All language subtitles for Invincible.2021.S03E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,671 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:04,672 --> 00:00:06,881 Det finns ett oĂ€ndligt antal dimensioner 3 00:00:06,882 --> 00:00:10,969 och jag föddes med förmĂ„gan att kunna nĂ„ allihop. 4 00:00:10,970 --> 00:00:15,098 Jag bygger inte min utopi med blod! 5 00:00:15,099 --> 00:00:17,685 Han ska fĂ„ betala. 6 00:00:18,352 --> 00:00:22,105 Darkwing var pĂ„ min tolvĂ„rsfest, han dödar inte folk. 7 00:00:22,106 --> 00:00:24,774 Mark Ă€r inte som andra viltrumiter. 8 00:00:24,775 --> 00:00:27,402 Han vill bara skydda sin vĂ€rld. 9 00:00:27,403 --> 00:00:29,404 HĂ€mta Invincible. 10 00:00:29,405 --> 00:00:31,197 Han Ă€r nyckeln. 11 00:00:31,198 --> 00:00:34,577 Det hĂ€r barnet Ă€r Marks bror. Vilket gör honom till min familj. 12 00:00:35,119 --> 00:00:36,870 Viltrum vet vad jag gjorde. 13 00:00:36,871 --> 00:00:40,290 De kommer att se din bror som underlĂ€gsen och döda honom. 14 00:00:40,291 --> 00:00:42,125 Din far kommer att avrĂ€ttas. 15 00:00:42,126 --> 00:00:45,379 Anta hans uppdrag och förbered planeten för vĂ„rt styre. 16 00:00:45,963 --> 00:00:47,840 FörlĂ„t att jag tog den risken. 17 00:00:48,507 --> 00:00:50,717 Herregud! Är du en viltrumit? 18 00:00:50,718 --> 00:00:53,887 Jag tror att allt i böckerna Ă€r verkligt. 19 00:00:53,888 --> 00:00:55,639 Hur vi ska skada viltrumiterna. 20 00:00:58,809 --> 00:01:01,936 Du sköt mig i huvudet! 21 00:01:01,937 --> 00:01:03,772 Jag har dött 39 gĂ„nger. 22 00:01:03,773 --> 00:01:06,065 Även om det finns mindre av mig varje gĂ„ng. 23 00:01:06,066 --> 00:01:07,025 Följ med mig, 24 00:01:07,026 --> 00:01:08,485 annars dör den hĂ€r kvinnan. 25 00:01:08,486 --> 00:01:11,821 Hur mĂ„nga ReAnimen Ă€r redo för fĂ€ltarbete? 26 00:01:11,822 --> 00:01:13,323 Svara pĂ„ frĂ„gan! 27 00:01:13,324 --> 00:01:15,533 Att döda dig Ă€r inte mitt uppdrag. 28 00:01:15,534 --> 00:01:17,035 Snart kommer en ny. 29 00:01:17,036 --> 00:01:18,578 Hur fungerar det hĂ€r, Mark? 30 00:01:18,579 --> 00:01:19,537 Jag vet inte. 31 00:01:19,538 --> 00:01:21,164 Det Ă€r kanske svaret. 32 00:01:21,165 --> 00:01:22,875 Tror du att du Ă€r oskyldig? 33 00:01:23,709 --> 00:01:26,336 Jag tĂ€nker aldrig lĂ„ta nĂ„gon... 34 00:01:26,337 --> 00:01:28,213 Skada min familj! 35 00:01:28,214 --> 00:01:30,381 Jag mĂ„ste lĂ€ra mig att kontrollera mig sjĂ€lv. 36 00:01:30,382 --> 00:01:31,382 Minns du mig? 37 00:01:31,383 --> 00:01:32,425 Varför Ă€r du hĂ€r? 38 00:01:32,426 --> 00:01:33,676 Jag Ă€r hĂ€r för dig! 39 00:01:33,677 --> 00:01:35,470 Eve? Är det du? 40 00:01:35,471 --> 00:01:36,806 Inte den du kĂ€nner. 41 00:01:37,431 --> 00:01:38,766 SĂ€g att du Ă€lskar henne. 42 00:01:39,350 --> 00:01:40,850 Eller att du inte gör det. 43 00:01:40,851 --> 00:01:42,352 SĂ€g bara nĂ„got. 44 00:01:42,353 --> 00:01:44,312 Jag tror... 45 00:01:44,313 --> 00:01:45,898 ...att jag saknar min fru. 46 00:02:09,588 --> 00:02:11,089 Du kan bĂ€ttre Ă€n sĂ„. 47 00:02:11,090 --> 00:02:14,677 Jag tĂ€nker spöa dig! 48 00:02:41,078 --> 00:02:42,997 Jag gjorde det. 49 00:02:43,747 --> 00:02:46,124 Jag gjorde det! Jag vann! 50 00:02:46,125 --> 00:02:47,668 Jag vann! Jag... 51 00:02:50,212 --> 00:02:52,631 Andra gĂ„ngen du tog ut vinsten i förskott. 52 00:03:09,481 --> 00:03:10,481 MĂ„r du bra? 53 00:03:10,482 --> 00:03:13,693 Nej! Du Ă€r dum! 54 00:03:13,694 --> 00:03:14,778 Okej. 55 00:03:15,487 --> 00:03:17,322 LĂ„t ungen vara. 56 00:03:17,323 --> 00:03:20,283 Han har varit duktig, men hans förĂ€ldrar Ă€r oroliga. 57 00:03:20,284 --> 00:03:21,534 Han Ă€r bara Ă„tta Ă„r. 58 00:03:21,535 --> 00:03:23,828 GDA tackar er och er son. 59 00:03:23,829 --> 00:03:27,124 Vi söker fortfarande efter ett botemedel. 60 00:03:30,002 --> 00:03:31,211 Vad stĂ„r pĂ„ tur? 61 00:03:46,352 --> 00:03:47,394 Jösses. 62 00:03:50,564 --> 00:03:51,898 7 minuter, 42 sekunder. 63 00:03:51,899 --> 00:03:54,317 Nytt rekord. Bra jobbat. 64 00:03:54,318 --> 00:03:56,152 Kan nĂ„n ringa Art? 65 00:03:56,153 --> 00:03:59,406 Jag behöver 20 nya drĂ€kter om vi ska göra det hĂ€r. 66 00:04:30,771 --> 00:04:34,149 Jag kunde ha varit snabbare, men... 67 00:04:34,316 --> 00:04:35,943 Jag flög vilse pĂ„ vĂ€gen hem. 68 00:04:37,778 --> 00:04:39,655 Det var Ă€ndĂ„ snabbt, Mark. 69 00:04:55,045 --> 00:04:56,255 VĂ€nta. 70 00:04:59,133 --> 00:05:00,217 Och... 71 00:05:03,095 --> 00:05:03,929 Bra. 72 00:05:09,393 --> 00:05:13,021 Det var det tyngsta vi kunde be Mark att lyfta 73 00:05:13,022 --> 00:05:14,897 och det var inga problem. 74 00:05:14,898 --> 00:05:15,982 Kom igen, Donald. 75 00:05:15,983 --> 00:05:19,486 Sen nĂ€r lĂ„ter vi det stoppa oss frĂ„n att rĂ€dda vĂ€rlden? 76 00:05:20,654 --> 00:05:21,989 NĂ€r vi Ă€r klara med honom 77 00:05:24,199 --> 00:05:25,909 lever han upp till sitt namn. 78 00:05:31,915 --> 00:05:35,877 Under de senaste 90 dagarna har Mark blivit 65 % snabbare. 79 00:05:35,878 --> 00:05:38,380 70 % uthĂ„lligare. 80 00:05:39,381 --> 00:05:42,341 Och vi var tvungna att dubbelkolla, 81 00:05:42,342 --> 00:05:44,678 138 % starkare. 82 00:05:46,513 --> 00:05:48,849 Forskarna jobbar pĂ„ en tyngre version. 83 00:05:50,059 --> 00:05:52,728 DĂ„ Ă„terstĂ„r den stora frĂ„gan. 84 00:05:53,187 --> 00:05:54,687 Kan han besegra viltrumitkvinnan 85 00:05:54,688 --> 00:05:57,191 som skrĂ€mde oss för tre mĂ„nader sedan? 86 00:05:58,025 --> 00:05:59,234 Vi tror det. 87 00:05:59,985 --> 00:06:02,988 Men hon antydde att nĂ„n vĂ€rre kommer. 88 00:06:03,781 --> 00:06:06,532 DĂ€rför kan vi inte sluta. 89 00:06:06,533 --> 00:06:08,701 Med Mark eller vĂ„ra andra planer. 90 00:06:08,702 --> 00:06:10,203 Helvete! 91 00:06:10,204 --> 00:06:13,873 HĂ€r rĂ€cker man visst inte till. 92 00:06:13,874 --> 00:06:15,501 Tur att du inte trĂ€nar benen. 93 00:06:18,003 --> 00:06:19,004 Hej, Rex. 94 00:06:19,755 --> 00:06:21,840 Cecil la fram en trĂ€ningsplan. 