All language subtitles for Invincible.2021.S03E02.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,671
DETTA HAR HĂNT
2
00:00:04,672 --> 00:00:09,134
Mark har blivit 65 % snabbare,
70 % uthÄlligare.
3
00:00:09,135 --> 00:00:11,636
138 % starkare.
4
00:00:11,637 --> 00:00:13,055
SlÀpp honom!
5
00:00:14,140 --> 00:00:15,640
Vi ska bÄda gÄ med Guardians.
6
00:00:15,641 --> 00:00:17,016
Ăr ni förlovade?
7
00:00:17,017 --> 00:00:19,060
Du bjuder bara ut mig
8
00:00:19,061 --> 00:00:22,063
för att mitt andra jag
sa att hon var olycklig?
9
00:00:22,064 --> 00:00:24,983
D.A. Sinclair tog sÄ mycket av mig.
10
00:00:24,984 --> 00:00:26,526
De har nog inte hittat allt.
11
00:00:26,527 --> 00:00:31,282
Det var vÀrt varje minut
av mitt fÀngslande.
12
00:00:31,449 --> 00:00:34,744
Om jag ska dö tar jag er med mig!
13
00:00:34,869 --> 00:00:36,078
Jag tror inte det.
14
00:00:36,203 --> 00:00:37,997
Jobbar du med D.A. Sinclair?
15
00:00:38,122 --> 00:00:40,457
Han kan inte
sona för sina brott i fÀngelset.
16
00:00:40,458 --> 00:00:41,624
Inte Darkwing heller.
17
00:00:41,625 --> 00:00:43,543
Det vita rummet Àr för mitt skydd.
18
00:00:43,544 --> 00:00:44,794
FrÄn vad?
19
00:00:44,795 --> 00:00:45,880
FrÄn dig.
20
00:00:53,846 --> 00:00:55,889
FĂ€rsk fisk!
21
00:00:55,890 --> 00:00:58,017
Kom och köp fÀrsk fisk.
22
00:01:09,612 --> 00:01:10,613
Hördu!
23
00:01:35,513 --> 00:01:37,597
Namaste, min vÀn.
24
00:01:37,598 --> 00:01:41,393
Hur kan jag hjÀlpa dig
att finna inre frid idag?
25
00:01:41,936 --> 00:01:44,688
Tack för att du frÄgar,
men det Àr nog för sent.
26
00:01:45,523 --> 00:01:47,732
Ut. Allihop.
27
00:01:47,733 --> 00:01:48,818
Nu.
28
00:01:53,405 --> 00:01:55,949
SnÀlla, vad du Àn vill ha...
29
00:01:55,950 --> 00:01:57,743
Ta det bara!
30
00:02:14,635 --> 00:02:16,177
Stedman hÀr. StÀllet Àr tomt.
31
00:02:16,178 --> 00:02:20,933
Tipset var dÄligt.
Jag upprepar. Tipset var dÄligt.
32
00:02:35,322 --> 00:02:36,782
Skit.
33
00:02:44,665 --> 00:02:46,792
Du hittade oss.
34
00:02:46,959 --> 00:02:49,836
Men det Àr för sent.
35
00:02:49,837 --> 00:02:52,088
StÀllet Àr snart omringat av agenter.
36
00:02:52,089 --> 00:02:55,842
Nej. Du sa att stÀllet var sÀkrat.
37
00:02:55,843 --> 00:02:59,346
Ingen kommer. NÄnsin.
38
00:03:19,783 --> 00:03:24,413
Du glömmer mÀnniskokroppens enkla kraft.
39
00:03:32,546 --> 00:03:33,589
Jag förstÄr inte.
40
00:03:34,048 --> 00:03:39,136
TĂ€nker du aktivera den
och döda tusentals? Varför?
41
00:03:39,720 --> 00:03:43,140
NÄn som du kan aldrig se skönheten i det.
42
00:03:46,185 --> 00:03:49,646
Större delen av staden kommer att dö.
43
00:03:49,647 --> 00:03:53,191
Men de som överlever Àrver en ny vÀrld.
44
00:03:53,192 --> 00:03:57,028
De lÀr sig att livet Àr en gÄva
som inte fÄr slösas bort.
45
00:03:57,029 --> 00:04:00,615
Revolutioner börjar runt om i vÀrlden
46
00:04:00,616 --> 00:04:05,204
och kastar bort industrisamhÀllets bojor.
47
00:04:05,537 --> 00:04:09,874
Vi ÄtergÄr till
det naturliga och gudomliga!
48
00:04:09,875 --> 00:04:13,045
Du kÀnner inte mÀnniskor.
49
00:04:30,980 --> 00:04:34,149
Jag kom tillbaka i rÀttan tid.
50
00:04:39,905 --> 00:04:43,658
Bra gjort, Force Fist. Du har förlorat.
51
00:04:43,659 --> 00:04:45,702
Du och din hemska regering
52
00:04:45,703 --> 00:04:49,999
kommer aldrig att stoppa
Order of the Freeing Fist...
53
00:04:57,673 --> 00:05:01,217
Jag visste vem du var sÄ fort jag sÄg dig.
54
00:05:01,218 --> 00:05:03,636
"Tipset var dÄligt" var en lögn.
55
00:05:03,637 --> 00:05:07,516
Det var kod för
"kom och stoppa de hÀr dÄrarna".
56
00:05:11,061 --> 00:05:15,565
Livet pÄ det hÀr planet
Ă€r bara en distraktion.
57
00:05:15,566 --> 00:05:17,233
Vad gör ni?
58
00:05:17,234 --> 00:05:22,072
RÀdslan för döden
hindrar oss inte frÄn vÄrt öde.
59
00:05:22,531 --> 00:05:24,366
VĂ€nta! Nej!
60
00:06:03,655 --> 00:06:06,867
HjÀlp honom! Fort!
61
00:06:23,801 --> 00:06:25,302
Hur mÄnga dog?
62
00:06:25,844 --> 00:06:29,056
Tusentals hade dött
om det inte vore för dig.
63
00:06:29,807 --> 00:06:31,558
Svara dÄ pÄ min frÄga.
64
00:06:32,768 --> 00:06:36,647
Gasen nÄdde marknaden
innan vi kunde stoppa den.
65
00:06:41,443 --> 00:06:42,444
Sjutton.
66
00:06:44,571 --> 00:06:47,031
En brÄkdel av vad det hade varit.
67
00:06:47,032 --> 00:06:48,659
Vi vann, Cecil.
68
00:06:49,118 --> 00:06:51,453
FrÄga de dödades familjer
om de hÄller med.
69
00:06:53,872 --> 00:06:57,000
Ta ledigt och kom sedan tillbaka
och hÀmta din medalj.
70
00:06:58,127 --> 00:07:00,838
Kul att den konstgjorda huden
gör sitt jobb.
71
00:07:01,964 --> 00:07:04,298
Men jag vill ha pengarna tillbaka.
72
00:07:04,299 --> 00:07:05,509
De missade lite.
73
00:07:06,802 --> 00:07:09,428
Det Àr allt som fanns kvar min egen hud.
74
00:07:09,429 --> 00:07:12,224
De ville byta ut den,
men jag lÀt dem inte.
75
00:07:12,724 --> 00:07:13,725
Varför inte?
76
00:07:15,102 --> 00:07:17,896
En pÄminnelse om att jag klantade mig.
77
00:07:18,897 --> 00:07:20,691
Det fÄr aldrig hÀnda igen.
