 903 00:40:47,901 --> 00:40:50,003 But, the battery... 904 00:40:50,003 --> 00:40:52,306 Cho, my phone has a low battery. 905 00:40:52,306 --> 00:40:53,874 They're saying we should hire both of them because they're good. 906 00:40:53,874 --> 00:40:55,609 How can we hire two employees? 907 00:40:55,609 --> 00:40:56,877 Come on. 908 00:40:56,877 --> 00:40:58,612 If we end the video like this, it'll be a problem. 909 00:40:58,612 --> 00:40:59,980 - We're in trouble. - So come on. 910 00:41:00,481 --> 00:41:02,115 Hire both of them? 911 00:41:02,115 --> 00:41:03,484 Fine. 912 00:41:03,484 --> 00:41:05,185 Excuse, everyone. Listen. 913 00:41:06,920 --> 00:41:10,057 I'll announce the winner of "Show Me the Contents" Season One. 914 00:41:10,057 --> 00:41:10,958 The winner is... 915 00:41:12,860 --> 00:41:15,462 both of you. Ga Joo Ha and Lee Min Jae. 916 00:41:17,364 --> 00:41:19,566 Both of you can join our team. 917 00:41:20,601 --> 00:41:21,668 Thank you. 918 00:41:21,668 --> 00:41:25,205 I knew I'd pass, but I'm still overwhelmed. 919 00:41:25,205 --> 00:41:26,840 I'll work hard. Thank you for hiring me. 920 00:41:27,541 --> 00:41:30,744 Congratulations. Let's make great content together. 921 00:41:30,744 --> 00:41:31,678 You said quite great nonsense. 922 00:41:31,678 --> 00:41:36,683 This is the end of Season One of "Show Me the Contents." 923 00:41:36,683 --> 00:41:38,752 - Thank you. - Thank you for watching. 924 00:41:38,752 --> 00:41:44,191 (The broadcast is over.) 925 00:41:44,191 --> 00:41:45,692 Okay. 926 00:41:45,692 --> 00:41:48,128 Let's just go with JiCho Company. 927 00:41:48,128 --> 00:41:50,097 Let's make it an honorable and long-lasting company with JiCho. 928 00:41:51,064 --> 00:41:53,467 I can't even. 929 00:41:53,467 --> 00:41:55,202 Why is "Cho" at the back? 930 00:41:55,202 --> 00:41:58,438 But you saw the comments earlier. Think about ChoJi Company. 931 00:41:58,438 --> 00:42:00,607 - ChoJi. - No. 932 00:42:01,809 --> 00:42:03,544 - It doesn't sound that good. - It sucks. 933 00:42:03,544 --> 00:42:04,878 "ChoJi." It's not good. 934 00:42:04,878 --> 00:42:06,847 So let's just go with JiCho Company. 935 00:42:06,847 --> 00:42:08,382 No. 936 00:42:08,382 --> 00:42:11,451 But JiCho also sounds old and cliché. 937 00:42:11,451 --> 00:42:13,954 Yes, it's old and cliché. She's right. 938 00:42:13,954 --> 00:42:16,089 - Old and cliché. - Yes, I agree. 939 00:42:17,057 --> 00:42:20,194 But it's still good. If there's no other option, just go with it. 940 00:42:20,194 --> 00:42:23,464 No, Kick. Don't eat fried chicken. 941 00:42:23,464 --> 00:42:24,531 Was the dog's name Kick? 942 00:42:24,531 --> 00:42:26,467 - Kick. - Kick? 943 00:42:26,467 --> 00:42:27,668 You dog. Come here. 944 00:42:27,668 --> 00:42:28,602 Kick? 945 00:42:28,602 --> 00:42:31,271 KICKKICKKICKKICK sounds hip. 946 00:42:31,271 --> 00:42:33,607 KICKKICKKICKKICK. Kick means to strike with the foot, right? 947 00:42:34,074 --> 00:42:37,244 And you also call the special flavor in a dish the "kick." 948 00:42:37,244 --> 00:42:40,180 When the star of a movie wakes up from a dream, it's called a "kick." 949 00:42:40,180 --> 00:42:42,916 I'm good at kicking, and I like Banana Kick, the chip. 950 00:42:42,916 --> 00:42:44,918 And my laugh also sounds like "kickkickkickkick." 951 00:42:44,918 --> 00:42:47,821 Let's make contents with "kicks"... 952 00:42:47,821 --> 00:42:50,624 to give it a shot! 953 00:42:50,624 --> 00:42:53,794 - Yes! - Members of Kickickickick. 954 00:42:53,794 --> 00:42:56,163 It's not Kickickickick. It's KICKKICKKICKKICK. 955 00:42:56,163 --> 00:42:58,031 Yes, Members of Kickickickick. 956 00:42:58,031 --> 00:42:59,266 KICKKICKKICKKICK. 957 00:42:59,266 --> 00:43:01,602 That's what I said. Members of Kickickickick. 958 00:43:01,602 --> 00:43:03,337 Members of KICKKICKKICKKICK. 