All language subtitles for Highlander 2x13 - Bless the Child

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,550 --> 00:00:05,570 He is Immortal. 2 00:00:05,870 --> 00:00:09,130 Born in the Highlands of Scotland 400 hundred years ago. 3 00:00:09,230 --> 00:00:11,080 He's not alone. 4 00:00:11,180 --> 00:00:13,130 There are others like him. 5 00:00:13,130 --> 00:00:14,440 Some good, 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,020 some evil. 7 00:00:16,840 --> 00:00:20,070 For centuries he's battled the forces of darkness 8 00:00:20,270 --> 00:00:23,270 with holy ground his only refuge. 9 00:00:23,270 --> 00:00:24,900 He cannot die, 10 00:00:24,900 --> 00:00:28,600 unless you take his head and with it his power. 11 00:00:28,840 --> 00:00:32,310 In the end, there can be only one. 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,440 He is Duncan MacLeod, 13 00:00:35,640 --> 00:00:37,490 the Highlander. 14 00:00:39,900 --> 00:00:41,900 Here we are 15 00:00:42,300 --> 00:00:44,550 Born to be kings 16 00:00:44,620 --> 00:00:49,910 We're the princes of the universe 17 00:01:05,330 --> 00:01:06,930 I am Immortal 18 00:01:07,530 --> 00:01:10,930 I have inside me blood of kings 19 00:01:11,330 --> 00:01:13,320 I have no rival 20 00:01:13,470 --> 00:01:16,540 No man can be my equal 21 00:01:16,540 --> 00:01:20,940 Take me to the future of the world 22 00:01:22,870 --> 00:01:25,533 Damn you, Billy, don't lie to me. 23 00:01:25,633 --> 00:01:27,117 I don't know what the hell you're talking about, Luke. 24 00:01:27,217 --> 00:01:31,820 Those cattle didn't die of fever. They died of mercury poisoning from that damn mine of yours. 25 00:01:31,820 --> 00:01:34,773 I don't think you're seeing the big picture here, Luke. What's twelve head of cattle? 26 00:01:34,873 --> 00:01:35,822 Eighteen head, Billy! 27 00:01:35,923 --> 00:01:39,684 Okay, eighteen. Whatever. Compared to twenty tons of gold ore from that mine? 28 00:01:39,684 --> 00:01:43,488 I don't give a damn about the gold. And neither will Avery. 29 00:01:43,488 --> 00:01:45,460 You're not going to tell Avery, Luke. 30 00:01:45,460 --> 00:01:49,562 Either you clean up that mine, or I shut it down! 31 00:01:49,782 --> 00:01:53,245 Will you two be quiet? You'll wake up Jamie. 32 00:01:54,245 --> 00:01:56,539 What are you guys fighting about, anyway? 33 00:01:56,539 --> 00:01:57,415 Nothing. 34 00:01:58,544 --> 00:02:01,973 See? What did I tell you? Sara? 35 00:02:01,974 --> 00:02:04,291 It's going to be okay. 36 00:02:09,415 --> 00:02:16,421 You're my boy. You okay? It's okay, Mama's here. Nothing's going to hurt you, baby. Are you okay? 37 00:02:17,395 --> 00:02:18,663 Sara! 38 00:02:21,598 --> 00:02:25,936 Sara, come out! Sara! Sara! 39 00:02:47,506 --> 00:02:49,343 Hey, MacLeod, what time is it? 40 00:02:49,343 --> 00:02:51,313 Time for breakfast, Charlie. 41 00:02:51,413 --> 00:02:58,150 Breakfast? Well, if the jeep hadn't broken down, we'd be eating at Louisa's Diner in Olympia, 42 00:02:58,213 --> 00:03:02,050 and I'd be smothered in hash browns and not mosquito bites. 43 00:03:03,013 --> 00:03:05,150 - How'd you sleep? - Like a baby, man. 44 00:03:05,401 --> 00:03:06,473 Yeah, well, figures. 45 00:03:10,537 --> 00:03:11,604 You hungry? 46 00:03:11,704 --> 00:03:13,282 Yeah, hungry? I could eat a horse. 47 00:03:13,382 --> 00:03:18,003 Well, it's not a horse this morning, Charlie. It's trout. Careful, it's hot. 48 00:03:18,003 --> 00:03:20,894 - Trout... and jam, man? - Yeah. 49 00:03:20,984 --> 00:03:22,595 What's the matter? Don't you want it? 50 00:03:22,695 --> 00:03:24,766 Well, not for breakfast. Come on! 51 00:03:24,866 --> 00:03:27,642 Do you know the nutritional value in trout? 52 00:03:27,742 --> 00:03:29,395 Wait a minute, what's that? 53 00:03:42,632 --> 00:03:44,771 - He's not going to make it. - No way. 54 00:04:11,522 --> 00:04:15,457 MacLeod, it's on fire, man. 55 00:04:24,054 --> 00:04:26,665 - How is she? - Get the door, Charlie. Come and help me. - Got her? 56 00:04:27,981 --> 00:04:32,109 - Pull it! Pull it! - Come on! There you go. 57 00:04:32,281 --> 00:04:33,209 - Hold it. - All right. 58 00:04:33,381 --> 00:04:38,709 Got her? Okay. Let's get her out. Come on. 59 00:04:38,860 --> 00:04:40,430 - You got her? - Yeah. - Okay. Get her. 60 00:04:40,584 --> 00:04:44,319 - Put her there. Put her there. - Get her on your back. 61 00:04:44,484 --> 00:04:46,719 Let's get her out of here. This thing could blow apart, man. 62 00:04:48,441 --> 00:04:50,254 She's not looking too good, MacLeod. 63 00:04:55,172 --> 00:04:56,622 Let's put her down here, Charlie. 