95 00:06:23,050 --> 00:06:24,927 Jag ser det. 96 00:06:25,636 --> 00:06:28,721 Hur mycket kostade det hĂ€r? 97 00:06:28,722 --> 00:06:32,725 Är det skĂ€let till att vĂ„r kaffemaskin fortfarande Ă€r trasig? 98 00:06:32,726 --> 00:06:36,020 Vi gav dig en ny hand. Det var inte billigt. 99 00:06:36,021 --> 00:06:40,566 Det hĂ€r Ă€r tredje gĂ„ngen jag mĂ„ste fĂ„ den fixad. 100 00:06:40,567 --> 00:06:44,279 Jag försöker ge dig fingret, men jag kan inte. 101 00:06:44,822 --> 00:06:46,614 Det Ă€r ditt favoritfinger. 102 00:06:46,615 --> 00:06:48,449 Det Ă€r mitt favoritfinger! 103 00:06:48,450 --> 00:06:51,662 Det Ă€r hans favoritfinger. GĂ„r det inte att fixa? 104 00:06:54,123 --> 00:06:57,417 KundtjĂ€nsten pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet suger. 105 00:06:58,252 --> 00:06:59,836 Sir? Tro det eller ej, 106 00:06:59,837 --> 00:07:03,172 men nĂ„n verkar stjĂ€la sjĂ€lvstĂ€ndighetsförklaringen 107 00:07:03,173 --> 00:07:04,841 frĂ„n Riksarkivet. 108 00:07:04,842 --> 00:07:06,509 Jag vet nog vem det Ă€r. 109 00:07:06,510 --> 00:07:09,470 Det Ă€r inte Doc Seismic. 110 00:07:09,471 --> 00:07:11,473 Han Ă€r fortfarande inlĂ„st. 111 00:07:12,224 --> 00:07:14,684 KĂ€nner du för att prova dina nya muskler? 112 00:07:14,685 --> 00:07:15,853 - Visst. - Schysst. 113 00:07:17,062 --> 00:07:19,605 Jag stĂ„r hĂ€r. 114 00:07:19,606 --> 00:07:22,316 Kan ni Ă„tminstone lĂ„tsas att ni vill ha min hjĂ€lp? 115 00:07:22,317 --> 00:07:25,528 Jag kan ta med Rex. Det kanske blir svĂ„rt? 116 00:07:25,529 --> 00:07:28,031 Vi kanske mĂ„ste sprĂ€nga saker. 117 00:07:29,950 --> 00:07:31,160 Okej, ta med Rex. 118 00:07:31,910 --> 00:07:32,911 Ni suger bĂ„da tvĂ„. 119 00:07:39,960 --> 00:07:42,837 Riksarkivet, Washington. 120 00:07:42,838 --> 00:07:45,799 USA:S RIKSARKIV 121 00:07:49,928 --> 00:07:51,430 "Inga problem", sa du! 122 00:07:52,014 --> 00:07:55,099 "Jag kan desarmera lasern." Nu förstör vi det förflutna! 123 00:07:55,100 --> 00:07:58,060 Gammal teknik Ă€r knepig. Den Ă€r nĂ€stan gjord av trĂ€! 124 00:07:58,061 --> 00:07:59,478 Men det Ă€r den inte! 125 00:07:59,479 --> 00:08:02,064 Den Ă€r gjord av kretsar och elektricitet 126 00:08:02,065 --> 00:08:04,734 och sĂ„nt som du ska kunna. 127 00:08:04,735 --> 00:08:08,487 Lugn! Vi har minst tre minuter pĂ„ oss innan polisen dyker upp. 128 00:08:08,488 --> 00:08:10,657 HallĂ„, idioter! 129 00:08:11,158 --> 00:08:15,537 Ni valde verkligen fel dag att stjĂ€la en bit av Amerikas historia. 130 00:08:16,121 --> 00:08:19,874 Inte för att det finns en rĂ€tt dag, men ni fattar. 131 00:08:19,875 --> 00:08:21,752 Vi ska spöa er nu. 132 00:08:23,337 --> 00:08:26,048 Vad? De Ă€r inte poliser. 133 00:08:27,090 --> 00:08:30,468 Eve sĂ€ger att ni inte har setts pĂ„ mĂ„nader 134 00:08:30,469 --> 00:08:32,595 och nu undviker du henne? 135 00:08:32,596 --> 00:08:33,721 Det gör jag inte. 136 00:08:33,722 --> 00:08:36,475 Jag har haft fullt upp med att trĂ€na Oliver. 137 00:08:38,310 --> 00:08:39,602 Han Ă€r snabb. 138 00:08:39,603 --> 00:08:42,231 Ni Ă€r bĂ„da singlar. 139 00:08:43,440 --> 00:08:47,361 Ni tvĂ„ har gillat varandra sedan urminnes tider. 140 00:08:48,153 --> 00:08:50,696 Sluta var sĂ„ konstig. Bjud ut henne. 141 00:08:50,697 --> 00:08:52,490 Det Ă€r mer komplicerat Ă€n sĂ„. 142 00:08:52,491 --> 00:08:55,952 Verkligen inte. Det Ă€r sex ord. 143 00:08:55,953 --> 00:08:58,497 "Vill du gĂ„ pĂ„ dejt?" 144 00:08:59,915 --> 00:09:00,999 "SnĂ€lla?" 145 00:09:01,458 --> 00:09:04,419 Eller sĂ€g inte "snĂ€lla", det lĂ„ter desperat. 146 00:09:04,878 --> 00:09:07,672 Varför bryr du dig? Du dejtade Eve. 147 00:09:07,673 --> 00:09:11,134 Ni Ă€r bĂ„da mina vĂ€nner. Jag vill att ni ska vara lyckliga. 148 00:09:11,551 --> 00:09:14,763 Om det funkar stĂ„r du i skuld till mig. 149 00:09:15,722 --> 00:09:19,225 Jag har besegrat min, om du inte mĂ€rkte det. 150 00:09:19,226 --> 00:09:21,477 Jag vill inte skada honom. 151 00:09:21,478 --> 00:09:23,855 - Han Ă€r bara en normal snubbe. - LĂ€gg av! 152 00:09:25,816 --> 00:09:27,483 Helt normal. 153 00:09:27,484 --> 00:09:28,776 Ge upp, kompis. 154 00:09:28,777 --> 00:09:30,946 Jag har sett honom bĂ€nkpressa mĂ„n... 155 00:09:34,241 --> 00:09:35,366 Multi-Paul? 156 00:09:35,367 --> 00:09:37,661 Du dödade min syster! 157 00:09:41,081 --> 00:09:42,456 Jag dödade inte Kate! 158 00:09:42,457 --> 00:09:44,000 Det var Lizard League! 159 00:09:44,001 --> 00:09:45,585 Du lĂ€t henne dö! 160 00:09:49,089 --> 00:09:50,299 Du ska dö! 161 00:09:57,973 --> 00:09:59,099 KlĂ€ pĂ„ dig. 162 00:10:04,604 --> 00:10:05,605 Rex! 163 00:10:06,356 --> 00:10:07,441 FörlĂ„t. 164 00:10:09,943 --> 00:10:11,028 Jag kommer! 165 00:10:15,324 --> 00:10:17,075 Fightmaster. Är du okej? 166 00:10:17,701 --> 00:10:18,702 Försök inte. 167 00:10:19,703 --> 00:10:20,996 Han Ă€r riktigt stark. 168 00:10:21,663 --> 00:10:22,873 Kom igen! 169 00:10:33,050 --> 00:10:34,343 Jag... 170 00:10:36,178 --> 00:10:37,679 ...dödade inte Kate! 171 00:10:38,889 --> 00:10:40,639 Jag försökte rĂ€dda henne. 172 00:10:40,640 --> 00:10:41,974 Lögnare! 173 00:10:41,975 --> 00:10:43,143 SlĂ€pp honom! 174 00:10:44,686 --> 00:10:46,395 Inte förrĂ€n han Ă€r död. 175 00:10:46,396 --> 00:10:48,648 Jag vill inte göra dig illa! 176 00:10:49,316 --> 00:10:52,943 Du kan inte skada oss, oavsett hur stark du Ă€r, 177 00:10:52,944 --> 00:10:55,947 för du Ă€r helt ensam. 178 00:10:58,700 --> 00:10:59,785 Skit. 179 00:11:15,717 --> 00:11:16,635 Sluta! 180 00:11:19,096 --> 00:11:20,389 HerrejĂ€vlar. 181 00:11:23,683 --> 00:11:25,310 Det... 182 00:11:26,478 --> 00:11:27,937 Kan ni... 183 00:11:27,938 --> 00:11:31,566 Kan ni se ocksĂ„ se henne? 184 00:11:32,109 --> 00:11:33,150 Kate? 185 00:11:33,151 --> 00:11:35,486 De sa att du var död. 186 00:11:35,487 --> 00:11:37,906 Du, om nĂ„gon borde veta 187 00:11:38,657 --> 00:11:40,909 hur svĂ„ra vi Ă€r att döda. 188 00:11:43,036 --> 00:11:45,746 Kate! Du lever! 