959 00:43:03,337 --> 00:43:04,838 Let's give out a cheer together. 960 00:43:04,838 --> 00:43:05,739 Great. 961 00:43:06,573 --> 00:43:09,643 - I'm on top of you. - No, I am. 962 00:43:09,643 --> 00:43:11,078 My hand should be at the top. 963 00:43:12,045 --> 00:43:14,047 KICKKICKKICKKICK, let's go! 964 00:43:14,047 --> 00:43:16,783 Let's go! 965 00:43:16,783 --> 00:43:17,784 Fill your glasses. 966 00:43:17,784 --> 00:43:19,987 Is everyone ready? 967 00:43:19,987 --> 00:43:21,522 Cheers. 968 00:43:57,424 --> 00:43:58,325 What? 969 00:44:06,867 --> 00:44:09,169 I have a headache. 970 00:44:09,169 --> 00:44:10,170 My head. 971 00:44:10,170 --> 00:44:12,706 What's all this? 972 00:44:13,207 --> 00:44:14,308 Show me the... 973 00:44:21,648 --> 00:44:22,649 - That's me. - That's me. 974 00:44:22,649 --> 00:44:24,084 - It's me, you bastard. - Shut up. 975 00:44:24,084 --> 00:44:25,719 - Thank you, everyone. - Thank you. 976 00:44:25,719 --> 00:44:27,187 Kick. 977 00:44:27,187 --> 00:44:28,322 KICKKICKKICKKICK. 978 00:44:28,322 --> 00:44:30,591 Members of Kickickickick. 979 00:44:34,962 --> 00:44:36,096 I remember. 980 00:44:36,363 --> 00:44:37,564 Look at this mess. 981 00:44:37,931 --> 00:44:40,701 - What's this? - How am I here? 982 00:44:40,701 --> 00:44:42,703 Wait a minute. 983 00:44:44,371 --> 00:44:45,839 Where's Ji Jin Hee? 984 00:44:47,141 --> 00:44:48,075 Ji Jin Hee. 985 00:44:48,075 --> 00:44:49,543 Actor Ji? 986 00:44:49,543 --> 00:44:50,511 Actor Ji. 987 00:44:51,278 --> 00:44:52,713 - Actor Ji. - Actor Ji. 988 00:44:53,013 --> 00:44:54,014 Actor Ji. 989 00:44:54,014 --> 00:44:57,084 What if he was too drunk and fell out the window? 990 00:44:57,084 --> 00:44:58,452 We have to check. 991 00:44:58,452 --> 00:45:00,053 - Actor Ji. - Actor Ji. 992 00:45:00,053 --> 00:45:03,056 Ji Jin Hee. Actor Ji. Where are you? 993 00:45:03,056 --> 00:45:04,424 - Please. - Ji Jin Hee. 994 00:45:04,424 --> 00:45:06,393 - Actor Ji. - Ji Jin Hee. 995 00:45:06,393 --> 00:45:07,628 I'm here. 996 00:45:08,195 --> 00:45:10,164 Where? Where's Ji Jin Hee? 997 00:45:10,164 --> 00:45:11,799 Where? 998 00:45:13,600 --> 00:45:14,802 - What's that? - What? 999 00:45:15,435 --> 00:45:17,004 Actor Ji. 1000 00:45:17,004 --> 00:45:19,072 What are you doing in there? 1001 00:45:19,072 --> 00:45:20,140 Help him. 1002 00:45:20,140 --> 00:45:21,375 CEO Cho, help me get out. 1003 00:45:21,375 --> 00:45:22,576 Get out on your own. 1004 00:45:22,576 --> 00:45:24,178 - No. - What? 1005 00:45:24,178 --> 00:45:25,712 I can't get out on my own. 1006 00:45:25,712 --> 00:45:27,281 This is not funny. Just get out of there. 1007 00:45:27,281 --> 00:45:28,582 But we're joint CEOs. 1008 00:45:28,582 --> 00:45:30,517 I can't believe this. 1009 00:45:30,517 --> 00:45:32,486 - Please help me. - Come on. 1010 00:45:32,486 --> 00:45:33,620 Darn it. 1011 00:45:33,620 --> 00:45:35,122 Please. 1012 00:45:36,390 --> 00:45:38,559 You grab his arm. 1013 00:45:38,559 --> 00:45:40,894 You grab his leg, and we pull him out. 1014 00:45:40,894 --> 00:45:42,362 One, two, three. 1015 00:45:44,064 --> 00:45:46,200 - It hurts. - He says it hurts. 1016 00:45:46,200 --> 00:45:47,334 Let's try again. 1017 00:45:47,334 --> 00:45:49,269 One, two, three. 1018 00:45:52,506 --> 00:45:55,876 Thanks. That was uncomfortable. 1019 00:45:56,577 --> 00:45:57,911 I think I'm going to throw up. 1020 00:45:58,812 --> 00:46:03,217 (Episode 1-2 KICKKICKKICKKICK Begins) 1021 00:46:03,851 --> 00:46:05,652 CEOs! You surprised me. 1022 00:46:05,652 --> 00:46:07,287 - Are you ready? - Yes, let's go. 1023 00:46:07,287 --> 00:46:08,222 Let's go. 1024 00:46:08,222 --> 00:46:09,590 PD Cho, are you nervous? 1025 00:46:09,590 --> 00:46:11,358 Stretch your fingers. 1026 00:46:11,358 --> 00:46:14,027 PD Kang, let's start our first show. 1027 00:46:14,027 --> 00:46:15,963 - Okay. - What a nice start. 