64 00:04:59,546 --> 00:05:00,409 Okay. 65 00:05:05,649 --> 00:05:11,269 - What happened? - You had an accident. - My baby! I've got a baby in there! I've got to get my baby! 66 00:05:11,368 --> 00:05:13,763 - All right, all right. - Let go of me! Stop it! 67 00:05:27,699 --> 00:05:28,819 Look out! 68 00:05:33,303 --> 00:05:35,511 You all right? It's okay. 69 00:05:35,795 --> 00:05:38,034 Give him to me! Give him to me! 70 00:05:38,241 --> 00:05:42,355 - Relax. - It's okay. It's okay. He's okay. 71 00:05:45,571 --> 00:05:48,985 What the hell's wrong with you, lady? You could have gotten yourselves killed driving like that. 72 00:05:50,546 --> 00:05:52,364 - We should take a look at that hand. - Oh, my God. 73 00:05:52,464 --> 00:05:54,533 - Come on, come with us. Let's take her back up. - Oh, my God. 74 00:05:54,664 --> 00:05:56,133 It's all right. Come on. 75 00:05:56,364 --> 00:05:57,633 I'm sorry. I'm so sorry. 76 00:06:01,054 --> 00:06:02,056 I've got to go. 77 00:06:02,156 --> 00:06:04,816 Fifteen minutes, and she'll be running as good as new. 78 00:06:04,916 --> 00:06:06,222 Fifteen minutes? I can't wait. 79 00:06:06,322 --> 00:06:08,763 What's your hurry? It's forty-five miles to the nearest town. 80 00:06:08,863 --> 00:06:10,827 They are coming to take my baby, okay? 81 00:06:11,302 --> 00:06:13,076 Who's going to take your baby? 82 00:06:15,355 --> 00:06:18,097 If you don't tell me, I can't help you. 83 00:06:22,116 --> 00:06:25,725 Avery. Avery Hoskins. 84 00:06:26,667 --> 00:06:28,278 Why does this Avery want your baby? 85 00:06:28,378 --> 00:06:30,568 He just does, okay. I was married to his son. 86 00:06:30,684 --> 00:06:33,503 Hey, is this about custody? 87 00:06:33,804 --> 00:06:38,358 Yeah. Jamie's father died before he was born. 88 00:06:38,969 --> 00:06:42,355 Well, I'm sorry, but... look, what about this Hoskins? 89 00:06:42,455 --> 00:06:43,818 He just doesn't like me. 90 00:06:43,818 --> 00:06:46,487 - Why? - Because he says that I'm not white enough. 91 00:06:46,709 --> 00:06:48,968 And he doesn't want you raising his grandkid? 92 00:06:48,968 --> 00:06:51,229 Look, you guys have got to help me. 93 00:06:54,527 --> 00:06:56,612 Looks like they got out of there okay. 94 00:06:57,342 --> 00:06:59,268 I want to see for myself. 95 00:07:04,521 --> 00:07:07,054 - They can't be far. - Let's check this trail over here! 96 00:07:07,150 --> 00:07:08,271 Charlie? 97 00:07:13,190 --> 00:07:16,619 What? What is it? 98 00:07:25,910 --> 00:07:29,994 God, that's him. That's Hoskins and his brothers. They're going to try and take my baby. 99 00:07:30,094 --> 00:07:32,008 No one's going to do anything, Sara. 100 00:07:32,108 --> 00:07:33,838 Charlie, take her back to camp. I'll talk to them. 101 00:07:33,938 --> 00:07:37,415 Don't! He lies. You don't know him. 102 00:07:37,415 --> 00:07:40,225 Sara, maybe we can work this out. 103 00:07:41,321 --> 00:07:44,945 You've got to promise me that you're not going to give him my son. 104 00:07:45,920 --> 00:07:49,001 All right. Charlie, take her back. It's okay. 105 00:07:52,257 --> 00:07:55,722 Check along the ridgeline, see if she went that way. Billy, check along the road. 106 00:07:55,822 --> 00:07:58,354 Why don't you let me take care of this? You go back and check the reservation. 107 00:07:58,354 --> 00:08:00,701 That's the last place she'll go. 108 00:08:00,966 --> 00:08:02,539 Mr. Hoskins? 109 00:08:05,629 --> 00:08:07,227 Who the hell are you? 110 00:08:07,932 --> 00:08:11,466 Duncan MacLeod. I was wondering if we could talk. 111 00:08:11,466 --> 00:08:12,888 About what? 112 00:08:13,032 --> 00:08:15,139 About an Indian woman and a baby. 113 00:08:15,370 --> 00:08:19,035 Where are they? Damn it, if it's money she wants... 114 00:08:19,035 --> 00:08:20,653 She wants the baby. 115 00:08:22,551 --> 00:08:27,717 I'll give you to the count of three to tell me where they are. 116 00:08:28,015 --> 00:08:29,481 One. 117 00:08:29,834 --> 00:08:31,996 - We can talk about this. - Two. 118 00:08:38,844 --> 00:08:40,079 Come on! 119 00:08:41,015 --> 00:08:42,254 Go! 120 00:08:42,656 --> 00:08:44,446 It won't start, man. 121 00:08:44,807 --> 00:08:46,776 Get the bags. Let's get out of here. 122 00:08:47,411 --> 00:08:48,779 Why? What's up? 123 00:08:55,512 --> 00:09:00,703 Are you crazy? You'll hit the boy! Put that damn thing down and keep it down. 124 00:09:15,501 --> 00:09:16,830 I think we lost them. 125 00:09:16,930 --> 00:09:20,143 Hoskins won't give up. They're going to track us. I know them. 126 00:09:20,243 --> 00:09:24,817 Charlie, take Sara downstream. Stay on the hard ground. 127 00:09:24,917 --> 00:09:26,925 All right, man. Later. Come on. 128 00:10:36,213 --> 00:10:37,750 Looks like we lost them. 129 00:10:39,025 --> 00:10:40,489 Like hell we have. 130 00:10:42,622 --> 00:10:44,464 Look here — wet rocks. 131 00:10:47,755 --> 00:10:51,816 You guys head across the river. Pick up their trail. I'm going upstream. 132 00:10:58,127 --> 00:11:01,442 Aw, man! We're not going anywhere, MacLeod. 133 00:11:01,442 --> 00:11:02,961 Now what do we do? 134 00:11:04,101 --> 00:11:06,282 - We get out of here. Come on. - Let's go. 135 00:11:14,691 --> 00:11:15,714 Damn! 136 00:11:16,586 --> 00:11:18,379 What is it, Luke? 137 00:11:18,820 --> 00:11:21,086 They suckered us and doubled back. 138 00:11:22,864 --> 00:11:26,798 I'm going back to the car to call the ranch, get Mike and J.J. here. 139 00:11:27,154 --> 00:11:32,154 Avery! It might not be a bad idea to bring the dogs. 140 00:11:35,544 --> 00:11:38,273 We can't walk, man. It's forty-five miles to anywhere. 