Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,308 --> 00:00:09,461
MAC: Mmm. This stew is really
doing it for me now.
2
00:00:09,546 --> 00:00:11,449
DENNIS: Well, yeah,
'cause you're using it as food,
3
00:00:11,533 --> 00:00:13,364
instead of using it
as a reviving mechanism.
4
00:00:13,448 --> 00:00:15,061
Look, there's that truck again.
5
00:00:15,145 --> 00:00:18,325
Oh, goddamn it.
Are you telling me
6
00:00:18,409 --> 00:00:20,173
there's gonna be obnoxious
Americans on this hike?
7
00:00:20,257 --> 00:00:21,763
'Cause that's the last thing
I want to see.
8
00:00:21,847 --> 00:00:23,591
Hey, you guys, wait up a second.
9
00:00:23,675 --> 00:00:25,593
Oh, Frank, why are you carrying
all that stuff, man?
10
00:00:25,677 --> 00:00:27,856
- We're going on a day hike.
- Nah, I just want to make sure
11
00:00:27,940 --> 00:00:31,469
Charlie realizes
I'm still useful, uh, you know,
12
00:00:31,553 --> 00:00:33,732
in case he or Shelley needs
a drink or something to eat.
13
00:00:33,816 --> 00:00:35,908
You got piss in that canteen?
14
00:00:35,992 --> 00:00:38,168
No, I got Gatorade
in that canteen.
15
00:00:39,996 --> 00:00:42,349
The other one's got the piss
in case things go bad.
16
00:00:42,433 --> 00:00:44,786
Oh, there he is.
17
00:00:44,870 --> 00:00:47,050
- [wind whistling]
- Oh.
18
00:00:47,134 --> 00:00:48,181
- MAC: Charlie!
- DENNIS: Hey.
19
00:00:48,265 --> 00:00:50,053
MAC:
Yo, pal.
20
00:00:50,137 --> 00:00:51,837
- Charlie.
- Oh, hello.
21
00:00:51,921 --> 00:00:54,144
I see you all fell for my ruse.
22
00:00:54,228 --> 00:00:55,536
What ruse?
You asking us to go on a hike
23
00:00:55,620 --> 00:00:57,103
with your dad,
and us saying "yes"?
24
00:00:57,187 --> 00:00:58,539
Oldest trick in the book.
25
00:00:58,623 --> 00:01:00,585
Asking someone to do something?
26
00:01:00,669 --> 00:01:01,760
Exactly.
27
00:01:01,844 --> 00:01:03,675
And then, them doing it?
28
00:01:03,759 --> 00:01:05,285
- Precisely, yes.
- FRANK: Wait a minute.
29
00:01:05,369 --> 00:01:07,809
Where-Where's Shelley?
You said he was coming with us.
30
00:01:07,893 --> 00:01:09,333
Oh, yeah.
No, Shelley's coming with us.
31
00:01:09,417 --> 00:01:12,075
He's going on a hike
all the way up the mountain.
32
00:01:12,159 --> 00:01:14,033
Only thing is,
he can't really walk,
33
00:01:14,117 --> 00:01:15,817
so we're gonna have
to carry him.
34
00:01:15,901 --> 00:01:18,211
- Oh. - What?
- Ugh.
35
00:01:18,295 --> 00:01:21,649
You know, no offense, Charlie,
but Shelley's fat as shit.
36
00:01:21,733 --> 00:01:23,912
Oh, no offense taken, Dennis,
because he is fat as shit,
37
00:01:23,996 --> 00:01:27,699
but, um, he won't really mind us
saying that because he's dead.
38
00:01:27,783 --> 00:01:30,658
What? What the hell
are you talking about?
39
00:01:30,742 --> 00:01:32,878
I'm talking
about Shelley Kelly, my dad.
40
00:01:32,962 --> 00:01:35,007
He's dead.
41
00:01:39,882 --> 00:01:42,537
Oh. Shit.
42
00:01:44,495 --> 00:01:46,280
[♪]
43
00:02:06,343 --> 00:02:08,653
- This is crazy.
- No, it's not that crazy, Mac.
44
00:02:08,737 --> 00:02:11,308
All right? Look, it's a
Kelly family burial tradition.
45
00:02:11,392 --> 00:02:13,136
We're just gonna carry the man
to the top
46
00:02:13,220 --> 00:02:14,963
of the mountain, and then we're
gonna chuck him over the side.
47
00:02:15,047 --> 00:02:17,009
I-I'm not gonna do that.
48
00:02:17,093 --> 00:02:19,098
Yeah, you know what?
I-I'm not doing it, either.
49
00:02:19,182 --> 00:02:20,665
But not because
I don't think it's awesome.
50
00:02:20,749 --> 00:02:22,101
I think... I think
it's totally awesome.
51
00:02:22,185 --> 00:02:23,885
I just am a little worried
about my back.
52
00:02:23,969 --> 00:02:26,279
- Your back?
- Your back? You've always said
53
00:02:26,363 --> 00:02:27,846
that your back has the symmetry
of the Vitruvian man,
54
00:02:27,930 --> 00:02:29,848
and it's the foundation
of your structural essence.
55
00:02:29,932 --> 00:02:31,937
Yeah, well, why would I want
to ruin my essence, Mac?
56
00:02:32,021 --> 00:02:33,895
I'm not doing it.
57
00:02:33,979 --> 00:02:35,462
Look, guys, the men of my family
have been doing this
58
00:02:35,546 --> 00:02:37,160
for thousands of years,
and it's really important to me
59
00:02:37,244 --> 00:02:39,814
that we keep
this tradition going, okay?
60
00:02:39,898 --> 00:02:43,166
Now I hate to say this, you
know, but it is an emergency.
61
00:02:43,250 --> 00:02:45,472
So I'm just gonna
blurt it right out.
62
00:02:45,556 --> 00:02:47,909
Bros before hoes.
63
00:02:47,993 --> 00:02:49,128
Uh, he's right.
Bros before hoes.
64
00:02:49,212 --> 00:02:50,608
- Yeah, he's got us.
- Oh, my God. Yeah.
65
00:02:50,692 --> 00:02:52,000
Bros before hoes, guys.
66
00:02:52,084 --> 00:02:54,220
That doesn't fit here.
Bros before hoes?
67
00:02:54,304 --> 00:02:55,439
What does that have to do
with anything?
68
00:02:55,523 --> 00:02:57,223
That's sort of
a catch-all, Dee.
69
00:02:57,307 --> 00:02:58,529
Okay, let's just grab a piece
70
00:02:58,613 --> 00:03:00,052
of the bag,
and we'll get it over with.
71
00:03:00,136 --> 00:03:01,053
This is gonna suck,
but let's just...
72
00:03:01,137 --> 00:03:02,059
Bros before hoes.
Bros before...
73
00:03:02,144 --> 00:03:03,316
Bros before hoes. Come on.
74
00:03:03,400 --> 00:03:05,318
- And hoes, too.
