All language subtitles for Invincible.2021.S03E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,671
DETTA HAR HĂNT
2
00:00:04,672 --> 00:00:06,881
Det finns ett oÀndligt antal dimensioner
3
00:00:06,882 --> 00:00:10,969
och jag föddes med förmÄgan
att kunna nÄ allihop.
4
00:00:10,970 --> 00:00:15,098
Jag bygger inte min utopi med blod!
5
00:00:15,099 --> 00:00:17,685
Han ska fÄ betala.
6
00:00:18,352 --> 00:00:22,105
Darkwing var pÄ min tolvÄrsfest,
han dödar inte folk.
7
00:00:22,106 --> 00:00:24,774
Mark Àr inte som andra viltrumiter.
8
00:00:24,775 --> 00:00:27,402
Han vill bara skydda sin vÀrld.
9
00:00:27,403 --> 00:00:29,404
HĂ€mta Invincible.
10
00:00:29,405 --> 00:00:31,197
Han Àr nyckeln.
11
00:00:31,198 --> 00:00:34,577
Det hÀr barnet Àr Marks bror.
Vilket gör honom till min familj.
12
00:00:35,119 --> 00:00:36,870
Viltrum vet vad jag gjorde.
13
00:00:36,871 --> 00:00:40,290
De kommer att se din bror
som underlÀgsen och döda honom.
14
00:00:40,291 --> 00:00:42,125
Din far kommer att avrÀttas.
15
00:00:42,126 --> 00:00:45,379
Anta hans uppdrag
och förbered planeten för vÄrt styre.
16
00:00:45,963 --> 00:00:47,840
FörlÄt att jag tog den risken.
17
00:00:48,507 --> 00:00:50,717
Herregud! Ăr du en viltrumit?
18
00:00:50,718 --> 00:00:53,887
Jag tror att allt i böckerna Àr verkligt.
19
00:00:53,888 --> 00:00:55,639
Hur vi ska skada viltrumiterna.
20
00:00:58,809 --> 00:01:01,936
Du sköt mig i huvudet!
21
00:01:01,937 --> 00:01:03,772
Jag har dött 39 gÄnger.
22
00:01:03,773 --> 00:01:06,065
Ăven om det finns
mindre av mig varje gÄng.
23
00:01:06,066 --> 00:01:07,025
Följ med mig,
24
00:01:07,026 --> 00:01:08,485
annars dör den hÀr kvinnan.
25
00:01:08,486 --> 00:01:11,821
Hur mÄnga ReAnimen Àr redo för fÀltarbete?
26
00:01:11,822 --> 00:01:13,323
Svara pÄ frÄgan!
27
00:01:13,324 --> 00:01:15,533
Att döda dig Àr inte mitt uppdrag.
28
00:01:15,534 --> 00:01:17,035
Snart kommer en ny.
29
00:01:17,036 --> 00:01:18,578
Hur fungerar det hÀr, Mark?
30
00:01:18,579 --> 00:01:19,537
Jag vet inte.
31
00:01:19,538 --> 00:01:21,164
Det Àr kanske svaret.
32
00:01:21,165 --> 00:01:22,875
Tror du att du Àr oskyldig?
33
00:01:23,709 --> 00:01:26,336
Jag tÀnker aldrig lÄta nÄgon...
34
00:01:26,337 --> 00:01:28,213
Skada min familj!
35
00:01:28,214 --> 00:01:30,381
Jag mÄste lÀra mig
att kontrollera mig sjÀlv.
36
00:01:30,382 --> 00:01:31,382
Minns du mig?
37
00:01:31,383 --> 00:01:32,425
Varför Àr du hÀr?
38
00:01:32,426 --> 00:01:33,676
Jag Àr hÀr för dig!
39
00:01:33,677 --> 00:01:35,470
Eve? Ăr det du?
40
00:01:35,471 --> 00:01:36,806
Inte den du kÀnner.
41
00:01:37,431 --> 00:01:38,766
SÀg att du Àlskar henne.
42
00:01:39,350 --> 00:01:40,850
Eller att du inte gör det.
43
00:01:40,851 --> 00:01:42,352
SÀg bara nÄgot.
44
00:01:42,353 --> 00:01:44,312
Jag tror...
45
00:01:44,313 --> 00:01:45,898
...att jag saknar min fru.
46
00:02:09,588 --> 00:02:11,089
Du kan bÀttre Àn sÄ.
47
00:02:11,090 --> 00:02:14,677
Jag tÀnker spöa dig!
48
00:02:41,078 --> 00:02:42,997
Jag gjorde det.
49
00:02:43,747 --> 00:02:46,124
Jag gjorde det! Jag vann!
50
00:02:46,125 --> 00:02:47,668
Jag vann! Jag...
51
00:02:50,212 --> 00:02:52,631
Andra gÄngen du tog ut vinsten i förskott.
52
00:03:09,481 --> 00:03:10,481
MÄr du bra?
53
00:03:10,482 --> 00:03:13,693
Nej! Du Àr dum!
54
00:03:13,694 --> 00:03:14,778
Okej.
55
00:03:15,487 --> 00:03:17,322
LÄt ungen vara.
56
00:03:17,323 --> 00:03:20,283
Han har varit duktig,
men hans förÀldrar Àr oroliga.
57
00:03:20,284 --> 00:03:21,534
Han Àr bara Ätta Är.
58
00:03:21,535 --> 00:03:23,828
GDA tackar er och er son.
59
00:03:23,829 --> 00:03:27,124
Vi söker fortfarande efter ett botemedel.
60
00:03:30,002 --> 00:03:31,211
Vad stÄr pÄ tur?
61
00:03:46,352 --> 00:03:47,394
Jösses.
62
00:03:50,564 --> 00:03:51,898
7 minuter, 42 sekunder.
63
00:03:51,899 --> 00:03:54,317
Nytt rekord. Bra jobbat.
64
00:03:54,318 --> 00:03:56,152
Kan nÄn ringa Art?
65
00:03:56,153 --> 00:03:59,406
Jag behöver 20 nya drÀkter
om vi ska göra det hÀr.
66
00:04:30,771 --> 00:04:34,149
Jag kunde ha varit snabbare, men...
67
00:04:34,316 --> 00:04:35,943
Jag flög vilse pÄ vÀgen hem.
68
00:04:37,778 --> 00:04:39,655
Det var ÀndÄ snabbt, Mark.
69
00:04:55,045 --> 00:04:56,255
VĂ€nta.
70
00:04:59,133 --> 00:05:00,217
Och...
71
00:05:03,095 --> 00:05:03,929
Bra.
72
00:05:09,393 --> 00:05:13,021
Det var det tyngsta
vi kunde be Mark att lyfta
73
00:05:13,022 --> 00:05:14,897
och det var inga problem.
74
00:05:14,898 --> 00:05:15,982
Kom igen, Donald.
75
00:05:15,983 --> 00:05:19,486
Sen nÀr lÄter vi det
stoppa oss frÄn att rÀdda vÀrlden?
76
00:05:20,654 --> 00:05:21,989
NÀr vi Àr klara med honom
77
00:05:24,199 --> 00:05:25,909
lever han upp till sitt namn.
78
00:05:31,915 --> 00:05:35,877
Under de senaste 90 dagarna
har Mark blivit 65 % snabbare.
79
00:05:35,878 --> 00:05:38,380
70 % uthÄlligare.
80
00:05:39,381 --> 00:05:42,341
Och vi var tvungna att dubbelkolla,
81
00:05:42,342 --> 00:05:44,678
138 % starkare.
82
00:05:46,513 --> 00:05:48,849
Forskarna jobbar pÄ en tyngre version.
83
00:05:50,059 --> 00:05:52,728
DÄ ÄterstÄr den stora frÄgan.
84
00:05:53,187 --> 00:05:54,687
Kan han besegra viltrumitkvinnan
85
00:05:54,688 --> 00:05:57,191
som skrÀmde oss för tre mÄnader sedan?
86
00:05:58,025 --> 00:05:59,234
Vi tror det.
87
00:05:59,985 --> 00:06:02,988
Men hon antydde att nÄn vÀrre kommer.
88
00:06:03,781 --> 00:06:06,532
DÀrför kan vi inte sluta.
89
00:06:06,533 --> 00:06:08,701
Med Mark eller vÄra andra planer.
90
00:06:08,702 --> 00:06:10,203
Helvete!
91
00:06:10,204 --> 00:06:13,873
HÀr rÀcker man visst inte till.
92
00:06:13,874 --> 00:06:15,501
Tur att du inte trÀnar benen.
93
00:06:18,003 --> 00:06:19,004
Hej, Rex.
