Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,573 --> 00:00:08,575
Looks like
you've got a nibble.
2
00:00:12,078 --> 00:00:15,081
Hello.
Anyone home?
3
00:00:15,582 --> 00:00:17,584
I said, it looks like
you've got a fish.
4
00:00:24,791 --> 00:00:28,294
I'm never gonna be able
to thank you enough.
For what?
5
00:00:30,313 --> 00:00:34,184
For giving me something
to fight for.
I'll never forget you.
6
00:00:48,364 --> 00:00:51,801
Iolaus!
Huh? Hey!
I got it! I got--
7
00:00:51,801 --> 00:00:54,671
I got it!
[ Sighs ]
8
00:00:59,175 --> 00:01:01,945
Thinking about
Nautica, huh?
Yeah.
9
00:01:02,445 --> 00:01:03,947
It's this place--
10
00:01:04,447 --> 00:01:06,449
the place we first met.
11
00:01:06,449 --> 00:01:08,318
Everywhere I look,
I see her.
12
00:01:08,318 --> 00:01:12,639
Nothing like that
ever happens to you.
[ Chuckles ]
13
00:01:12,639 --> 00:01:15,141
You'd be surprised.
[ Women Shouting ]
14
00:01:26,703 --> 00:01:28,955
- Leave him alone!
- Says who?
15
00:01:28,955 --> 00:01:31,825
Uh, says him and me!
16
00:01:33,827 --> 00:01:37,580
Okay, guys, look.
We can do this the hard way
or the easy way.
17
00:01:37,580 --> 00:01:41,835
[ Growling ]
[ Man ] What's so hard
about kicking his butt?
18
00:01:41,835 --> 00:01:44,220
Nobody ever wants
to do it the easy way.
19
00:01:44,220 --> 00:01:45,522
[ Man ]
Get him!
20
00:02:22,275 --> 00:02:24,477
Ha! I think I'm getting
good at this!
21
00:02:24,477 --> 00:02:26,629
Well, practice
makes perfect.
22
00:02:26,629 --> 00:02:29,916
[ Man Growling ]
And here comes
more practice.
23
00:02:56,192 --> 00:02:58,511
[ Man ]
Hey!
24
00:03:00,747 --> 00:03:03,566
What did I say
when we tied up here
this morning? Huh?
25
00:03:03,566 --> 00:03:07,253
What did I say?
You're lucky.
26
00:03:08,771 --> 00:03:13,076
We're here to celebrate,
not make trouble.
27
00:03:13,076 --> 00:03:16,429
Does this look like
a celebration to you? Huh?
28
00:03:16,429 --> 00:03:18,281
Does it?
[ Stammering ]
29
00:03:18,281 --> 00:03:20,934
- Shut up!
- [ Yelling ]
30
00:03:26,456 --> 00:03:29,075
- Friends!
-[ All Gasping ]
31
00:03:29,075 --> 00:03:32,378
Mine!
Move over!
I was here first!
32
00:03:32,712 --> 00:03:35,665
Strangers.
33
00:03:35,665 --> 00:03:38,101
Friends and strangers.
34
00:03:38,101 --> 00:03:42,605
My name's Lysaka,
and I'm getting married today.
35
00:03:43,106 --> 00:03:45,475
And I'm gonna throw
the biggest wedding party...
36
00:03:45,475 --> 00:03:48,144
that this seaport
has ever seen!
37
00:03:48,144 --> 00:03:51,014
- There's gonna be--
There's gonna be drinks!
- [ All Cheering ]
38
00:03:51,014 --> 00:03:54,350
And-And-And-- And food...
39
00:03:54,350 --> 00:03:56,769
and drinks!
40
00:03:56,769 --> 00:03:59,155
Hey. What can I say?
41
00:03:59,155 --> 00:04:02,875
I'm just a guy in love.
42
00:04:02,875 --> 00:04:05,078
This guy knows how
to make friends fast.
43
00:04:05,578 --> 00:04:09,082
Yeah. Must be his
charismatic personality.
44
00:04:09,082 --> 00:04:13,836
Tell me, Hercules,
why would a woman want to
marry a slob like that?
45
00:04:13,836 --> 00:04:16,656
I don't know, but she must
be pretty desperate.
[ Belches ]
46
00:04:16,656 --> 00:04:21,027
Hey, sweetie. Come on out
and give 'em a thrill, huh?
47
00:04:21,527 --> 00:04:24,297
Don't be shy,
honey-nubs.
48
00:04:24,297 --> 00:04:27,200
Look... but don't touch.
49
00:04:27,200 --> 00:04:29,886
She looks familiar.
50
00:04:29,886 --> 00:04:31,888
She's all mine.
51
00:04:33,773 --> 00:04:35,975
[ Man ]
What a catch!
52
00:04:37,477 --> 00:04:39,362
Nautica!
53
00:04:43,316 --> 00:04:46,319
[ Man Narrating ]
This is the story
of a time long ago,
54
00:04:46,319 --> 00:04:48,521
a time of myth and legend,
55
00:04:48,521 --> 00:04:51,557
when the ancient gods
were petty and cruel,
56
00:04:51,557 --> 00:04:54,160
and they plagued mankind
with suffering.
57
00:04:54,160 --> 00:04:57,497
Only one man dared
to challenge their power--
58
00:04:57,897 --> 00:05:00,316
Hercules.
59
00:05:00,316 --> 00:05:02,902
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
60
00:05:02,902 --> 00:05:06,806
a strength surpassed
only by the power of his heart.
61
00:05:06,806 --> 00:05:10,393
He journeyed the earth,
battling the minions
of his wicked stepmother, Hera,
62
00:05:10,393 --> 00:05:13,613
the all-powerful
queen of the gods.
63
00:05:13,613 --> 00:05:15,531
But wherever
there was evil,
64
00:05:15,531 --> 00:05:18,217
wherever an innocent
would suffer,
65
00:05:18,217 --> 00:05:21,187
there would be... Hercules.
66
00:05:21,187 --> 00:05:23,222
- [ Screeching ]
- [ Roaring ]
67
00:05:38,204 --> 00:05:39,122
Hail!
68
00:05:47,313 --> 00:05:50,016
Nautica!
Nautica, wait!
69
00:05:50,016 --> 00:05:52,402
Hey, hey, hey!
But I've got to
talk to her!
70
00:05:52,402 --> 00:05:54,620
That's my fianc?e
you're ogling, pal.
71
00:05:54,620 --> 00:05:56,422
You don't understand.
That woman, she's--
72
00:05:56,422 --> 00:05:58,925
So beautiful it's hard
to believe she's real.
You're one lucky man.