1028 00:46:15,963 --> 00:46:17,631 - Is everything proceeding smoothly? - Of course. 1029 00:46:17,631 --> 00:46:20,434 PD Min Jae, is the camera ready? 1030 00:46:20,434 --> 00:46:21,435 Yes, it is. 1031 00:46:21,435 --> 00:46:22,369 Let's go, then. 1032 00:46:22,369 --> 00:46:24,071 Scriptwriter Wang, good luck today as always. 1033 00:46:24,071 --> 00:46:25,439 - Good. - Let's go. 1034 00:46:25,973 --> 00:46:27,608 - Are you all set? - Yes. 1035 00:46:27,608 --> 00:46:29,176 I'm nervous. 1036 00:46:29,176 --> 00:46:30,911 - We should be well-prepared. - I know. 1037 00:46:32,880 --> 00:46:34,214 CEO Cho, are you ready? 1038 00:46:36,984 --> 00:46:37,951 There. 1039 00:46:37,951 --> 00:46:40,621 Hello. I'm your Jjin, Ji Jin Hee. 1040 00:46:40,621 --> 00:46:42,089 And I'm PD Cho. No. 1041 00:46:42,089 --> 00:46:43,624 - I'm CEO Ji now. - And I'm CEO Cho. 1042 00:46:43,624 --> 00:46:46,193 Thanks to your support, we founded a production company. 1043 00:46:46,193 --> 00:46:47,895 - The name of the company is... - Kickickickick. 1044 00:46:47,895 --> 00:46:49,730 No. It's KICKKICKKICKKICK. 1045 00:46:49,730 --> 00:46:51,999 Kickickickick. 1046 00:46:51,999 --> 00:46:53,433 KICKKICKKICKKICK. 1047 00:46:53,433 --> 00:46:54,868 Knock it off. 1048 00:46:56,403 --> 00:46:57,237 We should proceed. 1049 00:46:57,237 --> 00:46:59,873 Hello, Brazil. 1050 00:47:01,408 --> 00:47:03,110 There are 19,000 viewers. 1051 00:47:07,080 --> 00:47:09,149 - I love you. - But the number stopped there. 1052 00:47:09,149 --> 00:47:10,751 (What promise will you make?) 1053 00:47:10,751 --> 00:47:11,685 Promise? Right. 1054 00:47:11,685 --> 00:47:13,821 - We will definitely make a promise. - Of course. 1055 00:47:13,821 --> 00:47:16,490 If we get 3 million subscribers... 1056 00:47:16,490 --> 00:47:18,826 Is there a ground-breaking promise? Anyone? 1057 00:47:18,826 --> 00:47:20,327 TBA. 1058 00:47:20,327 --> 00:47:22,129 What's that? TBA? 1059 00:47:22,129 --> 00:47:23,597 - Travel By Accident. - That's right. 1060 00:47:23,597 --> 00:47:24,698 Then will I get to travel to Europe for free? 1061 00:47:24,698 --> 00:47:25,666 Be quiet. 1062 00:47:25,666 --> 00:47:27,000 Let's make it nice and neat with a donation. 1063 00:47:27,000 --> 00:47:29,136 Donation sounds nice. What do you think about that, everyone? 1064 00:47:29,136 --> 00:47:30,871 We'll make a donation. 1065 00:47:30,871 --> 00:47:33,340 Since we'll have 3 million subscribers, how about 30 million dollars? 1066 00:47:34,775 --> 00:47:38,245 Scriptwriter Joo Ha, I'll give you the company card. Go out and eat snacks. 1067 00:47:38,879 --> 00:47:41,348 Get out of here and eat something. I mean, you can leave for some snacks. 1068 00:47:41,348 --> 00:47:42,516 Focus on the broadcast, please. 1069 00:47:42,516 --> 00:47:44,618 Yes, we'll donate 3,000 dollars. 1070 00:47:44,618 --> 00:47:47,988 Author Wang, I heard the male characters... 1071 00:47:47,988 --> 00:47:50,357 of "Why Did the Officer Eat Red Apples?" are doing nude photoshoot. 1072 00:47:51,391 --> 00:47:52,559 How about a nude photoshoot? 1073 00:47:52,559 --> 00:47:53,760 A nude photoshoot? 1074 00:47:53,760 --> 00:47:56,630 What are you saying? Are you out of your mind? 1075 00:47:56,630 --> 00:47:58,632 - That wasn't my idea. - Wait a minute. 1076 00:47:58,632 --> 00:48:00,334 That was not my idea. 1077 00:48:00,334 --> 00:48:01,568 But the viewers like it. 1078 00:48:01,568 --> 00:48:02,736 Are you saying I should say yes? 1079 00:48:02,736 --> 00:48:03,737 Say yes. Come on. 1080 00:48:03,737 --> 00:48:06,473 I'm always exercising to stay fit. 1081 00:48:06,473 --> 00:48:09,176 You'll be shocked to see it. 1082 00:48:09,176 --> 00:48:11,011 But I'm not the only CEO. We're joint CEOs. 1083 00:48:11,011 --> 00:48:12,846 Joint CEOs? Are you saying I should also join? 1084 00:48:12,846 --> 00:48:14,615 Okay. I'm in, too. 1085 00:48:14,615 --> 00:48:17,451 I didn't mean you had to join. Listen to me. 1086 00:48:17,451 --> 00:48:18,952 Are you out of your mind, PD Cho? 1087 00:48:18,952 --> 00:48:22,122 What? It's not like you've seen it. I'm not that poor. 1088 00:48:22,122 --> 00:48:23,924 You should think about this again. 