94
00:06:19,755 --> 00:06:21,840
Cecil la fram en trÀningsplan.
95
00:06:23,050 --> 00:06:24,927
Jag ser det.
96
00:06:25,636 --> 00:06:28,721
Hur mycket kostade det hÀr?
97
00:06:28,722 --> 00:06:32,725
Ăr det skĂ€let till att vĂ„r kaffemaskin
fortfarande Àr trasig?
98
00:06:32,726 --> 00:06:36,020
Vi gav dig en ny hand.
Det var inte billigt.
99
00:06:36,021 --> 00:06:40,566
Det hÀr Àr tredje gÄngen
jag mÄste fÄ den fixad.
100
00:06:40,567 --> 00:06:44,279
Jag försöker ge dig fingret,
men jag kan inte.
101
00:06:44,822 --> 00:06:46,614
Det Àr ditt favoritfinger.
102
00:06:46,615 --> 00:06:48,449
Det Àr mitt favoritfinger!
103
00:06:48,450 --> 00:06:51,662
Det Àr hans favoritfinger.
GÄr det inte att fixa?
104
00:06:54,123 --> 00:06:57,417
KundtjÀnsten pÄ det hÀr stÀllet suger.
105
00:06:58,252 --> 00:06:59,836
Sir? Tro det eller ej,
106
00:06:59,837 --> 00:07:03,172
men nÄn verkar
stjÀla sjÀlvstÀndighetsförklaringen
107
00:07:03,173 --> 00:07:04,841
frÄn Riksarkivet.
108
00:07:04,842 --> 00:07:06,509
Jag vet nog vem det Àr.
109
00:07:06,510 --> 00:07:09,470
Det Àr inte Doc Seismic.
110
00:07:09,471 --> 00:07:11,473
Han Àr fortfarande inlÄst.
111
00:07:12,224 --> 00:07:14,684
KÀnner du för att prova dina nya muskler?
112
00:07:14,685 --> 00:07:15,853
- Visst.
- Schysst.
113
00:07:17,062 --> 00:07:19,605
Jag stÄr hÀr.
114
00:07:19,606 --> 00:07:22,316
Kan ni Ätminstone lÄtsas
att ni vill ha min hjÀlp?
115
00:07:22,317 --> 00:07:25,528
Jag kan ta med Rex. Det kanske blir svÄrt?
116
00:07:25,529 --> 00:07:28,031
Vi kanske mÄste sprÀnga saker.
117
00:07:29,950 --> 00:07:31,160
Okej, ta med Rex.
118
00:07:31,910 --> 00:07:32,911
Ni suger bÄda tvÄ.
119
00:07:39,960 --> 00:07:42,837
Riksarkivet, Washington.
120
00:07:42,838 --> 00:07:45,799
USA:S RIKSARKIV
121
00:07:49,928 --> 00:07:51,430
"Inga problem", sa du!
122
00:07:52,014 --> 00:07:55,099
"Jag kan desarmera lasern."
Nu förstör vi det förflutna!
123
00:07:55,100 --> 00:07:58,060
Gammal teknik Àr knepig.
Den Àr nÀstan gjord av trÀ!
124
00:07:58,061 --> 00:07:59,478
Men det Àr den inte!
125
00:07:59,479 --> 00:08:02,064
Den Àr gjord av kretsar och elektricitet
126
00:08:02,065 --> 00:08:04,734
och sÄnt som du ska kunna.
127
00:08:04,735 --> 00:08:08,487
Lugn! Vi har minst tre minuter pÄ oss
innan polisen dyker upp.
128
00:08:08,488 --> 00:08:10,657
HallÄ, idioter!
129
00:08:11,158 --> 00:08:15,537
Ni valde verkligen fel dag
att stjÀla en bit av Amerikas historia.
130
00:08:16,121 --> 00:08:19,874
Inte för att det finns en rÀtt dag,
men ni fattar.
131
00:08:19,875 --> 00:08:21,752
Vi ska spöa er nu.
132
00:08:23,337 --> 00:08:26,048
Vad? De Àr inte poliser.
133
00:08:27,090 --> 00:08:30,468
Eve sÀger att ni inte har setts pÄ mÄnader
134
00:08:30,469 --> 00:08:32,595
och nu undviker du henne?
135
00:08:32,596 --> 00:08:33,721
Det gör jag inte.
136
00:08:33,722 --> 00:08:36,475
Jag har haft fullt upp
med att trÀna Oliver.
137
00:08:38,310 --> 00:08:39,602
Han Àr snabb.
138
00:08:39,603 --> 00:08:42,231
Ni Àr bÄda singlar.
139
00:08:43,440 --> 00:08:47,361
Ni tvÄ har gillat varandra
sedan urminnes tider.
140
00:08:48,153 --> 00:08:50,696
Sluta var sÄ konstig. Bjud ut henne.
141
00:08:50,697 --> 00:08:52,490
Det Àr mer komplicerat Àn sÄ.
142
00:08:52,491 --> 00:08:55,952
Verkligen inte. Det Àr sex ord.
143
00:08:55,953 --> 00:08:58,497
"Vill du gÄ pÄ dejt?"
144
00:08:59,915 --> 00:09:00,999
"SnÀlla?"
145
00:09:01,458 --> 00:09:04,419
Eller sÀg inte "snÀlla",
det lÄter desperat.
146
00:09:04,878 --> 00:09:07,672
Varför bryr du dig? Du dejtade Eve.
147
00:09:07,673 --> 00:09:11,134
Ni Àr bÄda mina vÀnner.
Jag vill att ni ska vara lyckliga.
148
00:09:11,551 --> 00:09:14,763
Om det funkar stÄr du i skuld till mig.
149
00:09:15,722 --> 00:09:19,225
Jag har besegrat min,
om du inte mÀrkte det.
150
00:09:19,226 --> 00:09:21,477
Jag vill inte skada honom.
151
00:09:21,478 --> 00:09:23,855
- Han Àr bara en normal snubbe.
- LĂ€gg av!
152
00:09:25,816 --> 00:09:27,483
Helt normal.
153
00:09:27,484 --> 00:09:28,776
Ge upp, kompis.
154
00:09:28,777 --> 00:09:30,946
Jag har sett honom bÀnkpressa mÄn...
155
00:09:34,241 --> 00:09:35,366
Multi-Paul?
156
00:09:35,367 --> 00:09:37,661
Du dödade min syster!
157
00:09:41,081 --> 00:09:42,456
Jag dödade inte Kate!
158
00:09:42,457 --> 00:09:44,000
Det var Lizard League!
159
00:09:44,001 --> 00:09:45,585
Du lÀt henne dö!
160
00:09:49,089 --> 00:09:50,299
Du ska dö!
161
00:09:57,973 --> 00:09:59,099
KlÀ pÄ dig.
162
00:10:04,604 --> 00:10:05,605
Rex!
163
00:10:06,356 --> 00:10:07,441
FörlÄt.
164
00:10:09,943 --> 00:10:11,028
Jag kommer!
165
00:10:15,324 --> 00:10:17,075
Fightmaster. Ăr du okej?
166
00:10:17,701 --> 00:10:18,702
Försök inte.
167
00:10:19,703 --> 00:10:20,996
Han Àr riktigt stark.
168
00:10:21,663 --> 00:10:22,873
Kom igen!
169
00:10:33,050 --> 00:10:34,343
Jag...
170
00:10:36,178 --> 00:10:37,679
...dödade inte Kate!
171
00:10:38,889 --> 00:10:40,639
Jag försökte rÀdda henne.
172
00:10:40,640 --> 00:10:41,974
Lögnare!
173
00:10:41,975 --> 00:10:43,143
SlÀpp honom!
174
00:10:44,686 --> 00:10:46,395
Inte förrÀn han Àr död.
175
00:10:46,396 --> 00:10:48,648
Jag vill inte göra dig illa!
176
00:10:49,316 --> 00:10:52,943
Du kan inte skada oss,
oavsett hur stark du Àr,
177
00:10:52,944 --> 00:10:55,947
för du Àr helt ensam.
178
00:10:58,700 --> 00:10:59,785
Skit.
179
00:11:15,717 --> 00:11:16,635
Sluta!
180
00:11:19,096 --> 00:11:20,389
HerrejÀvlar.
181
00:11:23,683 --> 00:11:25,310
Det...
182
00:11:26,478 --> 00:11:27,937
Kan ni...
183
00:11:27,938 --> 00:11:31,566
Kan ni se ocksÄ se henne?
184
00:11:32,109 --> 00:11:33,150
Kate?
185
00:11:33,151 --> 00:11:35,486
De sa att du var död.