78
00:07:30,826 --> 00:07:33,870
LÀmna mig, Stedman. Det Àr en order.
79
00:07:33,871 --> 00:07:36,039
Vi Àr nÀstan vid skyddsrummet.
80
00:07:39,543 --> 00:07:42,796
Ni tÀnker vÀl inte lÀmna festen tidigt?
81
00:07:53,473 --> 00:07:54,640
Det Àr ingen fara.
82
00:07:54,641 --> 00:07:56,100
De jobbar för oss nu.
83
00:07:56,101 --> 00:07:57,476
De Àr galna.
84
00:07:57,477 --> 00:08:02,064
De var det. Men de Àr för bra
för att ödslas bort,
85
00:08:02,065 --> 00:08:04,151
sÄ jag fixade dem.
86
00:08:29,593 --> 00:08:30,802
Direktör...
87
00:08:31,053 --> 00:08:33,512
De borde sitta inne eller avrÀttas.
88
00:08:33,513 --> 00:08:35,848
De kompenserar för sina misstag.
89
00:08:35,849 --> 00:08:38,017
"Misstag"? Ăr det vad du kallar det?
90
00:08:38,018 --> 00:08:41,103
Ăppna dina ögon. De rĂ€ddade vĂ„ra liv.
91
00:08:41,104 --> 00:08:42,898
LÄt mig uttrycka min tacksamhet.
92
00:08:48,654 --> 00:08:51,240
Jag jobbar inte med kriminella.
Inte ens om de Àr...
93
00:08:58,830 --> 00:09:00,248
Ăr det min nya rumskamrat?
94
00:09:00,249 --> 00:09:01,540
Dra Ät helvete!
95
00:09:01,541 --> 00:09:02,959
Ja, dra Ät helvete!
96
00:09:02,960 --> 00:09:04,544
Okej! Visst!
97
00:09:15,264 --> 00:09:18,850
FÀrskt kött. Utsökt.
98
00:09:24,398 --> 00:09:26,817
HĂ€r finns inga lagar, snuten.
99
00:09:44,793 --> 00:09:48,213
Lycka till. Hans senaste cellkamrat
lÀmnade stÀllet i en hink.
100
00:10:04,688 --> 00:10:06,815
Hej. Vad heter du?
101
00:10:24,666 --> 00:10:27,044
Chefen. Du har besök.
102
00:10:37,763 --> 00:10:39,806
Varför Àr du hÀr, Radcliffe?
103
00:10:41,141 --> 00:10:42,142
UrsÀktar du oss?
104
00:10:48,398 --> 00:10:50,816
Jag avgÄr som chef för GDA.
105
00:10:50,817 --> 00:10:53,195
Jag ska ta över en specialprojektgrupp.
106
00:10:54,821 --> 00:10:55,822
Jag bryr mig inte.
107
00:10:56,907 --> 00:10:58,450
Jag vill att du tar min plats.
108
00:11:01,036 --> 00:11:02,620
DÀrför vill de ha ut dig.
109
00:11:02,621 --> 00:11:05,832
Innan du kom hit
dog tre personer varje vecka hÀr.
110
00:11:07,417 --> 00:11:08,584
Tre Är senare...
111
00:11:08,585 --> 00:11:12,130
Du anar inte vad jag var tvungen att göra.
112
00:11:12,839 --> 00:11:16,092
Du gjorde vad som behövde göras.
Du bringade ordning.
113
00:11:16,093 --> 00:11:17,886
Varken mer eller mindre.
114
00:11:19,179 --> 00:11:22,515
Visst, nÄgra fick betala priset,
115
00:11:22,516 --> 00:11:23,975
men det stÀmmer.
116
00:11:25,185 --> 00:11:26,436
Jag har iakttagit dig.
117
00:11:27,604 --> 00:11:31,857
Jag kastar inte bort talang,
jag fixar den.
118
00:11:31,858 --> 00:11:34,861
Det hÀr var din rehabilitering.
119
00:11:35,320 --> 00:11:37,071
Det skulle vara mitt straff.
120
00:11:37,072 --> 00:11:38,156
BÄde och.
121
00:11:39,783 --> 00:11:42,828
Och nu Àr det över om du tar jobbet.
122
00:11:45,455 --> 00:11:46,456
Nej.
123
00:11:49,876 --> 00:11:52,462
Jag kan inte tvinga dig
att se saker som de Àr.
124
00:11:53,630 --> 00:11:55,549
Men en sak förstÄr du inte.
125
00:11:56,633 --> 00:11:58,260
Du kan vara den gode,
126
00:11:59,553 --> 00:12:01,304
eller den som rÀddar vÀrlden.
127
00:12:02,931 --> 00:12:03,932
Inte bÄde och.
128
00:12:16,236 --> 00:12:17,654
Skydd mot vad?
129
00:12:18,405 --> 00:12:19,406
Mot mig?
130
00:12:20,907 --> 00:12:22,576
Vad pratar du om?
131
00:12:26,788 --> 00:12:29,291
Mitt jobb Àr att skydda planeten frÄn hot.
132
00:12:29,458 --> 00:12:32,043
Tvinga mig inte att se dig som ett hot.
133
00:12:35,172 --> 00:12:38,884
Höll du Darkwing i schack med dem?
Eller Sinclair?
134
00:12:40,051 --> 00:12:43,888
Darkwing och Sinclair
har inte dina förmÄgor.
135
00:12:43,889 --> 00:12:46,891
FörmÄgor jag anvÀnder för att hjÀlpa folk.
136
00:12:46,892 --> 00:12:49,394
Vem hjÀlper du nu?
137
00:12:50,687 --> 00:12:53,439
Du vÀgrar att se pÄ saker annorlunda.
138
00:12:53,440 --> 00:12:55,274
Du hotar de som inte hÄller med.
139
00:12:55,275 --> 00:12:56,317
Jag hotar inte.
140
00:12:56,318 --> 00:13:00,154
Inte? För du skrÀmmer mig just nu.
141
00:13:00,155 --> 00:13:01,740
Jag gör inte ens nÄgonting!
142
00:13:05,827 --> 00:13:07,286
Vad Àr det hÀr?
143
00:13:07,287 --> 00:13:08,622
Du kan inte tysta mig!
144
00:13:09,414 --> 00:13:10,874
Mark...
145
00:13:32,729 --> 00:13:34,606
Du Àr rÀdd att alla ska fÄ veta.
146
00:13:35,732 --> 00:13:37,567
Hur du styr det hÀr stÀllet.
147
00:13:38,235 --> 00:13:40,528
Tror du inte att folk hÀr vet vad vi gör?
148
00:13:40,529 --> 00:13:43,615
Lugna dig. Vi kan prata om det hÀr.
149
00:14:18,400 --> 00:14:19,401
Ăr det allt du har?
150
00:14:20,443 --> 00:14:22,404
Varför frÄgade du det?
151
00:14:29,494 --> 00:14:30,704
Ăr du nöjd nu?
152
00:14:32,539 --> 00:14:33,582
Sluta nu.
153
00:14:35,333 --> 00:14:37,586
Inte förrÀn alla vet vad du har gjort.
154
00:14:39,713 --> 00:14:42,549
Jag vill inte skada dig.
155
00:14:44,217 --> 00:14:46,135
Det Àr inte jag som blir skadad.
156
00:14:46,136 --> 00:14:48,054
Du anvÀnder inte hot, sa du.
157
00:14:48,597 --> 00:14:49,598
Gjorde jag?
158
00:14:51,433 --> 00:14:53,101
Folk förÀndras.
