All language subtitles for Highlander sez5ep21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,573 --> 00:00:08,575 Looks like you've got a nibble. 2 00:00:12,078 --> 00:00:15,081 Hello. Anyone home? 3 00:00:15,582 --> 00:00:17,584 I said, it looks like you've got a fish. 4 00:00:24,791 --> 00:00:28,294 I'm never gonna be able to thank you enough. For what? 5 00:00:30,313 --> 00:00:34,184 For giving me something to fight for. I'll never forget you. 6 00:00:48,364 --> 00:00:51,801 Iolaus! Huh? Hey! I got it! I got-- 7 00:00:51,801 --> 00:00:54,671 I got it! [ Sighs ] 8 00:00:59,175 --> 00:01:01,945 Thinking about Nautica, huh? Yeah. 9 00:01:02,445 --> 00:01:03,947 It's this place-- 10 00:01:04,447 --> 00:01:06,449 the place we first met. 11 00:01:06,449 --> 00:01:08,318 Everywhere I look, I see her. 12 00:01:08,318 --> 00:01:12,639 Nothing like that ever happens to you. [ Chuckles ] 13 00:01:12,639 --> 00:01:15,141 You'd be surprised. [ Women Shouting ] 14 00:01:26,703 --> 00:01:28,955 - Leave him alone! - Says who? 15 00:01:28,955 --> 00:01:31,825 Uh, says him and me! 16 00:01:33,827 --> 00:01:37,580 Okay, guys, look. We can do this the hard way or the easy way. 17 00:01:37,580 --> 00:01:41,835 [ Growling ] [ Man ] What's so hard about kicking his butt? 18 00:01:41,835 --> 00:01:44,220 Nobody ever wants to do it the easy way. 19 00:01:44,220 --> 00:01:45,522 [ Man ] Get him! 20 00:02:22,275 --> 00:02:24,477 Ha! I think I'm getting good at this! 21 00:02:24,477 --> 00:02:26,629 Well, practice makes perfect. 22 00:02:26,629 --> 00:02:29,916 [ Man Growling ] And here comes more practice. 23 00:02:56,192 --> 00:02:58,511 [ Man ] Hey! 24 00:03:00,747 --> 00:03:03,566 What did I say when we tied up here this morning? Huh? 25 00:03:03,566 --> 00:03:07,253 What did I say? You're lucky. 26 00:03:08,771 --> 00:03:13,076 We're here to celebrate, not make trouble. 27 00:03:13,076 --> 00:03:16,429 Does this look like a celebration to you? Huh? 28 00:03:16,429 --> 00:03:18,281 Does it? [ Stammering ] 29 00:03:18,281 --> 00:03:20,934 - Shut up! - [ Yelling ] 30 00:03:26,456 --> 00:03:29,075 - Friends! -[ All Gasping ] 31 00:03:29,075 --> 00:03:32,378 Mine! Move over! I was here first! 32 00:03:32,712 --> 00:03:35,665 Strangers. 33 00:03:35,665 --> 00:03:38,101 Friends and strangers. 34 00:03:38,101 --> 00:03:42,605 My name's Lysaka, and I'm getting married today. 35 00:03:43,106 --> 00:03:45,475 And I'm gonna throw the biggest wedding party... 36 00:03:45,475 --> 00:03:48,144 that this seaport has ever seen! 37 00:03:48,144 --> 00:03:51,014 - There's gonna be-- There's gonna be drinks! - [ All Cheering ] 38 00:03:51,014 --> 00:03:54,350 And-And-And-- And food... 39 00:03:54,350 --> 00:03:56,769 and drinks! 40 00:03:56,769 --> 00:03:59,155 Hey. What can I say? 41 00:03:59,155 --> 00:04:02,875 I'm just a guy in love. 42 00:04:02,875 --> 00:04:05,078 This guy knows how to make friends fast. 43 00:04:05,578 --> 00:04:09,082 Yeah. Must be his charismatic personality. 44 00:04:09,082 --> 00:04:13,836 Tell me, Hercules, why would a woman want to marry a slob like that? 45 00:04:13,836 --> 00:04:16,656 I don't know, but she must be pretty desperate. [ Belches ] 46 00:04:16,656 --> 00:04:21,027 Hey, sweetie. Come on out and give 'em a thrill, huh? 47 00:04:21,527 --> 00:04:24,297 Don't be shy, honey-nubs. 48 00:04:24,297 --> 00:04:27,200 Look... but don't touch. 49 00:04:27,200 --> 00:04:29,886 She looks familiar. 50 00:04:29,886 --> 00:04:31,888 She's all mine. 51 00:04:33,773 --> 00:04:35,975 [ Man ] What a catch! 52 00:04:37,477 --> 00:04:39,362 Nautica! 53 00:04:43,316 --> 00:04:46,319 [ Man Narrating ] This is the story of a time long ago, 54 00:04:46,319 --> 00:04:48,521 a time of myth and legend, 55 00:04:48,521 --> 00:04:51,557 when the ancient gods were petty and cruel, 56 00:04:51,557 --> 00:04:54,160 and they plagued mankind with suffering. 57 00:04:54,160 --> 00:04:57,497 Only one man dared to challenge their power-- 58 00:04:57,897 --> 00:05:00,316 Hercules. 59 00:05:00,316 --> 00:05:02,902 Hercules possessed a strength the world had never seen, 60 00:05:02,902 --> 00:05:06,806 a strength surpassed only by the power of his heart. 61 00:05:06,806 --> 00:05:10,393 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 62 00:05:10,393 --> 00:05:13,613 the all-powerful queen of the gods. 63 00:05:13,613 --> 00:05:15,531 But wherever there was evil, 64 00:05:15,531 --> 00:05:18,217 wherever an innocent would suffer, 65 00:05:18,217 --> 00:05:21,187 there would be... Hercules. 66 00:05:21,187 --> 00:05:23,222 - [ Screeching ] - [ Roaring ] 67 00:05:38,204 --> 00:05:39,122 Hail! 68 00:05:47,313 --> 00:05:50,016 Nautica! Nautica, wait! 69 00:05:50,016 --> 00:05:52,402 Hey, hey, hey! But I've got to talk to her! 70 00:05:52,402 --> 00:05:54,620 That's my fianc?e you're ogling, pal. 71 00:05:54,620 --> 00:05:56,422 You don't understand. That woman, she's-- 72 00:05:56,422 --> 00:05:58,925 So beautiful it's hard to believe she's real. You're one lucky man. 73 00:05:58,925 --> 00:06:00,927 Congratulations. Can I have a word with you? Yeah, but-- 74 00:06:00,927 --> 00:06:03,429 Yeah, great. See ya. Looks just like your sister, doesn't she? 75 00:06:03,429 --> 00:06:05,431 No, Herc. That's-- 76 00:06:05,431 --> 00:06:07,867 I love her and she loves me. 77 00:06:07,867 --> 00:06:10,236 Then why'd she run away when she saw you? 78 00:06:10,236 --> 00:06:12,522 After all, she was a mermaid, right? Right. 