141 00:11:38,273 --> 00:11:39,721 That's if we go by road. 142 00:11:39,721 --> 00:11:41,853 It's only half that if we go through the canyon. 143 00:11:41,853 --> 00:11:44,233 Look, maybe we should just take them on. 144 00:11:44,233 --> 00:11:46,889 No. We don't want anybody hurt. I just want to look after the girl. 145 00:11:46,889 --> 00:11:51,001 Twenty hard miles with a woman and a baby against guys with guns? Come on, MacLeod! 146 00:11:51,001 --> 00:11:53,143 Then we'd better keep moving, Charlie. 147 00:11:54,716 --> 00:11:57,320 It looks this is where they really came out of the water. 148 00:11:57,462 --> 00:11:59,405 Looks like a bunch of rocks to me. 149 00:11:59,405 --> 00:12:02,782 Yeah, well, I guess they don't teach tracking at business school. 150 00:12:07,147 --> 00:12:10,551 Hey, Luke, you going to tell Avery? 151 00:12:10,651 --> 00:12:12,010 Tell Avery what? 152 00:12:12,110 --> 00:12:13,458 About the mine. 153 00:12:15,146 --> 00:12:20,042 We'll worry about that later. After we get this son of a bitch. 154 00:12:20,171 --> 00:12:26,132 Yeah, well, you're not going to get him, Luke. 'Cause you know what? He just got you. 155 00:12:38,402 --> 00:12:39,515 What's up? 156 00:12:39,739 --> 00:12:41,408 Man, I hate heights. 157 00:12:41,408 --> 00:12:42,689 What was that? 158 00:12:43,281 --> 00:12:46,578 Nothing. Next time, Jack, you climb the beanstalk, all right? 159 00:12:46,578 --> 00:12:48,139 Can you see anything? 160 00:12:50,702 --> 00:12:54,027 Damn. They're heading for the river. 161 00:12:54,471 --> 00:12:55,527 How many? 162 00:12:55,527 --> 00:13:01,275 Hoskins and a couple of others. MacLeod... They've got dogs, man. 163 00:13:01,291 --> 00:13:02,636 It's all right. Come on. 164 00:13:19,337 --> 00:13:23,913 - Come on, Charlie. Let's go. That way. - All right. 165 00:13:26,701 --> 00:13:28,984 Guy came out of nowhere, Avery. I mean, Luke never had a chance. 166 00:13:28,984 --> 00:13:32,339 He just blew him away. I got off one shot, but he was gone. 167 00:13:32,482 --> 00:13:34,890 I can't believe Luke never saw it coming. 168 00:13:34,890 --> 00:13:37,745 Maybe this MacLeod, maybe he's part Indian or something. 169 00:13:38,692 --> 00:13:40,315 Did you see the baby? 170 00:13:40,533 --> 00:13:44,069 No. They must have been hiding somewhere, I guess. 171 00:13:49,042 --> 00:13:51,497 Mike, take Luke's body back to the ranch. 172 00:13:51,597 --> 00:13:55,193 J.J., get them dogs and let's get moving. 173 00:14:13,894 --> 00:14:19,331 Hey, look, let me hold the baby. Really, I promise I'll take good care of him, all right? 174 00:14:20,060 --> 00:14:27,110 Come on, I'll give you a break. Okay? Oh, come here, big guy. You okay? 175 00:14:27,110 --> 00:14:30,043 Yeah. Just a bit cold. 176 00:14:30,186 --> 00:14:33,952 Don't worry. MacLeod'll come back as soon as he's found us a place for the night. 177 00:14:33,952 --> 00:14:34,873 We should keep going. 178 00:14:34,873 --> 00:14:39,225 We can't keep going. We can't keep the baby out in the cold all night. Don't worry. It'll be all right. 179 00:14:39,373 --> 00:14:40,225 Okay. 180 00:14:45,238 --> 00:14:46,736 He's so beautiful. 181 00:14:46,836 --> 00:14:49,655 Yeah. You know, he and I, we've got something in common. 182 00:14:49,755 --> 00:14:53,772 - Oh, yeah? - Yeah. We carry the blood of two different worlds. 183 00:14:53,872 --> 00:14:57,982 - Really? - Yeah. I'm, uh, I'm half Italian. Yeah. 184 00:14:58,498 --> 00:14:59,064 Get out. 185 00:14:59,164 --> 00:15:01,971 No, no, no. DeSalvo. Charlie DeSalvo. 186 00:15:03,149 --> 00:15:06,662 Well, as long as you don't tell me your great-grandmother's a Cherokee princess. 187 00:15:06,749 --> 00:15:08,862 - What? - Nothing. 188 00:15:09,949 --> 00:15:14,939 Hey, look, don't worry. Nobody's going to take your baby. 189 00:15:25,301 --> 00:15:28,453 They doubled back so many times, I don't know what the dogs are picking up. 190 00:15:28,553 --> 00:15:29,234 I'm calling in the police. 191 00:15:29,335 --> 00:15:31,705 No, no police. They killed Luke. We finish this ourselves. 192 00:15:31,705 --> 00:15:33,714 They could use the choppers, maybe spot them from the air. 193 00:15:33,814 --> 00:15:37,633 The police aren't going to get here till morning. By that time, they could be over the state line. Let's go. 194 00:15:37,834 --> 00:15:40,047 Jamie will be with them. 195 00:15:40,047 --> 00:15:45,388 Look, J.J. You and Mike take the dogs. Stick to the trail. Maybe they'll pick up a scent further on. 196 00:15:45,388 --> 00:15:49,889 Billy, you and I go through the woods. We'll go for about an hour, then we'll make camp. 197 00:15:49,889 --> 00:15:52,936 You hear anything, fire a shot. 198 00:16:05,726 --> 00:16:06,385 Here you go. 199 00:16:06,485 --> 00:16:11,997 Thanks. Oh, yes. 200 00:16:12,099 --> 00:16:16,396 You're not the only one missing your bed tonight, are you? Huh? 201 00:16:21,139 --> 00:16:27,727 Sweet, huh? Well, I'm going to get some more firewood. 