159
00:14:56,021 --> 00:14:58,231
Gör det inte, Mark. Jag varnar dig...
160
00:15:10,744 --> 00:15:13,580
Minns du den stora hummern
du besegrade i Atlantis?
161
00:15:14,080 --> 00:15:16,625
Jag lÀt labbet
Äterskapa ljudet den gjorde.
162
00:15:16,916 --> 00:15:19,252
Vi kan överföra det till din öronsnÀcka.
163
00:15:22,255 --> 00:15:26,050
Inte den. Den vi implanterade
nÀr du var pÄ sjukhuset.
164
00:15:26,051 --> 00:15:27,802
Den du inte kan nÄ.
165
00:15:31,097 --> 00:15:32,891
Var förnuftig.
166
00:15:33,516 --> 00:15:34,517
GĂ„ hem.
167
00:15:35,060 --> 00:15:37,729
Tiden för förnuft Àr förbi.
168
00:15:39,356 --> 00:15:40,440
Herregud!
169
00:15:54,788 --> 00:15:58,165
Förutom att orsaka smÀrta
skadar ljudet ditt inneröra.
170
00:15:58,166 --> 00:16:01,503
Som du behöver för att flyga eller gÄ.
171
00:16:03,213 --> 00:16:06,298
- Satte du ett vapen i mig?
- Med vad du kan göra,
172
00:16:06,299 --> 00:16:08,759
och efter vad din far utsatte oss för,
173
00:16:08,760 --> 00:16:10,470
sÄ var vi tvungna.
174
00:16:11,221 --> 00:16:14,224
- Jag ville inte anvÀnda det...
- Jag Àr inte min far, sa du.
175
00:16:15,433 --> 00:16:16,934
Trodde du ens pÄ det?
176
00:16:16,935 --> 00:16:19,228
Ja, och det gör jag fortfarande.
177
00:16:19,229 --> 00:16:21,731
SĂ„ sluta vara dum och...
178
00:16:23,483 --> 00:16:24,484
Kom tillbaka.
179
00:16:25,527 --> 00:16:26,528
SpÄra honom.
180
00:16:32,909 --> 00:16:35,577
Grabben Àr fri. Jag vill inte ta ner honom
181
00:16:35,578 --> 00:16:37,414
om jag inte vet var han landar.
182
00:16:43,795 --> 00:16:46,256
Fan. Vi kan inte blanda in dem.
183
00:16:54,973 --> 00:16:56,014
Det sög.
184
00:16:56,015 --> 00:17:00,644
Hur kunde Doc Seismic spöa oss?
185
00:17:00,645 --> 00:17:02,479
Det var inte bara vi.
186
00:17:02,480 --> 00:17:03,856
Kunde vara vÀrre.
187
00:17:03,857 --> 00:17:07,025
Vi kunde ha stÀdat upp med de andra.
188
00:17:07,026 --> 00:17:09,653
Vi behöver nog en drink efter det.
189
00:17:09,654 --> 00:17:11,823
TÀnker du sÀtta pÄ dig en tröja?
190
00:17:12,574 --> 00:17:14,450
Jag vet inte. TĂ€nker du...
191
00:17:14,451 --> 00:17:16,494
Du vet? VĂ€nta.
192
00:17:18,413 --> 00:17:19,706
Det Àr mitt gamla jag.
193
00:17:20,623 --> 00:17:23,375
Mitt nya jag tar din feedback
194
00:17:23,376 --> 00:17:26,712
och tackar dig
för din konstruktiva kritik,
195
00:17:26,713 --> 00:17:31,217
innan jag ignorerar det... HerrejÀvlar!
196
00:17:32,135 --> 00:17:33,135
Mark?
197
00:17:33,136 --> 00:17:35,179
Rudy. Det Àr nÄt i mitt huvud.
198
00:17:35,180 --> 00:17:37,264
FĂ„ ut den innan Cecil hittar mig.
199
00:17:37,265 --> 00:17:39,224
Cecil? Jag förstÄr inte.
200
00:17:39,225 --> 00:17:42,187
Backa undan. Det hÀr berör inte er.
201
00:17:42,645 --> 00:17:44,022
Han försöker döda mig.
202
00:17:44,939 --> 00:17:45,940
Vad?
203
00:17:46,608 --> 00:17:49,026
Jag försöker inte döda grabben.
204
00:17:49,027 --> 00:17:50,653
Men han mÄste följa med mig.
205
00:17:53,865 --> 00:17:56,033
D.A. Sinclair slaktade elever!
206
00:17:56,034 --> 00:17:58,494
Darkwing dödade folk kallblodigt!
207
00:17:58,495 --> 00:18:01,414
Cecil jobbar med mördare. Ni sÄg det!
208
00:18:02,624 --> 00:18:04,166
Det Àr slutpratat.
209
00:18:04,167 --> 00:18:06,376
Jag vill höra vad han har att sÀga.
210
00:18:06,377 --> 00:18:08,338
Det hÀr Àr ingen demokrati.
211
00:18:08,797 --> 00:18:11,590
Du följer med till GDA. Nu.
212
00:18:11,591 --> 00:18:13,842
Det vore det sista jag gör.
213
00:18:13,843 --> 00:18:15,511
Var inte sÄ dramatisk.
214
00:18:15,512 --> 00:18:17,013
Jag följer inte med.
215
00:18:17,514 --> 00:18:19,140
Jag bad inte.
216
00:18:21,768 --> 00:18:23,268
Herregud!
217
00:18:23,269 --> 00:18:25,020
Herregud. Vad i helvete?
218
00:18:25,021 --> 00:18:27,690
Det hÀr gör mig vÀldigt obekvÀm.
219
00:18:34,447 --> 00:18:36,783
Vad gör du... Sluta!
220
00:18:42,455 --> 00:18:44,331
Vad i helvete?
221
00:18:44,332 --> 00:18:46,083
Backa undan. Allihop.
222
00:18:46,084 --> 00:18:47,543
Det hÀr berör inte er.
223
00:18:47,544 --> 00:18:48,920
I helvete eller.
224
00:18:59,889 --> 00:19:02,767
Sitt ner, för fan.
225
00:19:03,643 --> 00:19:05,185
Nu.
226
00:19:05,186 --> 00:19:06,688
Ta honom. Vi gÄr.
227
00:19:09,399 --> 00:19:10,400
Fan heller.
228
00:19:42,307 --> 00:19:43,474
Sluta!
229
00:20:01,034 --> 00:20:02,076
Nej, Rex!
230
00:20:05,955 --> 00:20:07,332
För fan, Rex.
231
00:20:10,543 --> 00:20:11,668
Varför gick det inte?
232
00:20:11,669 --> 00:20:14,087
Ett dödmansgrepp. Kontrollen Àr förstörd
233
00:20:14,088 --> 00:20:16,966
och kan inte stÀngas av.
Jag försöker blockera den.
234
00:20:35,193 --> 00:20:39,155
StÀng av dem. Ja, alla ReAnimen. Nu.
235
00:20:46,245 --> 00:20:47,538
Frekvens blockerad.
236
00:21:21,572 --> 00:21:25,493
Din arroganta lilla skitstövel.
237
00:21:27,161 --> 00:21:29,121
Titta pÄ den hÀr röran.
238
00:21:29,122 --> 00:21:31,207
Vart du Àn gÄr följer förstörelse.
239
00:21:31,624 --> 00:21:34,543
PÄ grund av ditt ego. Du Àr en hycklare
240
00:21:34,544 --> 00:21:36,920
som vill hjÀlpa din massmördande pappa.