73
00:05:58,925 --> 00:06:00,927
Congratulations.
Can I have a word with you?
Yeah, but--
74
00:06:00,927 --> 00:06:03,429
Yeah, great. See ya.
Looks just like
your sister, doesn't she?
75
00:06:03,429 --> 00:06:05,431
No, Herc. That's--
76
00:06:05,431 --> 00:06:07,867
I love her
and she loves me.
77
00:06:07,867 --> 00:06:10,236
Then why'd
she run away
when she saw you?
78
00:06:10,236 --> 00:06:12,522
After all, she was
a mermaid, right?
Right.
79
00:06:12,522 --> 00:06:15,375
So where's her tail?
In storage?
80
00:06:15,375 --> 00:06:18,728
And what about Poseidon's
command that Nautica's heart
warms the seas?
81
00:06:19,228 --> 00:06:22,231
If's she's here to
marry Lysaka, why haven't
the oceans frozen over?
82
00:06:22,732 --> 00:06:26,069
El Nino?
You're not being very
helpful here, you know?
83
00:06:26,569 --> 00:06:29,088
All right.
I'll bet you she's
around here somewhere.
84
00:06:29,088 --> 00:06:32,392
Who?
If anyone knows why
Nautica's marrying Lysaka,
85
00:06:32,892 --> 00:06:35,111
it's my sister.
86
00:06:35,111 --> 00:06:38,381
Oh!
Besides, she's always been
a sucker for weddings.
87
00:06:38,881 --> 00:06:42,385
Oh, not your sister!
Hercules, no! Hercules!
88
00:06:42,385 --> 00:06:46,773
Hercules! Hercules!
She's gonna spoil everything.
89
00:06:53,246 --> 00:06:55,198
Hi, little bro.
90
00:06:55,198 --> 00:06:58,835
- Hi, Aphrodite.
- [ Squeals ]
91
00:06:58,835 --> 00:07:03,756
Oh, you poor, dear,
sweet little loser!
92
00:07:03,756 --> 00:07:07,260
Tsk. What you must
be going through!
93
00:07:07,260 --> 00:07:09,779
Come to goddess,
baby.
No--
94
00:07:10,279 --> 00:07:12,281
Shh.
Actually, it is
kind of comforting.
95
00:07:12,281 --> 00:07:15,218
I, uh, guess you know
why we're here to talk.
96
00:07:15,218 --> 00:07:18,221
Nautica and Lysaka.
[ Sobs ]
97
00:07:18,221 --> 00:07:23,426
It's just so tragic!
I haven't stopped sobbing
in days!
98
00:07:23,426 --> 00:07:25,561
[ Gasps ]
Are my eyes puffy?
99
00:07:25,561 --> 00:07:29,365
What about my cheeks?
Are they flushed?
Splotchy?
100
00:07:29,365 --> 00:07:31,517
I must look like a wreck!
101
00:07:31,517 --> 00:07:34,270
Aphrodite?
About... Nautica?
102
00:07:34,270 --> 00:07:37,273
I-I dropped in on her
a few times,
103
00:07:37,273 --> 00:07:41,344
but she was so sad
I just couldn't bear
to watch her anymore.
104
00:07:41,844 --> 00:07:44,981
You know?
A girl can only take
so much heartbreak.
105
00:07:44,981 --> 00:07:47,216
Yeah, I can imagine.
[ Iolaus ]
Wait a second.
106
00:07:47,216 --> 00:07:51,504
This is the love of my life
we're talking about. Why did she
end up with a slug like Lysaka?
107
00:07:51,504 --> 00:07:56,242
Well, a few days ago,
the Sirens called me
to Triton's Cave.
108
00:07:58,127 --> 00:08:01,414
I need your help,
Aphrodite.
109
00:08:01,414 --> 00:08:04,684
Nautica, honey!
110
00:08:04,684 --> 00:08:06,886
You know I'll do whatever.
Just ask.
111
00:08:06,886 --> 00:08:09,338
Give me legs.
112
00:08:11,107 --> 00:08:12,925
I'm getting married.
113
00:08:14,310 --> 00:08:17,246
So, of course
I thought she was
talking about you.
114
00:08:17,246 --> 00:08:20,816
- But, no. It's this other guy.
- What about Poseidon's command?
115
00:08:20,816 --> 00:08:24,203
Well, she asked me to have
a talk with him.
116
00:08:24,203 --> 00:08:27,456
So I said,
"Psiedy," I asked,
117
00:08:27,456 --> 00:08:30,710
"Isn't there something
you can do so that the seas
won't freeze without her?"
118
00:08:30,710 --> 00:08:35,648
And he thought about it,
and then he--
Aphrodite?
119
00:08:35,648 --> 00:08:38,968
The, uh, short version.
120
00:08:38,968 --> 00:08:41,420
Well, the short version is,
121
00:08:41,420 --> 00:08:43,422
underneath
all those scales,
122
00:08:43,422 --> 00:08:45,925
Psiedy is not nearly
as tough as he looks.
123
00:08:45,925 --> 00:08:49,795
And I am his favorite niece,
so I got him to lift the decree.
124
00:08:49,795 --> 00:08:52,248
Well, how come
she's still with Lysaka?
125
00:08:52,248 --> 00:08:55,735
And if she wanted your help,
why didn't she ask for it
when she fell in love with me?
126
00:08:55,735 --> 00:08:58,454
- She wouldn't tell me.
- Uh--
127
00:08:58,454 --> 00:09:00,706
Maybe we should
talk to her father.
Triton?
128
00:09:00,706 --> 00:09:03,492
Yeah. I mean, he's not here.
What father misses
his own daughter's wedding?
129
00:09:03,492 --> 00:09:06,862
Come to think of it,
he hasn't been here
for any of this.
130
00:09:06,862 --> 00:09:08,581
All right.
You stall the wedding,
131
00:09:09,081 --> 00:09:10,967
and I'll, uh,
I'll go find him.
132
00:09:10,967 --> 00:09:13,002
- And I'll help Curly.
- He can handle it.
133
00:09:13,502 --> 00:09:16,138
Don't be silly!
It'll be fun!
134
00:09:17,440 --> 00:09:20,643
"Fun." Well, it's not the word
I would've used.
135
00:09:26,515 --> 00:09:28,517
Come on. Move it.
136
00:09:28,517 --> 00:09:31,020
You gonna eat that
all by yourself, pal?
137
00:09:31,020 --> 00:09:33,022
[ Laughing ]
138
00:09:33,022 --> 00:09:36,525
Go. Keep moving.
Keep going.
139
00:09:37,026 --> 00:09:38,527
Come on.