186
00:11:35,487 --> 00:11:37,906
Du, om nÄgon borde veta
187
00:11:38,657 --> 00:11:40,909
hur svÄra vi Àr att döda.
188
00:11:43,036 --> 00:11:45,746
Kate! Du lever!
189
00:11:45,747 --> 00:11:49,084
Varför har du inte...
190
00:11:50,127 --> 00:11:53,003
Du lÀt Rae och mig tro att du var död!
191
00:11:53,004 --> 00:11:54,338
Vad fan?
192
00:11:54,339 --> 00:11:58,717
Det var hennes beslut.
Hon ville försvinna ett tag.
193
00:11:58,718 --> 00:11:59,970
Ja, men...
194
00:12:01,221 --> 00:12:03,723
Jag försvann nÀstan ocksÄ.
195
00:12:04,891 --> 00:12:05,851
VĂ€nta...
196
00:12:06,393 --> 00:12:07,936
Du visste!
197
00:12:09,187 --> 00:12:11,397
Dra Ät helvete, Immortal.
198
00:12:11,398 --> 00:12:14,484
Och du, din jÀvla galning.
199
00:12:15,068 --> 00:12:17,696
Du mördade mig nÀstan förgÀves.
200
00:12:18,196 --> 00:12:19,738
Jag har dödat för mindre.
201
00:12:19,739 --> 00:12:22,074
Ja! Som mig!
202
00:12:22,075 --> 00:12:24,535
Alldeles nyss, din jÀkla idiot.
203
00:12:24,536 --> 00:12:28,457
GÄ, Paul, innan du gör det vÀrre.
204
00:12:29,124 --> 00:12:30,332
Stora ord.
205
00:12:30,333 --> 00:12:32,752
Vad Àr vÀrre Àn det hÀr?
206
00:12:38,633 --> 00:12:39,675
VĂ€nta!
207
00:12:39,676 --> 00:12:42,511
Nej, Kate. Paul dödade nÀstan Rex.
208
00:12:42,512 --> 00:12:44,346
PĂ„ grund av honom kom de undan
209
00:12:44,347 --> 00:12:47,099
- med sjÀlvstÀndighetsförklaringen.
- Vad?
210
00:12:47,100 --> 00:12:50,729
Jag struntar i om han Àr din bror.
Han ska fÀngslas.
211
00:12:53,190 --> 00:12:54,565
LÄt höra.
212
00:12:54,566 --> 00:12:59,196
John Witherspoon, Oliver Wolcott och...
213
00:13:01,990 --> 00:13:02,824
George Wythe.
214
00:13:04,117 --> 00:13:07,995
Ditt minne Àr hÀpnadsvÀckande, Oliver.
215
00:13:07,996 --> 00:13:11,081
FÄr jag leka nu? Det var vÄrt avtal.
216
00:13:11,082 --> 00:13:14,168
Sa jag det? Det vet jag inte.
217
00:13:14,169 --> 00:13:16,379
Du lovade. Jag minns.
218
00:13:17,464 --> 00:13:20,007
SjÀlvklart. Vi Àr klara för idag.
219
00:13:20,008 --> 00:13:21,009
Ja!
220
00:13:22,469 --> 00:13:24,346
Jag ska gÄ ut och leka, mamma!
221
00:13:25,055 --> 00:13:26,723
De vÀxer upp snabbt.
222
00:13:27,265 --> 00:13:30,267
Men Oliver vÀxer snabbare Àn de flesta.
223
00:13:30,268 --> 00:13:33,021
Hans tillvÀxt och utveckling Àr ovanlig,
224
00:13:33,688 --> 00:13:37,025
men det borde jÀmna ut sig
nÀr han nÄr puberteten.
225
00:13:37,943 --> 00:13:39,109
Imorgon alltsÄ?
226
00:13:39,110 --> 00:13:42,280
Inte sÄ snart, men snart.
227
00:13:46,034 --> 00:13:47,160
Hej, April.
228
00:13:48,495 --> 00:13:49,870
Du vet saker.
229
00:13:49,871 --> 00:13:52,374
Hur viktig
Àr sjÀlvstÀndighetsförklaringen?
230
00:13:52,916 --> 00:13:55,919
FrÄga din bror. Vi ses i morgon.
231
00:13:58,421 --> 00:14:00,923
Du hade ocksÄ vetat
om du inte hoppat av college.
232
00:14:00,924 --> 00:14:01,924
Mamma!
233
00:14:01,925 --> 00:14:03,468
Jag skojar!
234
00:14:04,594 --> 00:14:06,470
Skönt att ha dig hemma.
235
00:14:06,471 --> 00:14:09,182
SÀrskilt nÀr Oliver vÀxer upp sÄ fort.
236
00:14:11,560 --> 00:14:13,979
Han ser verkligen upp till dig.
237
00:14:16,147 --> 00:14:17,566
Och vad hÀnde sedan?
238
00:14:20,235 --> 00:14:23,530
Jag fick rÀdda Rex
frÄn hundratals Multi-Pauls.
239
00:14:24,531 --> 00:14:27,074
Men de riktiga skurkarna kom undan.
240
00:14:27,075 --> 00:14:29,703
Ibland blir det sÄ.
241
00:14:30,245 --> 00:14:32,789
Om jag hade varit dÀr hade jag tagit dem.
242
00:14:35,500 --> 00:14:37,209
Det tror jag sÀkert.
243
00:14:37,210 --> 00:14:39,837
Jag har ritat min drÀkt
och övat pÄ mina rörelser.
244
00:14:39,838 --> 00:14:41,171
Vi blir vÀl ett team?
245
00:14:41,172 --> 00:14:43,340
Du lÀr mig att slÄss mot skurkarna!
246
00:14:43,341 --> 00:14:45,926
Visst. NÀr du vÀl har dina krafter.
247
00:14:45,927 --> 00:14:46,928
Lova!
248
00:14:47,470 --> 00:14:49,305
Jag lovar. Men kom ihÄg,
249
00:14:49,306 --> 00:14:51,766
jag fick mina krafter nÀr jag var Àldre...
250
00:14:52,809 --> 00:14:53,727
...Ă€n dig.
251
00:14:55,061 --> 00:14:56,938
För sent! Du lovade!
252
00:15:05,530 --> 00:15:06,906
Vad har hÀnt dig?
253
00:15:07,616 --> 00:15:12,412
Jag anmÀlde mig till att fÄ stryk.
Aldrig igen.
254
00:15:12,954 --> 00:15:15,914
Men det Àr inte det konstigaste.
255
00:15:15,915 --> 00:15:17,417
Titta hÀr.
256
00:15:20,337 --> 00:15:21,337
Hej.
257
00:15:21,338 --> 00:15:23,088
HerrejÀvlar.
258
00:15:23,089 --> 00:15:24,841
Kate? Kate!
259
00:15:26,509 --> 00:15:28,093
Jag har saknat er.
260
00:15:28,094 --> 00:15:33,057
Inte tillrÀckligt för att berÀtta
att hon levde.
261
00:15:33,058 --> 00:15:35,935
Jag behövde lite tid ensam.
262
00:15:36,936 --> 00:15:38,313
Jag trodde Ätminstone det.
263
00:15:39,147 --> 00:15:41,440
Kate. Hur överlevde du?
264
00:15:41,441 --> 00:15:44,151
Jag har alltid en kopia i sÀkert förvar.
265
00:15:44,152 --> 00:15:47,404
Vi ska bÄda Äteransluta oss
till Guardians. PÄ en gÄng.
266
00:15:47,405 --> 00:15:48,490
Dessutom...
267
00:15:51,034 --> 00:15:54,244
LĂ€gg av. Ăr ni förlovade?
268
00:15:54,245 --> 00:15:57,373
Jag smidde ringen sjÀlv
med metaller frÄn...
269
00:15:57,374 --> 00:15:59,250
Ja, ja, lÄt mig se!
270
00:16:00,168 --> 00:16:02,837
Den Àr perfekt. Herregud...
271
00:16:05,215 --> 00:16:07,007
Skönt att du sitter ner, Rex,
272
00:16:07,008 --> 00:16:10,303
för det Àr rena
familjeÄterföreningen idag.
273
00:16:11,137 --> 00:16:12,638
Hej, Rex.
274
00:16:12,639 --> 00:16:13,973
Rae!
275
00:16:17,102 --> 00:16:21,730
Det gör sÄ ont, men jag bryr mig inte.
276
00:16:21,731 --> 00:16:25,693
LÀkaren sÀger att hon Àr lÀkt
och redo att rÀdda vÀrlden.
277
00:16:25,694 --> 00:16:28,278
Jag hörde att du ofta kom till sjukhuset.