241
00:21:36,921 --> 00:21:38,798
Men ingen annan fÄr klanta sig
242
00:21:39,298 --> 00:21:40,591
och gottgöra för sig.
243
00:21:43,803 --> 00:21:48,016
Hota mig aldrig igen.
244
00:21:49,892 --> 00:21:51,519
Vad gÀller er andra...
245
00:21:57,066 --> 00:22:00,193
Jag jobbar aldrig för dig igen.
246
00:22:00,194 --> 00:22:01,404
Det Àr över.
247
00:22:02,321 --> 00:22:04,365
Och om du kommer nÀra min familj igen,
248
00:22:05,783 --> 00:22:07,035
dÄ dödar jag dig.
249
00:22:18,838 --> 00:22:22,300
FÄ ut den hÀr saken
ur mitt huvud, Rudy. Nu.
250
00:22:23,092 --> 00:22:24,093
Ja.
251
00:22:24,844 --> 00:22:25,845
SjÀlvklart.
252
00:22:36,773 --> 00:22:38,316
Helvete.
253
00:22:41,527 --> 00:22:43,362
Han lovade att skydda dig.
254
00:22:44,655 --> 00:22:46,573
Efter allt som hÀnde med Nolan,
255
00:22:46,574 --> 00:22:49,494
sÄg han mig i ögonen och lovade.
256
00:22:50,703 --> 00:22:51,788
Det Àr inte ditt fel.
257
00:22:53,164 --> 00:22:55,208
Vi litade för mycket pÄ Cecil.
258
00:22:57,460 --> 00:22:59,295
De hÀr hjÀlper alltid.
259
00:23:01,464 --> 00:23:02,839
Tack.
260
00:23:02,840 --> 00:23:05,092
Vi slÄss mot monster varje dag.
261
00:23:05,093 --> 00:23:07,761
Men jag trodde inte Cecil var ett av dem.
262
00:23:07,762 --> 00:23:08,720
Han Àr galen.
263
00:23:08,721 --> 00:23:12,057
Vem vet vad han kan göra hÀrnÀst?
264
00:23:12,058 --> 00:23:14,644
Jag kan besegra honom.
265
00:23:15,353 --> 00:23:18,022
Om han kommer nÀra dig eller Oliver,
266
00:23:18,648 --> 00:23:21,651
eller nÄn annan jag bryr mig om...
267
00:23:23,486 --> 00:23:24,487
...dödar jag honom.
268
00:23:28,574 --> 00:23:29,575
Mark...
269
00:23:31,661 --> 00:23:34,204
Döda honom bara, sÄ du slipper oroa dig.
270
00:23:34,205 --> 00:23:35,330
Oliver!
271
00:23:35,331 --> 00:23:36,665
Vi dödar inte.
272
00:23:36,666 --> 00:23:38,667
Men du tÀnker döda Cecil om...
273
00:23:38,668 --> 00:23:40,628
Jag ville övertyga honom.
274
00:23:41,963 --> 00:23:43,046
Det Àr allt.
275
00:23:43,047 --> 00:23:46,926
Vi dödar inte folk.
Inte i den hÀr familjen.
276
00:23:47,844 --> 00:23:49,178
Okej.
277
00:23:50,847 --> 00:23:53,014
Men du behöver vÀl hjÀlp?
278
00:23:53,015 --> 00:23:56,434
Du kommer inte fÄ hjÀlp av GDA.
279
00:23:56,435 --> 00:23:58,687
Men jag har mina krafter nu,
280
00:23:58,688 --> 00:24:00,313
jag kan hjÀlpa dig.
281
00:24:00,314 --> 00:24:01,690
Du skulle trÀna mig.
282
00:24:01,691 --> 00:24:04,443
TrÀna och hjÀlpa Àr tvÄ olika saker.
283
00:24:07,530 --> 00:24:10,950
Mark fick inte sina krafter
förrÀn han var 17 Är.
284
00:24:11,367 --> 00:24:13,619
Han fick vara ett vanligt barn.
285
00:24:14,036 --> 00:24:15,954
Du förtjÀnar ocksÄ det.
286
00:24:15,955 --> 00:24:17,248
Kom ner dÀrifrÄn.
287
00:24:20,835 --> 00:24:22,211
Ha inte brÄttom, Oliver.
288
00:24:23,129 --> 00:24:24,130
Tro mig.
289
00:24:30,344 --> 00:24:31,721
Jag förstÄr inte.
290
00:24:32,638 --> 00:24:34,598
Jag har kÀnt Cecil sen jag var 14 Är.
291
00:24:34,599 --> 00:24:37,727
Den första GDA-agenten
som inte var en idiot.
292
00:24:38,769 --> 00:24:40,854
Trodde jag, Ätminstone.
293
00:24:40,855 --> 00:24:42,857
Varför skulle han göra sÄ hÀr?
294
00:24:43,900 --> 00:24:45,400
Han Àr rÀdd för mig.
295
00:24:45,401 --> 00:24:47,653
För vad jag kan bli.
296
00:24:48,279 --> 00:24:51,114
Det Àr skitsnack. Jag kÀnner dig.
297
00:24:51,115 --> 00:24:53,201
Du skulle aldrig vilja skada nÄn.
298
00:24:54,535 --> 00:24:57,120
Rex förtjÀnar det,
299
00:24:57,121 --> 00:24:59,748
men du har inte kastat ut honom i rymden.
300
00:24:59,749 --> 00:25:02,919
Det Àr jag, mr SjÀlvkontroll.
301
00:25:04,545 --> 00:25:06,464
Cecil hade rÀtt om Angstrom.
302
00:25:08,007 --> 00:25:10,927
Jag menade inte att döda honom,
men det gjorde jag.
303
00:25:11,969 --> 00:25:14,262
Cecil försökte pÄverka dig.
304
00:25:14,263 --> 00:25:16,514
Du klarar dig bÀttre utan honom.
305
00:25:16,515 --> 00:25:17,600
Tack.
306
00:25:20,728 --> 00:25:23,188
Det Àr konstigt mellan oss just nu,
307
00:25:23,189 --> 00:25:26,192
men jag uppskattar att du Àr hÀr.
308
00:25:27,902 --> 00:25:30,111
Jag tÀnkte hjÀlpa Debbie
309
00:25:30,112 --> 00:25:31,488
med Cecil,
310
00:25:31,489 --> 00:25:33,574
nu nÀr hon har din bror.
311
00:25:35,201 --> 00:25:37,995
Och jag var orolig för dig.
312
00:25:41,749 --> 00:25:43,501
Det vi pratade om tidigare,
313
00:25:44,210 --> 00:25:45,461
innan Doc Seismic...
314
00:25:47,296 --> 00:25:48,256
Det jag sa...
315
00:25:49,215 --> 00:25:50,548
Jag menade inte sÄ.
316
00:25:50,549 --> 00:25:52,592
Vi behöver inte prata om det nu.
317
00:25:52,593 --> 00:25:54,261
Jag bjöd inte ut dig
318
00:25:54,262 --> 00:25:56,721
för att en framtida version av dig sa det.
319
00:25:56,722 --> 00:25:59,058
Nej, det Àr inte det...
320
00:25:59,892 --> 00:26:01,644
Det var förödmjukande.
321
00:26:02,186 --> 00:26:05,230
Hur lÄngt in i framtiden
var hon ifrÄn? 20 Är?
