Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,550 --> 00:00:05,570
He is Immortal.
2
00:00:05,870 --> 00:00:09,130
Born in the Highlands of Scotland
400 hundred years ago.
3
00:00:09,230 --> 00:00:11,080
He's not alone.
4
00:00:11,180 --> 00:00:13,130
There are others like him.
5
00:00:13,130 --> 00:00:14,440
Some good,
6
00:00:14,440 --> 00:00:16,020
some evil.
7
00:00:16,840 --> 00:00:20,070
For centuries he's battled
the forces of darkness
8
00:00:20,270 --> 00:00:23,270
with holy ground his only refuge.
9
00:00:23,270 --> 00:00:24,900
He cannot die,
10
00:00:24,900 --> 00:00:28,600
unless you take his head and with it his power.
11
00:00:28,840 --> 00:00:32,310
In the end, there can be only one.
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,440
He is Duncan MacLeod,
13
00:00:35,640 --> 00:00:37,490
the Highlander.
14
00:00:39,600 --> 00:00:41,900
Here we are
15
00:00:42,300 --> 00:00:44,550
Born to be kings
16
00:00:44,620 --> 00:00:49,910
We're the princes of the universe
17
00:01:05,330 --> 00:01:06,930
I am Immortal
18
00:01:07,530 --> 00:01:10,930
I have inside me blood of kings
19
00:01:11,330 --> 00:01:13,320
I have no rival
20
00:01:13,470 --> 00:01:16,540
No man can be my equal
21
00:01:16,540 --> 00:01:20,940
Take me to the future of the world
22
00:01:28,110 --> 00:01:29,430
Bon soir, Madame Leroux.
23
00:01:29,680 --> 00:01:30,250
Merci.
24
00:01:30,950 --> 00:01:31,610
A bientot.
25
00:01:37,410 --> 00:01:42,700
It's one of them, isn't it?
Anton, you can't go. Not tonight.
26
00:01:43,060 --> 00:01:44,750
It would be another night, or another.
27
00:01:45,210 --> 00:01:46,070
Please don't go.
28
00:01:46,200 --> 00:01:50,110
We always knew it would find us someday,
Catherine, and that we'd face it together.
29
00:01:50,490 --> 00:01:51,660
This is that day.
30
00:02:12,900 --> 00:02:14,670
Aren't you a little unarmed for this?
31
00:02:15,670 --> 00:02:19,030
I wouldn't say so. You know, I used to use gas.
32
00:02:24,970 --> 00:02:29,660
But gas is so inelegant. So indiscriminate.
Hardly a gentleman's weapon.
33
00:02:31,510 --> 00:02:33,420
I found something so much better.
34
00:02:34,200 --> 00:02:34,660
Have you?
35
00:03:01,140 --> 00:03:02,070
Who are you?
36
00:03:03,280 --> 00:03:03,870
Death.
37
00:03:52,370 --> 00:03:54,290
Oh, someone was careless.
38
00:03:55,030 --> 00:03:57,680
Terribly. I had to have all my suits altered.
39
00:04:04,520 --> 00:04:08,020
This is wrong. It's against
all the rules. You can't.
40
00:04:08,210 --> 00:04:09,320
Oh, but I can.
41
00:04:28,910 --> 00:04:31,120
There can be only one.
42
00:04:46,440 --> 00:04:51,780
That's him. That's Duncan Macleod.
43
00:05:05,040 --> 00:05:07,570
Can you imagine that?
Stuck in the ice for two years.
44
00:05:07,990 --> 00:05:08,570
Oh, man.
45
00:05:08,790 --> 00:05:11,700
The St. Roch, the first ship
to sail the Northwest Passage.
46
00:05:12,650 --> 00:05:17,210
Yeah, it had a crew of eight. Not all of them
made it. Took them twenty-seven months.
47
00:05:17,600 --> 00:05:19,300
You're not reading this somewhere, are you?
48
00:05:19,510 --> 00:05:20,770
Well, I must have somewhere.
49
00:05:22,710 --> 00:05:28,020
Twenty-seven months... guys must really
have learned to depend on each other. Huh?
50
00:05:28,110 --> 00:05:29,320
The St. Roch was—
51
00:05:29,320 --> 00:05:33,740
- You know, I never thanked you.
- Is this a generic thank you,
or did I do something?
52
00:05:33,940 --> 00:05:38,430
Well, you know, for keeping the dojo open
and not letting it become a mini-mall
or something like that.
53
00:05:38,530 --> 00:05:40,100
Charlie, it was just good business.
54
00:05:40,170 --> 00:05:43,490
Oh, yeah. Well, you forget I know
how much money we're not making, okay?
55
00:05:44,080 --> 00:05:45,230
- Oh.
- What?
56
00:05:45,230 --> 00:05:46,430
Ooh, wow.
57
00:05:47,190 --> 00:05:47,930
What's the matter?
58
00:05:48,000 --> 00:05:50,430
Nothing. Why don't you just go ahead?
59
00:05:50,980 --> 00:05:51,500
Come on, are you sure?
60
00:05:51,520 --> 00:05:55,620
No, no, I'm fine. I must be just
a little seasick, I guess. I'll catch up.
61
00:05:55,660 --> 00:05:56,640
All right.
62
00:06:08,400 --> 00:06:09,730
Why were you following me?
63
00:06:12,100 --> 00:06:13,470
What the hell's the matter with you, mister?
64
00:06:13,510 --> 00:06:14,640
I said, why were you following me?
65
00:06:14,780 --> 00:06:17,180
I wasn't following anybody. I was just taking a walk.
66
00:06:17,230 --> 00:06:18,430
Don't! I'll break it!
67
00:06:18,490 --> 00:06:20,740
- MacLeod, what the hell are you doing?
- He was tailing us!