- Ugh.
75
00:03:05,402 --> 00:03:07,448
[♪]
76
00:03:19,764 --> 00:03:21,679
[thunder rumbles]
77
00:03:28,338 --> 00:03:30,384
[♪]
78
00:03:32,995 --> 00:03:35,479
- Hey.
- Oh, there's got to be a better way.
79
00:03:35,563 --> 00:03:38,525
Isn't there, like, a sled
or a wagon or something?
80
00:03:38,609 --> 00:03:40,919
No, they didn't slide
my ancestors up the hill.
81
00:03:41,003 --> 00:03:42,790
They didn't wagon them.
They carried them.
82
00:03:42,874 --> 00:03:44,270
Guys, I-I got to be honest.
83
00:03:44,354 --> 00:03:46,577
I'm-I'm getting a little worried
about my back here.
84
00:03:46,661 --> 00:03:48,666
Um, can I suggest something?
85
00:03:48,750 --> 00:03:52,191
What if we burn the body
and carry the ashes up the hill?
86
00:03:52,275 --> 00:03:54,976
- No, no.
- I could consecrate them.
87
00:03:55,060 --> 00:03:57,936
Look, no one is going to torch
or consummate all over my dad.
88
00:03:58,020 --> 00:03:59,633
Yeah, we're here for Charlie.
89
00:03:59,717 --> 00:04:01,331
Charlie, you hungry?
You want a snack?
90
00:04:01,415 --> 00:04:04,014
I got egg, or you want a...?
Want-want some GORP?
91
00:04:04,099 --> 00:04:06,095
Or how about a... how
about a wine spritzer?
92
00:04:06,180 --> 00:04:06,726
DEE: Ooh!
93
00:04:06,811 --> 00:04:09,295
- I'll take a spritzer.
- Bros before hoes, Dee.
94
00:04:09,379 --> 00:04:11,819
Frank, can I please have
a white wine spritzer?
95
00:04:11,903 --> 00:04:13,517
- No, no, they're for Charlie.
- DENNIS: Charlie...
96
00:04:13,601 --> 00:04:15,649
Charlie, order me
a wine spritzer, please.
97
00:04:15,733 --> 00:04:17,651
All right, one spritzer
for Mac, please, Frank.
98
00:04:17,735 --> 00:04:19,305
Well, Charlie,
order me one then.
99
00:04:19,389 --> 00:04:20,654
Well, it is bros before hoes,
100
00:04:20,738 --> 00:04:22,178
and not all of the bros
have been spritzed.
101
00:04:22,262 --> 00:04:24,441
- Let's spritz Dennis, Charlie.
- I don't really want one.
102
00:04:24,525 --> 00:04:26,007
Uh, guys,
can I suggest something else?
103
00:04:26,091 --> 00:04:27,922
Uh, what-what if we, uh...?
Now bear with me here.
104
00:04:28,006 --> 00:04:30,098
- What if we chop the body up?
- Come on.
105
00:04:30,182 --> 00:04:33,363
And we carry it in pieces,
right? Or-or melt it somehow.
106
00:04:33,447 --> 00:04:36,496
- Like you did to Dee's doctor guy?
- Well, what?
107
00:04:36,580 --> 00:04:38,585
- Frank, shut up, man.
- Why? You didn't tell her?
108
00:04:38,669 --> 00:04:41,153
- Tell me what?
- Ha. Well, well, that doctor showed up
109
00:04:41,237 --> 00:04:42,415
at the castle,
and you weren't there,
110
00:04:42,499 --> 00:04:44,548
so Dennis poured hot oil
on him.
111
00:04:44,632 --> 00:04:45,723
- Charlie, you sure you don't want to...
- What?!
112
00:04:45,807 --> 00:04:47,725
- [Mac mumbles]
- Shut up! Come on!
113
00:04:47,809 --> 00:04:49,161
- Come on.
- Can we please not drop my dad?
114
00:04:49,245 --> 00:04:50,467
What is he talking about,
Dennis?
115
00:04:50,551 --> 00:04:51,729
Don't worry about it, Dee.
Come on.
116
00:04:51,813 --> 00:04:53,774
It-it wasn't even that hot.
117
00:04:53,858 --> 00:04:55,559
Did you use the murder hole?
118
00:04:55,643 --> 00:04:57,300
Dee, don't get mad at me, okay?
119
00:04:57,384 --> 00:04:58,649
The guy showed up,
and you weren't there.
120
00:04:58,733 --> 00:05:00,520
What was I supposed to do?
121
00:05:00,604 --> 00:05:03,436
- Oh, I don't know. Not scald him!
- Oh, come on.
122
00:05:03,520 --> 00:05:05,090
You weren't there to enjoy him
so I enjoyed him,
123
00:05:05,174 --> 00:05:07,048
per the castle's wishes.
124
00:05:07,132 --> 00:05:08,659
Are you still talking
to the castle?!
125
00:05:08,743 --> 00:05:10,051
I thought
that was a COVID thing!
126
00:05:10,135 --> 00:05:12,880
- Oh, Dee, let it go. Let it go!
- Uh.
127
00:05:12,964 --> 00:05:16,362
Oh, my God, I cannot
believe this. I am out of here.
128
00:05:16,446 --> 00:05:18,973
Wait, wait, wait, wait.
You can't go.
129
00:05:19,057 --> 00:05:21,019
You-you killed my dad
with your stupid banshee curse.
130
00:05:21,103 --> 00:05:23,021
- My stupid what?
- That's why he died.
131
00:05:23,105 --> 00:05:25,241
Every Kelly saw a banshee
right before he died.
132
00:05:25,325 --> 00:05:27,504
My dad saw you,
so, you got to be here.
133
00:05:27,588 --> 00:05:29,767
- Charlie, banshees aren't real!
- Ow!
134
00:05:29,851 --> 00:05:32,030
- Is that it? Is that what it was?
- Yes, that could be it.
135
00:05:32,114 --> 00:05:34,815
- Oh, you!
- All right, you know what? Fine.
136
00:05:34,899 --> 00:05:36,817
Go. We don't even need you.
We were probably gonna throw you
137
00:05:36,901 --> 00:05:38,645
- from the top anyway!
- I thought about it.
138
00:05:38,729 --> 00:05:40,473
- Did you think about?
- I did, too. God.
139
00:05:40,557 --> 00:05:42,214
- I was thinking about it, too, yeah.
- Yeah, well, you got
140
00:05:42,298 --> 00:05:43,737
- to play it safe, you know? You never know.
- Got to be sure.
141
00:05:43,821 --> 00:05:45,981
- What if she's a witch?
- BOTH: What if she's a witch?
142
00:05:49,392 --> 00:05:53,051
[♪]
143
00:05:53,135 --> 00:05:55,358
CHARLIE:
Hey, Frank, you okay, there?
144
00:05:55,442 --> 00:05:57,055
- FRANK: I'm ok... yeah.