322
00:26:05,231 --> 00:26:08,108
Framtida jag Àr 40 Är
323
00:26:08,109 --> 00:26:12,404
och hon Àr förtvivlad över nÄt
som inte hÀnde 20 Är tidigare?
324
00:26:12,405 --> 00:26:14,240
Ăr det vem jag ska bli?
325
00:26:14,699 --> 00:26:16,574
Hon var en annan version av dig.
326
00:26:16,575 --> 00:26:18,202
Vem vet vad hon var med om.
327
00:26:18,619 --> 00:26:20,162
Det kÀnns ÀndÄ inte bra.
328
00:26:23,833 --> 00:26:28,003
NÀr jag trÀffade dig
tyckte jag att du var fantastisk.
329
00:26:28,004 --> 00:26:29,547
FrÄn första början.
330
00:26:31,299 --> 00:26:33,300
Men du var med Rex.
331
00:26:33,301 --> 00:26:35,927
Jag försköt de kÀnslorna.
332
00:26:35,928 --> 00:26:38,471
Sen började jag dejta Amber
och allt var bra,
333
00:26:38,472 --> 00:26:39,849
jag blev kÀr i henne,
334
00:26:41,017 --> 00:26:44,895
men mina kÀnslor för dig
försvann aldrig helt.
335
00:26:46,939 --> 00:26:49,567
En gymnasieförÀlskade rÀcker inte.
336
00:26:50,026 --> 00:26:50,985
Nu Àr du orÀttvis.
337
00:26:51,652 --> 00:26:52,986
Det Àr mer Àn sÄ.
338
00:26:52,987 --> 00:26:55,740
Jag vet inte. Det Àr problemet.
339
00:26:58,909 --> 00:27:01,037
Vi mÄste bÄda tÀnka pÄ det hÀr.
340
00:27:02,496 --> 00:27:04,206
Jag kommer alltid att hjÀlpa dig.
341
00:27:05,374 --> 00:27:07,376
Det kanske mÄste rÀcka just nu.
342
00:27:18,137 --> 00:27:20,806
Har vi inte stÀdare?
343
00:27:21,265 --> 00:27:23,433
De Àr inte hÀr, men vi Àr det.
344
00:27:23,434 --> 00:27:24,518
Ta en mopp.
345
00:27:31,275 --> 00:27:33,319
Det Àr precis som pÄ missilbasen.
346
00:27:35,488 --> 00:27:37,656
Du behöver inte göra det hÀr.
347
00:27:38,616 --> 00:27:41,451
Cecil spenderade miljoner
för att rÀdda mig.
348
00:27:41,452 --> 00:27:43,788
Hans döda monster försökte slita isÀr oss.
349
00:27:44,789 --> 00:27:46,581
Vad Àr vi för honom?
350
00:27:46,582 --> 00:27:47,749
Vi Àr vapen.
351
00:27:47,750 --> 00:27:51,086
Som hans stridsvagnar och gevÀr.
352
00:27:51,087 --> 00:27:53,130
AnvÀndbara, tills vi inte Àr det.
353
00:27:54,799 --> 00:27:56,132
Verkligen.
354
00:27:56,133 --> 00:27:59,844
Mitt hjÀrta blöder.
Ni mÄr bÀttre efter Àrligt arbete.
355
00:27:59,845 --> 00:28:02,680
VÀnta. Du var inte ens hÀr.
356
00:28:02,681 --> 00:28:04,225
Cecil dödade nÀstan Mark.
357
00:28:05,559 --> 00:28:09,020
Visst. Cecil kanske gick för lÄngt.
358
00:28:09,021 --> 00:28:10,397
Men han var tvungen
359
00:28:10,398 --> 00:28:13,191
nÀr Invincible bröt sig in i Pentagon.
360
00:28:13,192 --> 00:28:16,027
Han mÄste lÀra sig att tÀnka sig för.
361
00:28:16,028 --> 00:28:18,238
NÀr skulle han ha tÀnkt sig för?
362
00:28:18,239 --> 00:28:19,697
NÀr hans hjÀrna stektes
363
00:28:19,698 --> 00:28:21,533
eller nÀr robotarna dödade honom?
364
00:28:21,534 --> 00:28:23,660
Mark fick ta konsekvenserna.
365
00:28:23,661 --> 00:28:24,662
Bra.
366
00:28:24,870 --> 00:28:29,083
Cecil har alltid varit mjuk mot honom,
precis som hans far.
367
00:28:29,500 --> 00:28:31,794
Marks pappa dödade honom nÀstan.
368
00:28:32,169 --> 00:28:34,337
Han behövde bara följa order.
369
00:28:34,338 --> 00:28:35,547
Som vi andra.
370
00:28:35,548 --> 00:28:39,134
Ni har alla brutit mot ordrar.
371
00:28:39,135 --> 00:28:40,970
MÄnga gÄnger faktiskt.
372
00:28:42,930 --> 00:28:44,849
Vi borde aldrig ha lÀmnat Teen Team.
373
00:28:45,433 --> 00:28:48,768
Minns du inte hur gÀrna
du ville bli en Guardian?
374
00:28:48,769 --> 00:28:51,271
Hur hÄrt vi jobbade för det?
375
00:28:51,272 --> 00:28:53,064
Jag dog för det hÀr.
376
00:28:53,065 --> 00:28:55,900
Och du kommer att dö om och om igen.
377
00:28:55,901 --> 00:28:57,862
Och Cecil bryr sig inte ens.
378
00:28:58,529 --> 00:29:01,239
LĂ€xa inte upp mig, Rae.
379
00:29:01,240 --> 00:29:04,034
Jag har varit med om lika mycket
som du och Rex.
380
00:29:04,410 --> 00:29:06,119
- Om inte mer.
- Nej.
381
00:29:06,120 --> 00:29:07,704
Inte ens nÀra.
382
00:29:07,705 --> 00:29:09,122
Det finns bara en av mig.
383
00:29:09,123 --> 00:29:12,751
Jag kan inte gömma en kopia av mig
som du kan.
384
00:29:13,919 --> 00:29:17,213
Mina krafter Àr annorlunda. Och?
385
00:29:17,214 --> 00:29:20,592
Jag föll inte sönder
sÄ fort jag blev skadad.
386
00:29:20,593 --> 00:29:23,094
- Du gÄr för lÄngt, Kate.
- Hur vÄgar du?
387
00:29:23,095 --> 00:29:26,097
Bete dig inte som om
du Àr den enda som nÀstan dog.
388
00:29:26,098 --> 00:29:28,266
Jag har riskerat lika mycket som du.
389
00:29:28,267 --> 00:29:30,852
Det hÀr handlar inte om dig, utan Cecil.
390
00:29:30,853 --> 00:29:33,146
Cecil gör bara vad som krÀvs.
391
00:29:33,147 --> 00:29:36,357
Var det nödvÀndigt
att sÀtta en bomb i Marks huvud?
392
00:29:36,358 --> 00:29:37,902
Han bevisade det.
393
00:29:38,444 --> 00:29:40,988
Ă
tergÄ till arbetet. Det Àr en order.
394
00:29:41,405 --> 00:29:45,117
Nej! Det hÀr Àr skitsnack
och vi behöver inte stÄ ut med det mer.
395
00:29:45,576 --> 00:29:49,914
Cecil Àger oss inte. Vi kan gÄ.
396
00:29:51,081 --> 00:29:52,499
Vart ska vi ta vÀgen?
397
00:29:52,500 --> 00:29:54,709
- Vad Àr fel med Teen Team?
- Allt.
398
00:29:54,710 --> 00:29:57,629
Vi försökte Ätminstone inte
att mörda varandra.