68
00:06:20,750 --> 00:06:25,170
Come on, let him go, man. This is a friend
of mine. Rick Davis. We served together.
69
00:06:28,320 --> 00:06:31,020
Sorry. Maybe I made a mistake.
70
00:06:31,050 --> 00:06:33,340
Damn right you did. This guy a friend of yours?
71
00:06:33,560 --> 00:06:36,500
Yeah, I'm afraid so.
Look, Rick Davis, meet Duncan MacLeod.
72
00:06:36,890 --> 00:06:38,210
Once was enough.
73
00:06:40,670 --> 00:06:44,990
What are you doing here? I thought you'd be
in Mogadishu or someplace,
getting a tan behind some sandbags, man.
74
00:06:45,090 --> 00:06:46,190
It was time to get out.
75
00:06:46,470 --> 00:06:48,560
Will wonders never cease.
Ricky Davis goes private?
76
00:06:48,560 --> 00:06:53,340
Look, DeSalvo, I got to go. I think you should
check out some new friends.
77
00:06:59,720 --> 00:07:04,140
MacLeod, wait up. You mind telling me
what the hell that was all about?
78
00:07:04,160 --> 00:07:05,070
Nothing.
79
00:07:05,070 --> 00:07:09,070
Nothing, my ass. You always say it's nothing,
and it's always something.
80
00:07:09,460 --> 00:07:12,380
Charlie, maybe I was wrong,
but I thought he was following me.
81
00:07:30,640 --> 00:07:32,070
Glad you're home.
82
00:07:32,360 --> 00:07:33,200
You want a drink?
83
00:07:33,200 --> 00:07:34,290
Yes, please.
84
00:07:34,780 --> 00:07:35,610
Brandy?
85
00:07:36,070 --> 00:07:37,460
That'd be nice, thank you.
86
00:07:41,590 --> 00:07:42,950
You said you wanted to talk.
87
00:07:43,310 --> 00:07:48,320
Something strange is happening, MacLeod.
I really don't know that I believe this myself.
88
00:07:50,260 --> 00:07:51,290
Well, go on.
89
00:07:51,390 --> 00:07:53,120
Thanks.
90
00:07:53,620 --> 00:08:02,210
In the last few days, two Immortals
have been killed. One of them was
your friend, Anton Legris.
91
00:08:02,930 --> 00:08:04,040
These things happen.
92
00:08:04,130 --> 00:08:05,610
Never like this.
93
00:08:05,610 --> 00:08:11,760
Not in over a thousand years.
These killings were set up by mortals.
94
00:08:13,140 --> 00:08:14,030
Go on.
95
00:08:14,680 --> 00:08:19,710
Anton died in Paris,
and Jason Talbot died in New York.
96
00:08:21,060 --> 00:08:26,870
They were shot first, and then beheaded
by an Immortal. They were working together.
97
00:08:29,470 --> 00:08:31,260
How can you be certain it's an Immortal?
98
00:08:31,660 --> 00:08:37,030
Our people were there right after the Quickening.
The killings were identical.
99
00:08:38,040 --> 00:08:39,540
And the Immortal?
100
00:08:41,000 --> 00:08:43,260
We haven't identified him yet.
101
00:08:45,400 --> 00:08:46,990
Why are you telling me all this?
102
00:08:48,800 --> 00:08:50,380
I thought you'd want to know.
103
00:08:57,420 --> 00:08:59,450
You watch yourself, MacLeod.
104
00:09:30,190 --> 00:09:32,330
Scotland, 1670
105
00:09:32,630 --> 00:09:36,140
For once, the pupil bests the teacher. Beat that.
106
00:09:40,610 --> 00:09:41,720
Checkmate.
107
00:09:46,050 --> 00:09:53,400
I'm going to be chief of clan. My father pays you to teach me
to wage war, not play games.
108
00:09:53,650 --> 00:09:56,920
This is an ancient game played
by warriors, Master Auric.
109
00:09:57,400 --> 00:10:00,340
It is about war, and about rules.
110
00:10:01,040 --> 00:10:03,310
The rules be damned.
They're only meant to be broken.
111
00:10:03,410 --> 00:10:05,300
Some rules are unbreakable, Master Auric.
112
00:10:05,660 --> 00:10:06,550
Not for me.
113
00:10:06,550 --> 00:10:11,230
Those pieces will soon be real men on the field
of battle. How will you lead them?
114
00:10:11,370 --> 00:10:12,470
They'll learn to fear me.
115
00:10:12,480 --> 00:10:17,130
Then they will only fight for you.
If they love you, they will die for you.
116
00:10:17,670 --> 00:10:19,400
You talk like an old woman.
117
00:10:32,960 --> 00:10:35,270
I am Duncan MacLeod of the Clan MacLeod.
118
00:10:36,270 --> 00:10:38,270
I am Michel de Burgoyne.
119
00:10:38,370 --> 00:10:41,040
Dead is what you'll be,
if you do not leave these lands!
120
00:10:41,630 --> 00:10:43,800
So young to be such a buffoon.
121
00:10:44,310 --> 00:10:46,320
You'll pay for this insolence.
122
00:10:47,430 --> 00:10:54,590
Is he always like this? Deal with the boy,
MacLeod. Ours is not a show to be seen.
123
00:10:54,620 --> 00:10:56,490
We'll discuss this later. Now go.
124
00:10:56,600 --> 00:10:58,290
If you're a coward, I'll cut him down myself.
125
00:10:58,350 --> 00:11:02,870
Hold your sword! And go!
126
00:11:02,870 --> 00:11:06,290
I spoke of unbreakable rules,
and this is one of them.
127
00:11:06,480 --> 00:11:09,500
Our fight is one-on-one. No one can interfere!