278
00:16:28,279 --> 00:16:29,738
Klart jag gjorde.
279
00:16:29,739 --> 00:16:33,117
Vi blev nÀstan dödade tillsammans,
sÄ det gör oss...
280
00:16:33,118 --> 00:16:34,202
Till förlorare?
281
00:16:34,703 --> 00:16:38,747
Jag tÀnkte sÀga: "För heta för att leva,
för coola för att dö",
282
00:16:38,748 --> 00:16:40,333
men visst.
283
00:16:41,167 --> 00:16:43,169
Inget kan stoppa oss nu.
284
00:16:43,753 --> 00:16:46,631
Familjen Àr tillbaka
och vi Àr oövervinnerliga.
285
00:16:48,591 --> 00:16:49,801
LÄt höra.
286
00:16:50,510 --> 00:16:52,511
Det Àr inget specifikt, sir,
287
00:16:52,512 --> 00:16:54,763
men invÄnarna i denna stad rapporterade
288
00:16:54,764 --> 00:16:58,810
att deras grundvatten nyligen
förvandlats till svavel.
289
00:16:59,269 --> 00:17:00,477
Vi Àr inte EPA, Donald.
290
00:17:00,478 --> 00:17:03,940
{\an8}JordbÀvningar har skett i hela regionen.
291
00:17:04,733 --> 00:17:06,483
De genomför vÀl frackning dÀr?
292
00:17:06,484 --> 00:17:10,196
Barn har hört konstiga ljud
frÄn ett grottsystem.
293
00:17:11,281 --> 00:17:12,991
Barn hör mÄnga saker.
294
00:17:13,575 --> 00:17:16,994
Tre tunnelbanetÄg har spÄrat ur
den senaste mÄnaden i New York,
295
00:17:16,995 --> 00:17:20,748
pÄ grund av ett skift i tunnelbygget.
296
00:17:20,749 --> 00:17:23,000
Vad Àr den gemensamma nÀmnaren?
297
00:17:23,001 --> 00:17:25,669
Jag har ingen Àn.
298
00:17:25,670 --> 00:17:29,966
Vi har kategoriserat 300
ovanliga geologiska hÀndelser, sir.
299
00:17:30,467 --> 00:17:32,177
KartlÀgg dem.
300
00:17:40,643 --> 00:17:42,394
SÄ landet har mÀssling.
301
00:17:42,395 --> 00:17:45,230
De verkar vara centrerade
runt stora stÀder,
302
00:17:45,231 --> 00:17:47,816
men vi kan inte hitta
nÄgot annat mönster Àn.
303
00:17:47,817 --> 00:17:49,194
VÄr jordbÀvningsÀlskare?
304
00:17:53,865 --> 00:17:56,993
SÀg till nÀr det inte lÀngre
Àr ett sammantrÀffande.
305
00:17:57,452 --> 00:18:01,039
Det finns en sak till som du bör se, sir.
306
00:18:05,043 --> 00:18:07,169
För sent! Du lovade!
307
00:18:07,170 --> 00:18:11,049
Du borde ha visat det hÀr först.
308
00:18:12,634 --> 00:18:15,344
Du var 17 Är nÀr du fick dina krafter.
309
00:18:15,345 --> 00:18:17,638
Vilket fortfarande var för tidigt.
310
00:18:17,639 --> 00:18:20,682
Det oroar mig att Oliver höll dem hemliga.
311
00:18:20,683 --> 00:18:22,852
Han ville överraska mig.
312
00:18:23,645 --> 00:18:25,103
Han Àr för ung.
313
00:18:25,104 --> 00:18:28,315
Han kan rÄka illa ut
eller skada nÄn annan.
314
00:18:28,316 --> 00:18:32,778
Han lovar att inte anvÀnda dem
förrÀn vi har pratat om det.
315
00:18:32,779 --> 00:18:34,614
Och att inte ha fler hemligheter.
316
00:18:35,156 --> 00:18:37,991
Han Àr ett barn. Han kommer att prova dem.
317
00:18:37,992 --> 00:18:39,159
Du hade gjort det.
318
00:18:39,160 --> 00:18:40,411
Han lovade.
319
00:18:47,836 --> 00:18:49,545
Strike!
320
00:18:49,546 --> 00:18:50,880
Strike!
321
00:18:54,467 --> 00:18:56,301
Jag vill pÄpeka att jag Àr den enda
322
00:18:56,302 --> 00:19:00,055
utan superkrafter eller cyborgdelar,
323
00:19:00,056 --> 00:19:05,394
och jag har vunnit tre gÄnger i rad.
324
00:19:05,395 --> 00:19:07,855
Bowling kanske Àr hans superkraft.
325
00:19:07,856 --> 00:19:09,439
Jag tror det.
326
00:19:09,440 --> 00:19:13,235
Vi har varit hÀr i tvÄ timmar
och du har inte tagit upp det.
327
00:19:13,236 --> 00:19:14,570
VadÄ?
328
00:19:14,571 --> 00:19:17,281
Jag kÀnner igen den dÀr minen.
329
00:19:17,282 --> 00:19:19,533
Du vill prata om nÄgot,
330
00:19:19,534 --> 00:19:22,161
men du Àr för rÀdd för att ta upp det.
331
00:19:23,496 --> 00:19:24,664
Ăr det sĂ„ uppenbart?
332
00:19:25,290 --> 00:19:26,499
Jag ser det ocksÄ.
333
00:19:26,958 --> 00:19:30,377
Minns ni nÀr jag var fÄngad
i dimensionen med Angstrom?
334
00:19:30,378 --> 00:19:32,880
Och den andra Eve kom för att rÀdda mig?
335
00:19:32,881 --> 00:19:35,800
Jag har inte berÀttat allt hon sa.
336
00:19:41,806 --> 00:19:44,766
Den andra Eve sa
att hon alltid Àlskade dig
337
00:19:44,767 --> 00:19:48,020
och att du mÄste Àlska henne tillbaka
eller slÀppa henne
338
00:19:48,021 --> 00:19:49,980
för att du förstörde hennes liv?
339
00:19:49,981 --> 00:19:51,064
UngefÀr sÄ.
340
00:19:51,065 --> 00:19:52,984
Har du kÀnslor för Eve?
341
00:19:53,735 --> 00:19:55,904
Ja.
342
00:19:56,529 --> 00:19:58,572
Och jag har haft dem ett tag.
343
00:19:58,573 --> 00:20:01,784
Ska jag berÀtta om den andra henne?
344
00:20:02,744 --> 00:20:06,289
Nej, det Àr jÀttekonstigt och pinsamt.
345
00:20:07,540 --> 00:20:10,626
William har rÀtt, det Àr inte hon.
346
00:20:10,627 --> 00:20:13,462
Bjud ut Eve och se vart det leder.
347
00:20:13,463 --> 00:20:15,965
Kanske... Jag vet inte.
348
00:20:16,799 --> 00:20:19,885
Om jag bjuder ut Eve
vill jag vara Àrlig frÄn början.
349
00:20:19,886 --> 00:20:21,386
Inte som med Amber.
350
00:20:21,387 --> 00:20:25,223
Det Àr stor skillnad pÄ att vara Àrlig
och att vara för Àrlig.
351
00:20:25,224 --> 00:20:27,685
- Det hÀr Àr det sistnÀmnda.
- Jag hÄller med...
352
00:20:30,271 --> 00:20:31,272
Rick?
353
00:20:32,190 --> 00:20:35,025
Det Àr hans hjÀrta.
Han har fortfarande ont efter...
354
00:20:35,026 --> 00:20:36,653
...det Sinclair gjorde.
355
00:20:37,987 --> 00:20:40,406
Det Àr okej. Jag vÀnjer mig.
356
00:20:41,240 --> 00:20:42,742
Men du borde prata med Eve.
357
00:20:43,409 --> 00:20:47,455
Jag har lÀrt mig att livet
kan förÀndras pÄ ett ögonblick.
358
00:20:48,164 --> 00:20:49,456
VĂ€nta inte.
359
00:20:49,457 --> 00:20:51,960
Tack, Rick. Det Àr ett bra rÄd.
360
00:20:54,504 --> 00:20:56,506
Men lÀmna den andra utanför.
361
00:21:04,222 --> 00:21:06,015
Hur ska vi ta oss till skolan?
362
00:21:08,226 --> 00:21:09,852
Mark...
363
00:21:11,896 --> 00:21:13,189
Gör en loop!
364
00:21:25,118 --> 00:21:28,955
BerÀtta bara hur du kÀnner. LÀtt.