140
00:09:45,534 --> 00:09:47,536
Gotta hand it to you,
Aphrodite.
141
00:09:48,037 --> 00:09:50,039
Some of your ideas
do work.
142
00:09:50,039 --> 00:09:52,541
[ Aphrodite's Voice ]
Of course!
And when you're with Nautica,
143
00:09:52,541 --> 00:09:55,544
you'll revert back
to your normal self.
144
00:09:55,544 --> 00:09:57,546
Go get 'em, Curly!
145
00:10:03,135 --> 00:10:05,137
Aphrodite--
146
00:10:05,137 --> 00:10:07,139
Aphrodite!
147
00:10:11,093 --> 00:10:13,596
[ Men Chattering ]
[ Man ]
What's the matter, sweetheart?
148
00:10:13,596 --> 00:10:16,465
The bad man take it?
[ Growls ]
149
00:10:18,451 --> 00:10:21,404
Havin' fun,
little lady?
Excuse me.
150
00:10:21,404 --> 00:10:23,856
Is this a private party,
or can anyone join in?
151
00:10:44,810 --> 00:10:47,813
[ Shouting ]
152
00:11:29,171 --> 00:11:31,173
Serena.
153
00:11:46,138 --> 00:11:48,391
Feeling better?
154
00:11:53,028 --> 00:11:55,631
Oh, well, this must
be yours, huh?
155
00:11:56,132 --> 00:11:58,734
- What do we say, honey?
-Thank you, Mommy.
156
00:11:58,734 --> 00:12:02,521
No, not me.
We have to thank
the nice man.
157
00:12:02,521 --> 00:12:06,826
-Thank you, sir.
- Hey, why don't you help Daddy
pack a lunch for our picnic?
158
00:12:10,546 --> 00:12:12,932
There you are.
159
00:12:14,667 --> 00:12:16,886
Well, thank you again.
160
00:12:20,106 --> 00:12:23,709
Hey! Are you ready
for a picnic?
161
00:12:23,709 --> 00:12:25,928
Another time,
162
00:12:27,430 --> 00:12:29,849
another life.
163
00:12:29,849 --> 00:12:35,354
My name's Serena.
I'm Hercules. It's nice
to meet you, Serena.
164
00:12:35,354 --> 00:12:39,425
Hercules.
Son of Zeus Hercules?
165
00:12:39,425 --> 00:12:42,845
You're blushing!
166
00:12:42,845 --> 00:12:45,731
I've embarrassed you.
I'm sorry.
No, no. It's-It's not that.
167
00:12:45,731 --> 00:12:48,234
It's just that...
168
00:12:48,234 --> 00:12:50,236
you remind me
of someone I know.
169
00:12:50,236 --> 00:12:54,673
I hope that's
a good thing.
Yeah, yeah. It's--
170
00:12:54,673 --> 00:12:57,176
It's a good thing.
171
00:12:57,176 --> 00:13:00,146
What are you doing
so far from home?
172
00:13:00,146 --> 00:13:03,415
How did you know
I was far from home?
173
00:13:03,415 --> 00:13:09,104
Your-Your boots.
They look like they've
been on the road for a while.
174
00:13:09,104 --> 00:13:12,107
Well, I have been traveling
for a couple days now.
175
00:13:12,107 --> 00:13:15,945
My husband was lost at sea
two moons ago.
176
00:13:15,945 --> 00:13:18,447
An oracle told me
he's still alive,
177
00:13:18,447 --> 00:13:20,833
but if I want
to see him again,
I have to petition Triton.
178
00:13:20,833 --> 00:13:23,702
Do the gods
hear our prayers?
179
00:13:26,205 --> 00:13:28,207
They hear,
but they don't always listen.
180
00:13:28,207 --> 00:13:30,693
Our daughter
needs her father.
181
00:13:32,595 --> 00:13:35,097
I can't just give up--
not while there's
a chance...
182
00:13:35,097 --> 00:13:37,600
we might still be
together again.
183
00:13:37,600 --> 00:13:40,102
Can you
understand that?
184
00:13:40,603 --> 00:13:42,605
You have no idea
how much.
185
00:13:44,106 --> 00:13:46,976
Listen, I'm on my way
to see Triton's shrine myself.
186
00:13:46,976 --> 00:13:49,929
We could travel together--
you know, just for
the company.
187
00:13:49,929 --> 00:13:52,431
You see?
I was right.
About what?
188
00:13:52,431 --> 00:13:55,317
My luckischanging
for the better.
189
00:13:55,317 --> 00:13:57,820
[ Popping Sound ]
190
00:13:57,820 --> 00:14:00,823
They should really make
these doorways
a lot bigger.
191
00:14:01,323 --> 00:14:05,327
Yeah. Yeah. Whatever.
Uh, which is
Nautica's room?
192
00:14:05,327 --> 00:14:07,830
That one.
I can handle it
from here.
193
00:14:09,315 --> 00:14:12,701
- Ingrate!
- What'd I say?
194
00:14:23,879 --> 00:14:27,099
Go away.
Nautica, it's me.
195
00:14:27,099 --> 00:14:29,702
[ Gasping ]
196
00:14:34,707 --> 00:14:37,092
I thought you'd forgotten me.
I thought
you'd forgotten me.
197
00:14:37,092 --> 00:14:40,262
I never want to leave you.
Oh, I never want you to
leave me again either.
198
00:14:40,262 --> 00:14:43,215
Quick, let's slip
over the side.
We'll swim to the dock,
199
00:14:43,215 --> 00:14:45,467
and we'll be gone
before he even notices.
200
00:14:45,467 --> 00:14:48,270
Iolaus, I can't
go with you.
201
00:14:48,270 --> 00:14:50,272
Why not?
I just--
I just can't.
202
00:14:50,773 --> 00:14:53,192
[ Knocking ]
203
00:14:53,192 --> 00:14:56,362
[ Lysaka ]
Sweetums,
it's your huggy bear!
204
00:14:56,362 --> 00:14:58,797
If he finds you in here,
he'll kill both of us.
205
00:14:58,797 --> 00:15:01,800
[ Knocking ]
Aphrodite?
206
00:15:01,800 --> 00:15:04,119
Aphrodite!
207
00:15:04,119 --> 00:15:06,055
[ Aphrodite's Voice ]
I'm not talking to you.
208
00:15:06,055 --> 00:15:08,474
A goddess has feelings,
too, you know.
209
00:15:08,474 --> 00:15:10,726
[ Lysaka ]
Gonna count to three!