128
00:11:09,530 --> 00:11:13,940
I can do what I like. If you're not man enough...
I'm defending myself.
129
00:11:17,790 --> 00:11:22,280
Now, Michel Burgoyne, where were we?
130
00:11:56,080 --> 00:11:58,610
Charlie, something's come up.
I might be going away for a while.
131
00:11:58,760 --> 00:12:00,430
Hey, you going to grab some R and R?
132
00:12:02,470 --> 00:12:06,790
No, I didn't think so. Anybody calls,
where do I tell them you've gone, man?
133
00:12:07,200 --> 00:12:08,540
Just tell them you don't know.
134
00:12:08,870 --> 00:12:10,770
Well, that'll be easy enough.
135
00:12:15,270 --> 00:12:16,820
Charlie, get out of here.
136
00:12:17,390 --> 00:12:21,510
MacLeod, if I were you,
I would seriously reconsider that R and R.
137
00:12:26,100 --> 00:12:30,870
Sorry, brother, the, uh... the opera's on
the other side of town. We're closed.
138
00:12:33,670 --> 00:12:35,240
Even for an old friend?
139
00:12:49,000 --> 00:12:55,280
I've been waiting for you. Don't bother
with the gas. There's nobody home.
140
00:12:57,070 --> 00:12:59,960
You do turn up most unexpectedly, MacLeod.
141
00:13:00,420 --> 00:13:02,630
I think we both expected this.
142
00:13:02,750 --> 00:13:07,890
I'm just trying to earn a few francs.
After all, a man's got to live.
143
00:13:10,190 --> 00:13:11,540
Not necessarily.
144
00:13:38,240 --> 00:13:40,550
You're a long way from home, Xavier.
145
00:13:41,570 --> 00:13:45,380
Home is where the head is... or don't you agree?
146
00:13:47,040 --> 00:13:48,650
Sorry, but I have company.
147
00:13:48,800 --> 00:13:50,540
We've so much to talk about.
148
00:13:50,640 --> 00:13:55,450
Oh, no problem. You guys want to talk,
I've got other things to do.
149
00:13:55,530 --> 00:14:00,140
Don't go. You know what
they say — the more, the merrier.
150
00:14:01,850 --> 00:14:02,770
Go!
151
00:14:26,380 --> 00:14:27,620
An old friend?
152
00:14:32,870 --> 00:14:33,900
Make sure.
153
00:14:45,210 --> 00:14:46,300
The phone, man.
154
00:14:51,910 --> 00:14:53,300
Aw, jeez.
155
00:15:01,910 --> 00:15:02,870
Boys!
156
00:15:22,680 --> 00:15:24,600
I don't think your friend likes you.
157
00:15:25,010 --> 00:15:26,180
What makes you say that?
158
00:15:32,620 --> 00:15:38,850
You know why I hate sloppy work, Davis?
Sloppy work leaves trails,
159
00:15:38,890 --> 00:15:40,500
and trails lead to me.
160
00:15:41,090 --> 00:15:44,340
How could I know he'd be with MacLeod?
It was a million-to-one shot.
161
00:15:44,730 --> 00:15:47,040
I guess it wasn't your lucky day.
162
00:15:47,490 --> 00:15:51,050
It'll be okay. DeSalvo vouched for me,
and MacLeod believed him.
163
00:15:51,050 --> 00:15:54,290
Perhaps, but MacLeod
shouldn't have had to believe him.
164
00:15:55,100 --> 00:15:57,790
MacLeod shouldn't have seen you at all.
165
00:15:59,050 --> 00:16:01,100
Look, I did the best I could.
166
00:16:02,980 --> 00:16:08,870
I know you did, Davis, and that's a shame,
because if that's the best you can do...
167
00:16:09,040 --> 00:16:13,600
Hey, man, I made a mistake.
What are you going to do, kill me?
168
00:16:15,990 --> 00:16:17,350
Sounds good to me.
169
00:16:23,690 --> 00:16:25,050
If it's evidence, put it in the bag.
170
00:16:25,440 --> 00:16:26,700
Thanks. Hope you find them.
171
00:16:34,750 --> 00:16:37,990
Maybe they'd find them a little easier
if you told them the whole story.
172
00:16:38,980 --> 00:16:40,600
Really? Did I leave something out?
173
00:16:41,490 --> 00:16:42,320
Nothing important.
174
00:16:42,320 --> 00:16:46,120
Just the part about the guy with one arm
who started the whole thing.
175
00:16:47,960 --> 00:16:50,550
His name is Xavier St. Cloud,
and he's not for the police.
176
00:16:50,670 --> 00:16:53,050
Oh! Not for the police? Oh, really?
177
00:16:53,090 --> 00:16:54,310
Charlie, you're gonna have to trust me on this.
178
00:16:54,310 --> 00:16:56,540
How the hell can I trust you when
I don't even know what's going on?
179
00:16:56,540 --> 00:16:59,600
The only thing you have to know
is that this is personal.
180
00:16:59,600 --> 00:17:03,190
Fine. Well, then, you can have him,
but I want a piece of those other guys!
181
00:17:05,570 --> 00:17:10,250
All right. Got any ideas?
182
00:17:10,260 --> 00:17:15,200
Yeah. The way they moved... they had to be, uh,
183
00:17:15,300 --> 00:17:16,900
Berets, Rangers, something like that.
184
00:17:16,900 --> 00:17:20,270
That's what I thought. And if you were looking for
a wet-work team, where would you start?
185
00:17:23,500 --> 00:17:24,600
Davis.
186
00:17:39,420 --> 00:17:40,520
What was he like?
187
00:17:41,350 --> 00:17:45,890
He liked danger a bit too much.
I don't figure him going civvie for long, man.
188
00:17:46,310 --> 00:17:47,510
Maybe he didn't.