202 00:16:37,339 --> 00:16:46,427 [in Indian language] Aimshen. 203 00:16:46,683 --> 00:16:52,848 Oh, yes, my guy. My guy. Such a big boy. 204 00:17:03,393 --> 00:17:08,909 Who's that? Who's that. Oh, it's your mom. Let's be quiet. 205 00:17:12,363 --> 00:17:14,357 Who's this? Oh, my goodness, oh. 206 00:17:14,457 --> 00:17:16,357 Hi. How's he doing? 207 00:17:16,357 --> 00:17:19,270 Well, he's not the only one who's hungry. 208 00:17:19,370 --> 00:17:21,114 You want me to feed him? 209 00:17:21,385 --> 00:17:25,976 Hell, no. I'm a liberated man. Get me the bottle. 210 00:17:28,642 --> 00:17:31,763 Here we go. Here we go, it's dinner. 211 00:17:31,763 --> 00:17:34,818 You have to take the cap off. There's a nipple inside the bottle. 212 00:17:34,818 --> 00:17:38,161 Yeah, right. I knew that, man. Yeah, I did. 213 00:17:40,262 --> 00:17:44,543 Thank you, Uncle Duncan. And then we take this nipple, and we put it— 214 00:17:44,643 --> 00:17:45,437 Uncle Duncan? 215 00:17:45,537 --> 00:17:57,636 Uncle Duncan. Oh, here we come. Oh, it's eat time. Time for a big eat. Oh, can Uncle Charlie have some? 216 00:17:58,636 --> 00:18:04,355 Hey? Hey, what do you think? Oh, can Uncle MacLeod have some? Oh, yes. 217 00:18:04,455 --> 00:18:07,474 Charlie, I think you're looking at the wrong end. 218 00:18:07,474 --> 00:18:08,553 What do you mean? 219 00:18:08,653 --> 00:18:11,418 His diapers need changing. 220 00:18:11,418 --> 00:18:14,003 Right. Well, I vote that we wake up Sara— 221 00:18:14,003 --> 00:18:15,254 No, no, no, no, no. Let her sleep. 222 00:18:15,354 --> 00:18:17,573 Hey, I don't do diapers, man. 223 00:18:17,573 --> 00:18:23,278 Says the liberated male. All right. Get me some diapers and some wipes. 224 00:18:25,634 --> 00:18:29,308 We're going to change you here, huh? Here we go. Whoa, there you go. 225 00:18:32,034 --> 00:18:35,808 - Oh, man. - Whup! Get this thing off you. 226 00:18:36,085 --> 00:18:40,461 Okay, there's the wipes... diaper... 227 00:18:43,418 --> 00:18:45,909 Babies, I love babies. 228 00:18:48,395 --> 00:18:50,867 Hey, you're a real pro at this. 229 00:18:50,967 --> 00:18:55,462 You sure you haven't got a couple of kids you haven't told me about, stashed away somewhere, man? 230 00:18:55,562 --> 00:18:57,906 Yeah, I'm sure. 231 00:18:59,917 --> 00:19:06,739 You're a natural. You want to have one of your own someday? 232 00:19:07,576 --> 00:19:11,921 Yeah, I've thought about it. It's not for me. 233 00:19:12,839 --> 00:19:18,599 Hey, don't say that. A man like you, I mean, you've got to have a kid of your own, man. 234 00:19:18,599 --> 00:19:20,498 Someone to share things with, you know? 235 00:19:20,598 --> 00:19:26,203 To love, to teach all the stuff you know. I mean, who are you going to pass that on to? 236 00:19:26,203 --> 00:19:33,543 Come on, big fella, let's get you up here. Oh, here we go. Oh, oh, oh, oh. You're getting heavy. 237 00:19:33,544 --> 00:19:37,943 Hi there. Hello. That's better, isn't it? Hm? 238 00:19:43,844 --> 00:19:45,943 New Year's Eve, 1923. Boston. 239 00:20:48,758 --> 00:20:50,078 Oh, wasn't I wonderful? 240 00:20:50,078 --> 00:20:51,665 Absolutely spiffy. 241 00:20:51,665 --> 00:20:55,212 Duncan, don't you think some things are best done in moderation? 242 00:20:55,212 --> 00:20:56,727 Moderation, Margaret, is for monks. 243 00:20:56,827 --> 00:20:59,662 Oh, well said. Say, can I use that for my next novel? 244 00:20:59,662 --> 00:21:01,056 Absolutely. So long as you give me credit. 245 00:21:01,056 --> 00:21:04,843 Impossible. Besides, everybody knows that a man's place is in the kitchen. 246 00:21:04,843 --> 00:21:11,372 Or is it in the bedroom? Margaret, how old were you when you lost your virginity? 247 00:21:11,585 --> 00:21:13,629 There are limits, Nora. 248 00:21:13,629 --> 00:21:15,375 Only for the limited. 249 00:21:15,882 --> 00:21:19,533 Excuse me, I have to go powder my nose. 250 00:21:20,620 --> 00:21:22,704 Say, weren't you a little hard on her? 251 00:21:22,704 --> 00:21:26,222 She's beautiful, she's rich, and she's the biggest snob on the eastern seaboard. 252 00:21:26,222 --> 00:21:27,925 Lord knows somebody has to be. 253 00:21:27,925 --> 00:21:29,382 Say, two more champagnes, please. 254 00:21:29,482 --> 00:21:31,510 And don't think I haven't noticed the way she looks at you. 255 00:21:31,610 --> 00:21:32,515 Are you jealous? 256 00:21:32,615 --> 00:21:33,607 Insanely. 257 00:21:33,707 --> 00:21:35,635 No reason to be. 258 00:21:41,183 --> 00:21:42,618 Come on, this way. 259 00:21:43,322 --> 00:21:45,136 - But the party's just started. - Come on. 260 00:21:51,817 --> 00:21:52,856 Come on. 261 00:22:00,613 --> 00:22:01,341 Isn't this wonderful? 