Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,550 --> 00:00:05,570
He is Immortal.
2
00:00:05,870 --> 00:00:09,130
Born in the Highlands of Scotland
400 hundred years ago.
3
00:00:09,230 --> 00:00:11,080
He's not alone.
4
00:00:11,180 --> 00:00:13,130
There are others like him.
5
00:00:13,130 --> 00:00:14,440
Some good,
6
00:00:14,440 --> 00:00:16,020
some evil.
7
00:00:16,840 --> 00:00:20,070
For centuries he's battled
the forces of darkness
8
00:00:20,270 --> 00:00:23,270
with holy ground his only refuge.
9
00:00:23,270 --> 00:00:24,900
He cannot die,
10
00:00:24,900 --> 00:00:28,600
unless you take his head and with it his power.
11
00:00:28,840 --> 00:00:32,310
In the end, there can be only one.
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,440
He is Duncan MacLeod,
13
00:00:35,640 --> 00:00:37,490
the Highlander.
14
00:00:39,900 --> 00:00:41,900
Here we are
15
00:00:42,300 --> 00:00:44,550
Born to be kings
16
00:00:44,620 --> 00:00:49,910
We're the princes of the universe
17
00:01:05,330 --> 00:01:06,930
I am Immortal
18
00:01:07,530 --> 00:01:10,930
I have inside me blood of kings
19
00:01:11,330 --> 00:01:13,320
I have no rival
20
00:01:13,470 --> 00:01:16,540
No man can be my equal
21
00:01:16,540 --> 00:01:20,940
Take me to the future of the world
22
00:01:22,870 --> 00:01:25,533
Damn you, Billy, don't lie to me.
23
00:01:25,633 --> 00:01:27,117
I don't know what the hell
you're talking about, Luke.
24
00:01:27,217 --> 00:01:31,820
Those cattle didn't die of fever. They died of
mercury poisoning from that damn mine of yours.
25
00:01:31,820 --> 00:01:34,773
I don't think you're seeing
the big picture here, Luke.
What's twelve head of cattle?
26
00:01:34,873 --> 00:01:35,822
Eighteen head, Billy!
27
00:01:35,923 --> 00:01:39,684
Okay, eighteen. Whatever. Compared to
twenty tons of gold ore from that mine?
28
00:01:39,684 --> 00:01:43,488
I don't give a damn about the gold.
And neither will Avery.
29
00:01:43,488 --> 00:01:45,460
You're not going to tell Avery, Luke.
30
00:01:45,460 --> 00:01:49,562
Either you clean up that mine,
or I shut it down!
31
00:01:49,782 --> 00:01:53,245
Will you two be quiet?
You'll wake up Jamie.
32
00:01:54,245 --> 00:01:56,539
What are you guys fighting about, anyway?
33
00:01:56,539 --> 00:01:57,415
Nothing.
34
00:01:58,544 --> 00:02:01,973
See? What did I tell you? Sara?
35
00:02:01,974 --> 00:02:04,291
It's going to be okay.
36
00:02:09,415 --> 00:02:16,421
You're my boy. You okay? It's okay, Mama's here.
Nothing's going to hurt you, baby. Are you okay?
37
00:02:17,395 --> 00:02:18,663
Sara!
38
00:02:21,598 --> 00:02:25,936
Sara, come out! Sara! Sara!
39
00:02:47,506 --> 00:02:49,343
Hey, MacLeod, what time is it?
40
00:02:49,343 --> 00:02:51,313
Time for breakfast, Charlie.
41
00:02:51,413 --> 00:02:58,150
Breakfast? Well, if the jeep hadn't broken down,
we'd be eating at Louisa's Diner in Olympia,
42
00:02:58,213 --> 00:03:02,050
and I'd be smothered in hash browns
and not mosquito bites.
43
00:03:03,013 --> 00:03:05,150
- How'd you sleep?
- Like a baby, man.
44
00:03:05,401 --> 00:03:06,473
Yeah, well, figures.
45
00:03:10,537 --> 00:03:11,604
You hungry?
46
00:03:11,704 --> 00:03:13,282
Yeah, hungry? I could eat a horse.
47
00:03:13,382 --> 00:03:18,003
Well, it's not a horse this morning, Charlie.
It's trout. Careful, it's hot.
48
00:03:18,003 --> 00:03:20,894
- Trout... and jam, man?
- Yeah.
49
00:03:20,984 --> 00:03:22,595
What's the matter? Don't you want it?
50
00:03:22,695 --> 00:03:24,766
Well, not for breakfast. Come on!
51
00:03:24,866 --> 00:03:27,642
Do you know the nutritional value in trout?