189 00:11:45,747 --> 00:11:49,084 Varför har du inte... 190 00:11:50,127 --> 00:11:53,003 Du lĂ€t Rae och mig tro att du var död! 191 00:11:53,004 --> 00:11:54,338 Vad fan? 192 00:11:54,339 --> 00:11:58,717 Det var hennes beslut. Hon ville försvinna ett tag. 193 00:11:58,718 --> 00:11:59,970 Ja, men... 194 00:12:01,221 --> 00:12:03,723 Jag försvann nĂ€stan ocksĂ„. 195 00:12:04,891 --> 00:12:05,851 VĂ€nta... 196 00:12:06,393 --> 00:12:07,936 Du visste! 197 00:12:09,187 --> 00:12:11,397 Dra Ă„t helvete, Immortal. 198 00:12:11,398 --> 00:12:14,484 Och du, din jĂ€vla galning. 199 00:12:15,068 --> 00:12:17,696 Du mördade mig nĂ€stan förgĂ€ves. 200 00:12:18,196 --> 00:12:19,738 Jag har dödat för mindre. 201 00:12:19,739 --> 00:12:22,074 Ja! Som mig! 202 00:12:22,075 --> 00:12:24,535 Alldeles nyss, din jĂ€kla idiot. 203 00:12:24,536 --> 00:12:28,457 GĂ„, Paul, innan du gör det vĂ€rre. 204 00:12:29,124 --> 00:12:30,332 Stora ord. 205 00:12:30,333 --> 00:12:32,752 Vad Ă€r vĂ€rre Ă€n det hĂ€r? 206 00:12:38,633 --> 00:12:39,675 VĂ€nta! 207 00:12:39,676 --> 00:12:42,511 Nej, Kate. Paul dödade nĂ€stan Rex. 208 00:12:42,512 --> 00:12:44,346 PĂ„ grund av honom kom de undan 209 00:12:44,347 --> 00:12:47,099 - med sjĂ€lvstĂ€ndighetsförklaringen. - Vad? 210 00:12:47,100 --> 00:12:50,729 Jag struntar i om han Ă€r din bror. Han ska fĂ€ngslas. 211 00:12:53,190 --> 00:12:54,565 LĂ„t höra. 212 00:12:54,566 --> 00:12:59,196 John Witherspoon, Oliver Wolcott och... 213 00:13:01,990 --> 00:13:02,824 George Wythe. 214 00:13:04,117 --> 00:13:07,995 Ditt minne Ă€r hĂ€pnadsvĂ€ckande, Oliver. 215 00:13:07,996 --> 00:13:11,081 FĂ„r jag leka nu? Det var vĂ„rt avtal. 216 00:13:11,082 --> 00:13:14,168 Sa jag det? Det vet jag inte. 217 00:13:14,169 --> 00:13:16,379 Du lovade. Jag minns. 218 00:13:17,464 --> 00:13:20,007 SjĂ€lvklart. Vi Ă€r klara för idag. 219 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 Ja! 220 00:13:22,469 --> 00:13:24,346 Jag ska gĂ„ ut och leka, mamma! 221 00:13:25,055 --> 00:13:26,723 De vĂ€xer upp snabbt. 222 00:13:27,265 --> 00:13:30,267 Men Oliver vĂ€xer snabbare Ă€n de flesta. 223 00:13:30,268 --> 00:13:33,021 Hans tillvĂ€xt och utveckling Ă€r ovanlig, 224 00:13:33,688 --> 00:13:37,025 men det borde jĂ€mna ut sig nĂ€r han nĂ„r puberteten. 225 00:13:37,943 --> 00:13:39,109 Imorgon alltsĂ„? 226 00:13:39,110 --> 00:13:42,280 Inte sĂ„ snart, men snart. 227 00:13:46,034 --> 00:13:47,160 Hej, April. 228 00:13:48,495 --> 00:13:49,870 Du vet saker. 229 00:13:49,871 --> 00:13:52,374 Hur viktig Ă€r sjĂ€lvstĂ€ndighetsförklaringen? 230 00:13:52,916 --> 00:13:55,919 FrĂ„ga din bror. Vi ses i morgon. 231 00:13:58,421 --> 00:14:00,923 Du hade ocksĂ„ vetat om du inte hoppat av college. 232 00:14:00,924 --> 00:14:01,924 Mamma! 233 00:14:01,925 --> 00:14:03,468 Jag skojar! 234 00:14:04,594 --> 00:14:06,470 Skönt att ha dig hemma. 235 00:14:06,471 --> 00:14:09,182 SĂ€rskilt nĂ€r Oliver vĂ€xer upp sĂ„ fort. 236 00:14:11,560 --> 00:14:13,979 Han ser verkligen upp till dig. 237 00:14:16,147 --> 00:14:17,566 Och vad hĂ€nde sedan? 238 00:14:20,235 --> 00:14:23,530 Jag fick rĂ€dda Rex frĂ„n hundratals Multi-Pauls. 239 00:14:24,531 --> 00:14:27,074 Men de riktiga skurkarna kom undan. 240 00:14:27,075 --> 00:14:29,703 Ibland blir det sĂ„. 241 00:14:30,245 --> 00:14:32,789 Om jag hade varit dĂ€r hade jag tagit dem. 242 00:14:35,500 --> 00:14:37,209 Det tror jag sĂ€kert. 243 00:14:37,210 --> 00:14:39,837 Jag har ritat min drĂ€kt och övat pĂ„ mina rörelser. 244 00:14:39,838 --> 00:14:41,171 Vi blir vĂ€l ett team? 245 00:14:41,172 --> 00:14:43,340 Du lĂ€r mig att slĂ„ss mot skurkarna! 246 00:14:43,341 --> 00:14:45,926 Visst. NĂ€r du vĂ€l har dina krafter. 247 00:14:45,927 --> 00:14:46,928 Lova! 248 00:14:47,470 --> 00:14:49,305 Jag lovar. Men kom ihĂ„g, 249 00:14:49,306 --> 00:14:51,766 jag fick mina krafter nĂ€r jag var Ă€ldre... 250 00:14:52,809 --> 00:14:53,727 ...Ă€n dig. 251 00:14:55,061 --> 00:14:56,938 För sent! Du lovade! 252 00:15:05,530 --> 00:15:06,906 Vad har hĂ€nt dig? 253 00:15:07,616 --> 00:15:12,412 Jag anmĂ€lde mig till att fĂ„ stryk. Aldrig igen. 254 00:15:12,954 --> 00:15:15,914 Men det Ă€r inte det konstigaste. 255 00:15:15,915 --> 00:15:17,417 Titta hĂ€r. 256 00:15:20,337 --> 00:15:21,337 Hej. 257 00:15:21,338 --> 00:15:23,088 HerrejĂ€vlar. 258 00:15:23,089 --> 00:15:24,841 Kate? Kate! 259 00:15:26,509 --> 00:15:28,093 Jag har saknat er. 260 00:15:28,094 --> 00:15:33,057 Inte tillrĂ€ckligt för att berĂ€tta att hon levde. 261 00:15:33,058 --> 00:15:35,935 Jag behövde lite tid ensam. 262 00:15:36,936 --> 00:15:38,313 Jag trodde Ă„tminstone det. 263 00:15:39,147 --> 00:15:41,440 Kate. Hur överlevde du? 264 00:15:41,441 --> 00:15:44,151 Jag har alltid en kopia i sĂ€kert förvar. 265 00:15:44,152 --> 00:15:47,404 Vi ska bĂ„da Ă„teransluta oss till Guardians. PĂ„ en gĂ„ng. 266 00:15:47,405 --> 00:15:48,490 Dessutom... 267 00:15:51,034 --> 00:15:54,244 LĂ€gg av. Är ni förlovade? 268 00:15:54,245 --> 00:15:57,373 Jag smidde ringen sjĂ€lv med metaller frĂ„n... 269 00:15:57,374 --> 00:15:59,250 Ja, ja, lĂ„t mig se! 270 00:16:00,168 --> 00:16:02,837 Den Ă€r perfekt. Herregud... 271 00:16:05,215 --> 00:16:07,007 Skönt att du sitter ner, Rex, 272 00:16:07,008 --> 00:16:10,303 för det Ă€r rena familjeĂ„terföreningen idag. 273 00:16:11,137 --> 00:16:12,638 Hej, Rex. 274 00:16:12,639 --> 00:16:13,973 Rae! 275 00:16:17,102 --> 00:16:21,730 Det gör sĂ„ ont, men jag bryr mig inte. 276 00:16:21,731 --> 00:16:25,693 LĂ€karen sĂ€ger att hon Ă€r lĂ€kt och redo att rĂ€dda vĂ€rlden. 277 00:16:25,694 --> 00:16:28,278 Jag hörde att du ofta kom till sjukhuset. 278 00:16:28,279 --> 00:16:29,738 Klart jag gjorde. 279 00:16:29,739 --> 00:16:33,117 Vi blev nĂ€stan dödade tillsammans, sĂ„ det gör oss... 280 00:16:33,118 --> 00:16:34,202 Till förlorare? 