210
00:15:10,726 --> 00:15:13,295
One,
211
00:15:13,295 --> 00:15:16,048
two--
212
00:15:16,048 --> 00:15:18,984
Uh, two--
213
00:15:20,169 --> 00:15:22,671
Uh, Aphrodite,
I'm really sorry.
214
00:15:22,671 --> 00:15:25,157
I'm really, really,
really sorry.
215
00:15:25,658 --> 00:15:28,160
I was wrong.
But we've got
an emergency here!
216
00:15:28,160 --> 00:15:31,280
I didn't hear "please."
217
00:15:31,280 --> 00:15:33,115
[ Gasps ]
Please.
218
00:15:35,184 --> 00:15:37,319
Two--
Quick!
219
00:15:37,319 --> 00:15:39,955
Ready or not,
here I come!
220
00:15:44,193 --> 00:15:46,462
Who in Tartarus are you?
221
00:15:48,464 --> 00:15:52,418
Mmm, why, you, uh,
you silly muffin,
222
00:15:52,918 --> 00:15:54,787
I'm her seamstress.
223
00:15:54,787 --> 00:15:58,107
And don't you know
it's bad luck to see
the bride afore the weddin'?
224
00:15:58,107 --> 00:16:01,110
Now, you get yourself
out of here. You go on.
Shoo, now. Go on.
225
00:16:01,610 --> 00:16:04,096
Sorry. I-I didn't know it.
Hey.
226
00:16:04,096 --> 00:16:06,865
I don't remember
you coming on board.
227
00:16:06,865 --> 00:16:10,486
Because you've been
so busy supervising
the wedding party...
228
00:16:10,486 --> 00:16:13,872
all by yourself,
you poor man.
229
00:16:13,872 --> 00:16:16,542
Why don't I give you
a hand?
230
00:16:16,542 --> 00:16:20,546
Thank you for all your help.
Now, when you're done,
please...
231
00:16:20,546 --> 00:16:22,414
go home.
232
00:16:34,710 --> 00:16:38,747
- She still loves me.
- Of course she does,
'cause you're so cute!
233
00:16:38,747 --> 00:16:42,484
Yeah, but... why's she
gonna marry that creep?
234
00:16:42,484 --> 00:16:45,771
Oh. Leave it to me.
235
00:16:45,771 --> 00:16:49,041
Oh. I knew
you were gonna say that.
236
00:16:50,926 --> 00:16:52,678
I'm good.
237
00:17:19,855 --> 00:17:21,857
I thought you were
helping Iolaus.
238
00:17:22,357 --> 00:17:25,744
I gave him
a wonderful disguise,
and now he's on his own.
239
00:17:25,744 --> 00:17:29,381
You know, Curly's developed
a real attitude problem.
240
00:17:29,381 --> 00:17:31,900
Good for him.
241
00:17:31,900 --> 00:17:35,904
What's with you?
You're acting funny.
242
00:17:35,904 --> 00:17:40,409
Why do I feel like
I know that girl?
243
00:17:40,409 --> 00:17:43,629
In another life,
she was my wife.
244
00:17:45,831 --> 00:17:49,084
We ask the force
that created the sun,
245
00:17:49,084 --> 00:17:51,820
the earth,
246
00:17:51,820 --> 00:17:54,206
the seas and the skies--
247
00:17:54,206 --> 00:17:56,408
To bless this union,
248
00:17:56,909 --> 00:17:58,911
make us one,
249
00:17:58,911 --> 00:18:03,415
inseparate, always.
250
00:18:03,415 --> 00:18:06,218
Always.
251
00:18:06,218 --> 00:18:08,520
Enough!
252
00:18:08,520 --> 00:18:12,224
Please stop.
I'm fragile enough as it is
dealing with Iolaus...
253
00:18:12,224 --> 00:18:14,476
and his lost love.
254
00:18:14,476 --> 00:18:17,696
- Does she know?
-No.
255
00:18:19,481 --> 00:18:21,683
And she isn't
going to know.
256
00:18:24,570 --> 00:18:28,340
What about Triton?
Have you talked to him?
257
00:18:28,340 --> 00:18:30,926
I was just heading
down to his cave.
258
00:18:30,926 --> 00:18:33,812
Okay, well,
let's take the shortcut.
259
00:18:39,268 --> 00:18:41,770
How did a girl like you
end up with a guy
like me, huh?
260
00:18:42,271 --> 00:18:44,773
Blackmail.
[ Grunts ]
261
00:18:45,774 --> 00:18:48,160
And a great sense
of humor too!
262
00:18:51,346 --> 00:18:54,016
That's why I love her.
263
00:18:55,450 --> 00:18:57,202
Where's the priest?
264
00:18:57,202 --> 00:18:59,738
Somebody get me the priest,
or I'll dice the lot of ya!
265
00:19:00,239 --> 00:19:03,192
The priest's on his way
from the temple. He should
be here by sundown.
266
00:19:04,927 --> 00:19:07,429
Sundown?
267
00:19:07,429 --> 00:19:10,916
That's when the fun
really begins.
Huh, sugar toes?
268
00:19:10,916 --> 00:19:13,302
[ Belches ]
[ Stomach Rumbles ]
269
00:19:13,302 --> 00:19:15,804
I'm hungry.
Where's the food?
270
00:19:15,804 --> 00:19:18,740
Over here! Coming!
271
00:19:21,743 --> 00:19:25,247
A feast extraordinaire--
preparer aa la table--
272
00:19:25,247 --> 00:19:28,567
for your dining pleasure.
273
00:19:34,406 --> 00:19:37,326
Who are you?
274
00:19:39,628 --> 00:19:45,117
Who am I?
Je suis Lescopierus,
your savior.
275
00:19:45,117 --> 00:19:48,003
I mean, your server
this evening.
276
00:19:48,003 --> 00:19:52,407
Mon sp?cialit?,
c'est le bifteck Tartarus
277
00:19:52,407 --> 00:19:54,910
et l'octopus Spartan.
278
00:19:56,311 --> 00:19:59,698
Served diced.
279
00:20:05,254 --> 00:20:08,490
And with just a little
dash of spice...
280
00:20:09,625 --> 00:20:11,877
to make it nice.
281
00:20:14,880 --> 00:20:17,699
And when I say that,
I mean just that.
282
00:20:17,699 --> 00:20:19,585
Nothing more, nor less.
A dash.
283
00:20:19,585 --> 00:20:22,271
- Just a little splash!
- [ Mouths Word ]
284
00:20:22,271 --> 00:20:25,874
So that everything can swim
in its own flavor.
285
00:20:28,760 --> 00:20:30,979
You're making me dizzy.
286
00:20:30,979 --> 00:20:34,383
Let us jump into
a whole new world of taste...