- CHARLIE: I got you. Step.
145
00:05:57,139 --> 00:05:58,622
FRANK:
I see it. [Groans]
146
00:05:58,706 --> 00:06:00,145
CHARLIE:
There we go.
147
00:06:00,229 --> 00:06:02,365
- The corner here.
- DENNIS: Yeah.
148
00:06:02,449 --> 00:06:03,975
MAC:
I hate to admit it,
149
00:06:04,059 --> 00:06:05,368
but this is a lot heavier
without Dee.
150
00:06:05,452 --> 00:06:07,413
- How much weight was she bearing?
- I don't know.
151
00:06:07,497 --> 00:06:09,633
Well, it's that monstrous spine
of hers, you know?
152
00:06:09,717 --> 00:06:12,331
The scoliosis hardened it
into petrified wood,
153
00:06:12,415 --> 00:06:14,377
unlike my back which is
pretty much all muscle.
154
00:06:14,461 --> 00:06:16,161
Whoa. Whoa.
155
00:06:16,245 --> 00:06:17,597
- Oh! You all right?
- You-you okay?
156
00:06:17,681 --> 00:06:19,599
Yeah. I'm good. I'm good.
157
00:06:19,683 --> 00:06:21,427
- I just...
- Well, what did... what did you trip on?
158
00:06:21,511 --> 00:06:24,038
Um, I don't know. Just something
on the ground or something.
159
00:06:24,122 --> 00:06:25,431
Hey, let me jump
back in there, yeah?
160
00:06:25,515 --> 00:06:27,781
Well, w-wait a second.
Did you guys notice
161
00:06:27,865 --> 00:06:30,175
that the body didn't get heavier
when Dennis let go?
162
00:06:30,259 --> 00:06:32,699
No. If anything,
it feels lighter.
163
00:06:32,783 --> 00:06:34,484
Significantly lighter.
164
00:06:34,568 --> 00:06:36,399
That's odd. Uh...
165
00:06:36,483 --> 00:06:38,966
well, I don't know how something
like that could possibly happen.
166
00:06:39,050 --> 00:06:41,273
What-what would explain
something like that? You...
167
00:06:41,357 --> 00:06:42,970
Could it be maybe
the banshee curse? Does it have
168
00:06:43,054 --> 00:06:44,972
- something to do...?
- Were you not carrying it?
169
00:06:45,056 --> 00:06:46,452
Not carr...
What are you talking about, man?
170
00:06:46,536 --> 00:06:48,672
Not carrying it?
Yeah, I was carrying it.
171
00:06:48,756 --> 00:06:50,587
- Why did it get lighter?
- Oh, my God.
172
00:06:50,671 --> 00:06:52,502
It looks like he was
dragging his feet back here.
173
00:06:52,586 --> 00:06:54,895
- Were you hanging on it?
- No! - He must have
174
00:06:54,979 --> 00:06:56,549
tripped and lost his grip,
and that's how he fell.
175
00:06:56,633 --> 00:06:58,986
- Oh, goddamn it!
- You were taking a ride?
176
00:06:59,070 --> 00:07:01,075
- You weren't even holding it.
- Oh, no. Come on, dude.
177
00:07:01,159 --> 00:07:03,034
Wait. Time out.
Time out, guys.
178
00:07:03,118 --> 00:07:05,036
Can we please not make
dropping my dad a thing? Right?
179
00:07:05,120 --> 00:07:06,994
If you get frustrated,
just place the man down, okay?
180
00:07:07,078 --> 00:07:09,562
I'm sorry. I get frustrated,
I throw. I don't...
181
00:07:09,646 --> 00:07:11,869
All right, listen, listen, guys.
Yes, fine.
182
00:07:11,953 --> 00:07:14,088
Yeah, I was hanging on the bag
a little bit. You know, just
183
00:07:14,172 --> 00:07:16,439
from moment to moment, you know,
just a tiny, tiny bit, okay?
184
00:07:16,523 --> 00:07:19,790
I was trying to decompress
my Vitruvian spine. I'm sorry!
185
00:07:19,874 --> 00:07:22,358
I told you guys it was something
I was worried about.
186
00:07:22,442 --> 00:07:24,795
Guys, we got bigger
problems than this.
187
00:07:24,879 --> 00:07:27,754
How are we gonna get that
up thathill?
188
00:07:27,838 --> 00:07:30,409
- [Mac sighs, whistles]
- CHARLIE: Ugh.
189
00:07:30,493 --> 00:07:31,802
- All right, well...
- DENNIS: Ooh, that's steep.
190
00:07:31,886 --> 00:07:33,804
It's gonna suck, but we'll just
have to carry it.
191
00:07:33,888 --> 00:07:37,285
Okay, well, hold on a second,
Charlie. Let's think about this.
192
00:07:37,369 --> 00:07:40,724
Now, while I do not approve
of Dennis riding your dead dad,
193
00:07:40,808 --> 00:07:42,421
I-I think we have
to think about this
194
00:07:42,505 --> 00:07:44,554
from a...
an engineering perspective.
195
00:07:44,638 --> 00:07:47,557
Now as a Dutch man,
I think I would
196
00:07:47,641 --> 00:07:50,995
look at this the way I would
think of a windmill or a dam.
197
00:07:51,079 --> 00:07:53,171
Cool. How's a windmill
gonna help us?
198
00:07:53,255 --> 00:07:56,696
I haven't been Dutch long enough
to know.
199
00:07:56,780 --> 00:07:58,263
Well, if we had
a really giant windmill,
200
00:07:58,347 --> 00:07:59,743
we could just
blow him up the hill.
201
00:07:59,827 --> 00:08:01,048
- We could blow him up the hill.
- Oh, giant windmill
202
00:08:01,132 --> 00:08:02,485
- could blow him up. Good.
- Oh, yeah. Huh.
203
00:08:02,569 --> 00:08:03,486
Do you have your giant windmill
in your bag?
204
00:08:03,570 --> 00:08:04,835
Hold on a second. Let...
205
00:08:04,919 --> 00:08:06,097
Let me suggest something else.
206
00:08:06,181 --> 00:08:07,751
Uh, what if we, uh...
207
00:08:07,835 --> 00:08:09,709
what if we slide him up
the steep part of the hill?
208
00:08:09,793 --> 00:08:10,928
- Uh...
- Yeah, wait, wait, wait, wait.
209
00:08:11,012 --> 00:08:12,843
Frank, do you have a tent
in that bag?
210
00:08:12,927 --> 00:08:15,106
Yeah I got a tent.
I got a tent.
211
00:08:15,190 --> 00:08:18,196
- Oh, how's that for being resourceful, Charlie?
- Oh, okay.
212
00:08:18,280 --> 00:08:19,893
- Okay, okay.
- Now, well, look, this-this is good!
213
00:08:19,977 --> 00:08:22,113
Now-now, Charlie,
we're still honoring your dad.