1089 00:48:23,924 --> 00:48:26,627 Why should I? 1090 00:48:26,627 --> 00:48:27,961 Promise for getting 3 million subscribers. 1091 00:48:27,961 --> 00:48:30,998 A couple nude photoshoot of the CEOs of KICKKICKKICKKICK. Let's go! 1092 00:48:30,998 --> 00:48:32,933 No. Why are you still here, Scriptwriter Ga? 1093 00:48:32,933 --> 00:48:34,434 You didn't give me the company card. 1094 00:48:34,434 --> 00:48:36,470 PD Min Jae, please remove that lady. 1095 00:48:36,470 --> 00:48:39,273 It's been decided. A couple nude photoshoot. 1096 00:48:39,773 --> 00:48:41,608 (Actor Ji Jin Hee and PD Cho Young Sik promised a nude photoshoot) 1097 00:48:41,608 --> 00:48:42,843 (The worst promise of the year, Actor Ji and PD Cho's nude photoshoot?) 1098 00:48:42,843 --> 00:48:47,014 (Do they have to go this far to win a diamond button?) 1099 00:48:47,014 --> 00:48:49,082 (KICK) 1100 00:48:51,999 --> 00:48:53,134 Do you want to go camping with me? 1101 00:48:53,134 --> 00:48:55,169 Camping? But I'm on my way to school. 1102 00:48:55,169 --> 00:48:56,637 Schools are meant to skip. 1103 00:48:56,637 --> 00:48:57,571 I'm in. 1104 00:49:01,742 --> 00:49:03,344 (Court) 1105 00:49:03,344 --> 00:49:04,378 It's your turn now. 1106 00:49:04,378 --> 00:49:05,680 Hey, do you want to go camping with us? 1107 00:49:05,680 --> 00:49:07,882 But I'm on my way to submit my divorce paper. 1108 00:49:07,882 --> 00:49:09,550 I bet camping will be more fun than that. 1109 00:49:09,550 --> 00:49:10,518 Let's go! 1110 00:49:20,027 --> 00:49:22,930 "Tails of Tales of Camping." This is the plot of "TTC." 1111 00:49:24,231 --> 00:49:25,466 Okay. 1112 00:49:26,033 --> 00:49:28,202 Nice. 1113 00:49:28,202 --> 00:49:29,937 Character One of that should... 1114 00:49:29,937 --> 00:49:33,140 Okay. PD Tae Ho and Scriptwriter Wang should work as a team... 1115 00:49:33,140 --> 00:49:35,810 - to make "TTC." - Okay. 1116 00:49:35,810 --> 00:49:38,412 If anyone has a good idea, please feel free to share it. 1117 00:49:38,412 --> 00:49:41,148 "Tails of Tales of Camping," so "TTC." 1118 00:49:41,148 --> 00:49:43,718 Since it's "TTC," how about inserting a sound that goes "TT" whenever... 1119 00:49:43,718 --> 00:49:46,787 Because of the schedule, we have to start the shoot this month. 1120 00:49:46,787 --> 00:49:47,888 Is that possible, PD Tae Ho? 1121 00:49:47,888 --> 00:49:49,724 The concept and plot are fixed. 1122 00:49:49,724 --> 00:49:51,592 We need an emcee, a camper van, 1123 00:49:51,592 --> 00:49:54,428 and a shooting location left to decide on. Isn't that right? 1124 00:49:54,428 --> 00:49:58,733 Yes. If we cast a capable emcee, we'll be able to get sponsorship easily. 1125 00:49:58,733 --> 00:50:01,135 But I'm not sure if we'll be able to cast a capable emcee. 1126 00:50:01,135 --> 00:50:02,636 The main emcee... 1127 00:50:02,636 --> 00:50:05,106 - You can't, Actor Ji. - Why not? 1128 00:50:05,106 --> 00:50:06,807 This is PD Tae Ho's directorial debut. 1129 00:50:06,807 --> 00:50:09,944 So he should cast someone who matches the image he has in mind. 1130 00:50:09,944 --> 00:50:11,479 The concept is... 1131 00:50:11,479 --> 00:50:14,115 asking a stranger walking by to go camping. 1132 00:50:14,115 --> 00:50:16,150 - So I think someone more humorous... - Yes. 1133 00:50:16,150 --> 00:50:18,486 and friendly would be better. 