262 00:22:01,441 --> 00:22:02,945 Will you be quiet? 263 00:22:05,605 --> 00:22:08,195 Are you wanting to get us pinched? 264 00:22:09,011 --> 00:22:10,233 Be quiet. Will you be— 265 00:22:11,307 --> 00:22:16,750 All right, all right, come on, party's over now. Come over here. Everyone, come on. 266 00:22:21,106 --> 00:22:24,687 They're gone. Let's have a drink. Here. 267 00:22:27,845 --> 00:22:28,752 What about? 268 00:22:33,359 --> 00:22:34,914 Have a seat. 269 00:22:37,024 --> 00:22:39,537 Duncan, will you marry me? 270 00:22:39,537 --> 00:22:40,712 What? 271 00:22:40,712 --> 00:22:42,724 I love you, and I think we should get married. 272 00:22:42,724 --> 00:22:43,693 Nora, I... 273 00:22:43,793 --> 00:22:49,819 No, forget marriage. Marriage is a convention. It's an economic agreement that makes women nothing but chattel. 274 00:22:50,552 --> 00:22:52,159 - Cheers. - Cheers. 275 00:22:56,519 --> 00:23:02,359 What I really mean is, um... I want to have your baby. 276 00:23:04,946 --> 00:23:06,630 Perhaps we should have a cigarette first. 277 00:23:06,630 --> 00:23:08,222 I'm serious. I'm serious. 278 00:23:09,539 --> 00:23:10,663 Say, you are, aren't you? 279 00:23:11,501 --> 00:23:13,788 You're the only person I'd ever tell this to, 280 00:23:13,888 --> 00:23:19,045 and if you tell anyone, I promise I will kill myself and I will haunt you for the rest of your life. 281 00:23:19,045 --> 00:23:24,336 I've always— ever since I was a little girl, I've always wanted to have children. 282 00:23:24,436 --> 00:23:32,018 I've always wanted to hear someone call me 'mother', to know what it's like to love unconditionally. 283 00:23:32,218 --> 00:23:34,753 You're not answering me. 284 00:23:34,984 --> 00:23:36,194 I can't. 285 00:23:36,294 --> 00:23:38,328 Won't, you mean. 286 00:23:39,312 --> 00:23:42,126 Nora, there are things you just don't know about me. 287 00:23:42,126 --> 00:23:47,314 Oh, spare me the "I was wounded in the war" routine, because I know that's not true. 288 00:23:48,619 --> 00:23:52,313 Oh, you'll probably have a great laugh with your friends over this one. 289 00:23:55,611 --> 00:23:57,676 Nora, I'm not laughing. 290 00:23:57,676 --> 00:23:59,234 Then tell me why. 291 00:23:59,315 --> 00:24:01,178 It's a long story. 292 00:24:01,178 --> 00:24:04,882 It doesn't have to happen today. I understand if you want to be courted. 293 00:24:04,883 --> 00:24:07,479 - It won't happen. - Why? 294 00:24:09,081 --> 00:24:12,738 Because I can never have children. 295 00:24:17,241 --> 00:24:22,560 But there must be something we can do. Oh, I know about this doctor in Chicago— 296 00:24:22,560 --> 00:24:23,317 Nora. 297 00:24:23,317 --> 00:24:26,131 They said the same thing about my cousin Joan's husband, and they have twins. 298 00:24:26,131 --> 00:24:28,608 - You should see them, Duncan, they're the most beautiful children. - Nora. 299 00:24:28,608 --> 00:24:31,281 No doctors. And no twins. 300 00:24:33,583 --> 00:24:36,938 And if you stay with me, you will never have children. 301 00:24:37,501 --> 00:24:41,756 It will never happen, no matter how much I want it to. 302 00:24:42,055 --> 00:24:43,746 Never? 303 00:24:44,511 --> 00:24:45,947 Never. 304 00:24:46,942 --> 00:24:49,624 But I love you, Duncan. 305 00:25:04,714 --> 00:25:07,235 MacLeod. Wake up, MacLeod. 306 00:25:07,235 --> 00:25:09,630 No, Charlie, it's your turn to change the diapers. 307 00:25:09,630 --> 00:25:11,596 MacLeod, wake up. We've got company. 308 00:25:19,862 --> 00:25:21,347 Grizzly. 309 00:25:21,767 --> 00:25:23,737 Yeah, and I think he's pissed. 310 00:25:23,737 --> 00:25:25,776 He probably doesn't like guests. 311 00:25:26,170 --> 00:25:28,029 You think he pays rent on this place, man? 312 00:25:28,129 --> 00:25:30,709 Either that or he's one of the three bears, looking for breakfast. 313 00:25:30,709 --> 00:25:34,210 Tell me he doesn't eat people, MacLeod. 314 00:25:34,939 --> 00:25:40,052 I could, but I might be lying. It's all right, Sara. Stay calm. 315 00:25:40,052 --> 00:25:44,011 We're calm, MacLeod. What's next? 316 00:25:45,787 --> 00:25:48,838 Pass me the bag. The one by your foot. 317 00:26:08,722 --> 00:26:10,736 This is what I'm looking for. 318 00:26:10,736 --> 00:26:12,976 Strawberry jam, MacLeod? 319 00:26:13,076 --> 00:26:16,588 Yep. Here. 320 00:26:17,924 --> 00:26:19,754 Come on, big boy. 321 00:26:31,868 --> 00:26:35,444 Let's get out of here before he wants seconds. Slowly. 322 00:26:49,256 --> 00:26:53,668 Tastes good, huh? It's good with trout, too. 323 00:26:58,292 --> 00:27:00,281 How'd you know he'd go for the jam, man? 324 00:27:00,381 --> 00:27:01,670 I didn't. 325 00:27:01,777 --> 00:27:06,522 Oh, well, that's a real confidence builder. Which way now, MacLeod? 326 00:27:09,773 --> 00:27:11,821 - It's Hoskins. - Damn! 327 00:27:11,973 --> 00:27:14,252 - We're going to have to slow them down, Charlie. - All right. 