365
00:21:31,666 --> 00:21:34,668
Hur Àr det hÀr lÀskigare
Àn att slÄss mot utomjordingar?
366
00:21:34,669 --> 00:21:38,715
TÀnker du svÀva och prata med dig sjÀlv
hela dagen eller kommer du in?
367
00:21:43,678 --> 00:21:46,054
Sitt stilla om du vill gÄ till djurparken.
368
00:21:46,055 --> 00:21:48,598
Du och April sÀger
att jag ska vara mig sjÀlv.
369
00:21:48,599 --> 00:21:51,019
Ja och det ska du.
370
00:21:51,811 --> 00:21:53,813
Men du vill vÀl bli en superhjÀlte?
371
00:21:54,939 --> 00:21:58,191
Du vet att mÄnga superhjÀltar
har hemliga identiteter.
372
00:21:58,192 --> 00:21:59,694
Ăven din bror.
373
00:22:00,528 --> 00:22:01,654
Ja.
374
00:22:02,780 --> 00:22:07,034
Det hÀr Àr din hemliga identitet.
375
00:22:07,035 --> 00:22:08,286
Coolt!
376
00:22:11,581 --> 00:22:14,542
FörlÄt att jag inte berÀttade
om mina krafter.
377
00:22:15,543 --> 00:22:18,296
Det Àr okej, men inga fler hemligheter.
378
00:22:19,964 --> 00:22:20,964
Jag öppnar!
379
00:22:20,965 --> 00:22:22,884
VÀnta, jag Àr inte klar!
380
00:22:26,596 --> 00:22:28,598
Du missade nog en flÀck.
381
00:22:30,683 --> 00:22:31,892
Cecil Steadman.
382
00:22:31,893 --> 00:22:33,143
Jag kÀnner till dig.
383
00:22:33,144 --> 00:22:34,603
Du bossar över superhjÀltar
384
00:22:34,604 --> 00:22:36,731
och blir arg om de inte lyssnar.
385
00:22:37,732 --> 00:22:40,650
Det stÀmmer. Jag kÀnner till dig med.
386
00:22:40,651 --> 00:22:43,571
Bra, för jag Àr ocksÄ
nÀstan en superhjÀlte.
387
00:22:45,031 --> 00:22:46,240
Det Àr dÀrför jag Àr hÀr.
388
00:22:49,619 --> 00:22:50,952
De mÄr bÄda bra.
389
00:22:50,953 --> 00:22:55,082
Pappa fick ett nytt möbeljobb,
sÄ han jobbar inte pÄ Burger Mart lÀngre,
390
00:22:55,083 --> 00:22:58,711
och mamma hjÀlper till pÄ
en förskola nÀra vÄrt hus.
391
00:22:59,212 --> 00:23:00,337
Hur mÄr din mamma?
392
00:23:00,338 --> 00:23:03,799
Hennes arm har lÀkt, sÄ hon mÄr bra.
393
00:23:03,800 --> 00:23:05,759
Hon gillar att ha mig och Oliver dÀr.
394
00:23:05,760 --> 00:23:06,760
ARKITEKTUR
395
00:23:06,761 --> 00:23:08,845
Gissa vem som kan flyga nu?
396
00:23:08,846 --> 00:23:11,390
Oliver? Redan?
397
00:23:11,933 --> 00:23:15,685
Jag tycker sÄ synd om din mamma.
Hur ska ni hÄlla koll pÄ honom?
398
00:23:15,686 --> 00:23:17,021
Jag vet inte Àn.
399
00:23:17,730 --> 00:23:18,939
Ska du gÄ pÄ college?
400
00:23:18,940 --> 00:23:20,191
Ja.
401
00:23:20,858 --> 00:23:24,778
Pappa har rÀtt.
Jag Àr varken arkitekt eller ingenjör.
402
00:23:24,779 --> 00:23:27,823
Titta pÄ det hÀr stÀllet,
det hÄller knappt ihop.
403
00:23:27,824 --> 00:23:32,035
Jag anmÀlde mig till deltidskurser
nÀsta vecka.
404
00:23:32,036 --> 00:23:33,620
Fantastiskt.
405
00:23:33,621 --> 00:23:34,914
Tack.
406
00:23:35,456 --> 00:23:36,957
Det Àr konstigt.
407
00:23:36,958 --> 00:23:40,878
Varför Àr jag mer nervös för skolan
Àn att slÄss mot utomjordingar?
408
00:23:42,004 --> 00:23:43,631
Jag vet vad du menar.
409
00:23:45,258 --> 00:23:46,509
SĂ„...
410
00:23:47,635 --> 00:23:49,262
Varför Àr du hÀr, Mark?
411
00:23:51,597 --> 00:23:52,598
Okej.
412
00:23:53,850 --> 00:23:56,269
Jag har tÀnkt pÄ det hÀr mycket.
413
00:23:57,353 --> 00:24:00,063
Jag vill se om vi,
414
00:24:00,064 --> 00:24:02,983
du och jag, kan...
415
00:24:02,984 --> 00:24:07,320
...om vi kan samarbeta,
416
00:24:07,321 --> 00:24:09,906
men jag... som mÀnniskor, inte...
417
00:24:09,907 --> 00:24:11,658
Inte i jobbet...
418
00:24:11,659 --> 00:24:15,163
Bjuder du ut mig?
419
00:24:16,831 --> 00:24:18,082
Ja.
420
00:24:19,125 --> 00:24:21,127
Fast jag gör det klantigt.
421
00:24:24,922 --> 00:24:26,798
Klandra inte April, hon vet inte.
422
00:24:26,799 --> 00:24:28,801
Jag fick veta det igÄr.
423
00:24:29,302 --> 00:24:31,011
Du borde ha ringt.
424
00:24:31,012 --> 00:24:34,723
Du fick veta det oavsett.
Jag jobbar inte för dig.
425
00:24:34,724 --> 00:24:37,101
Jag trodde vi litade pÄ varandra.
426
00:24:38,978 --> 00:24:41,230
FörlÄt, men snÀlla Cecil.
427
00:24:41,689 --> 00:24:43,190
Mark och nu Oliver
428
00:24:43,191 --> 00:24:46,777
Ă€r spelare i ett spel
som involverar hela jorden och bortom.
429
00:24:47,820 --> 00:24:51,489
Det gör du med,
oavsett du vill eller inte.
430
00:24:51,490 --> 00:24:54,910
Hur mÄnga gÄnger
ska vi behöva prata om det hÀr?
431
00:24:54,911 --> 00:24:58,705
Mitt ansvar Àr alltid min familj först,
432
00:24:58,706 --> 00:25:00,458
sÄ kommer det att förbli.
433
00:25:01,000 --> 00:25:02,335
Oavsett vad.
434
00:25:23,522 --> 00:25:24,941
Vad i helvete?
435
00:25:26,067 --> 00:25:28,945
Herregud! Ăr du seriös?
436
00:25:32,406 --> 00:25:36,409
Cecil spenderar triljoner dollar
pÄ Marks trÀningskurser,
437
00:25:36,410 --> 00:25:38,037
men kan inte fixa vÄr...
438
00:25:39,664 --> 00:25:42,166
Vad fan Àr det hÀr?
439
00:25:48,589 --> 00:25:49,965
Jag tappade kontakten.
440
00:25:49,966 --> 00:25:52,217
- 100 jordbÀvningar rapporterade.
- Ingen kontakt.
441
00:25:52,218 --> 00:25:53,551
- Ingen svarar.
- Du mÄste gÄ
442
00:25:53,552 --> 00:25:55,428
- och ta en titt.
- Det Àr allt jag vet.
443
00:25:55,429 --> 00:25:58,431
Intensiva geologiska hÀndelser
sker i hela landet.
444
00:25:58,432 --> 00:26:00,600
Men vi kan inte nÄ en enda hjÀlte.
445
00:26:00,601 --> 00:26:02,602
Till och med Guardians har tystnat.
446
00:26:02,603 --> 00:26:05,438
De flesta bÀr GDA-spÄrare. Kolla upp dem.
447
00:26:05,439 --> 00:26:08,775
FĂRENTA STATERNA
448
00:26:08,776 --> 00:26:09,735
Ta fram Seismic.
449
00:26:12,989 --> 00:26:13,905
Ă
h, nej.
450
00:26:13,906 --> 00:26:15,366
Rapportera in!
451
00:26:16,075 --> 00:26:17,701
- Söderut.
- Rapportera.
452
00:26:17,702 --> 00:26:19,661
Jag kan tyvÀrr inte göra det.
453
00:26:19,662 --> 00:26:21,579
Det Àr bara nÄgra timmar om dagen.