1134 00:50:19,587 --> 00:50:20,855 Do you agree, Scriptwriter Wang? 1135 00:50:20,855 --> 00:50:22,656 - I'd definitely... - She says you suck. 1136 00:50:22,656 --> 00:50:25,192 It's not easy to say "You suck" to the CEO in the face. 1137 00:50:25,192 --> 00:50:27,795 So why put your employee in such an awkward situation, CEO Ji? 1138 00:50:27,795 --> 00:50:29,630 I mean... 1139 00:50:29,630 --> 00:50:30,664 Sorry. 1140 00:50:30,664 --> 00:50:32,767 Camping is not my thing anyway. 1141 00:50:32,767 --> 00:50:35,770 In the next meeting, you should make a list... 1142 00:50:35,770 --> 00:50:38,172 - of the main emcee candidates of "TTC." - Okay. 1143 00:50:38,172 --> 00:50:41,509 Does anyone want some coffee? 1144 00:50:41,509 --> 00:50:43,310 - I do. - I... 1145 00:50:43,310 --> 00:50:46,547 I'd like an iced americano with vanilla bean pudding blended with cold brew. 1146 00:50:46,547 --> 00:50:48,315 - Two glasses. - Are you saying I should go and buy... 1147 00:50:48,315 --> 00:50:50,885 I'd like a large-sized iced americano. 1148 00:50:50,885 --> 00:50:54,255 I'd like a drink with your love, Actor Ji. 1149 00:50:54,255 --> 00:50:55,289 HL, please. 1150 00:50:56,357 --> 00:50:58,959 What do you mean by HL? 1151 00:50:58,959 --> 00:51:01,562 Hot Latte. HL. 1152 00:51:01,562 --> 00:51:03,764 I'd like an HL like Scriptwriter Wang. 1153 00:51:03,764 --> 00:51:06,634 Okay. 1154 00:51:06,634 --> 00:51:09,704 HL. I get it. 1155 00:51:09,704 --> 00:51:12,373 I'd like a large-sized iced americano with vanilla bean syrup... 1156 00:51:12,373 --> 00:51:14,041 and Today's Sandwich as well. 1157 00:51:14,041 --> 00:51:15,476 - Even a sandwich? - Yes. 1158 00:51:16,077 --> 00:51:17,245 Okay, then. 1159 00:51:17,245 --> 00:51:20,248 Please tell me one more time slowly. You mentioned something large-sized. 1160 00:51:20,248 --> 00:51:22,884 Who makes a list on a piece of paper these days? 1161 00:51:22,884 --> 00:51:25,620 It's not like you're running an errand like you used to when you were a kid. 1162 00:51:28,389 --> 00:51:32,126 You should use the Notepad application. That's how you do it these days. 1163 00:51:32,126 --> 00:51:33,761 - Please tell me one more time. - I'd like... 1164 00:51:35,563 --> 00:51:36,597 Hi, Baxba. 1165 00:51:37,532 --> 00:51:38,599 Three iced americanos, 1166 00:51:38,599 --> 00:51:40,201 two of them are large-sized, and one of them with vanilla bean syrup. 1167 00:51:40,201 --> 00:51:41,869 One vanilla bean pudding blended with cold brew, 1168 00:51:41,869 --> 00:51:43,571 two hot lattes, and one Today's Sandwich. 1169 00:51:43,571 --> 00:51:45,173 Send these on the group chat. 1170 00:51:45,173 --> 00:51:47,308 This is how we do it these days. 1171 00:51:47,975 --> 00:51:49,043 Does that actually work? 1172 00:51:49,377 --> 00:51:50,645 It's in the group chat. 1173 00:51:51,512 --> 00:51:53,181 Is Baxba the last name? 1174 00:51:53,181 --> 00:51:55,683 I'll go and buy coffee, then. 1175 00:51:55,683 --> 00:51:56,551 Okay. 1176 00:51:57,051 --> 00:51:57,985 I'll go now. 1177 00:51:57,985 --> 00:51:59,287 Let me go with... 1178 00:51:59,287 --> 00:52:01,589 CEO Cho, don't we need one more employee to do the busywork? 1179 00:52:01,589 --> 00:52:03,424 Yes, we do. I was going to hire one more person. 1180 00:52:03,424 --> 00:52:06,527 If anyone has any ideas, tell me. 1181 00:52:06,527 --> 00:52:08,863 I've been discussing that with Scriptwriter Joo Ha and... 1182 00:52:09,864 --> 00:52:12,467 Kick, what are you doing? Is that fun? 1183 00:52:16,971 --> 00:52:18,740 One of them with vanilla bean. 1184 00:52:18,740 --> 00:52:21,909 One vanilla bean pudding blended with gold brew. 1185 00:52:21,909 --> 00:52:24,679 Two hot lattes, and one Today's Sandwich. 1186 00:52:24,679 --> 00:52:27,115 That was a piece of cake. 1187 00:52:27,115 --> 00:52:28,916 - I'll pay with this. - Okay. 1188 00:52:29,650 --> 00:52:30,918 Wait. 1189 00:52:30,918 --> 00:52:33,488 Aren't you the man who failed in Round Two, the Nonsense Game, named... 1190 00:52:33,488 --> 00:52:34,689 - Michael. - Michael. 