189
00:18:00,880 --> 00:18:05,120
Rick? Rick, you in there? It's Charlie DeSalvo.
190
00:18:20,530 --> 00:18:22,620
Hey, Rick?
191
00:18:22,840 --> 00:18:31,670
Get your hands off. Here. Wipe them off.
He's been dead a few hours.
192
00:18:31,840 --> 00:18:36,990
His body temperature's dropped.
Looks like rigor mortis has set in.
And he got off on more than danger.
193
00:18:37,010 --> 00:18:39,730
No way, man. He never touched the stuff.
194
00:18:39,770 --> 00:18:40,770
Go.
195
00:18:40,820 --> 00:18:45,170
Look, he hated needles.
He couldn't even handle a flu shot.
196
00:18:45,170 --> 00:18:48,270
Then somebody handled it for him. Come on.
197
00:18:51,800 --> 00:18:53,710
Why make it look like an overdose?
198
00:18:53,870 --> 00:18:56,120
To get him out of the way with no questions asked.
199
00:18:57,090 --> 00:18:58,570
This guy's an animal, man.
200
00:18:58,810 --> 00:19:00,590
He's also one who likes to kill.
201
00:19:34,380 --> 00:19:36,740
Xavier St. Cloud killed your friend.
202
00:19:37,580 --> 00:19:38,570
I know.
203
00:19:39,720 --> 00:19:41,700
My God, they came for you, didn't they?
204
00:19:42,130 --> 00:19:43,580
Yes, but they missed.
205
00:19:44,250 --> 00:19:49,660
He's always killed for profit before.
What's he after? Why did he break the rules?
206
00:19:49,910 --> 00:19:52,570
Well, maybe he's not as handy as he used to be.
207
00:19:54,810 --> 00:19:56,300
I'm gonna put my people on this.
208
00:19:56,330 --> 00:19:58,860
No, you don't. Somebody's finding
Immortals for him.
209
00:19:59,440 --> 00:20:00,610
Well, it's not us, MacLeod.
210
00:20:00,630 --> 00:20:08,680
How can you be so sure?
This is my business now, not yours. Understood?
211
00:20:10,850 --> 00:20:13,050
Yeah. Whatever you say.
212
00:20:33,330 --> 00:20:34,310
Excuse me.
213
00:20:37,690 --> 00:20:38,720
Is everything all right?
214
00:20:39,890 --> 00:20:47,790
Yeah, it's fine. Actually, it's not fine.
It's a mess. I was just wondering...
215
00:20:47,790 --> 00:20:51,470
would you, you know, do the guy thing?
216
00:20:51,910 --> 00:20:53,120
'Do the guy thing'?
217
00:20:53,360 --> 00:20:55,480
Yeah. Help my engine.
218
00:20:56,330 --> 00:20:57,610
What seems to be the problem?
219
00:20:57,890 --> 00:21:00,980
Three thousand pounds of ugly tin
just doesn't like me.
220
00:21:01,150 --> 00:21:02,210
Let's take a look.
221
00:21:09,240 --> 00:21:10,230
Is it okay?
222
00:21:10,230 --> 00:21:17,060
It's perfect, if you're not going anywhere.
You lost the hose to your fuel pump.
223
00:21:17,060 --> 00:21:20,710
I don't believe this. How am I going to
get all this stuff home?
224
00:21:22,670 --> 00:21:29,440
Well, maybe I could drop you somewhere.
Well, don't worry, I don't bite. In fact,
I haven't had to wear a muzzle in years.
225
00:21:30,340 --> 00:21:33,320
Okay. Can you help me with some of these?
226
00:21:33,320 --> 00:21:34,200
Sure.
227
00:21:36,450 --> 00:21:42,260
One more. I don't know why, but machines seem
to hate me. The feeling's mutual.
228
00:21:42,260 --> 00:21:44,130
Well, not everyone's a mechanic.
229
00:21:44,130 --> 00:21:45,510
I'm Renee Delaney.
230
00:21:45,930 --> 00:21:47,000
Duncan MacLeod.
231
00:21:47,000 --> 00:21:48,290
I can't shake your hand.
232
00:21:48,670 --> 00:21:49,770
- Here, can you hold that?
- All right.
233
00:21:50,660 --> 00:21:52,520
You're not from around here, are you?
234
00:21:52,560 --> 00:21:55,420
I'm usually pretty good at accents.
I can't place you.
235
00:21:55,520 --> 00:21:57,970
I travel around so much,
sometimes I forget myself.
236
00:21:58,950 --> 00:22:00,280
I bet you're an army guy.
237
00:22:00,500 --> 00:22:01,720
What makes you say that?
238
00:22:02,870 --> 00:22:07,980
I know the look. I was an army brat.
Grew up with uniforms.
239
00:22:08,050 --> 00:22:10,840
We must've moved ten times if we moved once.
240
00:22:11,290 --> 00:22:12,620
Few years in Texas?
241
00:22:12,620 --> 00:22:14,100
Dallas. Ten years.
242
00:22:14,170 --> 00:22:15,900
A stint in Iowa, too, I'd say.
243
00:22:16,130 --> 00:22:19,660
Kansas. It was way too long.
But how'd you know all that?
244
00:22:19,930 --> 00:22:22,330
Oh, I'm pretty good with accents myself.
245
00:22:24,740 --> 00:22:26,340
You're a very funny lady.
246
00:22:26,350 --> 00:22:27,340
Thank you.
247
00:22:27,970 --> 00:22:29,690
So, you cooking dinner for your boyfriend?
248
00:22:30,100 --> 00:22:32,290
No. I'm fixing dinner for my mother.
249
00:22:32,440 --> 00:22:33,240
Well.
250
00:22:33,750 --> 00:22:36,310
Thank you so much, Duncan.
I don't know what I would have done.