79 00:06:12,522 --> 00:06:15,375 So where's her tail? In storage? 80 00:06:15,375 --> 00:06:18,728 And what about Poseidon's command that Nautica's heart warms the seas? 81 00:06:19,228 --> 00:06:22,231 If's she's here to marry Lysaka, why haven't the oceans frozen over? 82 00:06:22,732 --> 00:06:26,069 El Nino? You're not being very helpful here, you know? 83 00:06:26,569 --> 00:06:29,088 All right. I'll bet you she's around here somewhere. 84 00:06:29,088 --> 00:06:32,392 Who? If anyone knows why Nautica's marrying Lysaka, 85 00:06:32,892 --> 00:06:35,111 it's my sister. 86 00:06:35,111 --> 00:06:38,381 Oh! Besides, she's always been a sucker for weddings. 87 00:06:38,881 --> 00:06:42,385 Oh, not your sister! Hercules, no! Hercules! 88 00:06:42,385 --> 00:06:46,773 Hercules! Hercules! She's gonna spoil everything. 89 00:06:53,246 --> 00:06:55,198 Hi, little bro. 90 00:06:55,198 --> 00:06:58,835 - Hi, Aphrodite. - [ Squeals ] 91 00:06:58,835 --> 00:07:03,756 Oh, you poor, dear, sweet little loser! 92 00:07:03,756 --> 00:07:07,260 Tsk. What you must be going through! 93 00:07:07,260 --> 00:07:09,779 Come to goddess, baby. No-- 94 00:07:10,279 --> 00:07:12,281 Shh. Actually, it is kind of comforting. 95 00:07:12,281 --> 00:07:15,218 I, uh, guess you know why we're here to talk. 96 00:07:15,218 --> 00:07:18,221 Nautica and Lysaka. [ Sobs ] 97 00:07:18,221 --> 00:07:23,426 It's just so tragic! I haven't stopped sobbing in days! 98 00:07:23,426 --> 00:07:25,561 [ Gasps ] Are my eyes puffy? 99 00:07:25,561 --> 00:07:29,365 What about my cheeks? Are they flushed? Splotchy? 100 00:07:29,365 --> 00:07:31,517 I must look like a wreck! 101 00:07:31,517 --> 00:07:34,270 Aphrodite? About... Nautica? 102 00:07:34,270 --> 00:07:37,273 I-I dropped in on her a few times, 103 00:07:37,273 --> 00:07:41,344 but she was so sad I just couldn't bear to watch her anymore. 104 00:07:41,844 --> 00:07:44,981 You know? A girl can only take so much heartbreak. 105 00:07:44,981 --> 00:07:47,216 Yeah, I can imagine. [ Iolaus ] Wait a second. 106 00:07:47,216 --> 00:07:51,504 This is the love of my life we're talking about. Why did she end up with a slug like Lysaka? 107 00:07:51,504 --> 00:07:56,242 Well, a few days ago, the Sirens called me to Triton's Cave. 108 00:07:58,127 --> 00:08:01,414 I need your help, Aphrodite. 109 00:08:01,414 --> 00:08:04,684 Nautica, honey! 110 00:08:04,684 --> 00:08:06,886 You know I'll do whatever. Just ask. 111 00:08:06,886 --> 00:08:09,338 Give me legs. 112 00:08:11,107 --> 00:08:12,925 I'm getting married. 113 00:08:14,310 --> 00:08:17,246 So, of course I thought she was talking about you. 114 00:08:17,246 --> 00:08:20,816 - But, no. It's this other guy. - What about Poseidon's command? 115 00:08:20,816 --> 00:08:24,203 Well, she asked me to have a talk with him. 116 00:08:24,203 --> 00:08:27,456 So I said, "Psiedy," I asked, 117 00:08:27,456 --> 00:08:30,710 "Isn't there something you can do so that the seas won't freeze without her?" 118 00:08:30,710 --> 00:08:35,648 And he thought about it, and then he-- Aphrodite? 119 00:08:35,648 --> 00:08:38,968 The, uh, short version. 120 00:08:38,968 --> 00:08:41,420 Well, the short version is, 121 00:08:41,420 --> 00:08:43,422 underneath all those scales, 122 00:08:43,422 --> 00:08:45,925 Psiedy is not nearly as tough as he looks. 123 00:08:45,925 --> 00:08:49,795 And I am his favorite niece, so I got him to lift the decree. 124 00:08:49,795 --> 00:08:52,248 Well, how come she's still with Lysaka? 125 00:08:52,248 --> 00:08:55,735 And if she wanted your help, why didn't she ask for it when she fell in love with me? 126 00:08:55,735 --> 00:08:58,454 - She wouldn't tell me. - Uh-- 127 00:08:58,454 --> 00:09:00,706 Maybe we should talk to her father. Triton? 128 00:09:00,706 --> 00:09:03,492 Yeah. I mean, he's not here. What father misses his own daughter's wedding? 129 00:09:03,492 --> 00:09:06,862 Come to think of it, he hasn't been here for any of this. 130 00:09:06,862 --> 00:09:08,581 All right. You stall the wedding, 131 00:09:09,081 --> 00:09:10,967 and I'll, uh, I'll go find him. 132 00:09:10,967 --> 00:09:13,002 - And I'll help Curly. - He can handle it. 133 00:09:13,502 --> 00:09:16,138 Don't be silly! It'll be fun! 134 00:09:17,440 --> 00:09:20,643 "Fun." Well, it's not the word I would've used. 135 00:09:26,515 --> 00:09:28,517 Come on. Move it. 136 00:09:28,517 --> 00:09:31,020 You gonna eat that all by yourself, pal? 137 00:09:31,020 --> 00:09:33,022 [ Laughing ] 138 00:09:33,022 --> 00:09:36,525 Go. Keep moving. Keep going. 