1191 00:52:34,689 --> 00:52:36,657 I work part-time here during the day. 1192 00:52:36,657 --> 00:52:37,759 I see. 1193 00:52:37,759 --> 00:52:38,760 (Transaction Rejected Exceeded Credit Card Limit) 1194 00:52:38,960 --> 00:52:42,296 It says this is a maxed-out card. 1195 00:52:42,296 --> 00:52:45,133 - Really? There's no way. - It's 50 dollars, Michael. 1196 00:52:45,133 --> 00:52:46,501 You put in 500,000 dollars. 1197 00:52:46,501 --> 00:52:48,436 Did I? 1198 00:52:48,436 --> 00:52:50,972 The 0 didn't seem to work, so I pressed it several times. 1199 00:52:50,972 --> 00:52:53,374 So it became 500,000 dollars. I'm sorry. 1200 00:52:53,374 --> 00:52:55,176 I'm sorry. I'll do it again. 1201 00:52:56,110 --> 00:52:58,012 - Don't forget the receipt. - I won't. 1202 00:52:58,312 --> 00:52:58,980 (Transaction Rejected) 1203 00:52:58,980 --> 00:52:59,981 It says it's maxed out again. 1204 00:53:00,348 --> 00:53:01,983 You put in 5,000 dollars. 1205 00:53:01,983 --> 00:53:03,851 - An installment... - Sorry. 1206 00:53:03,851 --> 00:53:05,286 Would you like to pay in an installment plan? 1207 00:53:05,286 --> 00:53:07,088 No, I'll pay 50 dollars in a lump sum. 1208 00:53:07,088 --> 00:53:08,556 Okay. Sorry. 1209 00:53:08,556 --> 00:53:10,558 (Hiring a part-timer on weekends) 1210 00:53:12,660 --> 00:53:14,429 - I'd definitely... - She says you suck. 1211 00:53:14,429 --> 00:53:16,164 Why put your employee in such an awkward situation, CEO Ji? 1212 00:53:16,164 --> 00:53:17,098 I mean... 1213 00:53:17,765 --> 00:53:19,167 - So someone more humorous... - Yes. 1214 00:53:19,167 --> 00:53:21,436 and friendly would be better. 1215 00:53:22,637 --> 00:53:24,172 No. 1216 00:53:25,206 --> 00:53:26,441 Please. 1217 00:53:27,241 --> 00:53:28,242 Two glasses. 1218 00:53:30,178 --> 00:53:31,446 No. 1219 00:53:35,349 --> 00:53:36,684 Not Kick, either. 1220 00:53:37,552 --> 00:53:38,553 This won't do. 1221 00:53:39,520 --> 00:53:43,157 I have to find someone on my side. 1222 00:53:43,157 --> 00:53:44,392 Here's your coffee. 1223 00:53:45,827 --> 00:53:46,761 Thank you. 1224 00:53:47,962 --> 00:53:51,232 I can't believe they made their CEO go out and buy their coffee. 1225 00:53:52,500 --> 00:53:53,568 Goodness. 1226 00:53:54,435 --> 00:53:55,937 Are you okay? 1227 00:53:55,937 --> 00:53:57,371 Thank you so much. 1228 00:53:57,371 --> 00:53:58,840 Actor Ji Jin Hee. 1229 00:53:58,840 --> 00:54:00,174 Yes, I'm Actor Ji Jin Hee. 1230 00:54:02,276 --> 00:54:03,311 But... 1231 00:54:03,711 --> 00:54:05,012 That's my coffee. 1232 00:54:06,080 --> 00:54:06,981 Come on. 1233 00:54:08,349 --> 00:54:09,250 Yes. 1234 00:54:18,359 --> 00:54:20,561 Come on. Yes. 1235 00:54:20,561 --> 00:54:21,429 What's going on? 1236 00:54:36,577 --> 00:54:37,779 Michael. 1237 00:54:37,779 --> 00:54:39,180 Michael, turn down the volume. 1238 00:54:42,049 --> 00:54:44,085 That was delightful, Actor Ji. 1239 00:54:44,085 --> 00:54:45,153 I appreciated it, too. 1240 00:54:45,153 --> 00:54:48,689 I stretched after a long time, so I feel way better. 1241 00:54:48,689 --> 00:54:50,158 You're so... 1242 00:54:51,292 --> 00:54:52,326 (Résumé) 1243 00:54:52,326 --> 00:54:54,429 May I look at this résumé? 1244 00:54:54,429 --> 00:54:56,264 Sure. It's a résumé I wrote for people to see. 1245 00:54:56,264 --> 00:54:58,299 Then please excuse me. 1246 00:55:02,503 --> 00:55:03,771 No In Seong. 1247 00:55:04,505 --> 00:55:05,540 Wait a minute. 1248 00:55:07,442 --> 00:55:09,610 (Certificates in ten different languages) 1249 00:55:17,118 --> 00:55:19,520 In Seong, you haven't found a job yet, have you? 1250 00:55:19,520 --> 00:55:21,656 Not yet. I'm still seeking a job. 1251 00:55:26,494 --> 00:55:27,462 Would you please... 