251
00:22:36,310 --> 00:22:37,960
Called a taxi, probably.
252
00:22:37,960 --> 00:22:41,480
But it wouldn't have been as much fun.
Sugar, you mind holding this?
253
00:22:41,790 --> 00:22:42,710
No.
254
00:22:45,780 --> 00:22:50,850
Now, I want you to know, ordinarily,
I don't let strange men in my apartment.
255
00:22:50,880 --> 00:22:52,330
Unless you trust them?
256
00:22:52,490 --> 00:22:53,330
No.
257
00:22:57,800 --> 00:22:59,440
Unless I have a gun.
258
00:22:59,870 --> 00:23:02,330
Tsk, tsk, tsk. What would Mother say?
259
00:23:05,960 --> 00:23:07,900
And I thought we were getting along so well.
260
00:23:07,950 --> 00:23:09,010
This is business.
261
00:23:09,010 --> 00:23:09,970
I wonder whose.
262
00:23:09,980 --> 00:23:11,950
Look, I'll ask the questions here, MacLeod.
263
00:23:11,950 --> 00:23:14,110
Duncan. We're on a first-name basis, remember?
264
00:23:14,110 --> 00:23:17,390
Okay, Duncan. Why did you kill Richard Davis?
265
00:23:17,400 --> 00:23:19,520
You followed me from his apartment.
266
00:23:19,520 --> 00:23:20,740
Answer the question.
267
00:23:20,790 --> 00:23:22,460
Davis was dead when we found him.
268
00:23:22,920 --> 00:23:24,210
Then why didn't you call the cops?
269
00:23:24,250 --> 00:23:30,580
Did you? He died hours before we got there,
but you already know that.
270
00:23:31,340 --> 00:23:35,160
Maybe. What I don't know is
who you really are.
271
00:23:35,220 --> 00:23:38,810
I told you that already in the car.
You didn't need a gun then, either.
272
00:23:38,810 --> 00:23:40,380
Don't do anything stupid.
273
00:23:42,250 --> 00:23:43,830
Actually, I was just leaving.
274
00:23:44,850 --> 00:23:48,310
- What makes you think I won't use this?
- Because you don't think I'm guilty.
275
00:23:48,910 --> 00:23:51,860
Besides, this apartment
is strictly government issue.
276
00:23:51,960 --> 00:23:57,060
What are you? Army intelligence?
Criminal Investigation Division.
277
00:23:58,960 --> 00:24:04,130
When you're going to use an unmarked car,
remember to take the army maintenance sticker off the air filter.
278
00:24:04,330 --> 00:24:11,590
Actually, you're due for a tune-up, Miss Delaney.
Or is it Sergeant? Oh, no, I forgot.
279
00:24:12,020 --> 00:24:15,300
it must be Special Agent Delaney.
C.I.D. doesn't like rank, do they?
280
00:24:15,440 --> 00:24:18,250
Wouldn't be right for a corporal
to arrest a general, would it?
281
00:24:18,920 --> 00:24:21,820
If you knew this was a setup,
why did you come along?
282
00:24:21,820 --> 00:24:28,120
Because I want to know who's following me.
Were you investigating Davis when he was killed?
283
00:24:28,950 --> 00:24:30,560
I'm afraid that's classified.
284
00:24:30,830 --> 00:24:35,940
Well, that's too bad. When it's not, call me.
We can have dinner some time.
285
00:24:46,170 --> 00:24:47,140
Got a minute?
286
00:24:48,520 --> 00:24:49,440
Sure.
287
00:24:50,560 --> 00:24:52,590
I just want you to know
I'll be leaving in the morning.
288
00:24:53,490 --> 00:24:55,850
Charlie, we can fix this place up.
289
00:24:55,880 --> 00:24:56,940
Sure.
290
00:25:00,080 --> 00:25:01,940
I used to dream about this place, MacLeod.
291
00:25:02,810 --> 00:25:08,270
Took me five years to get the down payment together.
But this isn't about the dojo.
292
00:25:08,680 --> 00:25:12,490
You asked me to trust you before.
When are you going to start trusting me?
293
00:25:12,500 --> 00:25:14,100
Charlie, I don't know everything.
294
00:25:14,110 --> 00:25:15,850
Yes, but you do know something.
295
00:25:18,390 --> 00:25:21,300
All right, I'm not going to lie to you,
and I'm not going to make up stories.
296
00:25:21,300 --> 00:25:26,830
Xavier's going to keep coming until he kills me, or until I kill him.
We fought each other before.
297
00:25:29,640 --> 00:25:36,270
You cut off his arm, didn't you?
No wonder he's pissed.
298
00:25:37,400 --> 00:25:39,130
So, you going to help me rebuild this place?
299
00:25:39,190 --> 00:25:41,440
How can we? It barely makes a profit.
300
00:25:41,490 --> 00:25:43,010
You let me worry about the money.
301
00:25:44,070 --> 00:25:45,270
Like new?
302
00:25:45,630 --> 00:25:46,960
Like it was.
303
00:25:57,300 --> 00:26:00,240
This is Barton.
He's been keeping an eye on Xavier.
304
00:26:00,260 --> 00:26:02,300
I told you, I didn't want your people involved.
305
00:26:02,490 --> 00:26:04,200
Well, we do what we have to do.
306
00:26:04,390 --> 00:26:07,080
If you don't want this guy,
that's fine with me.
307
00:26:08,110 --> 00:26:09,280
Do you know where he is?
308
00:26:09,710 --> 00:26:12,500
No. But I know where he'll be.
309
00:26:19,030 --> 00:26:20,610
Are you sure he'll come?
310
00:26:22,090 --> 00:26:27,700
He'll come. He still trusts Dawson.
311
00:26:28,420 --> 00:26:34,550
And Dawson trusts our young friend here.