214
00:08:22,197 --> 00:08:25,116
- Right.
- We're just sliding him up this one section. That's it!
215
00:08:25,200 --> 00:08:27,205
[sighs]
All right, fine.
216
00:08:27,289 --> 00:08:28,902
We'll slide the man up the hill,
just this part.
217
00:08:28,986 --> 00:08:30,164
But then, we'll go back
to carrying him!
218
00:08:30,248 --> 00:08:32,903
All of us, please.
219
00:08:33,948 --> 00:08:36,649
- Yeah.
- All right.
220
00:08:36,733 --> 00:08:38,390
- Pop the tent out. Let's get it. Let's get it.
- Dude, help me
221
00:08:38,474 --> 00:08:40,000
- with this thing. You got to... you got to...
- I got it.
222
00:08:40,084 --> 00:08:41,698
- Keep it on. I'll just get it out of here.
- Okay.
223
00:08:41,782 --> 00:08:44,004
ALL:
One, two, three. [Grunting]
224
00:08:44,088 --> 00:08:47,355
ALL: One, two, three. [Grunting]
225
00:08:47,439 --> 00:08:50,663
One, two, three.
[grunting]
226
00:08:50,747 --> 00:08:53,187
[all panting]
227
00:08:53,271 --> 00:08:55,233
- One, two, three.
- Two, three.
228
00:08:55,317 --> 00:08:57,975
[all grunting, muttering]
229
00:08:58,059 --> 00:08:59,803
- And now, yes!
- Oh!
230
00:08:59,887 --> 00:09:02,327
- All right, all right, boys.
- Ah, that worked out good!
231
00:09:02,411 --> 00:09:03,894
[Frank chuckles] - [Dennis
and Mac whoop] - I got to say, too,
232
00:09:03,978 --> 00:09:06,244
- that still felt respectful.
- That wasn't so bad. - Ah.
233
00:09:06,328 --> 00:09:07,854
Guys, I actually feel like
234
00:09:07,938 --> 00:09:09,769
that was a back-strengthening
exercise for me.
235
00:09:09,853 --> 00:09:11,510
- Awesome!
- All right, good.
236
00:09:11,594 --> 00:09:13,207
- Let's just take a rest here, all right?
- Yeah.
237
00:09:13,291 --> 00:09:15,296
- Okay. Want a GORP? Anybody into GORP?
- ALL: Yeah.
238
00:09:15,380 --> 00:09:16,646
- Yeah.
- Yeah. Let me get it out. Let me get it out.
239
00:09:16,730 --> 00:09:18,430
- Let's get some GORP.
- All right, get it out.
240
00:09:18,514 --> 00:09:19,997
- Maybe, guys, let's have a couple of spritzers.
- Spritzers!
241
00:09:20,081 --> 00:09:21,215
Who wants one? Spritzer for Mac,
spritzer for Dennis.
242
00:09:21,299 --> 00:09:22,565
I-I got spritzers,
yeah, I got spritzers.
243
00:09:22,649 --> 00:09:23,914
Then we'll get this
old bitch up the hill.
244
00:09:23,998 --> 00:09:25,829
- All right. Oh.
- Ah, this is gonna be good.
245
00:09:25,913 --> 00:09:28,527
- Oh! - Oh, shit!
- Oh, my God.
246
00:09:28,611 --> 00:09:30,224
ALL:
Whoa.
247
00:09:30,308 --> 00:09:32,093
- FRANK: Oh.
- [body thudding]
248
00:09:37,925 --> 00:09:41,540
Oh. Oh.
249
00:09:41,624 --> 00:09:43,455
- Okay, that's my bad.
- Oh.
250
00:09:43,539 --> 00:09:45,239
Okay. That is, uh...
251
00:09:45,323 --> 00:09:47,372
That's gonna be a mess
inside that bag, guys.
252
00:09:47,456 --> 00:09:49,853
Oh, yeah. That's one big sack
of Irish stew.
253
00:09:49,937 --> 00:09:53,509
- Phew.
- Yeah, yeah. Okay, all right.
254
00:09:53,593 --> 00:09:55,336
Okay, that-that... This isn't
a problem. All right, I...
255
00:09:55,420 --> 00:09:57,600
What do you say
we go back down there,
256
00:09:57,684 --> 00:10:01,342
and we dump out whatever liquid
is probably in that body bag,
257
00:10:01,426 --> 00:10:03,344
and then, that'll-that'll
lighten the load?
258
00:10:03,428 --> 00:10:05,825
- Okay, yeah. That works for me, yeah.
- Okay.
259
00:10:05,909 --> 00:10:07,261
And-and then we can carry it up,
no problem!
260
00:10:07,345 --> 00:10:08,959
- Yeah, yeah.
- All right.
261
00:10:09,043 --> 00:10:12,223
I'm starting to see myself as
more of a problem solver. I...
262
00:10:12,307 --> 00:10:13,877
I-I think that actually could be
a new identity.
263
00:10:13,961 --> 00:10:15,400
I'm gonna put that
on the list.
264
00:10:15,484 --> 00:10:16,793
You guys are gonna want
to hear this.
265
00:10:16,877 --> 00:10:19,012
So, uh, uh, Dutch first.
266
00:10:19,096 --> 00:10:21,841
Dutch first, then gay,
then problem solver.
267
00:10:21,925 --> 00:10:23,190
Now could you repeat that back
to me? 'Cause I think...
268
00:10:23,274 --> 00:10:24,714
Oh, dude, shut up! Oh, my God!
269
00:10:24,798 --> 00:10:26,237
All right, you're Irish, Mac.
270
00:10:26,321 --> 00:10:29,457
- Yeah. You're not Dutch.
- What?
271
00:10:29,541 --> 00:10:31,198
You're Irish. Right,
but we knew you were gonna be
272
00:10:31,282 --> 00:10:33,287
so goddamn annoying about it
on the trip,
273
00:10:33,371 --> 00:10:35,028
and that it was gonna be
the only thing you talked about,
274
00:10:35,112 --> 00:10:36,726
so we paid your mom to tell you
you were Dutch.
275
00:10:36,810 --> 00:10:38,379
It cost us a couple of loosies.
276
00:10:38,463 --> 00:10:40,251
- Yeah.
- Yeah, your mom does not like you, dude.
277
00:10:40,335 --> 00:10:42,296
Yeah, but, I mean,
Luther Vandross? Mac, really?
278
00:10:42,380 --> 00:10:44,342
- Luther Vandross?
- [laughs] Come on, Mac.
279
00:10:44,426 --> 00:10:46,126
But somehow it's been
even worse! You're talking
280
00:10:46,210 --> 00:10:48,868
about your identity even more.
I can't believe it.
281
00:10:48,952 --> 00:10:50,783
Why would you do that?
282
00:10:50,867 --> 00:10:52,219
And by the way... the tattoo?
The... Can we talk about that...