139 00:09:37,026 --> 00:09:38,527 Come on. 140 00:09:45,534 --> 00:09:47,536 Gotta hand it to you, Aphrodite. 141 00:09:48,037 --> 00:09:50,039 Some of your ideas do work. 142 00:09:50,039 --> 00:09:52,541 [ Aphrodite's Voice ] Of course! And when you're with Nautica, 143 00:09:52,541 --> 00:09:55,544 you'll revert back to your normal self. 144 00:09:55,544 --> 00:09:57,546 Go get 'em, Curly! 145 00:10:03,135 --> 00:10:05,137 Aphrodite-- 146 00:10:05,137 --> 00:10:07,139 Aphrodite! 147 00:10:11,093 --> 00:10:13,596 [ Men Chattering ] [ Man ] What's the matter, sweetheart? 148 00:10:13,596 --> 00:10:16,465 The bad man take it? [ Growls ] 149 00:10:18,451 --> 00:10:21,404 Havin' fun, little lady? Excuse me. 150 00:10:21,404 --> 00:10:23,856 Is this a private party, or can anyone join in? 151 00:10:44,810 --> 00:10:47,813 [ Shouting ] 152 00:11:29,171 --> 00:11:31,173 Serena. 153 00:11:46,138 --> 00:11:48,391 Feeling better? 154 00:11:53,028 --> 00:11:55,631 Oh, well, this must be yours, huh? 155 00:11:56,132 --> 00:11:58,734 - What do we say, honey? -Thank you, Mommy. 156 00:11:58,734 --> 00:12:02,521 No, not me. We have to thank the nice man. 157 00:12:02,521 --> 00:12:06,826 -Thank you, sir. - Hey, why don't you help Daddy pack a lunch for our picnic? 158 00:12:10,546 --> 00:12:12,932 There you are. 159 00:12:14,667 --> 00:12:16,886 Well, thank you again. 160 00:12:20,106 --> 00:12:23,709 Hey! Are you ready for a picnic? 161 00:12:23,709 --> 00:12:25,928 Another time, 162 00:12:27,430 --> 00:12:29,849 another life. 163 00:12:29,849 --> 00:12:35,354 My name's Serena. I'm Hercules. It's nice to meet you, Serena. 164 00:12:35,354 --> 00:12:39,425 Hercules. Son of Zeus Hercules? 165 00:12:39,425 --> 00:12:42,845 You're blushing! 166 00:12:42,845 --> 00:12:45,731 I've embarrassed you. I'm sorry. No, no. It's-It's not that. 167 00:12:45,731 --> 00:12:48,234 It's just that... 168 00:12:48,234 --> 00:12:50,236 you remind me of someone I know. 169 00:12:50,236 --> 00:12:54,673 I hope that's a good thing. Yeah, yeah. It's-- 170 00:12:54,673 --> 00:12:57,176 It's a good thing. 171 00:12:57,176 --> 00:13:00,146 What are you doing so far from home? 172 00:13:00,146 --> 00:13:03,415 How did you know I was far from home? 173 00:13:03,415 --> 00:13:09,104 Your-Your boots. They look like they've been on the road for a while. 174 00:13:09,104 --> 00:13:12,107 Well, I have been traveling for a couple days now. 175 00:13:12,107 --> 00:13:15,945 My husband was lost at sea two moons ago. 176 00:13:15,945 --> 00:13:18,447 An oracle told me he's still alive, 177 00:13:18,447 --> 00:13:20,833 but if I want to see him again, I have to petition Triton. 178 00:13:20,833 --> 00:13:23,702 Do the gods hear our prayers? 179 00:13:26,205 --> 00:13:28,207 They hear, but they don't always listen. 180 00:13:28,207 --> 00:13:30,693 Our daughter needs her father. 181 00:13:32,595 --> 00:13:35,097 I can't just give up-- not while there's a chance... 182 00:13:35,097 --> 00:13:37,600 we might still be together again. 183 00:13:37,600 --> 00:13:40,102 Can you understand that? 184 00:13:40,603 --> 00:13:42,605 You have no idea how much. 185 00:13:44,106 --> 00:13:46,976 Listen, I'm on my way to see Triton's shrine myself. 186 00:13:46,976 --> 00:13:49,929 We could travel together-- you know, just for the company. 187 00:13:49,929 --> 00:13:52,431 You see? I was right. About what? 188 00:13:52,431 --> 00:13:55,317 My luckischanging for the better. 189 00:13:55,317 --> 00:13:57,820 [ Popping Sound ] 190 00:13:57,820 --> 00:14:00,823 They should really make these doorways a lot bigger. 191 00:14:01,323 --> 00:14:05,327 Yeah. Yeah. Whatever. Uh, which is Nautica's room? 192 00:14:05,327 --> 00:14:07,830 That one. I can handle it from here. 193 00:14:09,315 --> 00:14:12,701 - Ingrate! - What'd I say? 194 00:14:23,879 --> 00:14:27,099 Go away. Nautica, it's me. 195 00:14:27,099 --> 00:14:29,702 [ Gasping ] 196 00:14:34,707 --> 00:14:37,092 I thought you'd forgotten me. I thought you'd forgotten me. 197 00:14:37,092 --> 00:14:40,262 I never want to leave you. Oh, I never want you to leave me again either. 198 00:14:40,262 --> 00:14:43,215 Quick, let's slip over the side. We'll swim to the dock, 199 00:14:43,215 --> 00:14:45,467 and we'll be gone before he even notices. 200 00:14:45,467 --> 00:14:48,270 Iolaus, I can't go with you. 201 00:14:48,270 --> 00:14:50,272 Why not? I just-- I just can't. 202 00:14:50,773 --> 00:14:53,192 [ Knocking ] 203 00:14:53,192 --> 00:14:56,362 [ Lysaka ] Sweetums, it's your huggy bear! 204 00:14:56,362 --> 00:14:58,797 If he finds you in here, he'll kill both of us. 205 00:14:58,797 --> 00:15:01,800 [ Knocking ] Aphrodite? 206 00:15:01,800 --> 00:15:04,119 Aphrodite! 207 00:15:04,119 --> 00:15:06,055 [ Aphrodite's Voice ] I'm not talking to you. 208 00:15:06,055 --> 00:15:08,474 A goddess has feelings, too, you know. 209 00:15:08,474 --> 00:15:10,726 [ Lysaka ] Gonna count to three! 