1252 00:55:28,796 --> 00:55:29,697 come with me, then? 1253 00:55:32,900 --> 00:55:34,769 I'm sorry. Yes. 1254 00:55:36,471 --> 00:55:38,139 - Let's go. - Let's go. 1255 00:55:39,140 --> 00:55:42,143 Wait. My coffee. 1256 00:55:42,143 --> 00:55:43,311 Coffee. 1257 00:55:44,078 --> 00:55:45,146 And you are? 1258 00:55:45,913 --> 00:55:48,783 It's okay. Don't be nervous. 1259 00:55:50,017 --> 00:55:51,252 - Hello. - Welcome. 1260 00:55:51,753 --> 00:55:57,125 From now on, he will be in charge of all the work in KICKKICKKICKKICK. 1261 00:55:57,725 --> 00:55:58,993 He's No In Seong. 1262 00:55:59,694 --> 00:56:02,830 Hello. I never say no. 1263 00:56:02,830 --> 00:56:03,898 I'm No In Seong. 1264 00:56:03,898 --> 00:56:07,435 How do you want me to interpret this, CEO Ji? 1265 00:56:07,435 --> 00:56:10,772 I saw this man's résumé. 1266 00:56:10,772 --> 00:56:13,074 He has numerous certificates. 1267 00:56:13,074 --> 00:56:14,842 He can speak Korean. 1268 00:56:14,842 --> 00:56:15,676 Hello. 1269 00:56:15,676 --> 00:56:19,046 Everyone here can speak Korean. 1270 00:56:20,948 --> 00:56:22,250 Plus English. 1271 00:56:22,250 --> 00:56:23,684 I'm a boy. You're a lady. 1272 00:56:23,684 --> 00:56:26,154 - Japanese. - I love takoyaki. 1273 00:56:26,154 --> 00:56:29,123 - Spanish. - Latte. Iced Latte. 1274 00:56:29,123 --> 00:56:31,092 - Chinese. - Have you eaten? 1275 00:56:31,092 --> 00:56:31,993 - Seriously? - German. 1276 00:56:31,993 --> 00:56:33,060 Arbeit. 1277 00:56:33,060 --> 00:56:34,896 He can speak ten languages. 1278 00:56:34,896 --> 00:56:36,364 Ten languages. 1279 00:56:36,364 --> 00:56:38,299 Why would a talent like him do busywork here? 1280 00:56:38,299 --> 00:56:41,769 In Seong considers the work-life balance very important. 1281 00:56:41,769 --> 00:56:42,937 So after a short two months, 1282 00:56:42,937 --> 00:56:45,506 he always goes on a trip for self-improvement... 1283 00:56:45,506 --> 00:56:47,275 or studies to get a certificate of qualification. 1284 00:56:47,275 --> 00:56:50,011 But I pleaded with him desperately, 1285 00:56:50,011 --> 00:56:52,180 so for the first time in his entire life, 1286 00:56:52,180 --> 00:56:55,183 he decided to work for six months. 1287 00:56:55,183 --> 00:56:57,318 - Six months? - End of story. 1288 00:56:57,318 --> 00:56:59,053 In Seong, let's go and sign the contract. 1289 00:56:59,053 --> 00:57:00,188 Let's do that. 1290 00:57:00,188 --> 00:57:01,956 - Let's sign. - Let's sign. 1291 00:57:01,956 --> 00:57:03,925 - In German? - Arbeit. 1292 00:57:03,925 --> 00:57:04,926 - Go. - Go. 1293 00:57:08,096 --> 00:57:09,230 Are you sure about this? 1294 00:57:09,764 --> 00:57:10,832 Is this right? 1295 00:57:11,899 --> 00:57:12,733 No... 1296 00:57:13,935 --> 00:57:15,603 (Right Space Buds Pro 2 Selling at 50 dollars) 1297 00:57:17,638 --> 00:57:18,740 (Chat) 1298 00:57:19,540 --> 00:57:21,809 I'd like to buy your Spacepod Pro. 1299 00:57:21,809 --> 00:57:24,345 (Okay, but it's at home, so you can get it in the evening.) 1300 00:57:24,345 --> 00:57:26,047 Where should we meet? 1301 00:57:26,047 --> 00:57:28,316 (Below the clock tower of Hanbang Park at 8 p.m. today) 1302 00:57:28,316 --> 00:57:29,350 Okay. 1303 00:57:29,350 --> 00:57:30,418 (BunnyBunnyExpert made an appointment with you at 8 p.m.) 1304 00:57:34,355 --> 00:57:37,525 Why hire someone without consulting me, CEO Ji? 1305 00:57:37,525 --> 00:57:39,327 Do your best and let the heavens do the rest. 1306 00:57:39,861 --> 00:57:42,830 The heavens sent me that friend, so I had no choice. 1307 00:57:42,830 --> 00:57:44,565 You're talking nonsense. 1308 00:57:44,565 --> 00:57:46,400 You don't want anyone on my side. Is that it? 1309 00:57:46,400 --> 00:57:47,235 That's not it. 1310 00:57:47,235 --> 00:57:50,405 How can we know he's an angel sent by the heavens or a villain? 1311 00:57:50,405 --> 00:57:51,906 How can anyone know? 1312 00:57:51,906 --> 00:57:54,142 Twenty-eight years! 