454
00:26:21,580 --> 00:26:23,915
Vi kan övervaka hans superkrafter,
455
00:26:23,916 --> 00:26:26,460
hjÀlpa honom förstÄ och kontrollera dem.
456
00:26:27,128 --> 00:26:28,713
Du gillar det ordet.
457
00:26:29,297 --> 00:26:30,506
Du vet vad jag menar.
458
00:26:31,215 --> 00:26:34,051
Jag lÄter dig inte ta med Oliver till...
459
00:26:36,053 --> 00:26:37,178
...ditt labb.
460
00:26:37,179 --> 00:26:40,348
April jobbar hÀr
för att jag litar pÄ henne.
461
00:26:40,349 --> 00:26:44,436
- Aj.
- Jag förstÄr att det Àr ditt jobb,
462
00:26:44,437 --> 00:26:48,023
men jag vet ocksÄ
att inget Àr viktigare för dig.
463
00:26:48,024 --> 00:26:52,110
DÀrför kan jag inte lita pÄ dig
med Marks eller Olivers liv.
464
00:26:52,111 --> 00:26:54,612
Andra mÀnniskor
har ocksÄ söner och döttrar.
465
00:26:54,613 --> 00:26:57,157
Söner och döttrar som inte har samma tur.
466
00:26:57,158 --> 00:26:59,117
Nu Àr du orÀttvis.
467
00:26:59,118 --> 00:27:00,660
Vad?
468
00:27:00,661 --> 00:27:02,204
Vad pratar du om?
469
00:27:02,830 --> 00:27:04,164
Varenda en?
470
00:27:04,165 --> 00:27:05,749
Vad pÄgÄr?
471
00:27:05,750 --> 00:27:08,001
Alla superhjÀltar i USA har kidnappats.
472
00:27:08,002 --> 00:27:09,378
Förutom tvÄ.
473
00:27:13,174 --> 00:27:14,175
Eve?
474
00:27:14,884 --> 00:27:16,551
- Okej.
- Okej?
475
00:27:16,552 --> 00:27:18,971
LÄt oss ge det ett försök.
476
00:27:20,139 --> 00:27:21,222
Verkligen?
477
00:27:21,223 --> 00:27:22,891
Det kÀnns rÀtt, eller hur?
478
00:27:22,892 --> 00:27:26,186
Vi Àr bÄda superhjÀltar,
vi vet vad det innebÀr.
479
00:27:26,187 --> 00:27:29,356
Vi har varit med om mÄnga
liv och död-situationer,
480
00:27:29,357 --> 00:27:33,402
sÄ lÄt oss se vad som hÀnder.
481
00:27:34,403 --> 00:27:35,821
Toppen!
482
00:27:37,031 --> 00:27:40,159
Jag vill inte svika dig igen bara.
483
00:27:41,077 --> 00:27:42,912
Svika mig?
484
00:27:44,205 --> 00:27:46,122
Du bjöd ut mig.
485
00:27:46,123 --> 00:27:47,833
Jag menade...
486
00:27:51,003 --> 00:27:53,671
Minns du den andra du jag berÀttade om?
487
00:27:53,672 --> 00:27:54,714
Ja?
488
00:27:54,715 --> 00:27:56,008
Hon sa att...
489
00:27:56,592 --> 00:27:57,967
...du alltid Àlskat mig,
490
00:27:57,968 --> 00:28:01,304
och det krossade henne
att hon inte visste hur jag kÀnde,
491
00:28:01,305 --> 00:28:05,100
sÄ hon bad mig att antingen bjuda ut dig
eller ge upp för alltid.
492
00:28:05,101 --> 00:28:06,434
VÀnta, förlÄt.
493
00:28:06,435 --> 00:28:09,687
Du bjuder bara ut mig
för att mitt andra jag,
494
00:28:09,688 --> 00:28:13,692
som inte Àr jag, sa att hon var olycklig?
495
00:28:15,152 --> 00:28:17,320
Nej, jag menar det inte sÄ.
496
00:28:17,321 --> 00:28:19,614
Hade du ens kÀnslor för mig innan?
497
00:28:19,615 --> 00:28:21,032
SjÀlvklart, Eve!
498
00:28:21,033 --> 00:28:23,660
Eller tycker du bara synd om mig?
499
00:28:23,661 --> 00:28:26,913
Herregud, det var inte det
500
00:28:26,914 --> 00:28:28,332
jag menade. Jag...
501
00:28:29,208 --> 00:28:31,502
SnÀlla, Cecil! Inte nu.
502
00:28:33,212 --> 00:28:34,505
Vad menar du?
503
00:28:36,132 --> 00:28:37,508
Bara Eve och jag?
504
00:28:39,635 --> 00:28:41,345
Eve, vi har ett problem.
505
00:28:42,513 --> 00:28:44,932
Hoppas att det Àr katastrofalt.
506
00:29:01,615 --> 00:29:05,119
TÄlamod Àr en dygd.
507
00:29:05,870 --> 00:29:08,496
Det tog mÄnader för mig och mina vÀnner
508
00:29:08,497 --> 00:29:12,500
att lÀra oss alla era vibrationer.
509
00:29:12,501 --> 00:29:14,253
Hur ni rör er.
510
00:29:15,546 --> 00:29:17,714
Hur ni andas.
511
00:29:17,715 --> 00:29:21,594
Hur era smÄ svarta hjÀrtan slÄr.
512
00:29:22,344 --> 00:29:23,720
Ni hÄller nog med om
513
00:29:23,721 --> 00:29:28,893
att det var vÀrt varje minut
av mitt fÀngslande.
514
00:29:30,811 --> 00:29:33,354
Jag försökte Àndra ert korrupta system.
515
00:29:33,355 --> 00:29:35,273
Riva era falska idoler.
516
00:29:35,274 --> 00:29:37,568
Ta tillbaka det ni stal frÄn jorden.
517
00:29:38,694 --> 00:29:43,615
Men varje gÄng stoppades jag
av er supermÀktiga fascister
518
00:29:43,616 --> 00:29:47,285
som sliter för att hÄlla
den kapitalistiska slavmaskinen igÄng.
519
00:29:47,286 --> 00:29:49,413
Tills nu...
520
00:29:49,914 --> 00:29:51,665
Du har inte stoppat nÄt!
521
00:29:55,461 --> 00:29:56,753
Du krossar oss!
522
00:29:56,754 --> 00:29:59,131
Fan! Sluta!
523
00:30:00,132 --> 00:30:03,510
Ni Àr gift mot era egna landsmÀn!
524
00:30:03,511 --> 00:30:04,594
Hur gÄr det?
525
00:30:04,595 --> 00:30:06,679
All kraft Àr omdirigerad till sÀndaren.
526
00:30:06,680 --> 00:30:10,184
Den borde nÄ GDA
sÄ hÀr lÄngt under jorden.
527
00:30:12,061 --> 00:30:13,687
Vad vill du, Seismic?
528
00:30:15,105 --> 00:30:17,315
Vad jag inte tydlig?
529
00:30:17,316 --> 00:30:19,943
Snart kÀnner ni all ondska
530
00:30:19,944 --> 00:30:23,948
ni har gjort mot er misslyckade
mÀnskliga ras.
531
00:30:32,456 --> 00:30:35,417
Ni Àr bara stoft.
532
00:30:36,043 --> 00:30:40,297
Till stoft skall ni ÄtervÀnda!
533
00:30:42,967 --> 00:30:45,261
Vad Àr det?
534
00:31:06,156 --> 00:31:07,865
Han menar visst allvar.
535
00:31:07,866 --> 00:31:09,701
Ja. Jag Àr imponerad.
536
00:31:09,702 --> 00:31:13,121
Det Àr mina gamla vÀnner,
537
00:31:13,122 --> 00:31:16,667
Symbolisk MÄngfald och Könsstereotyp.
538
00:31:17,376 --> 00:31:20,461
Ska du sÀga, Generisk Galen Vetenskapsman.
539
00:31:20,462 --> 00:31:23,006
SlÀpp dem, innan det slutar illa för dig.
540
00:31:23,007 --> 00:31:27,803
Det har varit illa
sedan mÀnniskan tog sina första steg.
541
00:31:33,517 --> 00:31:36,144
Jag tar tillbaka det.
Jag Àr inte imponerad.
542
00:31:36,145 --> 00:31:38,522
Det var inte en attack.
543
00:31:39,148 --> 00:31:41,734
Det Àr sÄ vi pratar.
544
00:32:22,107 --> 00:32:25,527
VÄr situation Àr inte under kontroll.
545
00:32:26,445 --> 00:32:29,322
Hur lyckades Doc Seismic med allt det hÀr?