210 00:15:10,726 --> 00:15:13,295 One, 211 00:15:13,295 --> 00:15:16,048 two-- 212 00:15:16,048 --> 00:15:18,984 Uh, two-- 213 00:15:20,169 --> 00:15:22,671 Uh, Aphrodite, I'm really sorry. 214 00:15:22,671 --> 00:15:25,157 I'm really, really, really sorry. 215 00:15:25,658 --> 00:15:28,160 I was wrong. But we've got an emergency here! 216 00:15:28,160 --> 00:15:31,280 I didn't hear "please." 217 00:15:31,280 --> 00:15:33,115 [ Gasps ] Please. 218 00:15:35,184 --> 00:15:37,319 Two-- Quick! 219 00:15:37,319 --> 00:15:39,955 Ready or not, here I come! 220 00:15:44,193 --> 00:15:46,462 Who in Tartarus are you? 221 00:15:48,464 --> 00:15:52,418 Mmm, why, you, uh, you silly muffin, 222 00:15:52,918 --> 00:15:54,787 I'm her seamstress. 223 00:15:54,787 --> 00:15:58,107 And don't you know it's bad luck to see the bride afore the weddin'? 224 00:15:58,107 --> 00:16:01,110 Now, you get yourself out of here. You go on. Shoo, now. Go on. 225 00:16:01,610 --> 00:16:04,096 Sorry. I-I didn't know it. Hey. 226 00:16:04,096 --> 00:16:06,865 I don't remember you coming on board. 227 00:16:06,865 --> 00:16:10,486 Because you've been so busy supervising the wedding party... 228 00:16:10,486 --> 00:16:13,872 all by yourself, you poor man. 229 00:16:13,872 --> 00:16:16,542 Why don't I give you a hand? 230 00:16:16,542 --> 00:16:20,546 Thank you for all your help. Now, when you're done, please... 231 00:16:20,546 --> 00:16:22,414 go home. 232 00:16:34,710 --> 00:16:38,747 - She still loves me. - Of course she does, 'cause you're so cute! 233 00:16:38,747 --> 00:16:42,484 Yeah, but... why's she gonna marry that creep? 234 00:16:42,484 --> 00:16:45,771 Oh. Leave it to me. 235 00:16:45,771 --> 00:16:49,041 Oh. I knew you were gonna say that. 236 00:16:50,926 --> 00:16:52,678 I'm good. 237 00:17:19,855 --> 00:17:21,857 I thought you were helping Iolaus. 238 00:17:22,357 --> 00:17:25,744 I gave him a wonderful disguise, and now he's on his own. 239 00:17:25,744 --> 00:17:29,381 You know, Curly's developed a real attitude problem. 240 00:17:29,381 --> 00:17:31,900 Good for him. 241 00:17:31,900 --> 00:17:35,904 What's with you? You're acting funny. 242 00:17:35,904 --> 00:17:40,409 Why do I feel like I know that girl? 243 00:17:40,409 --> 00:17:43,629 In another life, she was my wife. 244 00:17:45,831 --> 00:17:49,084 We ask the force that created the sun, 245 00:17:49,084 --> 00:17:51,820 the earth, 246 00:17:51,820 --> 00:17:54,206 the seas and the skies-- 247 00:17:54,206 --> 00:17:56,408 To bless this union, 248 00:17:56,909 --> 00:17:58,911 make us one, 249 00:17:58,911 --> 00:18:03,415 inseparate, always. 250 00:18:03,415 --> 00:18:06,218 Always. 251 00:18:06,218 --> 00:18:08,520 Enough! 252 00:18:08,520 --> 00:18:12,224 Please stop. I'm fragile enough as it is dealing with Iolaus... 253 00:18:12,224 --> 00:18:14,476 and his lost love. 254 00:18:14,476 --> 00:18:17,696 - Does she know? -No. 255 00:18:19,481 --> 00:18:21,683 And she isn't going to know. 256 00:18:24,570 --> 00:18:28,340 What about Triton? Have you talked to him? 257 00:18:28,340 --> 00:18:30,926 I was just heading down to his cave. 258 00:18:30,926 --> 00:18:33,812 Okay, well, let's take the shortcut. 259 00:18:39,268 --> 00:18:41,770 How did a girl like you end up with a guy like me, huh? 260 00:18:42,271 --> 00:18:44,773 Blackmail. [ Grunts ] 261 00:18:45,774 --> 00:18:48,160 And a great sense of humor too! 262 00:18:51,346 --> 00:18:54,016 That's why I love her. 263 00:18:55,450 --> 00:18:57,202 Where's the priest? 264 00:18:57,202 --> 00:18:59,738 Somebody get me the priest, or I'll dice the lot of ya! 265 00:19:00,239 --> 00:19:03,192 The priest's on his way from the temple. He should be here by sundown. 266 00:19:04,927 --> 00:19:07,429 Sundown? 267 00:19:07,429 --> 00:19:10,916 That's when the fun really begins. Huh, sugar toes? 268 00:19:10,916 --> 00:19:13,302 [ Belches ] [ Stomach Rumbles ] 269 00:19:13,302 --> 00:19:15,804 I'm hungry. Where's the food? 270 00:19:15,804 --> 00:19:18,740 Over here! Coming! 271 00:19:21,743 --> 00:19:25,247 A feast extraordinaire-- preparer aa la table-- 272 00:19:25,247 --> 00:19:28,567 for your dining pleasure. 273 00:19:34,406 --> 00:19:37,326 Who are you? 274 00:19:39,628 --> 00:19:45,117 Who am I? Je suis Lescopierus, your savior. 275 00:19:45,117 --> 00:19:48,003 I mean, your server this evening. 276 00:19:48,003 --> 00:19:52,407 Mon sp?cialit?, c'est le bifteck Tartarus 277 00:19:52,407 --> 00:19:54,910 et l'octopus Spartan. 278 00:19:56,311 --> 00:19:59,698 Served diced. 279 00:20:05,254 --> 00:20:08,490 And with just a little dash of spice... 280 00:20:09,625 --> 00:20:11,877 to make it nice. 281 00:20:14,880 --> 00:20:17,699 And when I say that, I mean just that. 282 00:20:17,699 --> 00:20:19,585 Nothing more, nor less. A dash. 283 00:20:19,585 --> 00:20:22,271 - Just a little splash! - [ Mouths Word ] 284 00:20:22,271 --> 00:20:25,874 So that everything can swim in its own flavor. 285 00:20:28,760 --> 00:20:30,979 You're making me dizzy. 286 00:20:30,979 --> 00:20:34,383 Let us jump into a whole new world of taste... 