Isn't that so?
312
00:26:40,020 --> 00:26:41,240
He'll be here.
313
00:26:41,380 --> 00:26:42,690
And so will I.
314
00:26:47,340 --> 00:26:49,390
It's about time.
I could use some help cleaning up.
315
00:26:49,430 --> 00:26:50,660
I'm in a hurry, Charlie.
316
00:26:50,660 --> 00:26:53,690
Well, I guess what they say is true.
Black is never out of style.
317
00:26:53,730 --> 00:26:54,560
This isn't your fight.
318
00:26:54,660 --> 00:26:56,450
No? You're going to tell me
this isn't about the other night?
319
00:26:56,560 --> 00:26:57,320
Listen, Charlie—
320
00:26:57,340 --> 00:27:01,330
No, no, no, you listen, man.
This is not just about Xavier St. Cloud.
321
00:27:01,330 --> 00:27:05,020
This is about a special ops team,
and that is something that I know about.
322
00:27:05,940 --> 00:27:07,250
They nearly killed me,
323
00:27:07,250 --> 00:27:10,590
and they did kill Davis.
Now, he and I served together,
324
00:27:10,590 --> 00:27:12,510
and that means something to me.
325
00:27:12,510 --> 00:27:15,710
Now, whether you like it or not,
I can't get in much deeper than this.
326
00:27:17,290 --> 00:27:18,410
Sorry, Charlie.
327
00:27:36,620 --> 00:27:38,230
Hey, hey, MacLeod.
328
00:27:38,590 --> 00:27:39,820
What are you doing here, Charlie?
329
00:27:40,000 --> 00:27:42,660
I told you, man, I want a piece of these guys.
330
00:27:42,880 --> 00:27:44,120
Get this off me.
331
00:27:46,000 --> 00:27:46,920
Where are they?
332
00:27:48,270 --> 00:27:50,270
It's not your business. Get out of here.
333
00:27:50,270 --> 00:27:52,660
No way, MacLeod. No way.
334
00:27:54,540 --> 00:27:55,280
What?
335
00:27:58,820 --> 00:28:01,590
Sorry, Charlie, but I told you
this is my business.
336
00:28:53,360 --> 00:28:55,730
Different rules. Different styles.
337
00:28:55,840 --> 00:28:58,370
Different strokes for different folks.
338
00:30:33,260 --> 00:30:34,300
MacLeod!
339
00:30:34,300 --> 00:30:35,300
Horton?
340
00:31:13,970 --> 00:31:15,120
We've got to go.
341
00:31:15,270 --> 00:31:16,820
I want his head.
342
00:31:16,930 --> 00:31:18,270
You'll have your chance.
343
00:31:40,160 --> 00:31:41,350
I'm going in. Cover me!
344
00:31:56,020 --> 00:31:57,750
He's alive. Get an ambulance.
345
00:32:07,170 --> 00:32:09,260
Well, well. I was wondering
when you were going to show.
346
00:32:09,270 --> 00:32:10,770
I'm looking for someone who just got admitted.
347
00:32:10,870 --> 00:32:12,230
I think we have some things to talk about.
348
00:32:12,230 --> 00:32:12,880
Not now!
349
00:32:12,880 --> 00:32:13,610
Look, MacLeod—
350
00:32:13,610 --> 00:32:16,790
Not here! His name is DeSalvo. Charlie DeSalvo.
351
00:32:17,020 --> 00:32:18,500
You're looking for Mr. DeSalvo?
352
00:32:18,590 --> 00:32:20,760
Yeah. How is he?
353
00:32:21,190 --> 00:32:27,930
Not good. He's lost a lot of blood. We'll do
the best we can. Does he have relatives here?
354
00:32:28,850 --> 00:32:31,870
No. I'm his friend.
355
00:32:32,710 --> 00:32:35,710
There's a place you can wait
just down the hall. Could be awhile.
356
00:32:35,730 --> 00:32:40,390
Doctor Ford, 4-1-3-7. Dr. Ford, 4-1-3-7.
357
00:32:41,060 --> 00:32:44,150
You were with him, weren't you?
What were you doing there, MacLeod?
358
00:32:44,450 --> 00:32:48,360
Look, I want to know everything you know
and I want to know now, starting with
who you're working for.
359
00:32:48,370 --> 00:32:49,330
Go away.
360
00:32:49,930 --> 00:32:51,830
Who the hell do you think you're talking to?
361
00:32:51,840 --> 00:32:54,170
I'm not in the mood.
I have a friend who might be dying in there.
362
00:32:54,440 --> 00:32:58,160
Not in the mood? Well, that's too bad.
He's alive because I found him.
363
00:32:58,170 --> 00:32:59,130
Thanks!
364
00:32:59,520 --> 00:33:01,120
Hey, I deserve more than that.
365
00:33:01,120 --> 00:33:04,670
Maybe if you'd been in the mood before,
he wouldn't be on that table right now.
366
00:33:04,670 --> 00:33:06,600
Listen, lady, I don't need this from you!
367
00:33:06,710 --> 00:33:07,890
Too close to home, MacLeod?
368
00:33:07,920 --> 00:33:13,070
Excuse me, this is a hospital. If you want to
argue, could you take it somewhere else, please?
369
00:33:14,980 --> 00:33:17,060
Dr. Hayes, 4-2-3-9.
370
00:33:28,590 --> 00:33:30,180
Welcome back.
371
00:33:32,450 --> 00:33:33,470
We're dead.
372
00:33:35,730 --> 00:33:42,670
Do I look like an angel to you, Charlie?
We're alive. Both of us.
373
00:33:46,030 --> 00:33:53,620
I saw you take one in the heart. I know I did.
374
00:33:54,220 --> 00:33:54,730
Charlie...