52
00:03:27,742 --> 00:03:29,395
Wait a minute, what's that?
53
00:03:42,632 --> 00:03:44,771
- He's not going to make it.
- No way.
54
00:04:11,522 --> 00:04:15,457
MacLeod, it's on fire, man.
55
00:04:24,054 --> 00:04:26,665
- How is she?
- Get the door, Charlie. Come and help me.
- Got her?
56
00:04:27,981 --> 00:04:32,109
- Pull it! Pull it!
- Come on! There you go.
57
00:04:32,281 --> 00:04:33,209
- Hold it.
- All right.
58
00:04:33,381 --> 00:04:38,709
Got her? Okay. Let's get her out. Come on.
59
00:04:38,860 --> 00:04:40,430
- You got her?
- Yeah.
- Okay. Get her.
60
00:04:40,584 --> 00:04:44,319
- Put her there. Put her there.
- Get her on your back.
61
00:04:44,484 --> 00:04:46,719
Let's get her out of here.
This thing could blow apart, man.
62
00:04:48,441 --> 00:04:50,254
She's not looking too good, MacLeod.
63
00:04:55,172 --> 00:04:56,622
Let's put her down here, Charlie.
64
00:04:59,546 --> 00:05:00,409
Okay.
65
00:05:05,649 --> 00:05:11,269
- What happened?
- You had an accident.
- My baby! I've got a baby in there!
I've got to get my baby!
66
00:05:11,368 --> 00:05:13,763
- All right, all right.
- Let go of me! Stop it!
67
00:05:27,699 --> 00:05:28,819
Look out!
68
00:05:33,303 --> 00:05:35,511
You all right? It's okay.
69
00:05:35,795 --> 00:05:38,034
Give him to me! Give him to me!
70
00:05:38,241 --> 00:05:42,355
- Relax.
- It's okay. It's okay. He's okay.
71
00:05:45,571 --> 00:05:48,985
What the hell's wrong with you, lady? You could
have gotten yourselves killed driving like that.
72
00:05:50,546 --> 00:05:52,364
- We should take a look at that hand.
- Oh, my God.
73
00:05:52,464 --> 00:05:54,533
- Come on, come with us. Let's take her back up.
- Oh, my God.
74
00:05:54,664 --> 00:05:56,133
It's all right. Come on.
75
00:05:56,364 --> 00:05:57,633
I'm sorry. I'm so sorry.
76
00:06:01,054 --> 00:06:02,056
I've got to go.
77
00:06:02,156 --> 00:06:04,816
Fifteen minutes,
and she'll be running as good as new.
78
00:06:04,916 --> 00:06:06,222
Fifteen minutes? I can't wait.
79
00:06:06,322 --> 00:06:08,763
What's your hurry?
It's forty-five miles to the nearest town.
80
00:06:08,863 --> 00:06:10,827
They are coming to take my baby, okay?
81
00:06:11,302 --> 00:06:13,076
Who's going to take your baby?
82
00:06:15,355 --> 00:06:18,097
If you don't tell me, I can't help you.
83
00:06:22,116 --> 00:06:25,725
Avery. Avery Hoskins.
84
00:06:26,667 --> 00:06:28,278
Why does this Avery want your baby?
85
00:06:28,378 --> 00:06:30,568
He just does, okay. I was married to his son.
86
00:06:30,684 --> 00:06:33,503
Hey, is this about custody?
87
00:06:33,804 --> 00:06:38,358
Yeah. Jamie's father died before he was born.
88
00:06:38,969 --> 00:06:42,355
Well, I'm sorry, but...
look, what about this Hoskins?
89
00:06:42,455 --> 00:06:43,818
He just doesn't like me.
90
00:06:43,818 --> 00:06:46,487
- Why?
- Because he says that I'm not white enough.
91
00:06:46,709 --> 00:06:48,968
And he doesn't want you raising his grandkid?
92
00:06:48,968 --> 00:06:51,229
Look, you guys have got to help me.
93
00:06:54,527 --> 00:06:56,612
Looks like they got out of there okay.
94
00:06:57,342 --> 00:06:59,268
I want to see for myself.
95
00:07:04,521 --> 00:07:07,054
- They can't be far.
- Let's check this trail over here!
96
00:07:07,150 --> 00:07:08,271
Charlie?
97
00:07:13,190 --> 00:07:16,619
What? What is it?
98
00:07:25,910 --> 00:07:29,994
God, that's him. That's Hoskins and his brothers.
They're going to try and take my baby.
99
00:07:30,094 --> 00:07:32,008
No one's going to do anything, Sara.
100
00:07:32,108 --> 00:07:33,838
Charlie, take her back to camp.