328 00:27:14,252 --> 00:27:17,493 - Do you have an extra piece of clothing? - In my backpack. - Okay. 329 00:27:20,121 --> 00:27:21,188 What are you going to do? 330 00:27:21,188 --> 00:27:24,675 You stay here. We'll be back in five minutes. Grab that. 331 00:27:25,395 --> 00:27:28,541 Look after your mum for me. Come on, Charlie. 332 00:27:30,995 --> 00:27:33,241 You okay? Yeah. 333 00:27:35,942 --> 00:27:41,384 Take it easy boys. Get ready. They must be close. Tie those dogs up. 334 00:27:45,436 --> 00:27:50,488 They put a scarf up there to throw us off the trail. I've got to get it down or those dogs are gonna go crazy. 335 00:28:00,539 --> 00:28:02,354 Thanks for tying the dogs up. 336 00:28:02,759 --> 00:28:03,962 Are you gonna kill me? 337 00:28:04,495 --> 00:28:05,990 Are you gonna kill us? 338 00:28:06,090 --> 00:28:09,422 Come on, man. I just work here. 339 00:28:17,129 --> 00:28:18,794 Take a vacation. 340 00:28:24,134 --> 00:28:25,343 Where is she? 341 00:28:26,114 --> 00:28:27,713 You think they got her? 342 00:28:29,513 --> 00:28:32,942 No signs of a struggle. No other footprints. 343 00:28:32,942 --> 00:28:35,015 Hey, then why'd she go, man? 344 00:28:37,926 --> 00:28:39,142 Come on. 345 00:28:44,068 --> 00:28:46,442 Nice work, guys. Have a nice night? Huh? 346 00:28:46,702 --> 00:28:50,536 It's done. Put the dogs back on the trail. My guess is they're heading for the bridge. 347 00:28:52,934 --> 00:28:55,085 The next time you see them, don't give them a second chance, all right? 348 00:28:55,085 --> 00:28:55,817 What about the baby? 349 00:28:55,817 --> 00:28:57,922 Let me worry about the baby. 350 00:29:01,584 --> 00:29:04,730 Come on, MacLeod. We're never gonna find her. 351 00:29:05,726 --> 00:29:09,005 She went this way. And she's running. 352 00:29:09,005 --> 00:29:10,696 Well, why is she running from us, man? 353 00:29:10,867 --> 00:29:11,978 Get down. 354 00:29:18,595 --> 00:29:20,794 What now? Doesn't look good. 355 00:29:21,378 --> 00:29:23,811 Well, she couldn't have gone through there. She wouldn't have gone back — 356 00:29:23,911 --> 00:29:26,331 we would have seen her, and Hoskins is too close. 357 00:29:26,546 --> 00:29:28,361 So, what do we do? 358 00:29:29,018 --> 00:29:30,390 This way. 359 00:29:43,363 --> 00:29:45,116 They're heading for the bridge all right. 360 00:29:47,073 --> 00:29:47,911 So where are they? 361 00:29:48,071 --> 00:29:49,338 They sure as hell ain't here. 362 00:29:49,438 --> 00:29:51,112 Oh, yeah, the great tracker loses his way, huh? 363 00:29:51,112 --> 00:29:52,117 Shut up! 364 00:29:52,217 --> 00:29:56,314 That doesn't mean they never were. J.J., you and Mike take those dogs and go back up along the trail. 365 00:29:56,314 --> 00:29:58,802 Billy, let's keep moving toward the hills. 366 00:29:59,038 --> 00:30:01,043 No, I'm going to check up here, all right? 367 00:30:01,043 --> 00:30:03,128 You can't read a sign worth a damn. 368 00:30:03,228 --> 00:30:05,331 Yeah, well, I'm going to check up here. 369 00:30:05,618 --> 00:30:06,926 Suit yourself. 370 00:30:20,825 --> 00:30:21,984 What've you got? 371 00:30:22,459 --> 00:30:23,935 She stopped here. 372 00:30:24,021 --> 00:30:25,960 How can you tell, man? There's no sign. 373 00:30:25,960 --> 00:30:29,261 These are wild berries. They've just been picked. She can't be far. 374 00:30:29,901 --> 00:30:31,903 No, don't! They're poisonous. 375 00:30:33,012 --> 00:30:33,883 Just kidding. 376 00:30:33,983 --> 00:30:36,089 Very funny, MacLeod. 377 00:30:42,483 --> 00:30:45,807 Hey. Where's the baby, Sara? 378 00:30:45,986 --> 00:30:47,802 Those two guys. They took him. 379 00:30:47,902 --> 00:30:52,607 No. I don't believe that for a minute. Oh, well. Bye-bye. 380 00:30:52,707 --> 00:30:55,263 Wait! I'll help you, okay? I'll take you to him. 381 00:30:55,363 --> 00:30:56,737 I don't care. 382 00:31:03,801 --> 00:31:08,025 Is he all right? Why'd you run, Sara? Why didn't you wait? 383 00:31:08,025 --> 00:31:11,584 Come on, MacLeod. We've got no time. Let's go. Come on! 384 00:31:23,217 --> 00:31:25,251 Oh, dear. 385 00:31:27,017 --> 00:31:28,251 Well, what do we do now? 386 00:31:28,351 --> 00:31:31,072 - We go up. - That's a hell of an up, MacLeod. 387 00:31:31,072 --> 00:31:36,668 I know. We're going to have to transfer the things out of my backpack and put the baby on my shoulders. 388 00:31:40,356 --> 00:31:41,980 Give me the canteen, Sara. 389 00:31:53,997 --> 00:31:54,798 Damn it, I had her! 390 00:31:54,898 --> 00:31:55,901 Oh, sure you had her. 391 00:31:56,001 --> 00:31:59,718 Hey, where the hell were you guys, huh? Remember, I'm not the expert tracker here, Avery. 392 00:31:59,718 --> 00:32:02,265 We'll get 'em. There's only one place for them to go, and that's over that ridge. 393 00:32:02,265 --> 00:32:06,887 Go get the jeep and bring up some ropes and harnesses. Go up top. Take Mike with you. 394 00:32:06,887 --> 00:32:07,818 Let's go. 395 00:32:11,819 --> 00:32:14,174 We got 'em from both ends now. 396 00:32:25,105 --> 00:32:26,294 - You okay? - Yeah. 397 00:32:26,665 --> 00:32:28,851 Didn't you say you didn't like heights, Charlie? 