287 00:20:34,383 --> 00:20:38,720 as we escape the boring recipes... 288 00:20:38,720 --> 00:20:40,472 - of zee past. - Huh? 289 00:20:41,039 --> 00:20:42,824 - [ Gasps ] - Oops. 290 00:20:42,824 --> 00:20:45,127 [ Growling ] 291 00:20:46,628 --> 00:20:50,632 Wish I could do that. It'd save me a lot of time. 292 00:20:50,632 --> 00:20:52,634 Was it this dark the last time you were here? 293 00:20:52,634 --> 00:20:55,637 Hmm-mm. Something's wrong. 294 00:20:55,637 --> 00:20:57,639 Very wrong. 295 00:20:58,140 --> 00:21:01,643 Triton! It's Hercules! 296 00:21:01,643 --> 00:21:05,147 I'm here about your daughter, Nautica. 297 00:21:05,147 --> 00:21:08,150 [ Triton ] Nautica? Cousin? 298 00:21:08,150 --> 00:21:10,152 [ Groans ] 299 00:21:16,158 --> 00:21:18,660 Here. Let me help. 300 00:21:19,161 --> 00:21:21,530 No one can help me. I'm-- I'm dying. 301 00:21:23,248 --> 00:21:26,969 Y-You can't die. You're a god. 302 00:21:26,969 --> 00:21:28,971 My trident was my source of power, 303 00:21:28,971 --> 00:21:31,340 given to me by my father, Poseidon. 304 00:21:31,340 --> 00:21:35,093 Half a moon past, it was stolen by a mortal. 305 00:21:35,093 --> 00:21:38,013 - Lysaka. - You know his name. 306 00:21:38,013 --> 00:21:40,866 He took your trident. That's why Nautica agreed to marry him. 307 00:21:40,866 --> 00:21:43,151 [ Triton ] I ordered her to refuse, 308 00:21:43,652 --> 00:21:47,239 but Nautica's a headstrong girl. 309 00:21:47,239 --> 00:21:50,242 She thinks if she gives Lysaka what he wants, 310 00:21:50,242 --> 00:21:54,112 he'll return what he stole, but he can't. 311 00:21:54,112 --> 00:21:57,883 - Why not? -When the Cabiri made the trident, 312 00:21:57,883 --> 00:22:00,869 she also made certain.... 313 00:22:00,869 --> 00:22:03,238 its power would be lost in mortal hands. 314 00:22:03,238 --> 00:22:07,042 Well, then I'll just go get it back. 315 00:22:07,042 --> 00:22:10,612 There's no point. It's useless now. 316 00:22:11,113 --> 00:22:14,149 But... If-If he can't use it, 317 00:22:14,149 --> 00:22:16,651 then what good is it to him? 318 00:22:16,651 --> 00:22:20,155 Nautica doesn't know that. 319 00:22:20,155 --> 00:22:22,641 She thinks if she stays with him, 320 00:22:22,641 --> 00:22:26,028 it'll save my life. She's giving herself to him for no reason. 321 00:22:26,028 --> 00:22:28,513 Then... either way you die. 322 00:22:28,513 --> 00:22:31,183 And if the seas die with you, 323 00:22:31,183 --> 00:22:33,485 so does mankind. 324 00:22:38,323 --> 00:22:42,060 If Triton dies, the seas die with him? 325 00:22:42,060 --> 00:22:44,946 The Cabiri made one trident. I'll ask her to make another. 326 00:22:44,946 --> 00:22:49,835 Uh, bro, no one asks the Cabiri for anything. 327 00:22:49,835 --> 00:22:53,405 Not even the gods. She's-- 328 00:22:53,405 --> 00:22:55,657 She's, like, a force of nature. 329 00:22:55,657 --> 00:22:57,426 You can't even talk to her. 330 00:22:57,926 --> 00:22:59,678 She'll talk to me. 331 00:23:07,853 --> 00:23:10,272 Don't break your heart, little brother. Thanks. 332 00:23:28,557 --> 00:23:30,442 I'm done here. 333 00:23:30,442 --> 00:23:33,311 Now I just have to wait and see if luck is on my side. 334 00:23:35,313 --> 00:23:38,567 Let's make our own luck. I don't understand. 335 00:23:38,567 --> 00:23:41,303 There's a place. It's not far from here. 336 00:23:41,303 --> 00:23:44,806 An ancient ruin. What's there? 337 00:23:44,806 --> 00:23:46,541 The Cabiri. It's a spirit. 338 00:23:46,541 --> 00:23:50,045 Some people think she was here before the gods were born. 339 00:23:50,045 --> 00:23:52,047 I always thought the Cabiri was a fable. 340 00:23:52,047 --> 00:23:55,016 No. 341 00:23:55,016 --> 00:23:58,270 With her help, maybe we can get Triton to answer your prayer. 342 00:24:02,991 --> 00:24:06,478 Hey, um, why are you being so nice to me? 343 00:24:07,979 --> 00:24:11,349 Part of the job. It's... what I do. 344 00:24:11,349 --> 00:24:14,519 No, really. 345 00:24:19,758 --> 00:24:21,760 That person I told you about-- 346 00:24:21,760 --> 00:24:25,380 the one that I said you remind me of-- 347 00:24:25,380 --> 00:24:27,132 I loved her... 348 00:24:27,132 --> 00:24:29,518 more than I ever thought I could love anybody. 349 00:24:29,518 --> 00:24:32,237 But-- 350 00:24:33,438 --> 00:24:37,809 Well, let's just say fate was against us. 351 00:24:40,162 --> 00:24:43,915 I always thought we create our own destiny. 352 00:24:45,700 --> 00:24:49,688 Yeah. Hey, we, uh, better hurry. 353 00:24:52,190 --> 00:24:54,192 Come on. 354 00:24:55,193 --> 00:24:57,062 [ Groans ] 355 00:24:59,464 --> 00:25:03,301 I leave you alone, and look at what happens. 356 00:25:03,301 --> 00:25:06,054 Aphrodite, don't. I'm not in the mood. 357 00:25:06,054 --> 00:25:08,874 The love of my life is marrying a thug, and I can't stop it. 358 00:25:08,874 --> 00:25:11,710 Why won't she let me help her? 359 00:25:11,710 --> 00:25:15,647 [ Sighs ] I'll tell you, but you're not gonna like it. 360 00:25:18,550 --> 00:25:22,053 Legend says the Cabiri is an ally of Hephaestus. 