399
00:29:57,630 --> 00:29:59,797
Men det Àr nog inte vad som hÀnde.
400
00:29:59,798 --> 00:30:01,509
För Guds skull!
401
00:30:02,259 --> 00:30:06,095
Guardians Àr vÀrldens bÀsta superhjÀltar.
402
00:30:06,096 --> 00:30:09,057
Det Àr en Àra att jobba hÀr.
403
00:30:09,058 --> 00:30:12,685
Vi mÄ utstÄ svÄrigheter och uppoffringar.
404
00:30:12,686 --> 00:30:16,190
Om ni ungar inte gillar det, sÄ kan ni gÄ!
405
00:30:18,234 --> 00:30:19,484
Bra idé,
406
00:30:19,485 --> 00:30:22,820
för jag slutar hellre
Ă€n att jobba en dag till
407
00:30:22,821 --> 00:30:25,198
med en skenhelig, rövslickande
408
00:30:25,199 --> 00:30:28,452
hycklande skitstövel som du!
409
00:30:30,412 --> 00:30:32,581
DÀr Àr dörren.
410
00:30:35,000 --> 00:30:37,503
Ni hörde honom. Vem följer med?
411
00:30:38,712 --> 00:30:40,213
Jag.
412
00:30:40,214 --> 00:30:43,716
- Jag med.
- VĂ€nta! Lugna ner er.
413
00:30:43,717 --> 00:30:45,468
Om Cecil gjorde sÄ mot Mark,
414
00:30:45,469 --> 00:30:48,012
varför skulle han inte göra sÄ mot oss?
415
00:30:48,013 --> 00:30:50,139
Det Àr lite extremt.
416
00:30:50,140 --> 00:30:51,809
Jag slutar ocksÄ.
417
00:30:53,102 --> 00:30:55,062
Jag litar inte pÄ honom.
418
00:30:56,772 --> 00:30:58,357
Jag stannar.
419
00:31:06,615 --> 00:31:08,075
Jag Àr ledsen, Immortal.
420
00:31:14,415 --> 00:31:16,917
Shapesmith? Samson?
421
00:31:19,670 --> 00:31:22,714
Cecil lÀt mig leva
efter vad jag gjorde pÄ Mars.
422
00:31:22,715 --> 00:31:25,091
Dessutom Àr min sÀng en racerbil.
423
00:31:25,092 --> 00:31:28,177
Jag tror att Cecil...
424
00:31:28,178 --> 00:31:30,722
Jag jobbar för Cecil.
425
00:31:30,723 --> 00:31:32,349
Det Cecil gjorde var fel.
426
00:31:33,225 --> 00:31:35,144
Men jag kan inte fixa det utifrÄn.
427
00:31:36,103 --> 00:31:39,440
Ni har tvÄ timmar pÄ er
innan jag kastar ut er.
428
00:31:42,568 --> 00:31:46,529
Vill du skiljas Ät pÄ det sÀttet?
429
00:31:46,530 --> 00:31:47,740
De kommer tillbaka.
430
00:31:51,243 --> 00:31:52,578
Jag tror inte det.
431
00:32:00,919 --> 00:32:03,464
Ăr inte Sinclair inlĂ„st?
432
00:32:05,174 --> 00:32:06,424
Jag antog det.
433
00:32:06,425 --> 00:32:07,800
Det borde han vara.
434
00:32:07,801 --> 00:32:09,886
Men Cecil gav honom ett jobb.
435
00:32:09,887 --> 00:32:12,640
Det var det vÀrsta jag har hört.
436
00:32:13,891 --> 00:32:17,144
Gör han som han vill?
437
00:32:19,605 --> 00:32:21,398
Gör han mer av dem?
438
00:32:26,320 --> 00:32:28,071
Jag trodde vi stoppade honom.
439
00:32:28,072 --> 00:32:30,032
Men han fick ett större labb.
440
00:32:32,076 --> 00:32:36,330
Jag borde inte ha sagt nÄgot.
Men du förtjÀnade att fÄ veta.
441
00:32:37,498 --> 00:32:38,749
Nej. Det Àr...
442
00:32:40,125 --> 00:32:41,293
Det Àr bÀttre att veta.
443
00:32:44,505 --> 00:32:46,757
Kunde jag ha gjort mer mot Sinclair?
444
00:32:50,386 --> 00:32:52,179
Det Àr inte ditt fel.
445
00:32:53,180 --> 00:32:54,598
Jag kunde ha stoppat honom.
446
00:32:55,015 --> 00:32:56,641
Mark.
447
00:32:56,642 --> 00:32:58,142
Han dödade dussintals.
448
00:32:58,143 --> 00:33:01,896
Han skadade fler, inklusive er tvÄ.
Han förtjÀnar det.
449
00:33:01,897 --> 00:33:04,190
Jag har kÀnt dig sen vi var fem Är
450
00:33:04,191 --> 00:33:06,777
och det Àr inte vem du Àr.
451
00:33:08,362 --> 00:33:10,114
Du visste inte vad som vÀntade.
452
00:33:10,948 --> 00:33:11,949
Men det borde jag.
453
00:33:12,866 --> 00:33:15,828
Om du dödade honom hade du blivit som han.
454
00:33:18,622 --> 00:33:20,958
VÀrlden behöver inte fler som han.
455
00:33:21,917 --> 00:33:24,920
Den behöver fler som Invincible.
456
00:33:45,315 --> 00:33:46,608
Varför fick jag den?
457
00:33:48,235 --> 00:33:52,321
Jag trodde inte att jag
skulle fÄ gÄ med Guardians.
458
00:33:52,322 --> 00:33:56,326
De första veckorna kÀndes overkliga.
459
00:33:58,454 --> 00:34:00,122
Jag hade rÀtt för det mesta.
460
00:34:00,748 --> 00:34:03,459
Det enda verkliga var mÀnniskorna.
461
00:34:04,668 --> 00:34:06,295
Jag förstÄr inte.
462
00:34:07,171 --> 00:34:11,341
Jag försöker sÀga
att jag Àr glad att du följer med.
463
00:34:14,511 --> 00:34:16,554
Det var mest logiskt,
464
00:34:16,555 --> 00:34:18,599
med tanke pÄ situationen.
465
00:34:24,813 --> 00:34:27,149
SÀg Ät henne
att du slutar för hennes skull.
466
00:34:28,484 --> 00:34:30,818
Bra rÄd. Jag övervÀger det.
467
00:34:30,819 --> 00:34:35,240
Du mÄ gilla henne, men det Àr nÄgot mer.
468
00:34:37,201 --> 00:34:39,036
Jag vet inte vad du menar.
469
00:34:39,536 --> 00:34:40,913
SÄklart du gör.
470
00:34:43,582 --> 00:34:46,167
Invincible Àr vÀrldens
mÀktigaste superhjÀlte.
471
00:34:46,168 --> 00:34:48,669
- JasÄ?
- Det Àr fakta.
472
00:34:48,670 --> 00:34:51,548
En dag behöver jag honom pÄ min sida.
473
00:34:53,091 --> 00:34:55,385
Du har alltid varit iskall.
474
00:34:56,804 --> 00:34:58,055
Jag kommer att sakna dig.
475
00:35:02,768 --> 00:35:04,852
Det kan inte jÀmföras med Italien.
476
00:35:04,853 --> 00:35:07,731
Men det hÀr stÀllet gör sin egen pasta.
477
00:35:07,898 --> 00:35:10,525
Den Àr jÀttegod.