281 00:16:34,703 --> 00:16:38,747 Jag tĂ€nkte sĂ€ga: "För heta för att leva, för coola för att dö", 282 00:16:38,748 --> 00:16:40,333 men visst. 283 00:16:41,167 --> 00:16:43,169 Inget kan stoppa oss nu. 284 00:16:43,753 --> 00:16:46,631 Familjen Ă€r tillbaka och vi Ă€r oövervinnerliga. 285 00:16:48,591 --> 00:16:49,801 LĂ„t höra. 286 00:16:50,510 --> 00:16:52,511 Det Ă€r inget specifikt, sir, 287 00:16:52,512 --> 00:16:54,763 men invĂ„narna i denna stad rapporterade 288 00:16:54,764 --> 00:16:58,810 att deras grundvatten nyligen förvandlats till svavel. 289 00:16:59,269 --> 00:17:00,477 Vi Ă€r inte EPA, Donald. 290 00:17:00,478 --> 00:17:03,940 {\an8}JordbĂ€vningar har skett i hela regionen. 291 00:17:04,733 --> 00:17:06,483 De genomför vĂ€l frackning dĂ€r? 292 00:17:06,484 --> 00:17:10,196 Barn har hört konstiga ljud frĂ„n ett grottsystem. 293 00:17:11,281 --> 00:17:12,991 Barn hör mĂ„nga saker. 294 00:17:13,575 --> 00:17:16,994 Tre tunnelbanetĂ„g har spĂ„rat ur den senaste mĂ„naden i New York, 295 00:17:16,995 --> 00:17:20,748 pĂ„ grund av ett skift i tunnelbygget. 296 00:17:20,749 --> 00:17:23,000 Vad Ă€r den gemensamma nĂ€mnaren? 297 00:17:23,001 --> 00:17:25,669 Jag har ingen Ă€n. 298 00:17:25,670 --> 00:17:29,966 Vi har kategoriserat 300 ovanliga geologiska hĂ€ndelser, sir. 299 00:17:30,467 --> 00:17:32,177 KartlĂ€gg dem. 300 00:17:40,643 --> 00:17:42,394 SĂ„ landet har mĂ€ssling. 301 00:17:42,395 --> 00:17:45,230 De verkar vara centrerade runt stora stĂ€der, 302 00:17:45,231 --> 00:17:47,816 men vi kan inte hitta nĂ„got annat mönster Ă€n. 303 00:17:47,817 --> 00:17:49,194 VĂ„r jordbĂ€vningsĂ€lskare? 304 00:17:53,865 --> 00:17:56,993 SĂ€g till nĂ€r det inte lĂ€ngre Ă€r ett sammantrĂ€ffande. 305 00:17:57,452 --> 00:18:01,039 Det finns en sak till som du bör se, sir. 306 00:18:05,043 --> 00:18:07,169 För sent! Du lovade! 307 00:18:07,170 --> 00:18:11,049 Du borde ha visat det hĂ€r först. 308 00:18:12,634 --> 00:18:15,344 Du var 17 Ă„r nĂ€r du fick dina krafter. 309 00:18:15,345 --> 00:18:17,638 Vilket fortfarande var för tidigt. 310 00:18:17,639 --> 00:18:20,682 Det oroar mig att Oliver höll dem hemliga. 311 00:18:20,683 --> 00:18:22,852 Han ville överraska mig. 312 00:18:23,645 --> 00:18:25,103 Han Ă€r för ung. 313 00:18:25,104 --> 00:18:28,315 Han kan rĂ„ka illa ut eller skada nĂ„n annan. 314 00:18:28,316 --> 00:18:32,778 Han lovar att inte anvĂ€nda dem förrĂ€n vi har pratat om det. 315 00:18:32,779 --> 00:18:34,614 Och att inte ha fler hemligheter. 316 00:18:35,156 --> 00:18:37,991 Han Ă€r ett barn. Han kommer att prova dem. 317 00:18:37,992 --> 00:18:39,159 Du hade gjort det. 318 00:18:39,160 --> 00:18:40,411 Han lovade. 319 00:18:47,836 --> 00:18:49,545 Strike! 320 00:18:49,546 --> 00:18:50,880 Strike! 321 00:18:54,467 --> 00:18:56,301 Jag vill pĂ„peka att jag Ă€r den enda 322 00:18:56,302 --> 00:19:00,055 utan superkrafter eller cyborgdelar, 323 00:19:00,056 --> 00:19:05,394 och jag har vunnit tre gĂ„nger i rad. 324 00:19:05,395 --> 00:19:07,855 Bowling kanske Ă€r hans superkraft. 325 00:19:07,856 --> 00:19:09,439 Jag tror det. 326 00:19:09,440 --> 00:19:13,235 Vi har varit hĂ€r i tvĂ„ timmar och du har inte tagit upp det. 327 00:19:13,236 --> 00:19:14,570 VadĂ„? 328 00:19:14,571 --> 00:19:17,281 Jag kĂ€nner igen den dĂ€r minen. 329 00:19:17,282 --> 00:19:19,533 Du vill prata om nĂ„got, 330 00:19:19,534 --> 00:19:22,161 men du Ă€r för rĂ€dd för att ta upp det. 331 00:19:23,496 --> 00:19:24,664 Är det sĂ„ uppenbart? 332 00:19:25,290 --> 00:19:26,499 Jag ser det ocksĂ„. 333 00:19:26,958 --> 00:19:30,377 Minns ni nĂ€r jag var fĂ„ngad i dimensionen med Angstrom? 334 00:19:30,378 --> 00:19:32,880 Och den andra Eve kom för att rĂ€dda mig? 335 00:19:32,881 --> 00:19:35,800 Jag har inte berĂ€ttat allt hon sa. 336 00:19:41,806 --> 00:19:44,766 Den andra Eve sa att hon alltid Ă€lskade dig 337 00:19:44,767 --> 00:19:48,020 och att du mĂ„ste Ă€lska henne tillbaka eller slĂ€ppa henne 338 00:19:48,021 --> 00:19:49,980 för att du förstörde hennes liv? 339 00:19:49,981 --> 00:19:51,064 UngefĂ€r sĂ„. 340 00:19:51,065 --> 00:19:52,984 Har du kĂ€nslor för Eve? 341 00:19:53,735 --> 00:19:55,904 Ja. 342 00:19:56,529 --> 00:19:58,572 Och jag har haft dem ett tag. 343 00:19:58,573 --> 00:20:01,784 Ska jag berĂ€tta om den andra henne? 344 00:20:02,744 --> 00:20:06,289 Nej, det Ă€r jĂ€ttekonstigt och pinsamt. 345 00:20:07,540 --> 00:20:10,626 William har rĂ€tt, det Ă€r inte hon. 346 00:20:10,627 --> 00:20:13,462 Bjud ut Eve och se vart det leder. 347 00:20:13,463 --> 00:20:15,965 Kanske... Jag vet inte. 348 00:20:16,799 --> 00:20:19,885 Om jag bjuder ut Eve vill jag vara Ă€rlig frĂ„n början. 349 00:20:19,886 --> 00:20:21,386 Inte som med Amber. 350 00:20:21,387 --> 00:20:25,223 Det Ă€r stor skillnad pĂ„ att vara Ă€rlig och att vara för Ă€rlig. 351 00:20:25,224 --> 00:20:27,685 - Det hĂ€r Ă€r det sistnĂ€mnda. - Jag hĂ„ller med... 352 00:20:30,271 --> 00:20:31,272 Rick? 353 00:20:32,190 --> 00:20:35,025 Det Ă€r hans hjĂ€rta. Han har fortfarande ont efter... 354 00:20:35,026 --> 00:20:36,653 ...det Sinclair gjorde. 355 00:20:37,987 --> 00:20:40,406 Det Ă€r okej. Jag vĂ€njer mig. 356 00:20:41,240 --> 00:20:42,742 Men du borde prata med Eve. 357 00:20:43,409 --> 00:20:47,455 Jag har lĂ€rt mig att livet kan förĂ€ndras pĂ„ ett ögonblick. 358 00:20:48,164 --> 00:20:49,456 VĂ€nta inte. 359 00:20:49,457 --> 00:20:51,960 Tack, Rick. Det Ă€r ett bra rĂ„d. 360 00:20:54,504 --> 00:20:56,506 Men lĂ€mna den andra utanför. 361 00:21:04,222 --> 00:21:06,015 Hur ska vi ta oss till skolan? 362 00:21:08,226 --> 00:21:09,852 Mark... 363 00:21:11,896 --> 00:21:13,189 Gör en loop! 364 00:21:25,118 --> 00:21:28,955 BerĂ€tta bara hur du kĂ€nner. LĂ€tt. 365 00:21:31,666 --> 00:21:34,668 Hur Ă€r det hĂ€r lĂ€skigare Ă€n att slĂ„ss mot utomjordingar? 