287
00:20:34,383 --> 00:20:38,720
as we escape
the boring recipes...
288
00:20:38,720 --> 00:20:40,472
- of zee past.
- Huh?
289
00:20:41,039 --> 00:20:42,824
- [ Gasps ]
- Oops.
290
00:20:42,824 --> 00:20:45,127
[ Growling ]
291
00:20:46,628 --> 00:20:50,632
Wish I could do that.
It'd save me
a lot of time.
292
00:20:50,632 --> 00:20:52,634
Was it this dark
the last time
you were here?
293
00:20:52,634 --> 00:20:55,637
Hmm-mm.
Something's wrong.
294
00:20:55,637 --> 00:20:57,639
Very wrong.
295
00:20:58,140 --> 00:21:01,643
Triton!
It's Hercules!
296
00:21:01,643 --> 00:21:05,147
I'm here about
your daughter, Nautica.
297
00:21:05,147 --> 00:21:08,150
[ Triton ]
Nautica?
Cousin?
298
00:21:08,150 --> 00:21:10,152
[ Groans ]
299
00:21:16,158 --> 00:21:18,660
Here.
Let me help.
300
00:21:19,161 --> 00:21:21,530
No one can help me.
I'm-- I'm dying.
301
00:21:23,248 --> 00:21:26,969
Y-You can't die.
You're a god.
302
00:21:26,969 --> 00:21:28,971
My trident was
my source of power,
303
00:21:28,971 --> 00:21:31,340
given to me
by my father, Poseidon.
304
00:21:31,340 --> 00:21:35,093
Half a moon past,
it was stolen by a mortal.
305
00:21:35,093 --> 00:21:38,013
- Lysaka.
- You know his name.
306
00:21:38,013 --> 00:21:40,866
He took your trident.
That's why Nautica
agreed to marry him.
307
00:21:40,866 --> 00:21:43,151
[ Triton ]
I ordered her to refuse,
308
00:21:43,652 --> 00:21:47,239
but Nautica's
a headstrong girl.
309
00:21:47,239 --> 00:21:50,242
She thinks if she gives
Lysaka what he wants,
310
00:21:50,242 --> 00:21:54,112
he'll return what he stole,
but he can't.
311
00:21:54,112 --> 00:21:57,883
- Why not?
-When the Cabiri
made the trident,
312
00:21:57,883 --> 00:22:00,869
she also made certain....
313
00:22:00,869 --> 00:22:03,238
its power would be lost
in mortal hands.
314
00:22:03,238 --> 00:22:07,042
Well, then I'll just
go get it back.
315
00:22:07,042 --> 00:22:10,612
There's no point.
It's useless now.
316
00:22:11,113 --> 00:22:14,149
But... If-If he can't
use it,
317
00:22:14,149 --> 00:22:16,651
then what good is it
to him?
318
00:22:16,651 --> 00:22:20,155
Nautica doesn't know that.
319
00:22:20,155 --> 00:22:22,641
She thinks if
she stays with him,
320
00:22:22,641 --> 00:22:26,028
it'll save my life.
She's giving herself
to him for no reason.
321
00:22:26,028 --> 00:22:28,513
Then... either way you die.
322
00:22:28,513 --> 00:22:31,183
And if the seas
die with you,
323
00:22:31,183 --> 00:22:33,485
so does mankind.
324
00:22:38,323 --> 00:22:42,060
If Triton dies,
the seas die with him?
325
00:22:42,060 --> 00:22:44,946
The Cabiri made one trident.
I'll ask her to make another.
326
00:22:44,946 --> 00:22:49,835
Uh, bro,
no one asks the Cabiri
for anything.
327
00:22:49,835 --> 00:22:53,405
Not even the gods.
She's--
328
00:22:53,405 --> 00:22:55,657
She's, like,
a force of nature.
329
00:22:55,657 --> 00:22:57,426
You can't even
talk to her.
330
00:22:57,926 --> 00:22:59,678
She'll talk to me.
331
00:23:07,853 --> 00:23:10,272
Don't break your heart,
little brother.
Thanks.
332
00:23:28,557 --> 00:23:30,442
I'm done here.
333
00:23:30,442 --> 00:23:33,311
Now I just have to wait
and see if luck
is on my side.
334
00:23:35,313 --> 00:23:38,567
Let's make our own luck.
I don't understand.
335
00:23:38,567 --> 00:23:41,303
There's a place.
It's not far from here.
336
00:23:41,303 --> 00:23:44,806
An ancient ruin.
What's there?
337
00:23:44,806 --> 00:23:46,541
The Cabiri.
It's a spirit.
338
00:23:46,541 --> 00:23:50,045
Some people think
she was here
before the gods were born.
339
00:23:50,045 --> 00:23:52,047
I always thought
the Cabiri was a fable.
340
00:23:52,047 --> 00:23:55,016
No.
341
00:23:55,016 --> 00:23:58,270
With her help,
maybe we can get Triton
to answer your prayer.
342
00:24:02,991 --> 00:24:06,478
Hey, um, why are you
being so nice to me?
343
00:24:07,979 --> 00:24:11,349
Part of the job.
It's... what I do.
344
00:24:11,349 --> 00:24:14,519
No, really.
345
00:24:19,758 --> 00:24:21,760
That person
I told you about--
346
00:24:21,760 --> 00:24:25,380
the one that I said
you remind me of--
347
00:24:25,380 --> 00:24:27,132
I loved her...
348
00:24:27,132 --> 00:24:29,518
more than I ever thought
I could love anybody.
349
00:24:29,518 --> 00:24:32,237
But--
350
00:24:33,438 --> 00:24:37,809
Well, let's just say
fate was against us.
351
00:24:40,162 --> 00:24:43,915
I always thought
we create our own destiny.
352
00:24:45,700 --> 00:24:49,688
Yeah. Hey, we,
uh, better hurry.
353
00:24:52,190 --> 00:24:54,192
Come on.
354
00:24:55,193 --> 00:24:57,062
[ Groans ]
355
00:24:59,464 --> 00:25:03,301
I leave you alone,
and look at what happens.
356
00:25:03,301 --> 00:25:06,054
Aphrodite, don't.
I'm not in the mood.
357
00:25:06,054 --> 00:25:08,874
The love of my life
is marrying a thug,
and I can't stop it.
358
00:25:08,874 --> 00:25:11,710
Why won't she let me
help her?
359
00:25:11,710 --> 00:25:15,647
[ Sighs ]
I'll tell you,
but you're not gonna like it.
360
00:25:18,550 --> 00:25:22,053
Legend says the Cabiri
is an ally of Hephaestus.