361 00:25:22,053 --> 00:25:25,056 But not even Hephaestus knows where she comes from. 362 00:25:25,557 --> 00:25:27,559 Nobody knows what she wants from the world... 363 00:25:27,559 --> 00:25:30,562 or if she wants anything at all. 364 00:25:30,562 --> 00:25:33,064 What? No, nothing. 365 00:25:33,064 --> 00:25:35,066 No. Come on. What? 366 00:25:35,066 --> 00:25:38,553 Well, this is gonna sound crazy, but... 367 00:25:38,553 --> 00:25:40,922 when I look at you, I get the feeling I know you. 368 00:25:43,291 --> 00:25:47,295 Uh-- You'd be surprised how often I get that. 369 00:25:47,295 --> 00:25:49,297 You probably saw me passing through town. 370 00:25:49,297 --> 00:25:51,299 I do a lot of traveling. 371 00:25:51,299 --> 00:25:53,802 No, I don't mean I've just seen you before. 372 00:25:54,152 --> 00:25:57,973 I feel like... we used to really know each other. 373 00:25:57,973 --> 00:26:01,343 But that's not possible, is it? 374 00:26:02,761 --> 00:26:05,263 It's ridiculous. I can't explain it. 375 00:26:05,263 --> 00:26:07,766 You don't-- You don't have to explain it. 376 00:26:09,768 --> 00:26:12,404 I feel the same way. 377 00:26:12,404 --> 00:26:15,907 Well, you know, it's the mind. It's a funny thing. 378 00:26:17,292 --> 00:26:20,111 Look out! 379 00:26:36,778 --> 00:26:40,665 I wish I could change your mind. You can't. 380 00:26:40,665 --> 00:26:43,168 I, um, had to give that back to you, 381 00:26:43,168 --> 00:26:45,920 so you could give it to me at our wedding. 382 00:26:49,691 --> 00:26:53,011 You mean, yes? 383 00:26:53,011 --> 00:26:54,913 Yes? 384 00:27:18,386 --> 00:27:21,389 I'm sorry. I shouldn't have done that. 385 00:27:21,389 --> 00:27:25,010 I think we both did it. I don't know what to say. 386 00:27:29,314 --> 00:27:32,817 Maybe I should go the rest of the way alone. 387 00:27:34,319 --> 00:27:36,187 Yes. I suppose you should. 388 00:27:36,187 --> 00:27:40,108 I don't want to risk you getting hurt. 389 00:27:45,980 --> 00:27:48,483 I'll wait here. Yeah. Yeah. It's a good idea. 390 00:27:50,802 --> 00:27:52,804 I'll be back. 391 00:27:52,804 --> 00:27:55,674 Don't worry. You'll be safe. She'll want to pick on me. 392 00:28:11,840 --> 00:28:13,842 I'm glad she's in a good mood. 393 00:28:13,842 --> 00:28:16,845 You told Iolaus about Triton? 394 00:28:16,845 --> 00:28:19,848 Yeah. He's stalling. 395 00:28:19,848 --> 00:28:22,517 Let's go play! 396 00:28:22,517 --> 00:28:26,921 [ Cries Out ] You never did have any manners! 397 00:28:32,310 --> 00:28:35,196 dddd [ Blows Note ] 398 00:28:37,082 --> 00:28:39,134 [ Man ] Who's the best man? 399 00:28:39,134 --> 00:28:42,387 [ Man #2 ] Obviously not the groom. 400 00:28:53,615 --> 00:28:58,002 You promise when this is over, you'll give back my father's trident. 401 00:28:59,304 --> 00:29:01,306 Sure, sure. Whatever. 402 00:29:01,306 --> 00:29:03,691 Be all the family, right, sluggums? 403 00:29:03,691 --> 00:29:07,979 [ Old Man Gibbering ] 404 00:29:07,979 --> 00:29:09,748 Mogo. 405 00:29:16,888 --> 00:29:20,892 Ah, wait, wait, wait. Show some respect. 406 00:29:24,612 --> 00:29:27,582 [ Kisses ] [ Exclaims ] 407 00:29:30,101 --> 00:29:32,604 It is-- Oh. What h-h-h-h-- 408 00:29:33,104 --> 00:29:34,989 [ Gibbering ] 409 00:29:40,912 --> 00:29:45,650 Now, then, which are the two who are getting married? 410 00:29:45,650 --> 00:29:47,902 Uh, we are-- Me and her-- Us. 411 00:29:48,787 --> 00:29:51,372 Shut up. Now, 412 00:29:51,372 --> 00:29:55,360 we are gathered here to witness the union-- 413 00:29:55,360 --> 00:29:58,179 Uh, where are they? 414 00:29:58,179 --> 00:30:00,415 Huh? Huh? [ Cries Out ] 415 00:30:00,415 --> 00:30:02,283 - [ Screams ] - [ Gibbering ] 416 00:30:02,784 --> 00:30:06,287 Oh, help me! Oh, help me! 417 00:30:07,288 --> 00:30:09,674 Uh, you all right? It's me. 418 00:30:09,674 --> 00:30:12,794 [ Whispering ] Iolaus? You've gotta get out of here! He'll kill you! 419 00:30:12,794 --> 00:30:15,196 I know about the deal you made, Nautica. 420 00:30:15,697 --> 00:30:19,701 Lysaka lied. He can't give your father's trident back. It's destroyed. 421 00:30:19,701 --> 00:30:21,586 What? Yeah. Uh, follow my lead. 422 00:30:21,586 --> 00:30:23,605 Hey, are you gonna marry us or what? 423 00:30:23,605 --> 00:30:26,858 [ Gibbering, Chuckling ] 424 00:30:26,858 --> 00:30:29,360 Patience is a virtue, young man. 425 00:30:29,861 --> 00:30:31,613 [ Chuckling ] Okay. 426 00:30:32,897 --> 00:30:35,400 [ Wheezing Laughter ] 427 00:30:35,400 --> 00:30:38,369 Now, good people, 428 00:30:38,369 --> 00:30:41,372 marriage is an institution... 429 00:30:41,372 --> 00:30:44,742 long blessed by the gods... 430 00:30:44,742 --> 00:30:47,979 and not to be entered into lightly... 431 00:30:47,979 --> 00:30:50,582 or unwisely... 432 00:30:50,582 --> 00:30:53,468 or unprepared. 433 00:30:53,468 --> 00:30:57,338 Are you prepared, young man? Uh, yeah. 434 00:30:57,338 --> 00:30:59,524 Yeah! Yeah! Let's go! 435 00:30:59,524 --> 00:31:04,312 And what about you, young miss? 436 00:31:04,312 --> 00:31:08,149 Do you have any... questions? 