478
00:35:10,526 --> 00:35:13,194
Jag visste inte om det hÀr skulle bli av.
479
00:35:13,195 --> 00:35:16,740
Jag trodde inte att du var intresserad.
480
00:35:17,324 --> 00:35:18,700
SÄ Àr det inte.
481
00:35:19,910 --> 00:35:23,871
Det Àr pinsamt, men efter gasexplosionen
482
00:35:23,872 --> 00:35:25,748
var jag rÀdd för att gÄ ut.
483
00:35:25,749 --> 00:35:28,252
Jag hade varit rÀdd för att stanna hemma.
484
00:35:35,050 --> 00:35:37,885
Hur mÄr Mark?
485
00:35:37,886 --> 00:35:39,595
Ăr han 18 nu?
486
00:35:39,596 --> 00:35:43,100
Nitton. Tiden gÄr sÄ fort.
487
00:35:43,892 --> 00:35:45,434
GÄr han pÄ Upstate U?
488
00:35:45,435 --> 00:35:49,106
Han försöker andra saker just nu.
489
00:35:52,818 --> 00:35:54,694
Han Àr ung.
490
00:35:54,695 --> 00:35:57,071
Han har gott om tid att lista ut saker.
491
00:35:57,072 --> 00:35:59,448
Det har varit nÄgra tuffa mÄnader.
492
00:35:59,449 --> 00:36:03,327
Jag förstÄr. Min systerson...
493
00:36:03,328 --> 00:36:06,164
Han fÄr ofta skjuts hem av polisen.
494
00:36:07,291 --> 00:36:09,333
Det Àr inte pÄ det viset.
495
00:36:09,334 --> 00:36:10,751
Han och Oliver Àr fina.
496
00:36:10,752 --> 00:36:14,631
Men de har sina... utmaningar.
497
00:36:15,757 --> 00:36:18,301
Har de speciella behov? Det sa du inte.
498
00:36:18,302 --> 00:36:21,554
Ja. Eller nej.
499
00:36:21,555 --> 00:36:24,182
Inte i konventionell mening, men de Àr...
500
00:36:26,310 --> 00:36:29,312
FörlÄt, jag sabbar det hÀr.
501
00:36:29,313 --> 00:36:32,858
MĂ€rks det att jag inte har varit
pÄ en dejt pÄ 20 Är?
502
00:36:33,692 --> 00:36:36,068
Om det Àr för snart...
503
00:36:36,069 --> 00:36:37,154
SjÀlvklart inte.
504
00:36:38,238 --> 00:36:41,742
Eller det kanske Àr det. Jag vet inte.
505
00:36:43,368 --> 00:36:44,661
Det Àr okej.
506
00:36:47,831 --> 00:36:52,043
VĂ€lkomna till introduktionen
till arkitektoniska former.
507
00:36:52,044 --> 00:36:55,922
Om det inte Àr vad ni Àr hÀr för,
dÄ har ni gÄtt fel.
508
00:36:55,923 --> 00:36:59,717
HĂ€r kommer ni
att lÀra er grunderna i byggande.
509
00:36:59,718 --> 00:37:04,096
Hur vi bygger vÄra hus,
vÀggarna som hÄller oss sÀkra
510
00:37:04,097 --> 00:37:05,933
och taken över vÄra huvuden.
511
00:37:09,728 --> 00:37:11,229
Det Àr inte enkelt.
512
00:37:14,024 --> 00:37:15,400
LÄt oss börja.
513
00:37:18,737 --> 00:37:20,155
Det var det.
514
00:37:21,281 --> 00:37:22,491
Det Àr bÀttre sÄ hÀr.
515
00:37:24,451 --> 00:37:27,244
Vi har ReAnimen i beredskap
om ni behöver hjÀlp.
516
00:37:27,245 --> 00:37:30,456
Ni kan hÄlla uttagningar
för nya medlemmar snart.
517
00:37:30,457 --> 00:37:32,793
Jag har ytterligare ett förslag.
518
00:37:35,712 --> 00:37:38,465
Invincible ville inte
ge honom en ny chans.
519
00:37:39,049 --> 00:37:41,551
Jag hoppas att ni Àr mer öppensinnade.
520
00:37:42,427 --> 00:37:44,471
Jag har begÄtt misstag.
521
00:37:46,264 --> 00:37:48,058
Men jag försöker gottgöra dem.
522
00:37:49,059 --> 00:37:52,270
Jag skulle vara hedrad att tjÀnstgöra.
523
00:37:58,986 --> 00:38:01,571
Kul att ha Darkwing i Guardians igen.
524
00:38:23,552 --> 00:38:24,886
Ăr allt som det ska, sir?
525
00:38:25,887 --> 00:38:26,888
Vi fortsÀtter.
526
00:38:28,348 --> 00:38:29,558
Det gör vi alltid.
527
00:38:32,644 --> 00:38:34,396
Och Darkwing?
528
00:38:35,272 --> 00:38:36,273
Ja?
529
00:38:40,110 --> 00:38:42,279
Jag Àr trött, Donald. SÀg det bara.
530
00:38:43,238 --> 00:38:46,574
Han mördade folk i Midnight City.
531
00:38:46,575 --> 00:38:49,202
Det Àr en sak att be honom om hjÀlp.
532
00:38:50,078 --> 00:38:52,581
Men att ÄterinsÀtta honom i Guardians?
533
00:38:53,790 --> 00:38:55,250
Folk förÀndras, Donald.
534
00:38:56,877 --> 00:38:57,877
Skurkar förÀndras.
535
00:38:57,878 --> 00:39:00,547
De goda glömmer vad de kÀmpar för...
536
00:39:02,799 --> 00:39:04,259
Det Àr sÄ det fungerar.
537
00:39:41,004 --> 00:39:42,130
Direktör Stedman?
538
00:39:42,923 --> 00:39:44,632
VĂ€lkommen till GDA.
539
00:39:44,633 --> 00:39:47,260
Jag heter Donald Ferguson.
Jag Àr din assistent.
540
00:39:48,053 --> 00:39:50,931
- FÄr jag presentera dig?
- Kör pÄ.
541
00:39:52,015 --> 00:39:54,683
God morgon, allihop.
Det hÀr Àr direktör Stedman.
542
00:39:54,684 --> 00:39:58,646
Han valdes av direktör Radcliffe.
543
00:39:58,647 --> 00:40:01,858
Jag hoppas att ni visar honom
samma energi och respekt.
544
00:40:03,276 --> 00:40:05,403
Jag ser fram emot att jobba med er.
545
00:40:09,199 --> 00:40:10,534
Formuleringen Àr likadan.
546
00:40:11,493 --> 00:40:13,244
De anvÀnder gamla rapporter.
547
00:40:13,245 --> 00:40:16,372
Byter ut nÄgra nya meningar
och gör det lÀtt för sig.
548
00:40:16,373 --> 00:40:18,582
De tror att bara för att jag satt inne
549
00:40:18,583 --> 00:40:21,294
kan de komma undan med det.
550
00:40:22,754 --> 00:40:24,339
De kÀnner dig inte Àn.
551
00:40:25,215 --> 00:40:27,174
Om det inte Àndras snart,
552
00:40:27,175 --> 00:40:29,552
kommer de snart veta vem jag Àr.
553
00:40:29,553 --> 00:40:30,804
UrsÀkta, mina herrar.
554
00:40:32,264 --> 00:40:33,306
Vi har ett problem.
555
00:40:36,143 --> 00:40:37,768
Han finns inte i vÄrt system.