361
00:25:22,053 --> 00:25:25,056
But not even Hephaestus
knows where she comes from.
362
00:25:25,557 --> 00:25:27,559
Nobody knows what
she wants from the world...
363
00:25:27,559 --> 00:25:30,562
or if she wants
anything at all.
364
00:25:30,562 --> 00:25:33,064
What?
No, nothing.
365
00:25:33,064 --> 00:25:35,066
No. Come on.
What?
366
00:25:35,066 --> 00:25:38,553
Well, this is gonna
sound crazy, but...
367
00:25:38,553 --> 00:25:40,922
when I look at you,
I get the feeling
I know you.
368
00:25:43,291 --> 00:25:47,295
Uh-- You'd be surprised
how often I get that.
369
00:25:47,295 --> 00:25:49,297
You probably saw me
passing through town.
370
00:25:49,297 --> 00:25:51,299
I do a lot of traveling.
371
00:25:51,299 --> 00:25:53,802
No, I don't mean
I've just seen you
before.
372
00:25:54,152 --> 00:25:57,973
I feel like...
we used to really
know each other.
373
00:25:57,973 --> 00:26:01,343
But that's not
possible, is it?
374
00:26:02,761 --> 00:26:05,263
It's ridiculous.
I can't explain it.
375
00:26:05,263 --> 00:26:07,766
You don't-- You don't
have to explain it.
376
00:26:09,768 --> 00:26:12,404
I feel the same way.
377
00:26:12,404 --> 00:26:15,907
Well, you know,
it's the mind.
It's a funny thing.
378
00:26:17,292 --> 00:26:20,111
Look out!
379
00:26:36,778 --> 00:26:40,665
I wish I could
change your mind.
You can't.
380
00:26:40,665 --> 00:26:43,168
I, um, had to give that
back to you,
381
00:26:43,168 --> 00:26:45,920
so you could give it
to me at our wedding.
382
00:26:49,691 --> 00:26:53,011
You mean, yes?
383
00:26:53,011 --> 00:26:54,913
Yes?
384
00:27:18,386 --> 00:27:21,389
I'm sorry.
I shouldn't have done that.
385
00:27:21,389 --> 00:27:25,010
I think we both did it.
I don't know what to say.
386
00:27:29,314 --> 00:27:32,817
Maybe I should go
the rest of the way alone.
387
00:27:34,319 --> 00:27:36,187
Yes. I suppose
you should.
388
00:27:36,187 --> 00:27:40,108
I don't want to risk
you getting hurt.
389
00:27:45,980 --> 00:27:48,483
I'll wait here.
Yeah. Yeah.
It's a good idea.
390
00:27:50,802 --> 00:27:52,804
I'll be back.
391
00:27:52,804 --> 00:27:55,674
Don't worry. You'll be safe.
She'll want to pick on me.
392
00:28:11,840 --> 00:28:13,842
I'm glad she's
in a good mood.
393
00:28:13,842 --> 00:28:16,845
You told Iolaus
about Triton?
394
00:28:16,845 --> 00:28:19,848
Yeah.
He's stalling.
395
00:28:19,848 --> 00:28:22,517
Let's go play!
396
00:28:22,517 --> 00:28:26,921
[ Cries Out ]
You never did
have any manners!
397
00:28:32,310 --> 00:28:35,196
dddd [ Blows Note ]
398
00:28:37,082 --> 00:28:39,134
[ Man ]
Who's the best man?
399
00:28:39,134 --> 00:28:42,387
[ Man #2 ]
Obviously not the groom.
400
00:28:53,615 --> 00:28:58,002
You promise when this is over,
you'll give back
my father's trident.
401
00:28:59,304 --> 00:29:01,306
Sure, sure.
Whatever.
402
00:29:01,306 --> 00:29:03,691
Be all the family,
right, sluggums?
403
00:29:03,691 --> 00:29:07,979
[ Old Man Gibbering ]
404
00:29:07,979 --> 00:29:09,748
Mogo.
405
00:29:16,888 --> 00:29:20,892
Ah, wait, wait, wait.
Show some respect.
406
00:29:24,612 --> 00:29:27,582
[ Kisses ]
[ Exclaims ]
407
00:29:30,101 --> 00:29:32,604
It is-- Oh.
What h-h-h-h--
408
00:29:33,104 --> 00:29:34,989
[ Gibbering ]
409
00:29:40,912 --> 00:29:45,650
Now, then, which are the two
who are getting married?
410
00:29:45,650 --> 00:29:47,902
Uh, we are--
Me and her--
Us.
411
00:29:48,787 --> 00:29:51,372
Shut up. Now,
412
00:29:51,372 --> 00:29:55,360
we are gathered here
to witness the union--
413
00:29:55,360 --> 00:29:58,179
Uh, where are they?
414
00:29:58,179 --> 00:30:00,415
Huh? Huh?
[ Cries Out ]
415
00:30:00,415 --> 00:30:02,283
- [ Screams ]
- [ Gibbering ]
416
00:30:02,784 --> 00:30:06,287
Oh, help me!
Oh, help me!
417
00:30:07,288 --> 00:30:09,674
Uh, you all right?
It's me.
418
00:30:09,674 --> 00:30:12,794
[ Whispering ] Iolaus?
You've gotta get out
of here! He'll kill you!
419
00:30:12,794 --> 00:30:15,196
I know about
the deal you made,
Nautica.
420
00:30:15,697 --> 00:30:19,701
Lysaka lied. He can't give
your father's trident back.
It's destroyed.
421
00:30:19,701 --> 00:30:21,586
What?
Yeah. Uh,
follow my lead.
422
00:30:21,586 --> 00:30:23,605
Hey, are you gonna
marry us or what?
423
00:30:23,605 --> 00:30:26,858
[ Gibbering, Chuckling ]
424
00:30:26,858 --> 00:30:29,360
Patience is
a virtue, young man.
425
00:30:29,861 --> 00:30:31,613
[ Chuckling ]
Okay.
426
00:30:32,897 --> 00:30:35,400
[ Wheezing Laughter ]
427
00:30:35,400 --> 00:30:38,369
Now, good people,
428
00:30:38,369 --> 00:30:41,372
marriage is
an institution...
429
00:30:41,372 --> 00:30:44,742
long blessed
by the gods...
430
00:30:44,742 --> 00:30:47,979
and not to be entered
into lightly...
431
00:30:47,979 --> 00:30:50,582
or unwisely...
432
00:30:50,582 --> 00:30:53,468
or unprepared.
433
00:30:53,468 --> 00:30:57,338
Are you prepared,
young man?
Uh, yeah.