283
00:10:52,303 --> 00:10:53,873
- The shamrock tattoo?
- That was...
284
00:10:53,957 --> 00:10:55,353
- You want to see it?
- No, I don't want
285
00:10:55,437 --> 00:10:56,572
- to see it, goddamn it! Listen. What?
- No!
286
00:10:56,656 --> 00:10:58,138
You're getting rid
of all the other tattoos
287
00:10:58,222 --> 00:10:59,923
- and not the worst tattoo?
- You're keeping the shamrock?
288
00:11:00,007 --> 00:11:02,490
- I want it gone. We want it gone!
- It's a bad tattoo, Mac!
289
00:11:02,574 --> 00:11:04,492
- Yeah, get rid of the shamrock.
- So, you-you thought you'd just
290
00:11:04,576 --> 00:11:06,669
- unravel my entire identity?
- Nothing's unraveled!
291
00:11:06,753 --> 00:11:08,322
- We didn't unravel anything!
- You're still you!
292
00:11:08,406 --> 00:11:10,847
- You've always been you!
- Fine. You know what?
293
00:11:10,931 --> 00:11:12,500
You-you-you take
that liquid-meat body bag,
294
00:11:12,584 --> 00:11:13,719
and youget it
up the goddamn hill
295
00:11:13,803 --> 00:11:15,591
by yourself, 'cause I'm out.
296
00:11:15,675 --> 00:11:16,853
- Is he gonna get rid of the tattoo?
- He's not gonna get
297
00:11:16,937 --> 00:11:18,115
rid of it. Are you getting rid
of the tattoo?
298
00:11:18,199 --> 00:11:19,595
Are you gonna get rid
of the tattoo?
299
00:11:19,679 --> 00:11:21,684
I'm gonna get another shamrock
tattoo on the other leg!
300
00:11:21,768 --> 00:11:23,729
- Don't you dare!
- Oh, I'm gonna do it!
301
00:11:23,813 --> 00:11:25,601
Don't you dare get
another shamrock tattoo,
302
00:11:25,685 --> 00:11:28,081
- you son of a bitch!
- [sighs]
303
00:11:28,165 --> 00:11:29,993
[♪]
304
00:11:42,658 --> 00:11:44,184
[bird screeches]
305
00:11:44,268 --> 00:11:46,186
- Ah, goddamn it!
- All right.
306
00:11:46,270 --> 00:11:48,406
Nobody admit this to Mac, but...
307
00:11:48,490 --> 00:11:51,061
- I feel like he was carrying a ton of weight.
- Yeah.
308
00:11:51,145 --> 00:11:53,933
- Yeah.
- That would be another one of his annoying identities...
309
00:11:54,017 --> 00:11:55,979
The man who could carry stuff.
310
00:11:56,063 --> 00:11:57,458
Oh, God. Wait.
I got to take a break.
311
00:11:57,542 --> 00:11:58,721
- All right.
- I got to take a break.
312
00:11:58,805 --> 00:12:00,723
Yeah. [Groans] Guys, please,
313
00:12:00,807 --> 00:12:02,115
just say,
"I got to take a break,"
314
00:12:02,199 --> 00:12:03,900
then gen-gently place him down.
315
00:12:03,984 --> 00:12:05,641
- Stop dropping him over and over again.
- [Frank pants]
316
00:12:05,725 --> 00:12:06,772
Look, this
isn't working, okay?
317
00:12:06,856 --> 00:12:08,513
Look, you don't want
to burn the guy?
318
00:12:08,597 --> 00:12:11,124
Fine. Personally,
I don't understand it,
319
00:12:11,208 --> 00:12:13,126
but there are other solutions
to this problem, okay?
320
00:12:13,210 --> 00:12:15,738
Let's just chop the body up.
It's already mangled.
321
00:12:15,822 --> 00:12:17,478
Come on, man!
Look, I'm just trying to get him
322
00:12:17,562 --> 00:12:19,263
to the top of the mountain,
as per his wishes.
323
00:12:19,347 --> 00:12:21,265
He lived a hard enough life.
324
00:12:21,349 --> 00:12:23,310
You know, he slaved away as
a cheese monster, or whatever.
325
00:12:23,394 --> 00:12:25,704
He died with his lungs filled
with fluid,
326
00:12:25,788 --> 00:12:27,184
he was gasping for air.
327
00:12:27,268 --> 00:12:28,751
You know,
the-the least we can do
328
00:12:28,835 --> 00:12:30,448
is send him off
with some dignity.
329
00:12:30,532 --> 00:12:33,669
Wait a second. What did you say?
How did your dad die?
330
00:12:33,753 --> 00:12:35,148
Died from a banshee curse,
you know this.
331
00:12:35,232 --> 00:12:36,454
No, no, no, what was the thing
332
00:12:36,538 --> 00:12:37,977
about his lungs being filled
with fluid?
333
00:12:38,061 --> 00:12:39,457
Well, yeah. When I got him
to the hospital,
334
00:12:39,541 --> 00:12:41,328
the doctor said his lungs
were all filled with fluid,
335
00:12:41,412 --> 00:12:43,417
and he couldn't really breathe,
and then they tried to get him
336
00:12:43,501 --> 00:12:45,681
on a respirator, but there
wasn't enough time... he died.
337
00:12:45,765 --> 00:12:48,596
- Ah.
- Well, buddy, that sounds like COVID!
338
00:12:48,680 --> 00:12:52,122
COVID?! But so-so the poor guy's
dying from a banshee curse,
339
00:12:52,206 --> 00:12:54,254
and now he's got to deal with
COVID on top of everything else?
340
00:12:54,338 --> 00:12:55,734
Did you give him COVID, Dennis?
341
00:12:55,818 --> 00:12:57,780
Me?! I never even interacted
with the man.
342
00:12:57,864 --> 00:12:59,956
I was behind a stone wall
and a painting that night.
343
00:13:00,040 --> 00:13:01,566
What, do you think
I'm shooting COVID laser beams
344
00:13:01,650 --> 00:13:03,002
out of my eyeballs?
345
00:13:03,086 --> 00:13:04,787
Well, look,
I don't know how it works,
346
00:13:04,871 --> 00:13:06,527
but you're the only one
who didn't get vaccinated.
347
00:13:06,611 --> 00:13:08,486
I mean, I got the shot,
Frank got the shot.
348
00:13:08,570 --> 00:13:11,010
The shot? The government shot?
I didn't do that.
349
00:13:11,094 --> 00:13:12,403
What?
You're-you're not vaccinated?
350
00:13:12,487 --> 00:13:14,187
Oh, yeah, I'm fully vaccinated.
351
00:13:14,271 --> 00:13:16,276
I-I got the non-shot kind.
352
00:13:16,360 --> 00:13:18,757
What non...? There is no
non-shot kind, Frank.
353
00:13:18,841 --> 00:13:21,978
Of course there is!
The-the-the hydro pills
354
00:13:22,062 --> 00:13:23,762
and the...
and the bleach, and the...