546
00:32:29,323 --> 00:32:33,368
Han har hittat allierade
djupt under jorden.
547
00:32:33,369 --> 00:32:34,870
Jag ser det!
548
00:32:38,040 --> 00:32:39,749
Vem har vi om Mark och Eve dör?
549
00:32:39,750 --> 00:32:42,252
Ingen i nÀrheten. Alla Àr fÄngade.
550
00:32:42,795 --> 00:32:45,922
Ăppna mörkrummet,
gör redo kapslar ett till tre.
551
00:32:45,923 --> 00:32:47,091
Ja, sir.
552
00:32:50,177 --> 00:32:51,595
Jag menade ingenting.
553
00:32:52,137 --> 00:32:54,430
Cecil sa att superhjÀltarna var borta,
554
00:32:54,431 --> 00:32:57,351
sÄ jag ville hjÀlpa till
tills de kom tillbaka.
555
00:32:58,769 --> 00:33:02,773
Det Àr bra att du vill hjÀlpa till.
Men varför sa du inget först?
556
00:33:03,941 --> 00:33:05,150
Jag vet inte.
557
00:33:06,568 --> 00:33:08,362
För att jag skulle sÀga nej?
558
00:33:11,865 --> 00:33:14,867
DÄ kanske du förstÄr
att du inte fÄr smyga ut.
559
00:33:14,868 --> 00:33:16,078
Jag antar det.
560
00:33:17,663 --> 00:33:19,330
FörlÄt, mamma.
561
00:33:19,331 --> 00:33:22,000
Det Àr ingen fara. Jag förstÄr.
562
00:33:22,793 --> 00:33:24,794
Du vill bara vara som Invincible, va?
563
00:33:24,795 --> 00:33:26,422
- Ja!
- Ja...
564
00:33:27,047 --> 00:33:28,507
Vet du vem som Àr hans mamma?
565
00:33:31,343 --> 00:33:33,387
Just det. Jag.
566
00:33:33,929 --> 00:33:36,514
Eftersom han alltid lyssnar pÄ sin mamma
567
00:33:36,515 --> 00:33:38,349
ber jag honom trÀna dig
568
00:33:38,350 --> 00:33:41,186
sÄ att du kan bli en hjÀlte som han.
569
00:33:42,062 --> 00:33:44,440
SÄ lÀnge du inte har hemligheter för mig.
570
00:33:45,441 --> 00:33:46,650
Lovar du?
571
00:33:48,193 --> 00:33:50,028
Jag lovar!
572
00:34:23,854 --> 00:34:26,272
Tror ni att ni Àr starka?
573
00:34:26,273 --> 00:34:31,987
Dessa varelser föddes djupt i elden
och trycket i jordens livmoder!
574
00:34:37,117 --> 00:34:39,536
Mark? Han ljuger inte!
575
00:34:45,292 --> 00:34:46,293
Befria de andra!
576
00:34:47,294 --> 00:34:48,295
Jag tÀcker dig.
577
00:34:54,968 --> 00:34:55,803
Stoppa henne!
578
00:35:07,231 --> 00:35:08,065
Nu!
579
00:35:10,943 --> 00:35:12,569
Adjö.
580
00:35:25,582 --> 00:35:26,583
Eve!
581
00:35:50,148 --> 00:35:52,525
Eve! Ăr du okej?
582
00:35:52,526 --> 00:35:53,819
Eve!
583
00:35:57,281 --> 00:35:58,282
Du...
584
00:35:58,907 --> 00:36:00,576
Du ska inte vara sÄ hÀr tuff.
585
00:36:01,577 --> 00:36:03,370
Du ska inte vinna.
586
00:36:07,249 --> 00:36:09,251
Saker och ting förÀndras.
587
00:36:14,298 --> 00:36:15,299
Invincible!
588
00:36:18,176 --> 00:36:20,178
Invincible! Vakna!
589
00:36:25,017 --> 00:36:27,519
VĂ€ck Eve!
Hon kan fÄ oss ur de hÀr sakerna!
590
00:36:28,145 --> 00:36:30,230
Eve! Vakna!
591
00:36:35,527 --> 00:36:36,445
Helvete!
592
00:36:40,032 --> 00:36:43,409
Var inte ledsna.
Ni ska ÄtervÀnda till jorden.
593
00:36:43,410 --> 00:36:46,287
SnÀlla, Eve! Vi Àr i knipa!
594
00:36:46,288 --> 00:36:48,372
- Mark?
- Era kvarlevor ska föda ett nytt
595
00:36:48,373 --> 00:36:51,335
och bÀttre liv,
fritt frÄn förtryckande vÄld.
596
00:36:53,003 --> 00:36:54,838
Vi har ont om tid!
597
00:36:55,339 --> 00:36:56,339
Fem.
598
00:36:56,340 --> 00:36:57,381
Vad hÀnde?
599
00:36:57,382 --> 00:36:59,008
Du mÄste fÄ oss hÀrifrÄn.
600
00:36:59,009 --> 00:37:00,218
Fyra.
601
00:37:01,595 --> 00:37:04,598
Inga sista skÀmt innan ni dör?
602
00:37:05,307 --> 00:37:06,475
KĂ€ka skit!
603
00:37:07,184 --> 00:37:08,059
Tre.
604
00:37:08,060 --> 00:37:12,396
Men den sista uppvisningen
av intelligens...
605
00:37:12,397 --> 00:37:15,609
- TvÄ.
- Adjö för alltid.
606
00:37:18,362 --> 00:37:19,612
Jag tror inte det.
607
00:37:19,613 --> 00:37:20,906
Ett.
608
00:37:37,965 --> 00:37:39,341
Vad i helvete?
609
00:37:49,309 --> 00:37:51,478
Ni har inte stoppat nÄt!
610
00:38:19,256 --> 00:38:20,090
Mark!
611
00:39:06,762 --> 00:39:07,846
Nej!
612
00:39:18,440 --> 00:39:22,986
Om jag ska dö tar jag er med mig!
613
00:39:26,073 --> 00:39:27,074
Skit!
614
00:39:58,063 --> 00:39:59,314
Ja, för tusan!
615
00:40:00,482 --> 00:40:03,192
High five!
616
00:40:03,193 --> 00:40:05,529
HĂ€r nere? Inte?
617
00:40:05,946 --> 00:40:07,780
Det Àr okej.
618
00:40:07,781 --> 00:40:11,618
Vi vann, min kuk Àr ute
och jag bryr mig inte.
619
00:40:12,869 --> 00:40:14,329
Guardians of the Globe!
620
00:40:15,080 --> 00:40:16,331
Var Àr Doc Seismic?
621
00:40:17,040 --> 00:40:21,418
Han var i Shadowverse.
Snart Àr han i fÀngelse igen.
622
00:40:21,419 --> 00:40:22,419
Darkwing?
623
00:40:22,420 --> 00:40:25,132
Darkwing TvÄ, tekniskt sett. Men ja.
624
00:40:31,012 --> 00:40:32,429
Vad fan gör han hÀr?
625
00:40:32,430 --> 00:40:34,766
Och vad fan gör de hÀr?
626
00:40:35,809 --> 00:40:38,352
Han Àr en mördare, och de...
627
00:40:38,353 --> 00:40:41,021
Han som skapade dem dödade mÀnniskor.
628
00:40:41,022 --> 00:40:42,606
Min bÀsta vÀn dog nÀstan.
629
00:40:42,607 --> 00:40:45,652
Han har rÀtt. Jag gjorde hemska saker.
630
00:40:47,112 --> 00:40:48,279
Men det var dÄ.
631
00:40:48,280 --> 00:40:50,072
Jag mÄr bÀttre, tack vare Cecil.
632
00:40:50,073 --> 00:40:52,074
Du borde sitta i fÀngelse!
633
00:40:52,075 --> 00:40:54,660
- MÄr du bra?
- Nej!
634
00:40:54,661 --> 00:40:57,746
Cecil sa att han hade fÀngslat
Sinclair och Darkwing,
635
00:40:57,747 --> 00:40:59,707
och nu jobbar de för honom?
636
00:40:59,708 --> 00:41:01,375
Vi vet inte allt Àn.
637
00:41:01,376 --> 00:41:04,211
Det behöver jag inte
för att veta att det Àr fel.
638
00:41:04,212 --> 00:41:07,047
Jag var en idiot som trodde pÄ Cecil.
639
00:41:07,048 --> 00:41:08,883
Mamma varnade mig för det.
640
00:41:08,884 --> 00:41:10,968
LĂ€gg av, Invincible.
641
00:41:10,969 --> 00:41:14,471
De rÀddade oss alla.