I'll talk to them.
101
00:07:33,938 --> 00:07:37,415
Don't! He lies. You don't know him.
102
00:07:37,415 --> 00:07:40,225
Sara, maybe we can work this out.
103
00:07:41,321 --> 00:07:44,945
You've got to promise me that
you're not going to give him my son.
104
00:07:45,920 --> 00:07:49,001
All right. Charlie, take her back. It's okay.
105
00:07:52,257 --> 00:07:55,722
Check along the ridgeline, see if she
went that way. Billy, check along the road.
106
00:07:55,822 --> 00:07:58,354
Why don't you let me take care of this?
You go back and check the reservation.
107
00:07:58,354 --> 00:08:00,701
That's the last place she'll go.
108
00:08:00,966 --> 00:08:02,539
Mr. Hoskins?
109
00:08:05,629 --> 00:08:07,227
Who the hell are you?
110
00:08:07,932 --> 00:08:11,466
Duncan MacLeod. I was wondering if we could talk.
111
00:08:11,466 --> 00:08:12,888
About what?
112
00:08:13,032 --> 00:08:15,139
About an Indian woman and a baby.
113
00:08:15,370 --> 00:08:19,035
Where are they? Damn it, if it's money she wants...
114
00:08:19,035 --> 00:08:20,653
She wants the baby.
115
00:08:22,551 --> 00:08:27,717
I'll give you to the count of three
to tell me where they are.
116
00:08:28,015 --> 00:08:29,481
One.
117
00:08:29,834 --> 00:08:31,996
- We can talk about this.
- Two.
118
00:08:38,844 --> 00:08:40,079
Come on!
119
00:08:41,015 --> 00:08:42,254
Go!
120
00:08:42,656 --> 00:08:44,446
It won't start, man.
121
00:08:44,807 --> 00:08:46,776
Get the bags. Let's get out of here.
122
00:08:47,411 --> 00:08:48,779
Why? What's up?
123
00:08:55,512 --> 00:09:00,703
Are you crazy? You'll hit the boy!
Put that damn thing down and keep it down.
124
00:09:15,501 --> 00:09:16,830
I think we lost them.
125
00:09:16,930 --> 00:09:20,143
Hoskins won't give up.
They're going to track us. I know them.
126
00:09:20,243 --> 00:09:24,817
Charlie, take Sara downstream.
Stay on the hard ground.
127
00:09:24,917 --> 00:09:26,925
All right, man. Later. Come on.
128
00:10:36,213 --> 00:10:37,750
Looks like we lost them.
129
00:10:39,025 --> 00:10:40,489
Like hell we have.
130
00:10:42,622 --> 00:10:44,464
Look here wet rocks.
131
00:10:47,755 --> 00:10:51,816
You guys head across the river.
Pick up their trail. I'm going upstream.
132
00:10:58,127 --> 00:11:01,442
Aw, man! We're not going anywhere, MacLeod.
133
00:11:01,442 --> 00:11:02,961
Now what do we do?
134
00:11:04,101 --> 00:11:06,282
- We get out of here. Come on.
- Let's go.
135
00:11:14,691 --> 00:11:15,714
Damn!
136
00:11:16,586 --> 00:11:18,379
What is it, Luke?
137
00:11:18,820 --> 00:11:21,086
They suckered us and doubled back.
138
00:11:22,864 --> 00:11:26,798
I'm going back to the car
to call the ranch, get Mike and J.J. here.
139
00:11:27,154 --> 00:11:32,154
Avery! It might not be
a bad idea to bring the dogs.
140
00:11:35,544 --> 00:11:38,273
We can't walk, man.
It's forty-five miles to anywhere.
141
00:11:38,273 --> 00:11:39,721
That's if we go by road.
142
00:11:39,721 --> 00:11:41,853
It's only half that if we go through the canyon.
143
00:11:41,853 --> 00:11:44,233
Look, maybe we should just take them on.
144
00:11:44,233 --> 00:11:46,889
No. We don't want anybody hurt.
I just want to look after the girl.
145
00:11:46,889 --> 00:11:51,001
Twenty hard miles with a woman and
a baby against guys with guns? Come on, MacLeod!
146
00:11:51,001 --> 00:11:53,143
Then we'd better keep moving, Charlie.
147
00:11:54,716 --> 00:11:57,320
It looks this is where
they really came out of the water.
148
00:11:57,462 --> 00:11:59,405
Looks like a bunch of rocks to me.
149
00:11:59,405 --> 00:12:02,782
Yeah, well, I guess they don't teach
tracking at business school.
150
00:12:07,147 --> 00:12:10,551
Hey, Luke, you going to tell Avery?