434
00:30:57,338 --> 00:30:59,524
Yeah! Yeah!
Let's go!
435
00:30:59,524 --> 00:31:04,312
And what about you,
young miss?
436
00:31:04,312 --> 00:31:08,149
Do you have any...
questions?
437
00:31:08,149 --> 00:31:11,402
Uh, yes, actually.
I-- I do have
a few questions...
438
00:31:11,402 --> 00:31:13,938
I-I'd like to
ask you alone.
439
00:31:14,439 --> 00:31:17,442
See?
Me and her, alone.
440
00:31:17,442 --> 00:31:22,647
Oh! Got to go
and answer the questions.
441
00:31:22,647 --> 00:31:25,383
Where are they going--
Stop 'em!
442
00:31:25,383 --> 00:31:28,503
[ All Shouting ]
443
00:31:49,557 --> 00:31:51,376
[ Gasps ]
444
00:31:54,629 --> 00:31:56,881
You're the okula
from this morning.
445
00:31:56,881 --> 00:32:00,134
And-And the cook.
You were the cook too!
446
00:32:00,134 --> 00:32:02,403
And the seamstress.
447
00:32:03,621 --> 00:32:05,623
That's it.
String him up!
448
00:32:05,623 --> 00:32:08,092
You kill him,
you'll have to kill me too!
449
00:32:08,092 --> 00:32:10,995
Huh? Why?
450
00:32:12,380 --> 00:32:14,132
Because he's
the man I love.
451
00:32:14,132 --> 00:32:17,602
No. No, no--
452
00:32:17,602 --> 00:32:20,054
I'm the man you love.
453
00:32:20,054 --> 00:32:22,490
I-I thought
we had a deal.
454
00:32:22,490 --> 00:32:24,876
Yeah, we had a deal.
You lied to me.
455
00:32:27,161 --> 00:32:31,666
Only 'cause I loved you so.
I thought you loved me too.
456
00:32:31,666 --> 00:32:35,069
If you truly love me,
Lysaka,
457
00:32:35,069 --> 00:32:37,071
then you'll let us
be together.
458
00:32:40,575 --> 00:32:44,329
Okay, if-- if-if
that's the way you feel.
459
00:32:45,613 --> 00:32:47,966
- Hang 'em both.
- [ Men Chuckling ]
460
00:33:02,313 --> 00:33:04,565
I told you
this was useless!
461
00:33:04,565 --> 00:33:06,868
Cabiri doesn't talk
to anyone.
462
00:33:06,868 --> 00:33:09,821
Maybe nobody's ever
asked the right way.
463
00:33:09,821 --> 00:33:11,823
[ Wind Howling ]
464
00:33:14,826 --> 00:33:17,328
[ Gasps ]
What are you doing?
465
00:33:18,830 --> 00:33:22,200
Rearranging...
[ Cries Out ]
466
00:33:22,200 --> 00:33:24,068
the furniture.
467
00:33:25,069 --> 00:33:28,573
Bro, you're upset.
468
00:33:28,573 --> 00:33:31,576
This is Cabiri,
an ancient spirit...
469
00:33:31,576 --> 00:33:33,945
here before
the gods were born.
470
00:33:33,945 --> 00:33:36,230
I'm gonna knock
this whole place flat...
471
00:33:36,230 --> 00:33:38,232
unless you show
yourself to me!
472
00:33:41,052 --> 00:33:43,321
Why are you
doing this?
473
00:33:43,821 --> 00:33:46,324
For Iolaus and Nautica?
474
00:33:46,324 --> 00:33:49,827
[ Scoffs ] I mean,
I'm as much of a romantic
as the next Goddess of Love,
475
00:33:49,827 --> 00:33:52,830
but let's get a little
perspective here!
476
00:33:54,832 --> 00:33:57,835
It's not just Iolaus.
It's her.
477
00:33:57,835 --> 00:34:00,455
Two down.
478
00:34:00,455 --> 00:34:03,574
Going... for... three!
479
00:34:08,096 --> 00:34:12,100
You're doing this
for her.
I'm doing this for me.
480
00:34:12,600 --> 00:34:14,602
Number four, coming up!
481
00:34:16,604 --> 00:34:18,606
Talk to me!
482
00:34:19,607 --> 00:34:22,610
I said, talk to me!
483
00:34:38,843 --> 00:34:42,430
I know why
you're here, Hercules.
484
00:34:42,430 --> 00:34:46,050
You want me to make
a new trident to save
the sea lord's life.
485
00:34:46,050 --> 00:34:49,737
What matter is his life
to you? You're no
friend of the gods.
486
00:34:49,737 --> 00:34:51,606
But I am a friend
of mortals.
487
00:34:51,606 --> 00:34:55,259
Without your help,
the seas will die
and so will mankind.
488
00:34:55,259 --> 00:34:57,512
And if you won't
do it for mankind,
489
00:34:57,512 --> 00:34:59,764
then help us
in the name of love.
490
00:34:59,764 --> 00:35:02,083
Love?
[ Hercules ]
If Triton lives,
491
00:35:02,083 --> 00:35:05,002
his daughter will be free
to marry the man
she truly loves,
492
00:35:06,471 --> 00:35:08,973
and a woman I know...
493
00:35:08,973 --> 00:35:11,843
will find her husband.
I knew it.
494
00:35:11,843 --> 00:35:15,413
You ask my help
in the name of love?
495
00:35:15,413 --> 00:35:18,182
That's right.
The woman
you speak of--
496
00:35:18,182 --> 00:35:20,184
in another life,
she was yours.
497
00:35:20,184 --> 00:35:23,571
Wouldn't it be better
for you if her husband
never returned?
498
00:35:24,071 --> 00:35:26,941
Don't you miss her?
It's a bargain
I made with fate.
499
00:35:26,941 --> 00:35:29,177
I used the Kronos Stone
to save her.
500
00:35:29,177 --> 00:35:31,913
It's my heart
for her life.
501
00:35:33,181 --> 00:35:34,982
So be it.
502
00:35:48,896 --> 00:35:50,898
Huh.
503
00:35:52,900 --> 00:35:55,903
Here you go.
I'll take this
to Triton.
504
00:35:56,404 --> 00:35:59,907
Yeah, just tell him
to make sure that
Serena's husband reaches home.
505
00:35:59,907 --> 00:36:01,909
And you talk to her.
506
00:36:01,909 --> 00:36:03,911
Tell her what
she means to you.
507
00:36:03,911 --> 00:36:06,414
Okay. Okay. I will.
508
00:36:10,401 --> 00:36:14,405
Hi.
Oh, thank the gods.