437 00:31:08,149 --> 00:31:11,402 Uh, yes, actually. I-- I do have a few questions... 438 00:31:11,402 --> 00:31:13,938 I-I'd like to ask you alone. 439 00:31:14,439 --> 00:31:17,442 See? Me and her, alone. 440 00:31:17,442 --> 00:31:22,647 Oh! Got to go and answer the questions. 441 00:31:22,647 --> 00:31:25,383 Where are they going-- Stop 'em! 442 00:31:25,383 --> 00:31:28,503 [ All Shouting ] 443 00:31:49,557 --> 00:31:51,376 [ Gasps ] 444 00:31:54,629 --> 00:31:56,881 You're the okula from this morning. 445 00:31:56,881 --> 00:32:00,134 And-And the cook. You were the cook too! 446 00:32:00,134 --> 00:32:02,403 And the seamstress. 447 00:32:03,621 --> 00:32:05,623 That's it. String him up! 448 00:32:05,623 --> 00:32:08,092 You kill him, you'll have to kill me too! 449 00:32:08,092 --> 00:32:10,995 Huh? Why? 450 00:32:12,380 --> 00:32:14,132 Because he's the man I love. 451 00:32:14,132 --> 00:32:17,602 No. No, no-- 452 00:32:17,602 --> 00:32:20,054 I'm the man you love. 453 00:32:20,054 --> 00:32:22,490 I-I thought we had a deal. 454 00:32:22,490 --> 00:32:24,876 Yeah, we had a deal. You lied to me. 455 00:32:27,161 --> 00:32:31,666 Only 'cause I loved you so. I thought you loved me too. 456 00:32:31,666 --> 00:32:35,069 If you truly love me, Lysaka, 457 00:32:35,069 --> 00:32:37,071 then you'll let us be together. 458 00:32:40,575 --> 00:32:44,329 Okay, if-- if-if that's the way you feel. 459 00:32:45,613 --> 00:32:47,966 - Hang 'em both. - [ Men Chuckling ] 460 00:33:02,313 --> 00:33:04,565 I told you this was useless! 461 00:33:04,565 --> 00:33:06,868 Cabiri doesn't talk to anyone. 462 00:33:06,868 --> 00:33:09,821 Maybe nobody's ever asked the right way. 463 00:33:09,821 --> 00:33:11,823 [ Wind Howling ] 464 00:33:14,826 --> 00:33:17,328 [ Gasps ] What are you doing? 465 00:33:18,830 --> 00:33:22,200 Rearranging... [ Cries Out ] 466 00:33:22,200 --> 00:33:24,068 the furniture. 467 00:33:25,069 --> 00:33:28,573 Bro, you're upset. 468 00:33:28,573 --> 00:33:31,576 This is Cabiri, an ancient spirit... 469 00:33:31,576 --> 00:33:33,945 here before the gods were born. 470 00:33:33,945 --> 00:33:36,230 I'm gonna knock this whole place flat... 471 00:33:36,230 --> 00:33:38,232 unless you show yourself to me! 472 00:33:41,052 --> 00:33:43,321 Why are you doing this? 473 00:33:43,821 --> 00:33:46,324 For Iolaus and Nautica? 474 00:33:46,324 --> 00:33:49,827 [ Scoffs ] I mean, I'm as much of a romantic as the next Goddess of Love, 475 00:33:49,827 --> 00:33:52,830 but let's get a little perspective here! 476 00:33:54,832 --> 00:33:57,835 It's not just Iolaus. It's her. 477 00:33:57,835 --> 00:34:00,455 Two down. 478 00:34:00,455 --> 00:34:03,574 Going... for... three! 479 00:34:08,096 --> 00:34:12,100 You're doing this for her. I'm doing this for me. 480 00:34:12,600 --> 00:34:14,602 Number four, coming up! 481 00:34:16,604 --> 00:34:18,606 Talk to me! 482 00:34:19,607 --> 00:34:22,610 I said, talk to me! 483 00:34:38,843 --> 00:34:42,430 I know why you're here, Hercules. 484 00:34:42,430 --> 00:34:46,050 You want me to make a new trident to save the sea lord's life. 485 00:34:46,050 --> 00:34:49,737 What matter is his life to you? You're no friend of the gods. 486 00:34:49,737 --> 00:34:51,606 But I am a friend of mortals. 487 00:34:51,606 --> 00:34:55,259 Without your help, the seas will die and so will mankind. 488 00:34:55,259 --> 00:34:57,512 And if you won't do it for mankind, 489 00:34:57,512 --> 00:34:59,764 then help us in the name of love. 490 00:34:59,764 --> 00:35:02,083 Love? [ Hercules ] If Triton lives, 491 00:35:02,083 --> 00:35:05,002 his daughter will be free to marry the man she truly loves, 492 00:35:06,471 --> 00:35:08,973 and a woman I know... 493 00:35:08,973 --> 00:35:11,843 will find her husband. I knew it. 494 00:35:11,843 --> 00:35:15,413 You ask my help in the name of love? 495 00:35:15,413 --> 00:35:18,182 That's right. The woman you speak of-- 496 00:35:18,182 --> 00:35:20,184 in another life, she was yours. 497 00:35:20,184 --> 00:35:23,571 Wouldn't it be better for you if her husband never returned? 498 00:35:24,071 --> 00:35:26,941 Don't you miss her? It's a bargain I made with fate. 499 00:35:26,941 --> 00:35:29,177 I used the Kronos Stone to save her. 500 00:35:29,177 --> 00:35:31,913 It's my heart for her life. 501 00:35:33,181 --> 00:35:34,982 So be it. 502 00:35:48,896 --> 00:35:50,898 Huh. 503 00:35:52,900 --> 00:35:55,903 Here you go. I'll take this to Triton. 504 00:35:56,404 --> 00:35:59,907 Yeah, just tell him to make sure that Serena's husband reaches home. 505 00:35:59,907 --> 00:36:01,909 And you talk to her. 506 00:36:01,909 --> 00:36:03,911 Tell her what she means to you. 507 00:36:03,911 --> 00:36:06,414 Okay. Okay. I will. 508 00:36:10,401 --> 00:36:14,405 Hi. Oh, thank the gods. 509 00:36:14,405 --> 00:36:18,693 That lightning and the noise-- I thought I'd never see you again. 