151
00:12:10,651 --> 00:12:12,010
Tell Avery what?
152
00:12:12,110 --> 00:12:13,458
About the mine.
153
00:12:15,146 --> 00:12:20,042
We'll worry about that later.
After we get this son of a bitch.
154
00:12:20,171 --> 00:12:26,132
Yeah, well, you're not going to get him, Luke.
'Cause you know what? He just got you.
155
00:12:38,402 --> 00:12:39,515
What's up?
156
00:12:39,739 --> 00:12:41,408
Man, I hate heights.
157
00:12:41,408 --> 00:12:42,689
What was that?
158
00:12:43,281 --> 00:12:46,578
Nothing. Next time, Jack,
you climb the beanstalk, all right?
159
00:12:46,578 --> 00:12:48,139
Can you see anything?
160
00:12:50,702 --> 00:12:54,027
Damn. They're heading for the river.
161
00:12:54,471 --> 00:12:55,527
How many?
162
00:12:55,527 --> 00:13:01,275
Hoskins and a couple of others.
MacLeod... They've got dogs, man.
163
00:13:01,291 --> 00:13:02,636
It's all right. Come on.
164
00:13:19,337 --> 00:13:23,913
- Come on, Charlie. Let's go. That way.
- All right.
165
00:13:26,701 --> 00:13:28,984
Guy came out of nowhere, Avery.
I mean, Luke never had a chance.
166
00:13:28,984 --> 00:13:32,339
He just blew him away.
I got off one shot, but he was gone.
167
00:13:32,482 --> 00:13:34,890
I can't believe Luke never saw it coming.
168
00:13:34,890 --> 00:13:37,745
Maybe this MacLeod,
maybe he's part Indian or something.
169
00:13:38,692 --> 00:13:40,315
Did you see the baby?
170
00:13:40,533 --> 00:13:44,069
No. They must have been hiding somewhere, I guess.
171
00:13:49,042 --> 00:13:51,497
Mike, take Luke's body back to the ranch.
172
00:13:51,597 --> 00:13:55,193
J.J., get them dogs and let's get moving.
173
00:14:13,894 --> 00:14:19,331
Hey, look, let me hold the baby. Really,
I promise I'll take good care of him, all right?
174
00:14:20,060 --> 00:14:27,110
Come on, I'll give you a break. Okay?
Oh, come here, big guy. You okay?
175
00:14:27,110 --> 00:14:30,043
Yeah. Just a bit cold.
176
00:14:30,186 --> 00:14:33,952
Don't worry. MacLeod'll come back as soon as
he's found us a place for the night.
177
00:14:33,952 --> 00:14:34,873
We should keep going.
178
00:14:34,873 --> 00:14:39,225
We can't keep going. We can't keep
the baby out in the cold all night.
Don't worry. It'll be all right.
179
00:14:39,373 --> 00:14:40,225
Okay.
180
00:14:45,238 --> 00:14:46,736
He's so beautiful.
181
00:14:46,836 --> 00:14:49,655
Yeah. You know, he and I,
we've got something in common.
182
00:14:49,755 --> 00:14:53,772
- Oh, yeah?
- Yeah. We carry the blood of two different worlds.
183
00:14:53,872 --> 00:14:57,982
- Really?
- Yeah. I'm, uh, I'm half Italian. Yeah.
184
00:14:58,498 --> 00:14:59,064
Get out.
185
00:14:59,164 --> 00:15:01,971
No, no, no. DeSalvo. Charlie DeSalvo.
186
00:15:03,149 --> 00:15:06,662
Well, as long as you don't tell me
your great-grandmother's a Cherokee princess.
187
00:15:06,749 --> 00:15:08,862
- What?
- Nothing.
188
00:15:09,949 --> 00:15:14,939
Hey, look, don't worry.
Nobody's going to take your baby.
189
00:15:25,301 --> 00:15:28,453
They doubled back so many times, I don't know
what the dogs are picking up.
190
00:15:28,553 --> 00:15:29,234
I'm calling in the police.
191
00:15:29,335 --> 00:15:31,705
No, no police. They killed Luke.
We finish this ourselves.
192
00:15:31,705 --> 00:15:33,714
They could use the choppers,
maybe spot them from the air.
193
00:15:33,814 --> 00:15:37,633
The police aren't going to get here till morning.
By that time, they could be over the state line.
Let's go.
194
00:15:37,834 --> 00:15:40,047
Jamie will be with them.
195
00:15:40,047 --> 00:15:45,388
Look, J.J. You and Mike take the dogs.
Stick to the trail. Maybe they'll pick up
a scent further on.