366 00:21:34,669 --> 00:21:38,715 TĂ€nker du svĂ€va och prata med dig sjĂ€lv hela dagen eller kommer du in? 367 00:21:43,678 --> 00:21:46,054 Sitt stilla om du vill gĂ„ till djurparken. 368 00:21:46,055 --> 00:21:48,598 Du och April sĂ€ger att jag ska vara mig sjĂ€lv. 369 00:21:48,599 --> 00:21:51,019 Ja och det ska du. 370 00:21:51,811 --> 00:21:53,813 Men du vill vĂ€l bli en superhjĂ€lte? 371 00:21:54,939 --> 00:21:58,191 Du vet att mĂ„nga superhjĂ€ltar har hemliga identiteter. 372 00:21:58,192 --> 00:21:59,694 Även din bror. 373 00:22:00,528 --> 00:22:01,654 Ja. 374 00:22:02,780 --> 00:22:07,034 Det hĂ€r Ă€r din hemliga identitet. 375 00:22:07,035 --> 00:22:08,286 Coolt! 376 00:22:11,581 --> 00:22:14,542 FörlĂ„t att jag inte berĂ€ttade om mina krafter. 377 00:22:15,543 --> 00:22:18,296 Det Ă€r okej, men inga fler hemligheter. 378 00:22:19,964 --> 00:22:20,964 Jag öppnar! 379 00:22:20,965 --> 00:22:22,884 VĂ€nta, jag Ă€r inte klar! 380 00:22:26,596 --> 00:22:28,598 Du missade nog en flĂ€ck. 381 00:22:30,683 --> 00:22:31,892 Cecil Steadman. 382 00:22:31,893 --> 00:22:33,143 Jag kĂ€nner till dig. 383 00:22:33,144 --> 00:22:34,603 Du bossar över superhjĂ€ltar 384 00:22:34,604 --> 00:22:36,731 och blir arg om de inte lyssnar. 385 00:22:37,732 --> 00:22:40,650 Det stĂ€mmer. Jag kĂ€nner till dig med. 386 00:22:40,651 --> 00:22:43,571 Bra, för jag Ă€r ocksĂ„ nĂ€stan en superhjĂ€lte. 387 00:22:45,031 --> 00:22:46,240 Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. 388 00:22:49,619 --> 00:22:50,952 De mĂ„r bĂ„da bra. 389 00:22:50,953 --> 00:22:55,082 Pappa fick ett nytt möbeljobb, sĂ„ han jobbar inte pĂ„ Burger Mart lĂ€ngre, 390 00:22:55,083 --> 00:22:58,711 och mamma hjĂ€lper till pĂ„ en förskola nĂ€ra vĂ„rt hus. 391 00:22:59,212 --> 00:23:00,337 Hur mĂ„r din mamma? 392 00:23:00,338 --> 00:23:03,799 Hennes arm har lĂ€kt, sĂ„ hon mĂ„r bra. 393 00:23:03,800 --> 00:23:05,759 Hon gillar att ha mig och Oliver dĂ€r. 394 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 ARKITEKTUR 395 00:23:06,761 --> 00:23:08,845 Gissa vem som kan flyga nu? 396 00:23:08,846 --> 00:23:11,390 Oliver? Redan? 397 00:23:11,933 --> 00:23:15,685 Jag tycker sĂ„ synd om din mamma. Hur ska ni hĂ„lla koll pĂ„ honom? 398 00:23:15,686 --> 00:23:17,021 Jag vet inte Ă€n. 399 00:23:17,730 --> 00:23:18,939 Ska du gĂ„ pĂ„ college? 400 00:23:18,940 --> 00:23:20,191 Ja. 401 00:23:20,858 --> 00:23:24,778 Pappa har rĂ€tt. Jag Ă€r varken arkitekt eller ingenjör. 402 00:23:24,779 --> 00:23:27,823 Titta pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet, det hĂ„ller knappt ihop. 403 00:23:27,824 --> 00:23:32,035 Jag anmĂ€lde mig till deltidskurser nĂ€sta vecka. 404 00:23:32,036 --> 00:23:33,620 Fantastiskt. 405 00:23:33,621 --> 00:23:34,914 Tack. 406 00:23:35,456 --> 00:23:36,957 Det Ă€r konstigt. 407 00:23:36,958 --> 00:23:40,878 Varför Ă€r jag mer nervös för skolan Ă€n att slĂ„ss mot utomjordingar? 408 00:23:42,004 --> 00:23:43,631 Jag vet vad du menar. 409 00:23:45,258 --> 00:23:46,509 SĂ„... 410 00:23:47,635 --> 00:23:49,262 Varför Ă€r du hĂ€r, Mark? 411 00:23:51,597 --> 00:23:52,598 Okej. 412 00:23:53,850 --> 00:23:56,269 Jag har tĂ€nkt pĂ„ det hĂ€r mycket. 413 00:23:57,353 --> 00:24:00,063 Jag vill se om vi, 414 00:24:00,064 --> 00:24:02,983 du och jag, kan... 415 00:24:02,984 --> 00:24:07,320 ...om vi kan samarbeta, 416 00:24:07,321 --> 00:24:09,906 men jag... som mĂ€nniskor, inte... 417 00:24:09,907 --> 00:24:11,658 Inte i jobbet... 418 00:24:11,659 --> 00:24:15,163 Bjuder du ut mig? 419 00:24:16,831 --> 00:24:18,082 Ja. 420 00:24:19,125 --> 00:24:21,127 Fast jag gör det klantigt. 421 00:24:24,922 --> 00:24:26,798 Klandra inte April, hon vet inte. 422 00:24:26,799 --> 00:24:28,801 Jag fick veta det igĂ„r. 423 00:24:29,302 --> 00:24:31,011 Du borde ha ringt. 424 00:24:31,012 --> 00:24:34,723 Du fick veta det oavsett. Jag jobbar inte för dig. 425 00:24:34,724 --> 00:24:37,101 Jag trodde vi litade pĂ„ varandra. 426 00:24:38,978 --> 00:24:41,230 FörlĂ„t, men snĂ€lla Cecil. 427 00:24:41,689 --> 00:24:43,190 Mark och nu Oliver 428 00:24:43,191 --> 00:24:46,777 Ă€r spelare i ett spel som involverar hela jorden och bortom. 429 00:24:47,820 --> 00:24:51,489 Det gör du med, oavsett du vill eller inte. 430 00:24:51,490 --> 00:24:54,910 Hur mĂ„nga gĂ„nger ska vi behöva prata om det hĂ€r? 431 00:24:54,911 --> 00:24:58,705 Mitt ansvar Ă€r alltid min familj först, 432 00:24:58,706 --> 00:25:00,458 sĂ„ kommer det att förbli. 433 00:25:01,000 --> 00:25:02,335 Oavsett vad. 434 00:25:23,522 --> 00:25:24,941 Vad i helvete? 435 00:25:26,067 --> 00:25:28,945 Herregud! Är du seriös? 436 00:25:32,406 --> 00:25:36,409 Cecil spenderar triljoner dollar pĂ„ Marks trĂ€ningskurser, 437 00:25:36,410 --> 00:25:38,037 men kan inte fixa vĂ„r... 438 00:25:39,664 --> 00:25:42,166 Vad fan Ă€r det hĂ€r? 439 00:25:48,589 --> 00:25:49,965 Jag tappade kontakten. 440 00:25:49,966 --> 00:25:52,217 - 100 jordbĂ€vningar rapporterade. - Ingen kontakt. 441 00:25:52,218 --> 00:25:53,551 - Ingen svarar. - Du mĂ„ste gĂ„ 442 00:25:53,552 --> 00:25:55,428 - och ta en titt. - Det Ă€r allt jag vet. 443 00:25:55,429 --> 00:25:58,431 Intensiva geologiska hĂ€ndelser sker i hela landet. 444 00:25:58,432 --> 00:26:00,600 Men vi kan inte nĂ„ en enda hjĂ€lte. 445 00:26:00,601 --> 00:26:02,602 Till och med Guardians har tystnat. 446 00:26:02,603 --> 00:26:05,438 De flesta bĂ€r GDA-spĂ„rare. Kolla upp dem. 447 00:26:05,439 --> 00:26:08,775 FÖRENTA STATERNA 448 00:26:08,776 --> 00:26:09,735 Ta fram Seismic. 449 00:26:12,989 --> 00:26:13,905 Åh, nej. 450 00:26:13,906 --> 00:26:15,366 Rapportera in! 451 00:26:16,075 --> 00:26:17,701 - Söderut. - Rapportera. 452 00:26:17,702 --> 00:26:19,661 Jag kan tyvĂ€rr inte göra det. 453 00:26:19,662 --> 00:26:21,579 Det Ă€r bara nĂ„gra timmar om dagen. 