556
00:40:37,769 --> 00:40:41,189
Vi vet inte om de Àr vÀnliga eller inte.
557
00:40:45,068 --> 00:40:46,653
LÄt oss hoppas att han Àr det.
558
00:40:47,237 --> 00:40:48,696
Förbered en helikopter.
559
00:40:48,697 --> 00:40:51,782
Sir, nÀr vi stöter pÄ nÄgon sÄ mÀktig
560
00:40:51,783 --> 00:40:55,744
mÄste vi skicka ut Immortal först.
561
00:40:55,745 --> 00:40:57,663
Vi vet inte hans avsikter Àn.
562
00:40:57,664 --> 00:41:00,708
Immortal tenderar att
kommunicera med knytnÀvarna.
563
00:41:00,709 --> 00:41:02,585
TÀnk om han Àr fientlig?
564
00:41:02,586 --> 00:41:04,545
DĂ„ kom julen tidigt
565
00:41:04,546 --> 00:41:06,923
och ni fÄr den nya direktören ni ville ha.
566
00:41:36,828 --> 00:41:38,246
Vem Àr du?
567
00:41:38,872 --> 00:41:41,833
Cecil Steadman.
Direktör för Globala försvarsbyrÄn.
568
00:41:43,043 --> 00:41:44,376
VÄra team av superhjÀltar
569
00:41:44,377 --> 00:41:47,171
skyddar planeten frÄn alla faror
som kan uppstÄ.
570
00:41:47,172 --> 00:41:49,174
Du ser inte ut att vara hÀrifrÄn.
571
00:41:50,008 --> 00:41:52,259
Jag Àr frÄn planeten Viltrum.
572
00:41:52,260 --> 00:41:56,096
Min regering skickade hit mig
för att skydda er vÀrld.
573
00:41:56,097 --> 00:41:58,767
Gjorde de det?
574
00:42:01,895 --> 00:42:02,896
Vad heter du?
575
00:42:05,232 --> 00:42:07,858
Pupiller utvidgade. Hög puls.
576
00:42:07,859 --> 00:42:09,735
Vi vet inte hans normer.
577
00:42:09,736 --> 00:42:12,655
Om han var mÀnniska
tyder det pÄ att han ljuger.
578
00:42:12,656 --> 00:42:14,156
Det menar du inte.
579
00:42:14,157 --> 00:42:16,575
Och kommittén för vÀrldsförbÀttring?
580
00:42:16,576 --> 00:42:18,661
Dumheter.
581
00:42:18,662 --> 00:42:21,455
Man fÄr inget för ingenting
i det hÀr universumet.
582
00:42:21,456 --> 00:42:22,790
Vad ska vi göra, sir?
583
00:42:22,791 --> 00:42:26,169
Han vill hjÀlpa till,
sÄ dÄ fÄr han göra det.
584
00:42:26,878 --> 00:42:28,671
- Tills vidare.
- Ăr du sĂ€ker?
585
00:42:28,672 --> 00:42:31,131
Du sÄg hur stark han Àr.
586
00:42:31,132 --> 00:42:34,426
SÄ lÀnge han rÀddar liv
bryr jag mig inte om hans motiv.
587
00:42:34,427 --> 00:42:38,013
Men spÄra hans rörelser, öppna en akt
588
00:42:38,014 --> 00:42:40,475
och fÄ idioterna
att jobba med motÄtgÀrder.
589
00:42:41,184 --> 00:42:43,103
Vi fÄr lista ut varför han Àr hÀr.
590
00:42:44,145 --> 00:42:45,313
PÄ en gÄng, sir.
591
00:42:46,690 --> 00:42:48,233
Sir?
592
00:42:49,693 --> 00:42:50,694
Sir?
593
00:42:52,696 --> 00:42:54,197
Vad sa du?
594
00:42:55,198 --> 00:42:57,074
Darkwing klarar sig, Donald.
595
00:42:57,075 --> 00:43:00,537
- LÄt det vara.
- Och Invincible?
596
00:43:06,543 --> 00:43:10,797
Vi kan vara de goda
eller de som rÀddar vÀrlden.
597
00:43:11,840 --> 00:43:13,133
Inte bÄde och.
598
00:43:33,611 --> 00:43:34,821
- Hej.
- Hej.
599
00:43:35,822 --> 00:43:37,281
Kan vi prata?
600
00:43:37,282 --> 00:43:38,533
Visst.
601
00:43:39,659 --> 00:43:43,121
Jag tÀnker bara sÀga det.
602
00:43:45,582 --> 00:43:48,125
Du tycker att det rÀcker att vara vÀnner
603
00:43:48,126 --> 00:43:50,461
och att du skyddar mig.
604
00:43:50,462 --> 00:43:52,130
Men det gör det inte.
605
00:43:53,423 --> 00:43:54,466
Inte för mig.
606
00:43:55,675 --> 00:43:57,176
Mark...
607
00:43:57,177 --> 00:44:00,597
LÄt mig prata fÀrdigt.
NĂ€r Cecil attackerade mig
608
00:44:01,765 --> 00:44:04,600
trodde jag att jag skulle dö.
609
00:44:04,601 --> 00:44:07,102
Herregud. SĂ„ hemskt.
610
00:44:07,103 --> 00:44:09,189
Det Àr inte det jag försöker sÀga.
611
00:44:12,692 --> 00:44:16,154
NÀr jag lÄg pÄ marken
med ljudet genomborrande i mitt huvud,
612
00:44:17,489 --> 00:44:22,327
var du det enda jag kunde tÀnka pÄ.
613
00:44:25,038 --> 00:44:29,000
Om jag dog skulle jag aldrig
fÄ se dig igen.
614
00:44:30,251 --> 00:44:31,628
Det Àr sÄ jag vet, Eve.
615
00:44:33,213 --> 00:44:37,008
Det Àr inte en dum förÀlskelse.
616
00:44:37,634 --> 00:44:38,635
Det Àr Àkta.
617
00:44:40,136 --> 00:44:41,596
Det har det alltid varit.
618
00:44:56,528 --> 00:44:58,070
Du mÄste vara sÀker.
619
00:44:58,071 --> 00:45:01,156
Jag menar det.
620
00:45:01,157 --> 00:45:03,034
Jag borde ha insett det tidigare.
621
00:45:04,536 --> 00:45:07,204
Om du inte vill dejta mig
622
00:45:07,205 --> 00:45:09,165
kan jag inte Àndra pÄ det.
623
00:45:11,167 --> 00:45:13,252
Men om du kÀnner ens hÀlften
624
00:45:13,253 --> 00:45:16,339
av vad jag kÀnner för dig...
625
00:45:18,633 --> 00:45:19,884
...lÄt oss dÄ försöka.
626
00:45:30,687 --> 00:45:31,688
Okej.
627
00:45:32,647 --> 00:45:33,648
Okej?
628
00:45:34,649 --> 00:45:35,650
Okej.
629
00:45:42,949 --> 00:45:44,409
Dejtar vi nu?
630
00:45:45,285 --> 00:45:46,618
Ja!
631
00:45:46,619 --> 00:45:48,162
Om du vill, menar jag.
632
00:45:48,163 --> 00:45:49,581
Jag vill verkligen det.
633
00:45:51,124 --> 00:45:52,125
Okej.
634
00:46:57,106 --> 00:46:59,107
Undertexter: Victor Ollén
635
00:46:59,108 --> 00:47:01,194
{\an8}Kreativ ledare
Jeni Orimalade
44295