355
00:13:23,846 --> 00:13:26,591
the horse dewormer.
The-the president's stuff!
356
00:13:26,675 --> 00:13:27,810
- Wait, wait, wait.
- Ah, Jesus.
357
00:13:27,894 --> 00:13:29,855
Why would you not
take the shot?
358
00:13:29,939 --> 00:13:31,944
Where they put the thing
in your arm with the chip,
359
00:13:32,028 --> 00:13:34,164
and it goes inside your body?
360
00:13:34,248 --> 00:13:36,557
I heard the nerd
on the island talk about them.
361
00:13:36,641 --> 00:13:38,037
That once they get that thing
inside of you,
362
00:13:38,121 --> 00:13:39,647
they can control your thoughts.
363
00:13:39,731 --> 00:13:41,214
They take your thoughts,
364
00:13:41,298 --> 00:13:43,260
download 'em,
put 'em into a manatee.
365
00:13:43,344 --> 00:13:44,565
- You know what I mean?
- What is he talking about?
366
00:13:44,649 --> 00:13:45,958
- Why is he talking about manatees?
- They...
367
00:13:46,042 --> 00:13:47,699
Guys, this is what I'm learning,
okay? I had COVID,
368
00:13:47,783 --> 00:13:48,874
I gave it to Frank,
Frank gave it to your dad.
369
00:13:48,958 --> 00:13:50,441
Frank killed your dad.
370
00:13:50,525 --> 00:13:52,008
- Goddamn it!
- Well, wait-wait a minute.
371
00:13:52,092 --> 00:13:55,838
To be fair, COVID killed
your dad. I just gave it to him.
372
00:13:55,922 --> 00:13:58,318
Okay. Well,
this is insane. This is insane!
373
00:13:58,402 --> 00:13:59,842
All right? You know what?
I'm out of here.
374
00:13:59,926 --> 00:14:01,278
Screw this, I can't do this.
[Groans] - You're leaving?
375
00:14:01,362 --> 00:14:03,410
Oh, God. [Yelling]
376
00:14:03,494 --> 00:14:05,630
- There it... there it is!
- Ah.
377
00:14:05,714 --> 00:14:09,721
Goddamn it! This is exactly what
I was worried about. [Groaning]
378
00:14:09,805 --> 00:14:12,463
It's the end
of the Vitruvian era! It's over!
379
00:14:12,547 --> 00:14:16,684
Goddamn! Goddamn!
My essence has...
380
00:14:16,768 --> 00:14:20,166
been ruined by tiny cars,
castle beds and...
381
00:14:20,250 --> 00:14:23,474
Goddamn. I hate
this godforsaken country!
382
00:14:23,558 --> 00:14:27,434
- Ah, man!
- Hey, he's probably faking it.
383
00:14:27,518 --> 00:14:29,872
Yeah.
384
00:14:29,956 --> 00:14:32,700
Uh, look,
385
00:14:32,784 --> 00:14:36,095
I'm sorry
if I gave your dad COVID.
386
00:14:36,179 --> 00:14:38,315
I mean, if that's the case.
387
00:14:38,399 --> 00:14:39,882
I mean, we don't have proof.
388
00:14:39,966 --> 00:14:41,709
It's kind of
like the Epstein thing.
389
00:14:41,793 --> 00:14:42,841
- Yeah.
- Yeah, all right. Look, Frank, you can stop.
390
00:14:42,925 --> 00:14:45,148
I forgive you, all right?
391
00:14:45,232 --> 00:14:47,454
A Kelly always forgives.
392
00:14:47,538 --> 00:14:50,715
- Uh, the men that is, not-not women so much.
- Hmm.
393
00:14:51,978 --> 00:14:56,156
For what it's worth,
I'm sorry I'm not your real dad.
394
00:14:57,853 --> 00:15:01,077
Thanks, Frank.
I'm kind of sorry, too.
395
00:15:01,161 --> 00:15:03,470
But don't you worry.
396
00:15:03,554 --> 00:15:06,734
I'll always be there for you.
I'll always have your back.
397
00:15:06,818 --> 00:15:08,693
Yeah.
398
00:15:08,777 --> 00:15:10,303
- You thirsty?
- Yes.
399
00:15:10,387 --> 00:15:12,915
Oh, here.
Try some of this Gatorade.
400
00:15:12,999 --> 00:15:15,221
- Thank you.
- There you go.
401
00:15:15,305 --> 00:15:16,744
[coughs]
Aah!
402
00:15:16,828 --> 00:15:18,834
- Whoa!
- Is that piss?
403
00:15:18,918 --> 00:15:20,705
Oh! That's not supposed
to be the piss one!
404
00:15:20,789 --> 00:15:22,881
- Why do you have a piss one?
- Well, here, here, here.
405
00:15:22,965 --> 00:15:24,927
- Why is there always a piss one with you?
- Oh, give me that.
406
00:15:25,011 --> 00:15:28,408
- Wash it out with Gatorade.
- Goddamn it, Frank!
407
00:15:28,492 --> 00:15:29,888
- [groans]
- Ooh. Huh?
408
00:15:29,972 --> 00:15:31,237
That's piss, too!
409
00:15:31,321 --> 00:15:32,717
- Oh, no!
- Well, what the fuck?
410
00:15:32,801 --> 00:15:34,066
Oh, I must have got confused
and pissed in 'em both.
411
00:15:34,150 --> 00:15:35,807
- Wait, wait, wait.
- Goddamn it, dude.
412
00:15:35,891 --> 00:15:37,504
I got you a spritzer!
How about a spritzer?
413
00:15:37,588 --> 00:15:39,289
I don't want
a fucking spritzer!
414
00:15:39,373 --> 00:15:40,725
- Oh! Mac drank all the spritzers.
- Goddamn it, Frank.
415
00:15:40,809 --> 00:15:42,292
- Why do you have canteens full of piss?
- I... No.
416
00:15:42,376 --> 00:15:45,121
Why is it always something crazy
with you? Goddamn it!
417
00:15:45,205 --> 00:15:47,210
Look, I'm gonna do it alone.
I don't need your help. Just go!
418
00:15:47,294 --> 00:15:49,255
- No, Charlie.
- Just go!
419
00:15:49,339 --> 00:15:50,517
- I don't need your help, Frank!
- Hey, don't go!
420
00:15:50,601 --> 00:15:53,085
Charlie!
421
00:15:53,169 --> 00:15:55,041
[♪]
422
00:15:58,479 --> 00:16:00,397
[thunder rumbles]
423
00:16:00,481 --> 00:16:02,265
[Charlie groaning]
424
00:16:07,967 --> 00:16:10,537
[upbeat Irish music playing]
425
00:16:10,621 --> 00:16:12,713
- I hate this place.
- It's the worst!