454 00:26:21,580 --> 00:26:23,915 Vi kan övervaka hans superkrafter, 455 00:26:23,916 --> 00:26:26,460 hjĂ€lpa honom förstĂ„ och kontrollera dem. 456 00:26:27,128 --> 00:26:28,713 Du gillar det ordet. 457 00:26:29,297 --> 00:26:30,506 Du vet vad jag menar. 458 00:26:31,215 --> 00:26:34,051 Jag lĂ„ter dig inte ta med Oliver till... 459 00:26:36,053 --> 00:26:37,178 ...ditt labb. 460 00:26:37,179 --> 00:26:40,348 April jobbar hĂ€r för att jag litar pĂ„ henne. 461 00:26:40,349 --> 00:26:44,436 - Aj. - Jag förstĂ„r att det Ă€r ditt jobb, 462 00:26:44,437 --> 00:26:48,023 men jag vet ocksĂ„ att inget Ă€r viktigare för dig. 463 00:26:48,024 --> 00:26:52,110 DĂ€rför kan jag inte lita pĂ„ dig med Marks eller Olivers liv. 464 00:26:52,111 --> 00:26:54,612 Andra mĂ€nniskor har ocksĂ„ söner och döttrar. 465 00:26:54,613 --> 00:26:57,157 Söner och döttrar som inte har samma tur. 466 00:26:57,158 --> 00:26:59,117 Nu Ă€r du orĂ€ttvis. 467 00:26:59,118 --> 00:27:00,660 Vad? 468 00:27:00,661 --> 00:27:02,204 Vad pratar du om? 469 00:27:02,830 --> 00:27:04,164 Varenda en? 470 00:27:04,165 --> 00:27:05,749 Vad pĂ„gĂ„r? 471 00:27:05,750 --> 00:27:08,001 Alla superhjĂ€ltar i USA har kidnappats. 472 00:27:08,002 --> 00:27:09,378 Förutom tvĂ„. 473 00:27:13,174 --> 00:27:14,175 Eve? 474 00:27:14,884 --> 00:27:16,551 - Okej. - Okej? 475 00:27:16,552 --> 00:27:18,971 LĂ„t oss ge det ett försök. 476 00:27:20,139 --> 00:27:21,222 Verkligen? 477 00:27:21,223 --> 00:27:22,891 Det kĂ€nns rĂ€tt, eller hur? 478 00:27:22,892 --> 00:27:26,186 Vi Ă€r bĂ„da superhjĂ€ltar, vi vet vad det innebĂ€r. 479 00:27:26,187 --> 00:27:29,356 Vi har varit med om mĂ„nga liv och död-situationer, 480 00:27:29,357 --> 00:27:33,402 sĂ„ lĂ„t oss se vad som hĂ€nder. 481 00:27:34,403 --> 00:27:35,821 Toppen! 482 00:27:37,031 --> 00:27:40,159 Jag vill inte svika dig igen bara. 483 00:27:41,077 --> 00:27:42,912 Svika mig? 484 00:27:44,205 --> 00:27:46,122 Du bjöd ut mig. 485 00:27:46,123 --> 00:27:47,833 Jag menade... 486 00:27:51,003 --> 00:27:53,671 Minns du den andra du jag berĂ€ttade om? 487 00:27:53,672 --> 00:27:54,714 Ja? 488 00:27:54,715 --> 00:27:56,008 Hon sa att... 489 00:27:56,592 --> 00:27:57,967 ...du alltid Ă€lskat mig, 490 00:27:57,968 --> 00:28:01,304 och det krossade henne att hon inte visste hur jag kĂ€nde, 491 00:28:01,305 --> 00:28:05,100 sĂ„ hon bad mig att antingen bjuda ut dig eller ge upp för alltid. 492 00:28:05,101 --> 00:28:06,434 VĂ€nta, förlĂ„t. 493 00:28:06,435 --> 00:28:09,687 Du bjuder bara ut mig för att mitt andra jag, 494 00:28:09,688 --> 00:28:13,692 som inte Ă€r jag, sa att hon var olycklig? 495 00:28:15,152 --> 00:28:17,320 Nej, jag menar det inte sĂ„. 496 00:28:17,321 --> 00:28:19,614 Hade du ens kĂ€nslor för mig innan? 497 00:28:19,615 --> 00:28:21,032 SjĂ€lvklart, Eve! 498 00:28:21,033 --> 00:28:23,660 Eller tycker du bara synd om mig? 499 00:28:23,661 --> 00:28:26,913 Herregud, det var inte det 500 00:28:26,914 --> 00:28:28,332 jag menade. Jag... 501 00:28:29,208 --> 00:28:31,502 SnĂ€lla, Cecil! Inte nu. 502 00:28:33,212 --> 00:28:34,505 Vad menar du? 503 00:28:36,132 --> 00:28:37,508 Bara Eve och jag? 504 00:28:39,635 --> 00:28:41,345 Eve, vi har ett problem. 505 00:28:42,513 --> 00:28:44,932 Hoppas att det Ă€r katastrofalt. 506 00:29:01,615 --> 00:29:05,119 TĂ„lamod Ă€r en dygd. 507 00:29:05,870 --> 00:29:08,496 Det tog mĂ„nader för mig och mina vĂ€nner 508 00:29:08,497 --> 00:29:12,500 att lĂ€ra oss alla era vibrationer. 509 00:29:12,501 --> 00:29:14,253 Hur ni rör er. 510 00:29:15,546 --> 00:29:17,714 Hur ni andas. 511 00:29:17,715 --> 00:29:21,594 Hur era smĂ„ svarta hjĂ€rtan slĂ„r. 512 00:29:22,344 --> 00:29:23,720 Ni hĂ„ller nog med om 513 00:29:23,721 --> 00:29:28,893 att det var vĂ€rt varje minut av mitt fĂ€ngslande. 514 00:29:30,811 --> 00:29:33,354 Jag försökte Ă€ndra ert korrupta system. 515 00:29:33,355 --> 00:29:35,273 Riva era falska idoler. 516 00:29:35,274 --> 00:29:37,568 Ta tillbaka det ni stal frĂ„n jorden. 517 00:29:38,694 --> 00:29:43,615 Men varje gĂ„ng stoppades jag av er supermĂ€ktiga fascister 518 00:29:43,616 --> 00:29:47,285 som sliter för att hĂ„lla den kapitalistiska slavmaskinen igĂ„ng. 519 00:29:47,286 --> 00:29:49,413 Tills nu... 520 00:29:49,914 --> 00:29:51,665 Du har inte stoppat nĂ„t! 521 00:29:55,461 --> 00:29:56,753 Du krossar oss! 522 00:29:56,754 --> 00:29:59,131 Fan! Sluta! 523 00:30:00,132 --> 00:30:03,510 Ni Ă€r gift mot era egna landsmĂ€n! 524 00:30:03,511 --> 00:30:04,594 Hur gĂ„r det? 525 00:30:04,595 --> 00:30:06,679 All kraft Ă€r omdirigerad till sĂ€ndaren. 526 00:30:06,680 --> 00:30:10,184 Den borde nĂ„ GDA sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt under jorden. 527 00:30:12,061 --> 00:30:13,687 Vad vill du, Seismic? 528 00:30:15,105 --> 00:30:17,315 Vad jag inte tydlig? 529 00:30:17,316 --> 00:30:19,943 Snart kĂ€nner ni all ondska 530 00:30:19,944 --> 00:30:23,948 ni har gjort mot er misslyckade mĂ€nskliga ras. 531 00:30:32,456 --> 00:30:35,417 Ni Ă€r bara stoft. 532 00:30:36,043 --> 00:30:40,297 Till stoft skall ni Ă„tervĂ€nda! 533 00:30:42,967 --> 00:30:45,261 Vad Ă€r det? 534 00:31:06,156 --> 00:31:07,865 Han menar visst allvar. 535 00:31:07,866 --> 00:31:09,701 Ja. Jag Ă€r imponerad. 536 00:31:09,702 --> 00:31:13,121 Det Ă€r mina gamla vĂ€nner, 537 00:31:13,122 --> 00:31:16,667 Symbolisk MĂ„ngfald och Könsstereotyp. 538 00:31:17,376 --> 00:31:20,461 Ska du sĂ€ga, Generisk Galen Vetenskapsman. 539 00:31:20,462 --> 00:31:23,006 SlĂ€pp dem, innan det slutar illa för dig. 540 00:31:23,007 --> 00:31:27,803 Det har varit illa sedan mĂ€nniskan tog sina första steg. 541 00:31:33,517 --> 00:31:36,144 Jag tar tillbaka det. Jag Ă€r inte imponerad. 542 00:31:36,145 --> 00:31:38,522 Det var inte en attack. 543 00:31:39,148 --> 00:31:41,734 Det Ă€r sĂ„ vi pratar. 544 00:32:22,107 --> 00:32:25,527 VĂ„r situation Ă€r inte under kontroll. 