375
00:33:56,070 --> 00:34:00,260
Tell me... I'm wrong.
376
00:34:03,670 --> 00:34:07,760
You're not wrong, Charlie.
You saw what you saw.
377
00:34:10,560 --> 00:34:16,750
What are you, MacLeod?
What in God's name are you?
378
00:34:18,540 --> 00:34:20,380
It's hard to explain.
379
00:34:21,190 --> 00:34:32,250
Try. This time, don't say it's nothing.
I want you to tell me...
380
00:34:33,420 --> 00:34:36,940
before I die, MacLeod.
381
00:34:36,980 --> 00:34:41,050
You're not going to die, Charlie.
382
00:34:45,200 --> 00:34:50,800
Charlie? Charlie? Charlie!
383
00:35:25,600 --> 00:35:26,500
Praying?
384
00:35:26,580 --> 00:35:27,600
I'm waiting.
385
00:35:30,060 --> 00:35:34,800
I'm sorry about what I said. It was a cheap shot.
I hope your friend makes it.
386
00:35:38,400 --> 00:35:40,270
It's a good place to hope.
387
00:35:40,940 --> 00:35:42,160
You believe in that?
388
00:35:44,980 --> 00:35:47,060
I believe there's an order in the universe.
389
00:35:47,060 --> 00:35:50,360
That there's purpose.
That things eventually fit.
390
00:35:51,840 --> 00:35:54,740
Even if you can't see how or why.
391
00:35:56,100 --> 00:35:57,710
When I was little, I used to think...
392
00:35:57,910 --> 00:36:01,510
God was this old guy with a long beard
who'd live forever.
393
00:36:02,300 --> 00:36:03,790
Has to be more than that.
394
00:36:05,340 --> 00:36:13,160
I prayed for someone once.
I prayed for days and... it didn't work.
395
00:36:17,140 --> 00:36:19,900
Guess no one was listening.
396
00:36:19,900 --> 00:36:23,480
"He works in mysterious ways,
his wonders to perform."
397
00:36:24,120 --> 00:36:25,880
That's the "why" part.
398
00:36:27,590 --> 00:36:29,920
Hopefully, someday you get to understand.
399
00:36:30,840 --> 00:36:32,560
If I live four hundred years?
400
00:36:33,670 --> 00:36:35,930
Sometimes it takes longer than that.
401
00:36:39,500 --> 00:36:41,210
What do I do with you, MacLeod?
402
00:36:42,430 --> 00:36:44,560
You let me finish this alone.
403
00:36:54,940 --> 00:36:59,340
We removed two bullets from his chest cavity
but there's still one lodged near his spine.
404
00:37:00,030 --> 00:37:03,110
He was going into cardiac arrest.
We had to close him up.
405
00:37:03,950 --> 00:37:05,270
When can you go back in?
406
00:37:05,270 --> 00:37:09,280
We'll know in a day or two. I'm sorry.
407
00:37:13,100 --> 00:37:16,500
MacLeod. I heard about Charlie. I can't tell you—
408
00:37:16,500 --> 00:37:19,240
Don't you even say his name!
You're the reason he's here.
409
00:37:19,240 --> 00:37:20,170
What are you talking about?
410
00:37:20,180 --> 00:37:25,110
You set me up! Xavier and
the mercenaries — they were waiting for us.
411
00:37:25,110 --> 00:37:27,360
And so was Horton.
412
00:37:27,360 --> 00:37:29,300
That's impossible. You know Horton's dead.
413
00:37:29,400 --> 00:37:30,880
He wasn't last night.
414
00:37:31,310 --> 00:37:34,620
You're seeing things, MacLeod.
He's dead and buried.
415
00:37:52,350 --> 00:37:53,370
You're lying to me.
416
00:37:53,600 --> 00:37:55,290
MacLeod, why would I be lying to you?
417
00:37:55,450 --> 00:37:55,880
I don't know, but—
418
00:37:55,980 --> 00:37:58,510
Mr. Dawson? What's the trouble?
419
00:37:59,080 --> 00:38:02,010
No trouble, George. No trouble at all.
420
00:38:02,040 --> 00:38:03,540
You back in to see Dr. Crane?
421
00:38:04,120 --> 00:38:07,560
Yeah, I'm in for my twenty
thousand mile check-up.
422
00:38:07,620 --> 00:38:10,660
Look, maybe you could, uh,
walk me to my car, okay?
423
00:38:10,920 --> 00:38:12,020
Would be my pleasure.
424
00:39:26,250 --> 00:39:32,290
What's the problem, MacLeod? No one home?
425
00:39:33,490 --> 00:39:34,600
I knew you'd come.
426
00:39:34,600 --> 00:39:37,160
You've always been so predictable.
427
00:39:37,960 --> 00:39:40,640
I think it's about time you joined
the rest of your family.
428
00:39:40,730 --> 00:39:45,010
Holy ground, MacLeod. Shame on you.
You're forgetting the rules.
429
00:39:46,000 --> 00:39:49,920
I tried to get Xavier to come,
but even he wouldn't kill here.
430
00:39:53,210 --> 00:40:00,730
Does this make you feel important, Horton?
Powerful? Is that what this is all about?
431
00:40:00,750 --> 00:40:03,430
This is not about me, MacLeod.
This is about you.
432
00:40:03,920 --> 00:40:08,120
You and your kind. You're an abomination.
433
00:40:08,120 --> 00:40:09,850
And what does that make you?
434
00:40:11,170 --> 00:40:13,430
I'm the man you can't kill.
435
00:40:18,030 --> 00:40:22,610
Frustrated? I know I would be in your position.
436
00:40:24,590 --> 00:40:28,170
How would you like to kill me?
With your sword?
437
00:40:31,520 --> 00:40:35,110
No, I think you'd prefer to do it
with your bare hands.