426
00:16:12,797 --> 00:16:13,976
If there is anything
I have learned
427
00:16:14,060 --> 00:16:15,891
from this godforsaken rock,
428
00:16:15,975 --> 00:16:19,416
it is that I never want to see
any of you assholes ever again!
429
00:16:19,500 --> 00:16:22,027
Oh, Dee, don't worry about it,
because as soon as I figure out
430
00:16:22,111 --> 00:16:24,464
who or what I am,
you'll never see me again!
431
00:16:24,548 --> 00:16:26,205
- You're Irish. - You're Irish.
- You are Irish!
432
00:16:26,289 --> 00:16:28,425
- You are Irish!
- You're an Irishman!
433
00:16:28,509 --> 00:16:30,119
- [Mac mutters]
- Shh!
434
00:16:33,775 --> 00:16:35,301
[Dee gasps]
435
00:16:35,385 --> 00:16:39,001
You... are screaming!
436
00:16:39,085 --> 00:16:40,654
Haven't you noticed
that everyone else
437
00:16:40,738 --> 00:16:44,745
in here is speaking
at a normal volume?
438
00:16:44,829 --> 00:16:46,443
Shut up!
439
00:16:46,527 --> 00:16:50,142
Shut up. Shut up.
440
00:16:50,226 --> 00:16:53,102
- You listen to me, you bitch.
- Get her, banshee.
441
00:16:53,186 --> 00:16:56,322
I will speak
at whatever volume I choose,
442
00:16:56,406 --> 00:16:59,238
and if you don't like it,
you can suck
443
00:16:59,322 --> 00:17:01,675
my big fat dick!
444
00:17:01,759 --> 00:17:05,027
One volume? For every single
person in the whole wide world?
445
00:17:05,111 --> 00:17:07,638
That's socialism,
and I won't stand for it!
446
00:17:07,722 --> 00:17:09,466
We should be able to speak
447
00:17:09,550 --> 00:17:11,642
at whatever volume
we identify with!
448
00:17:11,726 --> 00:17:13,949
Because that is
the American way!
449
00:17:14,033 --> 00:17:17,039
But you are notin America!
450
00:17:17,123 --> 00:17:19,867
We areAmerica, sweetheart!
451
00:17:19,951 --> 00:17:23,828
And we carry our country
with us wherever we go!
452
00:17:23,912 --> 00:17:28,137
Because we love her!
And when you love someone,
453
00:17:28,221 --> 00:17:31,923
you can't bear
to leave 'em behind!
454
00:17:32,007 --> 00:17:34,970
Not ever!
455
00:17:35,054 --> 00:17:37,926
[bagpipes play "Amazing Grace"]
456
00:17:43,192 --> 00:17:44,976
[thunder rumbles]
457
00:17:55,944 --> 00:17:57,949
[grunting]
458
00:17:58,033 --> 00:18:00,778
[thunder crashes]
459
00:18:00,862 --> 00:18:02,907
[grunts]
460
00:18:07,434 --> 00:18:09,218
Aah! Aah!
461
00:18:12,569 --> 00:18:14,702
Goddamn it!
462
00:18:15,746 --> 00:18:17,490
I can't do this!
463
00:18:17,574 --> 00:18:20,319
I'm sorry, Dad.
464
00:18:20,403 --> 00:18:22,449
I can't do it.
465
00:18:25,539 --> 00:18:28,110
This isn't fair.
466
00:18:28,194 --> 00:18:30,239
I shouldn't have
to carry you up this hill.
467
00:18:33,199 --> 00:18:35,462
You never carried meup a hill.
468
00:18:36,811 --> 00:18:38,946
You never picked me up
from school.
469
00:18:39,030 --> 00:18:41,166
You didn't read me
bedtime stories.
470
00:18:41,250 --> 00:18:43,342
You didn't carry me
on your shoulders.
471
00:18:43,426 --> 00:18:47,564
You didn't bounce me on...
You weren't there!
472
00:18:47,648 --> 00:18:49,693
[crying]:
And I needed you!
473
00:18:52,392 --> 00:18:54,263
I needed you there.
474
00:18:59,181 --> 00:19:02,187
You were supposed to carry me!
475
00:19:02,271 --> 00:19:03,667
You were supposed
to carry me.
476
00:19:03,751 --> 00:19:05,669
[crying]
477
00:19:05,753 --> 00:19:07,798
[♪]
478
00:19:11,585 --> 00:19:14,721
Ah, Frank's right.
I'm glad you're dead.
479
00:19:14,805 --> 00:19:17,072
I'm glad you're dead.
480
00:19:17,156 --> 00:19:19,291
Now I don't have
to spend the rest of my life
481
00:19:19,375 --> 00:19:20,814
waiting for youto pick meup.
482
00:19:20,898 --> 00:19:24,427
[car horn tooting]
483
00:19:24,511 --> 00:19:28,079
[car horn playing
"The Star-Spangled Banner"]
484
00:19:30,473 --> 00:19:33,088
[engine revving]
485
00:19:33,172 --> 00:19:34,999
[tires squeak]
486
00:19:36,218 --> 00:19:38,919
- Hey, buddy!
- Charlie! - Charlie!
487
00:19:39,003 --> 00:19:40,921
I'm so sorry
that I killed your dad!
488
00:19:41,005 --> 00:19:43,750
But I'm even more sorry
that we left you behind!
489
00:19:43,834 --> 00:19:45,143
We should have never
left you, buddy!
490
00:19:45,227 --> 00:19:46,753
We should have never
left America!
491
00:19:46,837 --> 00:19:48,668
- FRANK: We should have...
- Yeah! I miss Philly.
492
00:19:48,752 --> 00:19:50,496
Let's go home!
493
00:19:50,580 --> 00:19:53,369
- Yeah.
- I may be Irish, but I'm American Irish first!
494
00:19:53,453 --> 00:19:54,979
How did you get the truck?
495
00:19:55,063 --> 00:19:57,242
The American way. I threw
a lot of cash at the owner.
496
00:19:57,326 --> 00:19:59,201
- DENNIS [chuckling]: Yeah.
- Come on.
497
00:19:59,285 --> 00:20:02,726
Let's put him in the back and
throw your dad off the cliff!
498
00:20:02,810 --> 00:20:04,249
- [whooping, clamoring]
- Let's go! Come on, Charlie!
499
00:20:04,333 --> 00:20:05,946
- DEE: Come on!
- FRANK: Yeah!
500
00:20:06,030 --> 00:20:10,209
ALL:
One. Two. Three.
501
00:20:12,385 --> 00:20:14,825
- DENNIS: Ooh!
- MAC: Oh!
502
00:20:14,909 --> 00:20:16,087
- Oh.
- Oh, shit.
503
00:20:16,171 --> 00:20:17,567
- Okay, uh...
- Ooh.
504
00:20:17,651 --> 00:20:19,134
It was supposed
to go in the water.
505
00:20:19,218 --> 00:20:20,352
Maybe they usually do this
at high tide.