398 00:32:29,120 --> 00:32:30,957 - Don't look down. - Thanks for reminding me, MacLeod. 399 00:32:33,166 --> 00:32:38,503 - Watch this here. - All right. 400 00:33:48,628 --> 00:33:55,385 Okay, Sara. Give me your hand. Come on. 401 00:33:55,385 --> 00:33:56,495 I can't reach, MacLeod. 402 00:33:56,595 --> 00:34:02,534 - Yes, you can. - No, I can't. - Give me your hand. Come on. Trust me. Come on. 403 00:34:04,486 --> 00:34:08,236 Come on. Come on. 404 00:34:11,949 --> 00:34:14,372 - Come on, grip with the other one. - I'm trying. 405 00:34:22,443 --> 00:34:27,390 Come on. Pull up my arm. Pull up my arm. 406 00:34:32,223 --> 00:34:38,470 Come on. Push here. Come on. All right. 407 00:34:40,047 --> 00:34:44,980 All right? Go on. Go on. I'll get Charlie. 408 00:34:46,545 --> 00:34:48,760 That's it, man. Give me your hand. 409 00:34:49,293 --> 00:34:54,436 - Wait, wait, wait, Charlie. Wait. Wait. Take the baby from me. Easy. - Okay, I've got him. I've got him. 410 00:34:55,336 --> 00:34:57,868 - Take him, Sara. - Come on, MacLeod. - Okay. 411 00:35:00,025 --> 00:35:01,032 Okay, Charlie. 412 00:35:08,014 --> 00:35:12,532 - Up you get. Good. - Okay, come on. 413 00:35:21,774 --> 00:35:23,541 We should rest here a while. 414 00:35:24,187 --> 00:35:27,623 Are you sure we shouldn't have taken the road? I don't want to be stuck here tonight. 415 00:35:27,754 --> 00:35:29,666 It's a little late now, isn't it? 416 00:35:32,265 --> 00:35:34,373 - You all right? - Yeah, I'm okay. - Okay, good. 417 00:35:37,806 --> 00:35:40,917 - Yeah. We're almost there. - How's he doing? - He's okay. 418 00:35:47,061 --> 00:35:49,297 What? What's happening? 419 00:35:52,440 --> 00:35:58,254 I guess we're not going any further. Hoskins has a welcoming committee up there for us, Charlie. 420 00:35:58,552 --> 00:36:01,001 Talk about being caught between a rock and a hard place. 421 00:36:12,779 --> 00:36:14,586 MacLeod! 422 00:36:17,199 --> 00:36:18,478 What? 423 00:36:20,416 --> 00:36:25,010 Come on out! I promise nobody will shoot. 424 00:36:25,110 --> 00:36:28,357 Billy! Don't shoot! 425 00:36:35,925 --> 00:36:37,097 What do you want? 426 00:36:37,097 --> 00:36:42,157 I've got a man on top with harnesses and ropes. Let him have the baby. 427 00:36:42,157 --> 00:36:44,893 - What about Sara? - MacLeod, what are you doing? 428 00:36:45,448 --> 00:36:46,636 Trying to get both of you out of here alive. 429 00:36:46,736 --> 00:36:48,667 He can't have my baby. 430 00:36:48,767 --> 00:36:50,415 - Let's get him safe. - No! 431 00:36:50,515 --> 00:36:51,856 Then we'll deal with it. 432 00:36:52,343 --> 00:36:53,331 MacLeod! 433 00:36:53,431 --> 00:36:55,137 Stay away! 434 00:36:57,430 --> 00:36:59,507 Billy, what the hell are you doing up there? 435 00:37:13,413 --> 00:37:20,444 Hey, big guy, how're you doing? You okay? It will be all right, you know? You're going to be just... 436 00:37:21,342 --> 00:37:24,176 Hey, look, what's this around his mouth? 437 00:37:25,702 --> 00:37:27,910 Looks like some kind of allergic reaction. 438 00:37:27,910 --> 00:37:29,102 He doesn't have any allergies. 439 00:37:29,102 --> 00:37:31,136 What about to berries? 440 00:37:36,604 --> 00:37:38,531 When's Jamie's birthday? 441 00:37:38,620 --> 00:37:42,138 It's May 10th. Why, do you think we're going to be around for it? 442 00:37:42,238 --> 00:37:43,807 What color are his eyes? 443 00:37:44,330 --> 00:37:49,078 What is this, some kind of a game? They're brown. 444 00:37:51,953 --> 00:37:54,479 Wait, they're blue. 445 00:37:54,881 --> 00:37:56,043 You were right the first time. 446 00:37:56,043 --> 00:37:58,420 - Whose baby is this? - This is my baby. 447 00:37:58,520 --> 00:38:01,002 Hey, hey, easy. 448 00:38:02,224 --> 00:38:05,645 [in Indian] Then why did you call him by a girl's name? Aimshen? 449 00:38:07,715 --> 00:38:10,746 - [in Indian] You speak my language. - [in Indian] A little. 450 00:38:10,846 --> 00:38:12,669 Hey, hey, come on. Speak English, guys. 451 00:38:12,669 --> 00:38:16,142 A mother would know the color of her son's eyes. She'd know whether he was allergic to berries, 452 00:38:16,142 --> 00:38:18,562 and she wouldn't call him "my baby daughter" in her native tongue. 453 00:38:19,399 --> 00:38:21,908 Look, he's my baby and you can't have him. 454 00:38:22,008 --> 00:38:25,291 - Then who is Aimshen? - I don't know. 455 00:38:27,641 --> 00:38:29,401 Who is she? 456 00:38:32,871 --> 00:38:35,059 She was my baby girl. 457 00:38:41,721 --> 00:38:47,541 This isn't your baby, is it? What happened to your baby, Sara? 458 00:38:49,167 --> 00:38:51,631 They killed her. 459 00:38:53,847 --> 00:38:54,653 Who killed her? 460 00:38:54,653 --> 00:38:56,511 Hoskins killed her. 461 00:38:57,426 --> 00:39:05,733 The doctor says that it was... it was mercury poisoning. It was from Hoskins' mine. 462 00:39:06,691 --> 00:39:11,494 I told Billy about it, and he offered me money for my daughter's life. 463 00:39:12,073 --> 00:39:15,386 I took that ten thousand and I burnt it on her grave, okay? 464 00:39:15,386 --> 00:39:19,060 So you took Hoskins' son to pay for your daughter's life. 465 00:39:22,448 --> 00:39:23,989 Now what? 466 00:39:30,039 --> 00:39:32,166 I'm going to have to talk to Hoskins. 