545 00:32:26,445 --> 00:32:29,322 Hur lyckades Doc Seismic med allt det hĂ€r? 546 00:32:29,323 --> 00:32:33,368 Han har hittat allierade djupt under jorden. 547 00:32:33,369 --> 00:32:34,870 Jag ser det! 548 00:32:38,040 --> 00:32:39,749 Vem har vi om Mark och Eve dör? 549 00:32:39,750 --> 00:32:42,252 Ingen i nĂ€rheten. Alla Ă€r fĂ„ngade. 550 00:32:42,795 --> 00:32:45,922 Öppna mörkrummet, gör redo kapslar ett till tre. 551 00:32:45,923 --> 00:32:47,091 Ja, sir. 552 00:32:50,177 --> 00:32:51,595 Jag menade ingenting. 553 00:32:52,137 --> 00:32:54,430 Cecil sa att superhjĂ€ltarna var borta, 554 00:32:54,431 --> 00:32:57,351 sĂ„ jag ville hjĂ€lpa till tills de kom tillbaka. 555 00:32:58,769 --> 00:33:02,773 Det Ă€r bra att du vill hjĂ€lpa till. Men varför sa du inget först? 556 00:33:03,941 --> 00:33:05,150 Jag vet inte. 557 00:33:06,568 --> 00:33:08,362 För att jag skulle sĂ€ga nej? 558 00:33:11,865 --> 00:33:14,867 DĂ„ kanske du förstĂ„r att du inte fĂ„r smyga ut. 559 00:33:14,868 --> 00:33:16,078 Jag antar det. 560 00:33:17,663 --> 00:33:19,330 FörlĂ„t, mamma. 561 00:33:19,331 --> 00:33:22,000 Det Ă€r ingen fara. Jag förstĂ„r. 562 00:33:22,793 --> 00:33:24,794 Du vill bara vara som Invincible, va? 563 00:33:24,795 --> 00:33:26,422 - Ja! - Ja... 564 00:33:27,047 --> 00:33:28,507 Vet du vem som Ă€r hans mamma? 565 00:33:31,343 --> 00:33:33,387 Just det. Jag. 566 00:33:33,929 --> 00:33:36,514 Eftersom han alltid lyssnar pĂ„ sin mamma 567 00:33:36,515 --> 00:33:38,349 ber jag honom trĂ€na dig 568 00:33:38,350 --> 00:33:41,186 sĂ„ att du kan bli en hjĂ€lte som han. 569 00:33:42,062 --> 00:33:44,440 SĂ„ lĂ€nge du inte har hemligheter för mig. 570 00:33:45,441 --> 00:33:46,650 Lovar du? 571 00:33:48,193 --> 00:33:50,028 Jag lovar! 572 00:34:23,854 --> 00:34:26,272 Tror ni att ni Ă€r starka? 573 00:34:26,273 --> 00:34:31,987 Dessa varelser föddes djupt i elden och trycket i jordens livmoder! 574 00:34:37,117 --> 00:34:39,536 Mark? Han ljuger inte! 575 00:34:45,292 --> 00:34:46,293 Befria de andra! 576 00:34:47,294 --> 00:34:48,295 Jag tĂ€cker dig. 577 00:34:54,968 --> 00:34:55,803 Stoppa henne! 578 00:35:07,231 --> 00:35:08,065 Nu! 579 00:35:10,943 --> 00:35:12,569 Adjö. 580 00:35:25,582 --> 00:35:26,583 Eve! 581 00:35:50,148 --> 00:35:52,525 Eve! Är du okej? 582 00:35:52,526 --> 00:35:53,819 Eve! 583 00:35:57,281 --> 00:35:58,282 Du... 584 00:35:58,907 --> 00:36:00,576 Du ska inte vara sĂ„ hĂ€r tuff. 585 00:36:01,577 --> 00:36:03,370 Du ska inte vinna. 586 00:36:07,249 --> 00:36:09,251 Saker och ting förĂ€ndras. 587 00:36:14,298 --> 00:36:15,299 Invincible! 588 00:36:18,176 --> 00:36:20,178 Invincible! Vakna! 589 00:36:25,017 --> 00:36:27,519 VĂ€ck Eve! Hon kan fĂ„ oss ur de hĂ€r sakerna! 590 00:36:28,145 --> 00:36:30,230 Eve! Vakna! 591 00:36:35,527 --> 00:36:36,445 Helvete! 592 00:36:40,032 --> 00:36:43,409 Var inte ledsna. Ni ska Ă„tervĂ€nda till jorden. 593 00:36:43,410 --> 00:36:46,287 SnĂ€lla, Eve! Vi Ă€r i knipa! 594 00:36:46,288 --> 00:36:48,372 - Mark? - Era kvarlevor ska föda ett nytt 595 00:36:48,373 --> 00:36:51,335 och bĂ€ttre liv, fritt frĂ„n förtryckande vĂ„ld. 596 00:36:53,003 --> 00:36:54,838 Vi har ont om tid! 597 00:36:55,339 --> 00:36:56,339 Fem. 598 00:36:56,340 --> 00:36:57,381 Vad hĂ€nde? 599 00:36:57,382 --> 00:36:59,008 Du mĂ„ste fĂ„ oss hĂ€rifrĂ„n. 600 00:36:59,009 --> 00:37:00,218 Fyra. 601 00:37:01,595 --> 00:37:04,598 Inga sista skĂ€mt innan ni dör? 602 00:37:05,307 --> 00:37:06,475 KĂ€ka skit! 603 00:37:07,184 --> 00:37:08,059 Tre. 604 00:37:08,060 --> 00:37:12,396 Men den sista uppvisningen av intelligens... 605 00:37:12,397 --> 00:37:15,609 - TvĂ„. - Adjö för alltid. 606 00:37:18,362 --> 00:37:19,612 Jag tror inte det. 607 00:37:19,613 --> 00:37:20,906 Ett. 608 00:37:37,965 --> 00:37:39,341 Vad i helvete? 609 00:37:49,309 --> 00:37:51,478 Ni har inte stoppat nĂ„t! 610 00:38:19,256 --> 00:38:20,090 Mark! 611 00:39:06,762 --> 00:39:07,846 Nej! 612 00:39:18,440 --> 00:39:22,986 Om jag ska dö tar jag er med mig! 613 00:39:26,073 --> 00:39:27,074 Skit! 614 00:39:58,063 --> 00:39:59,314 Ja, för tusan! 615 00:40:00,482 --> 00:40:03,192 High five! 616 00:40:03,193 --> 00:40:05,529 HĂ€r nere? Inte? 617 00:40:05,946 --> 00:40:07,780 Det Ă€r okej. 618 00:40:07,781 --> 00:40:11,618 Vi vann, min kuk Ă€r ute och jag bryr mig inte. 619 00:40:12,869 --> 00:40:14,329 Guardians of the Globe! 620 00:40:15,080 --> 00:40:16,331 Var Ă€r Doc Seismic? 621 00:40:17,040 --> 00:40:21,418 Han var i Shadowverse. Snart Ă€r han i fĂ€ngelse igen. 622 00:40:21,419 --> 00:40:22,419 Darkwing? 623 00:40:22,420 --> 00:40:25,132 Darkwing TvĂ„, tekniskt sett. Men ja. 624 00:40:31,012 --> 00:40:32,429 Vad fan gör han hĂ€r? 625 00:40:32,430 --> 00:40:34,766 Och vad fan gör de hĂ€r? 626 00:40:35,809 --> 00:40:38,352 Han Ă€r en mördare, och de... 627 00:40:38,353 --> 00:40:41,021 Han som skapade dem dödade mĂ€nniskor. 628 00:40:41,022 --> 00:40:42,606 Min bĂ€sta vĂ€n dog nĂ€stan. 629 00:40:42,607 --> 00:40:45,652 Han har rĂ€tt. Jag gjorde hemska saker. 630 00:40:47,112 --> 00:40:48,279 Men det var dĂ„. 631 00:40:48,280 --> 00:40:50,072 Jag mĂ„r bĂ€ttre, tack vare Cecil. 632 00:40:50,073 --> 00:40:52,074 Du borde sitta i fĂ€ngelse! 633 00:40:52,075 --> 00:40:54,660 - MĂ„r du bra? - Nej! 634 00:40:54,661 --> 00:40:57,746 Cecil sa att han hade fĂ€ngslat Sinclair och Darkwing, 635 00:40:57,747 --> 00:40:59,707 och nu jobbar de för honom? 636 00:40:59,708 --> 00:41:01,375 Vi vet inte allt Ă€n. 637 00:41:01,376 --> 00:41:04,211 Det behöver jag inte för att veta att det Ă€r fel. 638 00:41:04,212 --> 00:41:07,047 Jag var en idiot som trodde pĂ„ Cecil. 639 00:41:07,048 --> 00:41:08,883 Mamma varnade mig för det. 640 00:41:08,884 --> 00:41:10,968 LĂ€gg av, Invincible. 641 00:41:10,969 --> 00:41:14,471 De rĂ€ddade oss alla. 642 00:41:14,472 --> 00:41:16,390 Vi kan reda ut det hĂ€r tillsammans. 