509
00:36:14,405 --> 00:36:18,693
That lightning
and the noise-- I thought
I'd never see you again.
510
00:36:18,693 --> 00:36:21,696
You were right.
Luck was on
our side today.
511
00:36:23,698 --> 00:36:25,883
You can go home now.
512
00:36:25,883 --> 00:36:27,885
Home?
Yeah. You'll find
your husband....
513
00:36:28,386 --> 00:36:31,389
waiting for you
when you get there.
514
00:36:31,389 --> 00:36:33,758
Really?
515
00:36:33,758 --> 00:36:38,746
Triton will live and send
your husband back to you.
I'm sure of it.
516
00:36:38,746 --> 00:36:40,615
Thank you.
517
00:36:40,615 --> 00:36:43,551
[ Chuckles ]
518
00:36:43,551 --> 00:36:47,371
Like I said, it's part
of the job description.
519
00:36:47,371 --> 00:36:49,740
No. Thank you.
520
00:36:52,493 --> 00:36:54,495
Good-bye.
521
00:36:54,495 --> 00:36:56,464
Good-bye.
522
00:37:09,026 --> 00:37:11,028
[ People Chattering ]
523
00:37:23,224 --> 00:37:25,476
What are you
grinnin' about, huh?
524
00:37:25,476 --> 00:37:29,497
In three seconds' time.
you're gonna be
dancin' on air!
525
00:37:29,497 --> 00:37:31,666
With no music, neither.
526
00:37:31,666 --> 00:37:35,536
- You wouldn't understand.
- Try me.
527
00:37:35,536 --> 00:37:38,005
We're together.
528
00:37:38,005 --> 00:37:41,892
And nothing's ever gonna
keep us apart again.
529
00:37:41,892 --> 00:37:44,045
Nautica?
Yes, Iolaus.
530
00:37:44,045 --> 00:37:46,764
Will you marry me?
531
00:37:46,764 --> 00:37:49,650
Oh, yes, Iolaus!
532
00:37:49,650 --> 00:37:51,936
That's enough!
533
00:37:51,936 --> 00:37:54,805
On the count of three,
hoist 'em!
534
00:37:59,660 --> 00:38:01,562
One,
535
00:38:01,562 --> 00:38:03,564
two--
536
00:38:08,035 --> 00:38:10,538
Don't tell me.
I-I know this.
537
00:38:10,538 --> 00:38:12,890
Two-- Huh?
Hey, Lysaka.
538
00:38:13,424 --> 00:38:16,477
Haven't you ever heard
that it's bad luck to hang
the bride on her wedding day?
539
00:38:19,163 --> 00:38:21,215
Sorry I'm late.
540
00:38:21,215 --> 00:38:24,852
[ All Gasping ]
541
00:38:24,852 --> 00:38:28,739
You know, after the day
I've had, I'm actually
looking forward to this.
542
00:38:31,275 --> 00:38:33,127
[ Growling ]
543
00:39:22,893 --> 00:39:24,695
Guess this isn't
your lucky day.
544
00:39:34,989 --> 00:39:37,708
[ Shouting, Groaning ]
545
00:40:00,748 --> 00:40:03,250
Iolaus,
I can't leave you.
546
00:40:03,751 --> 00:40:05,753
You can't stay.
547
00:40:06,253 --> 00:40:09,123
Don't you want me?
More than anything.
548
00:40:09,123 --> 00:40:11,575
But in this world,
549
00:40:11,575 --> 00:40:13,577
you'll just be
a fish out of water.
550
00:40:13,577 --> 00:40:15,963
I-I didn't mean--
I wouldn't care.
551
00:40:16,464 --> 00:40:17,965
You would.
552
00:40:18,466 --> 00:40:20,468
Sooner or later.
553
00:40:20,468 --> 00:40:22,970
You'll begin
to dream of...
554
00:40:22,970 --> 00:40:25,973
everybody and everything
you left behind.
555
00:40:28,476 --> 00:40:31,178
No.
I know how hard it is...
556
00:40:31,178 --> 00:40:34,181
to leave the only world
you've ever known.
557
00:40:34,181 --> 00:40:37,568
It's like-- It's like
tearing yourself in two.
558
00:40:39,437 --> 00:40:41,439
You'll come
to regret that.
559
00:40:41,439 --> 00:40:44,358
And I couldn't
stand that.
560
00:40:46,243 --> 00:40:50,014
We both know your place
is under the sea.
561
00:40:50,014 --> 00:40:54,902
But you promised
you'd never leave me again.
562
00:40:54,902 --> 00:40:57,905
Iolaus, how much
do you love Nautica?
563
00:40:58,405 --> 00:41:00,407
I'd give up
the world for her.
564
00:41:00,407 --> 00:41:03,277
Good.
That's what I had in mind.
565
00:41:03,277 --> 00:41:05,746
[ High-pitched Squeal ]
566
00:41:05,746 --> 00:41:10,751
Hercules, uh, spending
these last few months
with you has--
567
00:41:10,751 --> 00:41:13,137
has meant more to me
than my entire life
in the other world.
568
00:41:15,856 --> 00:41:18,359
You're the best friend
I ever had.
569
00:41:21,896 --> 00:41:25,399
I'm gonna miss you, Iolaus.
I'll see ya around.
570
00:41:25,399 --> 00:41:27,334
Yeah.
571
00:41:27,835 --> 00:41:31,739
Uh, be good.
[ Chuckles ]
572
00:41:31,739 --> 00:41:33,908
Listen to me telling you
to be good.
573
00:41:33,908 --> 00:41:36,110
And you, uh--
you take care of her.
574
00:41:36,110 --> 00:41:38,412
You're one lucky man.
I will.
575
00:41:38,412 --> 00:41:41,382
And I am.
576
00:41:48,222 --> 00:41:50,724
Thanks, guys.
577
00:41:50,724 --> 00:41:53,110
Are you sure
this is gonna work?
Yes.
578
00:41:53,110 --> 00:41:57,398
Once you're away
from the shore, you'll be
halfway through the change.
579
00:41:57,398 --> 00:42:00,184
And your dad is gonna be
very glad to see you.
580
00:42:03,070 --> 00:42:05,389
Trust me.
581
00:42:05,389 --> 00:42:08,275
I hate it
when you say that.
582
00:42:35,686 --> 00:42:38,188
[ Both Laughing ]
583
00:42:38,689 --> 00:42:40,691
Whoo!
Whoo-hoo!
584
00:43:00,794 --> 00:43:02,796
It's hard
to say good-bye.
585
00:43:05,282 --> 00:43:07,251
Gets harder every time.
586
00:43:22,032 --> 00:43:24,835
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
43573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.