467 00:39:32,266 --> 00:39:35,430 MacLeod? MacLeod. 468 00:39:35,430 --> 00:39:37,245 Let go, Sara. 469 00:39:45,483 --> 00:39:49,433 Easy does it, and no one gets hurt. You want to see your son? 470 00:39:49,433 --> 00:39:50,838 What do you want? 471 00:39:50,838 --> 00:39:53,754 All I want is for all of us to get out of here alive. 472 00:39:54,296 --> 00:39:57,801 It's too late. Billy saw you kill my brother Luke. 473 00:39:57,901 --> 00:39:58,925 What? 474 00:40:02,095 --> 00:40:04,105 If someone died, I didn't kill him. 475 00:40:05,050 --> 00:40:06,758 I saw the body. 476 00:40:14,372 --> 00:40:16,362 I have no reason to lie. 477 00:40:26,472 --> 00:40:28,562 Okay. It's okay. 478 00:40:29,950 --> 00:40:33,677 So this is all about the mines and money? 479 00:40:33,677 --> 00:40:36,380 For Billy, maybe. But for Sara, it's about her baby. 480 00:40:36,380 --> 00:40:37,785 She had no right to take my son. 481 00:40:37,785 --> 00:40:39,977 Try and understand how she feels. 482 00:40:40,164 --> 00:40:42,234 How about how I feel? 483 00:40:42,448 --> 00:40:44,898 A man's wife dies giving birth, 484 00:40:44,898 --> 00:40:50,163 and then someone comes along and takes away the only reason he has left to go on living. 485 00:40:54,477 --> 00:40:56,796 Grief can make a man go crazy, can't it? 486 00:40:58,374 --> 00:41:00,072 You said it, boy. 487 00:41:01,853 --> 00:41:04,832 It can do the same thing for a woman. 488 00:42:09,161 --> 00:42:10,909 Give me the baby, Sara! 489 00:42:15,657 --> 00:42:17,319 Stay away from me! 490 00:42:19,381 --> 00:42:24,150 Billy, get away from the girl! Put down that rifle! 491 00:42:24,892 --> 00:42:27,726 - Who'd you tell about the creek, Sara? Huh? Did you tell these friends of yours, huh? Huh? - No, I didn't! 492 00:42:27,826 --> 00:42:30,374 How am I supposed to trust you? You lied about the money. You took the money. 493 00:42:30,474 --> 00:42:32,095 - No! - We had a deal, Sara. 494 00:42:32,174 --> 00:42:35,995 Please, Billy, no. Billy, no! 495 00:42:49,723 --> 00:42:52,260 I'll get your son. 496 00:43:41,972 --> 00:43:46,426 - How're you doing, Charlie? - I'm okay, man. Okay. 497 00:43:55,537 --> 00:43:57,676 It's over, Sara. 498 00:44:03,529 --> 00:44:09,203 Give me Jamie. Sara, give me Jamie. 499 00:44:09,874 --> 00:44:14,201 No. He's mine. 500 00:44:15,217 --> 00:44:17,322 That's not what you told me. 501 00:44:17,322 --> 00:44:19,013 Hoskins killed my baby. 502 00:44:19,113 --> 00:44:22,399 No, Billy killed your baby. Hoskins knew nothing of it. 503 00:44:22,499 --> 00:44:29,278 No. No, you're lying. 504 00:44:29,410 --> 00:44:32,752 I'd rather we both die first before I give him up. 505 00:44:35,081 --> 00:44:36,918 What about Aimshen? 506 00:44:43,137 --> 00:44:44,608 Aimshen. 507 00:44:48,569 --> 00:44:51,871 - I know. - Who will remember her if you go? 508 00:44:52,827 --> 00:44:58,478 Who will sing her song? 509 00:45:03,203 --> 00:45:09,267 Was she like you, Sara? Was she beautiful? 510 00:45:10,959 --> 00:45:13,561 Yeah. She was. 511 00:45:13,661 --> 00:45:15,848 All babies are. 512 00:45:15,848 --> 00:45:20,553 They give us hope, Sara. They give us a promise of better things to come. 513 00:45:24,190 --> 00:45:29,614 Don't do this to Jamie. It's not his fault. He's innocent. 514 00:45:31,758 --> 00:45:32,408 Yeah. 515 00:45:32,408 --> 00:45:34,318 Just like Aimshen. 516 00:45:43,593 --> 00:45:48,097 It's all right. It's okay. 517 00:46:10,799 --> 00:46:13,827 Thought you ought to know we'll be closing down the mines. 518 00:46:14,085 --> 00:46:19,145 - That's good. - Yeah. - I'm sorry about your brothers, Avery. 519 00:46:19,957 --> 00:46:23,072 It's not your fault. It's the way it is. 520 00:46:23,072 --> 00:46:27,769 A year ago, I had... a wife, two brothers. 521 00:46:28,645 --> 00:46:34,225 I been running it all through my mind. It just don't figure, none of it. 522 00:46:34,225 --> 00:46:36,336 You still have Jamie. 523 00:46:37,536 --> 00:46:47,594 Because of you. I won't be... pressing any charges against Sara. There's been enough grief around here already. 524 00:46:48,135 --> 00:46:54,921 - I'll tell her that. Take care, Avery. - Good luck. 525 00:47:07,607 --> 00:47:09,872 Baby going to be all right? 526 00:47:10,040 --> 00:47:12,574 Yeah, the baby's going to be just fine. 527 00:47:13,651 --> 00:47:20,567 Good. Well, about time we should be riding off into the night, huh? 528 00:47:30,139 --> 00:47:33,663 Maybe next time we should try using a horse? 529 00:47:35,073 --> 00:47:41,443 Yes, MacLeod. Come on. 530 00:47:42,470 --> 00:47:43,440 Subtitles by Rusakov 40359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.