1313 00:57:54,142 --> 00:57:55,676 What did you just say? 1314 00:57:55,676 --> 00:57:57,545 I've been working as an actor for 28 years. 1315 00:57:57,545 --> 00:57:58,579 Sir. 1316 00:57:58,579 --> 00:58:01,549 - I have something to show you. - Come in. 1317 00:58:01,549 --> 00:58:03,684 The banner proposal draft of KICKKICKKICKKICK is complete. 1318 00:58:03,684 --> 00:58:05,686 So I wanted to show you for confirmation. 1319 00:58:05,686 --> 00:58:06,554 I see. 1320 00:58:07,321 --> 00:58:09,457 Min Jae, please take a seat and wait. 1321 00:58:10,258 --> 00:58:11,058 Okay. 1322 00:58:11,058 --> 00:58:12,493 Look at this. 1323 00:58:14,228 --> 00:58:15,530 Move a bit to the right. 1324 00:58:15,530 --> 00:58:16,831 That's perfect. Okay. 1325 00:58:20,101 --> 00:58:21,836 He has so many certificates. 1326 00:58:22,403 --> 00:58:26,674 You're a CEO now as well, Actor Ji. 1327 00:58:26,674 --> 00:58:29,177 And you even have 28 years of experience. 1328 00:58:29,177 --> 00:58:32,080 I'm sure you're good at judging people, so you can get on with this. 1329 00:58:32,080 --> 00:58:35,450 We've got ourselves a great talent. 1330 00:58:35,450 --> 00:58:36,551 All thanks to me. 1331 00:58:38,319 --> 00:58:39,754 Sign the contract. 1332 00:58:39,754 --> 00:58:40,788 Darn it. 1333 00:58:56,404 --> 00:58:58,139 I'm almost there. 1334 00:58:58,139 --> 00:58:59,440 I'm wearing a blue hoodie. 1335 00:59:05,747 --> 00:59:07,615 She seems somewhat familiar. 1336 00:59:08,316 --> 00:59:09,350 This doesn't feel good. 1337 00:59:46,120 --> 00:59:47,088 Young Sik. 1338 00:59:47,088 --> 00:59:48,623 (10 years ago) 1339 00:59:48,623 --> 00:59:49,624 Young Sik. 1340 00:59:49,991 --> 00:59:52,026 - Young Sik, listen to me. - Let go of me. 1341 00:59:53,060 --> 00:59:54,362 I said listen to me. 1342 00:59:54,362 --> 00:59:56,264 How could you do this to me? 1343 00:59:56,264 --> 00:59:57,698 Out of all people, you. 1344 00:59:57,698 --> 01:00:00,134 Can't you trust me? Can't you? 1345 01:00:00,134 --> 01:00:01,602 How despicable. 1346 01:00:01,602 --> 01:00:03,304 I want to carve out those melodramatic eyes of yours. 1347 01:00:03,304 --> 01:00:04,739 What did you just say to me, you punk? 1348 01:00:04,739 --> 01:00:06,007 Do you want to hear it again? 1349 01:00:06,007 --> 01:00:08,242 - Not my face. - Darn it. 1350 01:00:08,242 --> 01:00:09,977 You bastard. 1351 01:00:09,977 --> 01:00:13,448 You bastard. How could you do this to me? 1352 01:00:13,448 --> 01:00:14,782 Stop it. 1353 01:00:25,993 --> 01:00:29,097 Yeo Ul, tell us the truth. 1354 01:00:29,497 --> 01:00:31,299 It's not true, is it? 1355 01:00:31,799 --> 01:00:33,134 You pick Young Sik, right? 1356 01:00:33,134 --> 01:00:35,269 Tell me it's Young Sik. You were just shaken, right? 1357 01:00:36,971 --> 01:00:37,905 I... 1358 01:00:38,706 --> 01:00:39,607 Yes? 1359 01:00:40,875 --> 01:00:41,809 I... 1360 01:01:12,106 --> 01:01:14,409 (KICKKICKKICKKICK) 1361 01:01:14,409 --> 01:01:16,377 We need 3 million subscribers in 6 months. 1362 01:01:16,377 --> 01:01:18,446 Okay. Let's go! 1363 01:01:18,446 --> 01:01:21,149 It's our first content, so it has to be extremely provocative. 1364 01:01:21,149 --> 01:01:23,050 You bastard. I'm pregnant. 1365 01:01:23,050 --> 01:01:25,119 Rumors of their discord are the talk again. 1366 01:01:26,754 --> 01:01:27,955 We're still close. 1367 01:01:27,955 --> 01:01:30,057 - Stay tuned. - Like and subscribe. 1368 01:01:30,057 --> 01:01:31,692 Take responsibility and fire him immediately. 1369 01:01:31,692 --> 01:01:33,394 He lost his fiancé to his best friend. 1370 01:01:33,394 --> 01:01:34,362 Best friend? 1371 01:01:34,362 --> 01:01:36,097 It's a secret between the two of us. 1372 01:01:36,297 --> 01:01:40,034 Why put me in such pain? 1373 01:01:41,093 --> 01:01:43,093 Dramaday.me 98049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.