642
00:41:14,472 --> 00:41:16,390
Vi kan reda ut det hÀr tillsammans.
643
00:41:16,391 --> 00:41:18,935
Jag ska göra det pÄ en gÄng.
644
00:41:20,103 --> 00:41:21,146
VĂ€nta, Mark!
645
00:41:21,938 --> 00:41:22,856
Jag kan inte, Eve.
646
00:41:23,648 --> 00:41:24,858
FörlÄt.
647
00:41:25,734 --> 00:41:27,152
Och förlÄt för tidigare.
648
00:41:28,904 --> 00:41:30,322
Jag klantade mig.
649
00:41:33,783 --> 00:41:34,951
Han kommer.
650
00:41:40,123 --> 00:41:42,041
Jobbar du med D.A. Sinclair?
651
00:41:42,042 --> 00:41:43,709
Lugna dig.
652
00:41:43,710 --> 00:41:46,086
Han gjorde folk till monster.
653
00:41:46,087 --> 00:41:48,631
Han dödade nÀstan William.
Varför Àr han fri?
654
00:41:48,632 --> 00:41:52,468
Han och Darkwing kan inte
sona för sina brott i fÀngelset.
655
00:41:52,469 --> 00:41:54,471
Vad pratar du om?
656
00:41:57,098 --> 00:41:59,308
D.A. Sinclair Àr ett geni.
657
00:41:59,309 --> 00:42:02,020
BrottsbekÀmpningen blev för mycket
för Darkwing.
658
00:42:02,562 --> 00:42:06,398
SÄna som dem slÀnger man inte bort,
man hjÀlper dem.
659
00:42:06,399 --> 00:42:08,651
LÄter dem ÄtergÀlda sina misstag.
660
00:42:08,652 --> 00:42:10,361
Misstag?
661
00:42:10,362 --> 00:42:12,154
De mördade mÀnniskor!
662
00:42:12,155 --> 00:42:14,699
Rick har inte lÀkt
efter det Sinclair gjorde.
663
00:42:15,200 --> 00:42:18,285
Sinclairs nya ReAnimen
Ă€r gjorda av donerade lik.
664
00:42:18,286 --> 00:42:20,287
Darkwing dödar aldrig mer.
665
00:42:20,288 --> 00:42:23,750
BÄda gick igenom
psykologisk omprogrammering.
666
00:42:25,710 --> 00:42:27,586
De rÀddar liv nu, Mark.
667
00:42:27,587 --> 00:42:30,256
Och betalar tillbaka skulden
de Àr skyldiga.
668
00:42:30,257 --> 00:42:32,841
Det Àr skitsnack och du vet det!
669
00:42:32,842 --> 00:42:36,888
Du dödade Angstrom Levy.
Ska jag lÄsa in dig ocksÄ?
670
00:42:37,472 --> 00:42:38,681
SlÀnga bort nyckeln?
671
00:42:38,682 --> 00:42:40,391
Det var annorlunda.
672
00:42:40,392 --> 00:42:42,226
En man Àr död pÄ grund av dig.
673
00:42:42,227 --> 00:42:45,271
Och jag tÀnker pÄ det varje dag!
674
00:42:45,272 --> 00:42:47,690
Men han dödade nÀstan min mamma och bror.
675
00:42:47,691 --> 00:42:51,402
Precis. Du försökte rÀdda liv.
676
00:42:51,403 --> 00:42:53,570
Vilket Àr vad jag försöker göra,
677
00:42:53,571 --> 00:42:56,865
sÄ du kan vÀl ge mig
samma förmÄn och Äka hem?
678
00:42:56,866 --> 00:42:58,534
Nej. Aldrig.
679
00:42:58,535 --> 00:43:02,455
Jag Äker ingenstans
förrÀn Sinclair och Darkwing sitter inne.
680
00:43:07,085 --> 00:43:08,461
Hörde du mig?
681
00:43:10,588 --> 00:43:13,799
Ă
k hem innan du gör nÄgot
du kommer att Ängra.
682
00:43:13,800 --> 00:43:18,137
Jag Äker inte... Vad gör vi hÀr igen?
683
00:43:18,138 --> 00:43:19,430
SnÀlla, gÄ.
684
00:43:19,431 --> 00:43:22,683
Vad gömmer du hÀr inne?
Vem mer arbetar för dig?
685
00:43:22,684 --> 00:43:25,060
Det vita rummet Àr för mitt skydd.
686
00:43:25,061 --> 00:43:26,562
FrÄn vad?
687
00:43:26,563 --> 00:43:29,566
FrÄn dig, Mark.
688
00:43:36,323 --> 00:43:39,242
Viltrumiter har erövrat
tusentals planeter.
689
00:43:41,661 --> 00:43:44,371
Fört krig över hundratals ljusÄr.
690
00:43:44,372 --> 00:43:49,461
De hÀrskar över det största imperium
universum har sett.
691
00:43:51,838 --> 00:43:54,381
Men deras fÀngelsemat suger.
692
00:43:54,382 --> 00:43:57,468
Jag hoppades pÄ bÀttre.
Visst, det Àr fÀngelsemat.
693
00:43:57,469 --> 00:44:00,304
Men jag förvÀntade mig faktiskt mer.
694
00:44:00,305 --> 00:44:04,558
Vi matar inte vÄra fiender, vi dödar dem.
695
00:44:04,559 --> 00:44:07,895
Det mÀrks. Jag vet inte
hur mycket mer av det hÀr jag orkar.
696
00:44:07,896 --> 00:44:09,772
Det hÀr Àr inte bra.
697
00:44:09,773 --> 00:44:11,857
Ge dig av om du inte gillar det.
698
00:44:11,858 --> 00:44:13,942
Vad menar du? Jag sitter inne.
699
00:44:13,943 --> 00:44:16,695
Jag kan inte bara ge mig av.
700
00:44:16,696 --> 00:44:19,324
Du Àr starkare Àn nÀr vi trÀffades.
701
00:44:20,241 --> 00:44:23,119
Stark nog att rymma hÀrifrÄn.
702
00:44:23,787 --> 00:44:26,914
Kul att du mÀrkte det.
703
00:44:26,915 --> 00:44:29,333
Men som jag har sagt hundratals gÄnger,
704
00:44:29,334 --> 00:44:30,876
jag ger mig inte av utan dig.
705
00:44:30,877 --> 00:44:34,588
Och jag ger mig aldrig av. GĂ„.
706
00:44:34,589 --> 00:44:37,801
Innan de öppnar dig
för att ta reda pÄ dina krafter.
707
00:44:38,927 --> 00:44:40,344
Varför bryr du dig?
708
00:44:40,345 --> 00:44:44,223
Det gör jag inte.
Lev eller dö, valet Àr ditt.
709
00:44:44,224 --> 00:44:47,851
Du blir inte av med mig sÄ lÀtt.
710
00:44:47,852 --> 00:44:50,687
Som du sa, jag Àr otroligt biffig,
711
00:44:50,688 --> 00:44:53,274
det skulle krÀvas en rÀtt stor laser...
712
00:44:55,819 --> 00:44:57,070
...för att döda mig.
713
00:44:58,488 --> 00:45:01,699
Hörni? Kan vi prata om det hÀr innan...
714
00:45:15,088 --> 00:45:18,466
Det sög, men jag hade rÀtt.
715
00:45:19,134 --> 00:45:20,467
Lever du?
716
00:45:20,468 --> 00:45:21,970
SjÀlvklart! Hur...
717
00:45:23,721 --> 00:45:25,682
VĂ€nta.
718
00:45:26,349 --> 00:45:28,016
Var du orolig att jag skulle dö?
719
00:45:28,017 --> 00:45:29,811
Jag...
720
00:45:32,856 --> 00:45:35,524
Det hÀr Àr ett framsteg.
Du bryr dig om mig.
721
00:45:35,525 --> 00:45:38,027
Du Àr halvvÀgs till att gÄ med oss.
722
00:45:39,320 --> 00:45:41,281
Nolan? HallÄ?
723
00:45:42,657 --> 00:45:46,076
Jag fattar, du ignorerar mig. Moget.
724
00:45:46,077 --> 00:45:49,329
Det Àr inte hur nya bÀstisar
borde behandla varandra.
725
00:45:49,330 --> 00:45:51,665
Nolan? Kom igen.
726
00:45:51,666 --> 00:45:53,334
Sluta. Jag menar det.
727
00:46:43,927 --> 00:46:45,928
Undertexter: Victor Ollén
728
00:46:45,929 --> 00:46:48,014
{\an8}Kreativ ledare
Jeni Orimalade
50990