510 00:36:18,693 --> 00:36:21,696 You were right. Luck was on our side today. 511 00:36:23,698 --> 00:36:25,883 You can go home now. 512 00:36:25,883 --> 00:36:27,885 Home? Yeah. You'll find your husband.... 513 00:36:28,386 --> 00:36:31,389 waiting for you when you get there. 514 00:36:31,389 --> 00:36:33,758 Really? 515 00:36:33,758 --> 00:36:38,746 Triton will live and send your husband back to you. I'm sure of it. 516 00:36:38,746 --> 00:36:40,615 Thank you. 517 00:36:40,615 --> 00:36:43,551 [ Chuckles ] 518 00:36:43,551 --> 00:36:47,371 Like I said, it's part of the job description. 519 00:36:47,371 --> 00:36:49,740 No. Thank you. 520 00:36:52,493 --> 00:36:54,495 Good-bye. 521 00:36:54,495 --> 00:36:56,464 Good-bye. 522 00:37:09,026 --> 00:37:11,028 [ People Chattering ] 523 00:37:23,224 --> 00:37:25,476 What are you grinnin' about, huh? 524 00:37:25,476 --> 00:37:29,497 In three seconds' time. you're gonna be dancin' on air! 525 00:37:29,497 --> 00:37:31,666 With no music, neither. 526 00:37:31,666 --> 00:37:35,536 - You wouldn't understand. - Try me. 527 00:37:35,536 --> 00:37:38,005 We're together. 528 00:37:38,005 --> 00:37:41,892 And nothing's ever gonna keep us apart again. 529 00:37:41,892 --> 00:37:44,045 Nautica? Yes, Iolaus. 530 00:37:44,045 --> 00:37:46,764 Will you marry me? 531 00:37:46,764 --> 00:37:49,650 Oh, yes, Iolaus! 532 00:37:49,650 --> 00:37:51,936 That's enough! 533 00:37:51,936 --> 00:37:54,805 On the count of three, hoist 'em! 534 00:37:59,660 --> 00:38:01,562 One, 535 00:38:01,562 --> 00:38:03,564 two-- 536 00:38:08,035 --> 00:38:10,538 Don't tell me. I-I know this. 537 00:38:10,538 --> 00:38:12,890 Two-- Huh? Hey, Lysaka. 538 00:38:13,424 --> 00:38:16,477 Haven't you ever heard that it's bad luck to hang the bride on her wedding day? 539 00:38:19,163 --> 00:38:21,215 Sorry I'm late. 540 00:38:21,215 --> 00:38:24,852 [ All Gasping ] 541 00:38:24,852 --> 00:38:28,739 You know, after the day I've had, I'm actually looking forward to this. 542 00:38:31,275 --> 00:38:33,127 [ Growling ] 543 00:39:22,893 --> 00:39:24,695 Guess this isn't your lucky day. 544 00:39:34,989 --> 00:39:37,708 [ Shouting, Groaning ] 545 00:40:00,748 --> 00:40:03,250 Iolaus, I can't leave you. 546 00:40:03,751 --> 00:40:05,753 You can't stay. 547 00:40:06,253 --> 00:40:09,123 Don't you want me? More than anything. 548 00:40:09,123 --> 00:40:11,575 But in this world, 549 00:40:11,575 --> 00:40:13,577 you'll just be a fish out of water. 550 00:40:13,577 --> 00:40:15,963 I-I didn't mean-- I wouldn't care. 551 00:40:16,464 --> 00:40:17,965 You would. 552 00:40:18,466 --> 00:40:20,468 Sooner or later. 553 00:40:20,468 --> 00:40:22,970 You'll begin to dream of... 554 00:40:22,970 --> 00:40:25,973 everybody and everything you left behind. 555 00:40:28,476 --> 00:40:31,178 No. I know how hard it is... 556 00:40:31,178 --> 00:40:34,181 to leave the only world you've ever known. 557 00:40:34,181 --> 00:40:37,568 It's like-- It's like tearing yourself in two. 558 00:40:39,437 --> 00:40:41,439 You'll come to regret that. 559 00:40:41,439 --> 00:40:44,358 And I couldn't stand that. 560 00:40:46,243 --> 00:40:50,014 We both know your place is under the sea. 561 00:40:50,014 --> 00:40:54,902 But you promised you'd never leave me again. 562 00:40:54,902 --> 00:40:57,905 Iolaus, how much do you love Nautica? 563 00:40:58,405 --> 00:41:00,407 I'd give up the world for her. 564 00:41:00,407 --> 00:41:03,277 Good. That's what I had in mind. 565 00:41:03,277 --> 00:41:05,746 [ High-pitched Squeal ] 566 00:41:05,746 --> 00:41:10,751 Hercules, uh, spending these last few months with you has-- 567 00:41:10,751 --> 00:41:13,137 has meant more to me than my entire life in the other world. 568 00:41:15,856 --> 00:41:18,359 You're the best friend I ever had. 569 00:41:21,896 --> 00:41:25,399 I'm gonna miss you, Iolaus. I'll see ya around. 570 00:41:25,399 --> 00:41:27,334 Yeah. 571 00:41:27,835 --> 00:41:31,739 Uh, be good. [ Chuckles ] 572 00:41:31,739 --> 00:41:33,908 Listen to me telling you to be good. 573 00:41:33,908 --> 00:41:36,110 And you, uh-- you take care of her. 574 00:41:36,110 --> 00:41:38,412 You're one lucky man. I will. 575 00:41:38,412 --> 00:41:41,382 And I am. 576 00:41:48,222 --> 00:41:50,724 Thanks, guys. 577 00:41:50,724 --> 00:41:53,110 Are you sure this is gonna work? Yes. 578 00:41:53,110 --> 00:41:57,398 Once you're away from the shore, you'll be halfway through the change. 579 00:41:57,398 --> 00:42:00,184 And your dad is gonna be very glad to see you. 580 00:42:03,070 --> 00:42:05,389 Trust me. 581 00:42:05,389 --> 00:42:08,275 I hate it when you say that. 582 00:42:35,686 --> 00:42:38,188 [ Both Laughing ] 583 00:42:38,689 --> 00:42:40,691 Whoo! Whoo-hoo! 584 00:43:00,794 --> 00:43:02,796 It's hard to say good-bye. 585 00:43:05,282 --> 00:43:07,251 Gets harder every time. 586 00:43:22,032 --> 00:43:24,835 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 43573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.