643 00:41:16,391 --> 00:41:18,935 Jag ska göra det pĂ„ en gĂ„ng. 644 00:41:20,103 --> 00:41:21,146 VĂ€nta, Mark! 645 00:41:21,938 --> 00:41:22,856 Jag kan inte, Eve. 646 00:41:23,648 --> 00:41:24,858 FörlĂ„t. 647 00:41:25,734 --> 00:41:27,152 Och förlĂ„t för tidigare. 648 00:41:28,904 --> 00:41:30,322 Jag klantade mig. 649 00:41:33,783 --> 00:41:34,951 Han kommer. 650 00:41:40,123 --> 00:41:42,041 Jobbar du med D.A. Sinclair? 651 00:41:42,042 --> 00:41:43,709 Lugna dig. 652 00:41:43,710 --> 00:41:46,086 Han gjorde folk till monster. 653 00:41:46,087 --> 00:41:48,631 Han dödade nĂ€stan William. Varför Ă€r han fri? 654 00:41:48,632 --> 00:41:52,468 Han och Darkwing kan inte sona för sina brott i fĂ€ngelset. 655 00:41:52,469 --> 00:41:54,471 Vad pratar du om? 656 00:41:57,098 --> 00:41:59,308 D.A. Sinclair Ă€r ett geni. 657 00:41:59,309 --> 00:42:02,020 BrottsbekĂ€mpningen blev för mycket för Darkwing. 658 00:42:02,562 --> 00:42:06,398 SĂ„na som dem slĂ€nger man inte bort, man hjĂ€lper dem. 659 00:42:06,399 --> 00:42:08,651 LĂ„ter dem Ă„tergĂ€lda sina misstag. 660 00:42:08,652 --> 00:42:10,361 Misstag? 661 00:42:10,362 --> 00:42:12,154 De mördade mĂ€nniskor! 662 00:42:12,155 --> 00:42:14,699 Rick har inte lĂ€kt efter det Sinclair gjorde. 663 00:42:15,200 --> 00:42:18,285 Sinclairs nya ReAnimen Ă€r gjorda av donerade lik. 664 00:42:18,286 --> 00:42:20,287 Darkwing dödar aldrig mer. 665 00:42:20,288 --> 00:42:23,750 BĂ„da gick igenom psykologisk omprogrammering. 666 00:42:25,710 --> 00:42:27,586 De rĂ€ddar liv nu, Mark. 667 00:42:27,587 --> 00:42:30,256 Och betalar tillbaka skulden de Ă€r skyldiga. 668 00:42:30,257 --> 00:42:32,841 Det Ă€r skitsnack och du vet det! 669 00:42:32,842 --> 00:42:36,888 Du dödade Angstrom Levy. Ska jag lĂ„sa in dig ocksĂ„? 670 00:42:37,472 --> 00:42:38,681 SlĂ€nga bort nyckeln? 671 00:42:38,682 --> 00:42:40,391 Det var annorlunda. 672 00:42:40,392 --> 00:42:42,226 En man Ă€r död pĂ„ grund av dig. 673 00:42:42,227 --> 00:42:45,271 Och jag tĂ€nker pĂ„ det varje dag! 674 00:42:45,272 --> 00:42:47,690 Men han dödade nĂ€stan min mamma och bror. 675 00:42:47,691 --> 00:42:51,402 Precis. Du försökte rĂ€dda liv. 676 00:42:51,403 --> 00:42:53,570 Vilket Ă€r vad jag försöker göra, 677 00:42:53,571 --> 00:42:56,865 sĂ„ du kan vĂ€l ge mig samma förmĂ„n och Ă„ka hem? 678 00:42:56,866 --> 00:42:58,534 Nej. Aldrig. 679 00:42:58,535 --> 00:43:02,455 Jag Ă„ker ingenstans förrĂ€n Sinclair och Darkwing sitter inne. 680 00:43:07,085 --> 00:43:08,461 Hörde du mig? 681 00:43:10,588 --> 00:43:13,799 Åk hem innan du gör nĂ„got du kommer att Ă„ngra. 682 00:43:13,800 --> 00:43:18,137 Jag Ă„ker inte... Vad gör vi hĂ€r igen? 683 00:43:18,138 --> 00:43:19,430 SnĂ€lla, gĂ„. 684 00:43:19,431 --> 00:43:22,683 Vad gömmer du hĂ€r inne? Vem mer arbetar för dig? 685 00:43:22,684 --> 00:43:25,060 Det vita rummet Ă€r för mitt skydd. 686 00:43:25,061 --> 00:43:26,562 FrĂ„n vad? 687 00:43:26,563 --> 00:43:29,566 FrĂ„n dig, Mark. 688 00:43:36,323 --> 00:43:39,242 Viltrumiter har erövrat tusentals planeter. 689 00:43:41,661 --> 00:43:44,371 Fört krig över hundratals ljusĂ„r. 690 00:43:44,372 --> 00:43:49,461 De hĂ€rskar över det största imperium universum har sett. 691 00:43:51,838 --> 00:43:54,381 Men deras fĂ€ngelsemat suger. 692 00:43:54,382 --> 00:43:57,468 Jag hoppades pĂ„ bĂ€ttre. Visst, det Ă€r fĂ€ngelsemat. 693 00:43:57,469 --> 00:44:00,304 Men jag förvĂ€ntade mig faktiskt mer. 694 00:44:00,305 --> 00:44:04,558 Vi matar inte vĂ„ra fiender, vi dödar dem. 695 00:44:04,559 --> 00:44:07,895 Det mĂ€rks. Jag vet inte hur mycket mer av det hĂ€r jag orkar. 696 00:44:07,896 --> 00:44:09,772 Det hĂ€r Ă€r inte bra. 697 00:44:09,773 --> 00:44:11,857 Ge dig av om du inte gillar det. 698 00:44:11,858 --> 00:44:13,942 Vad menar du? Jag sitter inne. 699 00:44:13,943 --> 00:44:16,695 Jag kan inte bara ge mig av. 700 00:44:16,696 --> 00:44:19,324 Du Ă€r starkare Ă€n nĂ€r vi trĂ€ffades. 701 00:44:20,241 --> 00:44:23,119 Stark nog att rymma hĂ€rifrĂ„n. 702 00:44:23,787 --> 00:44:26,914 Kul att du mĂ€rkte det. 703 00:44:26,915 --> 00:44:29,333 Men som jag har sagt hundratals gĂ„nger, 704 00:44:29,334 --> 00:44:30,876 jag ger mig inte av utan dig. 705 00:44:30,877 --> 00:44:34,588 Och jag ger mig aldrig av. GĂ„. 706 00:44:34,589 --> 00:44:37,801 Innan de öppnar dig för att ta reda pĂ„ dina krafter. 707 00:44:38,927 --> 00:44:40,344 Varför bryr du dig? 708 00:44:40,345 --> 00:44:44,223 Det gör jag inte. Lev eller dö, valet Ă€r ditt. 709 00:44:44,224 --> 00:44:47,851 Du blir inte av med mig sĂ„ lĂ€tt. 710 00:44:47,852 --> 00:44:50,687 Som du sa, jag Ă€r otroligt biffig, 711 00:44:50,688 --> 00:44:53,274 det skulle krĂ€vas en rĂ€tt stor laser... 712 00:44:55,819 --> 00:44:57,070 ...för att döda mig. 713 00:44:58,488 --> 00:45:01,699 Hörni? Kan vi prata om det hĂ€r innan... 714 00:45:15,088 --> 00:45:18,466 Det sög, men jag hade rĂ€tt. 715 00:45:19,134 --> 00:45:20,467 Lever du? 716 00:45:20,468 --> 00:45:21,970 SjĂ€lvklart! Hur... 717 00:45:23,721 --> 00:45:25,682 VĂ€nta. 718 00:45:26,349 --> 00:45:28,016 Var du orolig att jag skulle dö? 719 00:45:28,017 --> 00:45:29,811 Jag... 720 00:45:32,856 --> 00:45:35,524 Det hĂ€r Ă€r ett framsteg. Du bryr dig om mig. 721 00:45:35,525 --> 00:45:38,027 Du Ă€r halvvĂ€gs till att gĂ„ med oss. 722 00:45:39,320 --> 00:45:41,281 Nolan? HallĂ„? 723 00:45:42,657 --> 00:45:46,076 Jag fattar, du ignorerar mig. Moget. 724 00:45:46,077 --> 00:45:49,329 Det Ă€r inte hur nya bĂ€stisar borde behandla varandra. 725 00:45:49,330 --> 00:45:51,665 Nolan? Kom igen. 726 00:45:51,666 --> 00:45:53,334 Sluta. Jag menar det. 727 00:46:43,927 --> 00:46:45,928 Undertexter: Victor OllĂ©n 728 00:46:45,929 --> 00:46:48,014 {\an8}Kreativ ledare Jeni Orimalade 50990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.