506
00:20:20,436 --> 00:20:22,528
- DEE: They probably did, yeah.
- MAC: Oh.
507
00:20:22,612 --> 00:20:24,574
- Yeah.
- Yeah. Well, the birds will get him.
508
00:20:24,658 --> 00:20:26,706
- Okay.
- Yeah, but should we try to scramble our way down there
509
00:20:26,790 --> 00:20:27,838
and throw him in the water?
510
00:20:27,922 --> 00:20:29,361
- Eh...
- We could, but...
511
00:20:29,445 --> 00:20:30,884
But there's a bunch
of kids down there.
512
00:20:30,968 --> 00:20:32,625
- Oh, there's kids!
- Are there kids? Oh, shit. - Yeah.
513
00:20:32,709 --> 00:20:34,105
- Oh, that's good, then. They'll find the body.
- Ah, yeah.
514
00:20:34,189 --> 00:20:35,672
- Well, that's nice. Okay.
- And they'll call the cops.
515
00:20:35,756 --> 00:20:37,282
It-It'll be sort of like
a Stand by Mesituation.
516
00:20:37,366 --> 00:20:38,588
- Yeah. - Might be fun for them.
- Oh, yeah, it'll be good.
517
00:20:38,672 --> 00:20:40,024
All right, you know what, guy?
Here's what I'm feeling.
518
00:20:40,108 --> 00:20:41,721
Forget this dude.
He was a deadbeat, right?
519
00:20:41,805 --> 00:20:43,549
- Can we just go home?
- Yes.
520
00:20:43,633 --> 00:20:44,594
- Thank you, Charlie.
- Let's go home. - Right? Yeah.
521
00:20:44,678 --> 00:20:45,899
- Yeah, let's go. Let's go.
- Yes.
522
00:20:45,983 --> 00:20:47,553
You want... you want
to get some stew?
523
00:20:47,637 --> 00:20:49,033
- God, no. That stew's gross.
- Yeah, man. - Stew?
524
00:20:49,117 --> 00:20:50,295
- Oh, it is kind of nasty.
- Yeah.
525
00:20:50,379 --> 00:20:52,167
You guys want
to go to McDonald's?
526
00:20:52,251 --> 00:20:53,603
- Oh, yeah. Oh, yeah.
- Yeah.
527
00:20:53,687 --> 00:20:55,257
- Oh. Oh, McDonald's.
- [others clamoring]
528
00:20:55,341 --> 00:20:56,867
USA!
529
00:20:56,951 --> 00:20:59,217
ALL:
USA! USA!
530
00:20:59,301 --> 00:21:04,309
USA! USA! USA! USA!
531
00:21:04,393 --> 00:21:07,570
["Born in the U.S.A."
by Bruce Springsteen playing]
532
00:21:09,311 --> 00:21:12,012
♪ Born down
in a dead man's town ♪
533
00:21:12,096 --> 00:21:16,843
♪ The first kick I took was
when I hit the ground ♪
534
00:21:16,927 --> 00:21:19,846
♪ End up like a dog
that's been beat too much ♪
535
00:21:19,930 --> 00:21:23,937
♪ Till you spend half
your life just coverin' up ♪
536
00:21:24,021 --> 00:21:27,724
♪ Now, born in the U.S.A. ♪
537
00:21:27,808 --> 00:21:31,815
♪ I was born in the U.S.A. ♪
538
00:21:31,899 --> 00:21:36,602
♪ I was born
in the U.S.A. ♪
539
00:21:36,686 --> 00:21:42,083
♪ Born in the U.S.A. now,
got in a little... ♪
540
00:21:45,086 --> 00:21:47,480
[trio chanting backwards]
541
00:21:55,966 --> 00:21:57,449
[SCREECHES][NARRATOR READING]
542
00:21:57,533 --> 00:21:59,059
I want to go
somewhere exotic.
543
00:21:59,143 --> 00:22:00,452
[LAUGHS] Ireland, baby!
544
00:22:00,536 --> 00:22:01,758
NARRATOR: An all new season.
545
00:22:01,842 --> 00:22:03,934
Do you mind if I go sample
some of your jellies?
546
00:22:04,018 --> 00:22:05,672
No, help yourself.Delightful.
547
00:22:06,412 --> 00:22:07,851
[GAGGING]
548
00:22:07,935 --> 00:22:09,200
A banquet... What?
549
00:22:09,284 --> 00:22:10,288
[GAGGING]Ew.
550
00:22:10,372 --> 00:22:11,852
Of humiliation...[ALL EXCLAIMING]
551
00:22:12,853 --> 00:22:13,900
And murder. Wait, what?
552
00:22:13,984 --> 00:22:15,641
[ALL SCREAMING]
553
00:22:15,725 --> 00:22:18,209
All right. This is why
Irish people hate Americans.
554
00:22:18,293 --> 00:22:22,213
[NARRATOR READING]
555
00:22:22,297 --> 00:22:23,472
[SHEEP BLEATING]
556
00:22:25,387 --> 00:22:27,305
COLIN ROBINSON: Everything
you want to know about vampires,
557
00:22:27,389 --> 00:22:28,477
it's right here.[HISSING]
558
00:22:29,783 --> 00:22:31,527
- I'm in love.
- LASZLO: She's half-chicken.
559
00:22:31,611 --> 00:22:32,742
[CLUCKING]Nobody's perfect.
560
00:22:33,874 --> 00:22:35,270
LASZLO: Bat!
561
00:22:35,354 --> 00:22:36,488
MAN: Cash or card?
562
00:22:36,572 --> 00:22:38,748
I will not be paying
for anything. Got it.
563
00:22:40,010 --> 00:22:42,929
NANDOR: They have wellness
vampires now.
564
00:22:43,013 --> 00:22:44,453
[80's MUSIC PLAYING]Stretch those hammies!
565
00:22:44,537 --> 00:22:46,277
Feel the burn!
566
00:22:47,061 --> 00:22:48,674
She has changed my life.
567
00:22:48,758 --> 00:22:50,369
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
568
00:22:55,722 --> 00:22:57,161
No one has seen
a stolen food truck, would ya?
569
00:22:57,245 --> 00:22:59,511
Um... no.
570
00:22:59,595 --> 00:23:01,470
Someone stole a truck.
Broad daylight.
571
00:23:01,554 --> 00:23:02,949
MAN: Put your seatbelt on. Seatbelt?
572
00:23:03,033 --> 00:23:05,430
Put your seatbelt on
or we're not leaving. Jeez!
573
00:23:05,514 --> 00:23:07,302
MAN: Your good thieves.
Best in town.
574
00:23:07,386 --> 00:23:08,390
Thank you.
575
00:23:08,474 --> 00:23:09,605
It is a small town.
576
00:23:10,823 --> 00:23:13,655
It is hard to be a warrior
with dignity.
577
00:23:13,740 --> 00:23:16,917
[SCREAMS]
[COUGHS]
45329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.