438
00:40:36,010 --> 00:40:39,450
Feel the life drain away from me.
439
00:40:39,880 --> 00:40:42,090
And what about Xavier? How'd you find him?
440
00:40:42,110 --> 00:40:46,950
That was easy. He's not exactly
a low-profile type.
441
00:40:48,090 --> 00:40:52,520
I shot him and I was just
about to cut his head off, when I
442
00:40:52,520 --> 00:40:54,630
realized he could lead me to you.
443
00:40:54,700 --> 00:40:59,520
And let me guess, you told him you'd make sure
he'd be the last Immortal.
444
00:41:00,350 --> 00:41:02,360
And he believed me.
445
00:41:04,720 --> 00:41:08,730
Rather an unholy alliance, wouldn't you say?
446
00:41:08,730 --> 00:41:10,390
I wouldn't underestimate him.
447
00:41:11,440 --> 00:41:12,880
I won't.
448
00:41:16,960 --> 00:41:19,650
What about Dawson? How much does he know?
449
00:41:21,280 --> 00:41:22,640
We're family.
450
00:41:40,670 --> 00:41:41,640
Damn.
451
00:41:57,060 --> 00:41:58,190
Here, let me give you a hand.
452
00:42:11,260 --> 00:42:11,990
Thank you.
453
00:42:12,700 --> 00:42:15,960
I've got a delivery to Joseph Dawson.
He's a patient of Dr. Crane's.
454
00:42:15,990 --> 00:42:16,740
So...?
455
00:42:16,750 --> 00:42:19,800
So they didn't give me his address.
Said you could help.
456
00:42:27,490 --> 00:42:29,120
You said Joseph Dawson?
457
00:42:29,220 --> 00:42:30,310
Yeah, that's right.
458
00:42:31,320 --> 00:42:34,220
4255 Pimlicoe Avenue.
459
00:42:34,220 --> 00:42:35,930
Great. Thanks.
460
00:43:35,220 --> 00:43:36,470
Here he comes.
461
00:43:40,790 --> 00:43:42,350
Good to see you, Joe.
462
00:43:45,900 --> 00:43:46,940
Cast off!
463
00:44:17,360 --> 00:44:18,430
Who were they?
464
00:44:19,610 --> 00:44:20,490
No one.
465
00:44:20,490 --> 00:44:24,780
Look, you can't keep doing this by yourself.
You're not the Lone Ranger.
466
00:44:25,900 --> 00:44:28,690
Hey, just give me a minute, please.
467
00:44:28,690 --> 00:44:31,430
Look, I got Army Intelligence computers, informants,
468
00:44:31,430 --> 00:44:34,200
yet every time I get somewhere,
you're always one step ahead of me.
469
00:44:34,400 --> 00:44:37,300
What's going on, MacLeod? Who are you?
470
00:44:39,770 --> 00:44:41,250
You wouldn't understand.
471
00:44:41,970 --> 00:44:44,900
Is this personal? I mean, besides
what happened to your friend?
472
00:44:45,650 --> 00:44:46,910
Something like that.
473
00:44:48,520 --> 00:44:52,360
Hey, maybe we can help each other.
We don't have to be enemies.
474
00:44:52,360 --> 00:44:55,800
You don't want to be my friend, Renee.
Look what happened to Charlie.
475
00:44:56,080 --> 00:44:57,840
You can't do this by yourself.
476
00:44:57,840 --> 00:45:04,960
I can't do it any other way.
Mind your sleeve. Don't follow me again.
477
00:45:44,940 --> 00:45:53,350
How's Horton? You remember Horton?
The man that was dead and buried.
478
00:45:55,620 --> 00:45:59,810
The ghost. We don't believe in
ghosts, do we, Dawson?
479
00:46:02,190 --> 00:46:03,490
I knew you'd come.
480
00:46:05,780 --> 00:46:12,560
What? Like Horton said, I'm so predictable?
How long have you worked with him?
481
00:46:12,660 --> 00:46:18,890
I'm not. I never did. Look, after you fought
with Horton, I had to take him to the hospital. He was dying.
482
00:46:18,980 --> 00:46:20,970
Now we both know he lived.
483
00:46:21,020 --> 00:46:26,410
Yeah. He surprised us all.
But I made sure he was through with the Watchers, MacLeod.
484
00:46:26,850 --> 00:46:29,900
No one was to contact him, not even
his own people. He was an outcast.
485
00:46:29,900 --> 00:46:31,670
Why didn't you tell me?
486
00:46:33,030 --> 00:46:34,320
Why didn't you tell me?
487
00:46:34,320 --> 00:46:35,980
Because I knew you'd kill him.
488
00:46:36,290 --> 00:46:37,920
Don't you think he deserved it?
489
00:46:38,150 --> 00:46:42,800
I've known the man for twenty-five years.
He's my sister's husband.
I couldn't just let him die.
490
00:46:45,100 --> 00:46:47,800
He said he just wanted
to leave the country, live quietly.
491
00:46:47,840 --> 00:46:49,520
And you lied to me about that.
492
00:46:52,790 --> 00:46:57,020
I didn't even know he was here
until you said you saw him.
I had to find out why he came back.
493
00:46:57,020 --> 00:46:59,170
I'll tell you why he came back.
494
00:47:00,740 --> 00:47:06,580
To kill Immortals. Horton buys the mercenaries
and Xavier takes the heads.
495
00:47:08,720 --> 00:47:12,390
I swear, MacLeod, I didn't know.
496
00:47:15,150 --> 00:47:17,190
And what would you have done if you did?
497
00:47:25,440 --> 00:47:28,130
Next time I see you will be the last.
498
00:47:38,380 --> 00:47:39,200
Subtitles by Rusakov
37827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.