196
00:15:45,388 --> 00:15:49,889
Billy, you and I go through the woods. We'll go for
about an hour, then we'll make camp.
197
00:15:49,889 --> 00:15:52,936
You hear anything, fire a shot.
198
00:16:05,726 --> 00:16:06,385
Here you go.
199
00:16:06,485 --> 00:16:11,997
Thanks. Oh, yes.
200
00:16:12,099 --> 00:16:16,396
You're not the only one
missing your bed tonight, are you? Huh?
201
00:16:21,139 --> 00:16:27,727
Sweet, huh? Well,
I'm going to get some more firewood.
202
00:16:37,339 --> 00:16:46,427
[in Indian language] Aimshen.
203
00:16:46,683 --> 00:16:52,848
Oh, yes, my guy. My guy. Such a big boy.
204
00:17:03,393 --> 00:17:08,909
Who's that? Who's that. Oh, it's your mom.
Let's be quiet.
205
00:17:12,363 --> 00:17:14,357
Who's this? Oh, my goodness, oh.
206
00:17:14,457 --> 00:17:16,357
Hi. How's he doing?
207
00:17:16,357 --> 00:17:19,270
Well, he's not the only one who's hungry.
208
00:17:19,370 --> 00:17:21,114
You want me to feed him?
209
00:17:21,385 --> 00:17:25,976
Hell, no. I'm a liberated man. Get me the bottle.
210
00:17:28,642 --> 00:17:31,763
Here we go. Here we go, it's dinner.
211
00:17:31,763 --> 00:17:34,818
You have to take the cap off.
There's a nipple inside the bottle.
212
00:17:34,818 --> 00:17:38,161
Yeah, right. I knew that, man. Yeah, I did.
213
00:17:40,262 --> 00:17:44,543
Thank you, Uncle Duncan.
And then we take this nipple, and we put it
214
00:17:44,643 --> 00:17:45,437
Uncle Duncan?
215
00:17:45,537 --> 00:17:57,636
Uncle Duncan. Oh, here we come. Oh, it's eat time.
Time for a big eat. Oh, can Uncle Charlie have some?
216
00:17:58,636 --> 00:18:04,355
Hey? Hey, what do you think?
Oh, can Uncle MacLeod have some? Oh, yes.
217
00:18:04,455 --> 00:18:07,474
Charlie, I think you're looking at the wrong end.
218
00:18:07,474 --> 00:18:08,553
What do you mean?
219
00:18:08,653 --> 00:18:11,418
His diapers need changing.
220
00:18:11,418 --> 00:18:14,003
Right. Well, I vote that we wake up Sara
221
00:18:14,003 --> 00:18:15,254
No, no, no, no, no. Let her sleep.
222
00:18:15,354 --> 00:18:17,573
Hey, I don't do diapers, man.
223
00:18:17,573 --> 00:18:23,278
Says the liberated male. All right.
Get me some diapers and some wipes.
224
00:18:25,634 --> 00:18:29,308
We're going to change you here, huh?
Here we go. Whoa, there you go.
225
00:18:32,034 --> 00:18:35,808
- Oh, man.
- Whup! Get this thing off you.
226
00:18:36,085 --> 00:18:40,461
Okay, there's the wipes... diaper...
227
00:18:43,418 --> 00:18:45,909
Babies, I love babies.
228
00:18:48,395 --> 00:18:50,867
Hey, you're a real pro at this.
229
00:18:50,967 --> 00:18:55,462
You sure you haven't got a couple of kids
you haven't told me about,
stashed away somewhere, man?
230
00:18:55,562 --> 00:18:57,906
Yeah, I'm sure.
231
00:18:59,917 --> 00:19:06,739
You're a natural.
You want to have one of your own someday?
232
00:19:07,576 --> 00:19:11,921
Yeah, I've thought about it. It's not for me.
233
00:19:12,839 --> 00:19:18,599
Hey, don't say that. A man like you, I mean,
you've got to have a kid of your own, man.
234
00:19:18,599 --> 00:19:20,498
Someone to share things with, you know?
235
00:19:20,598 --> 00:19:26,203
To love, to teach all the stuff you know.
I mean, who are you going to pass that on to?
236
00:19:26,203 --> 00:19:33,543
Come on, big fella, let's get you up here. Oh,
here we go. Oh, oh, oh, oh. You're getting heavy.
237
00:19:33,544 --> 00:19:37,943
Hi there. Hello. That's better, isn't it? Hm?
238
00:19:43,844 --> 00:19:45,943
New Year's Eve, 1923. Boston.
239
00:20:48,758 --> 00:20:50,078
Oh, wasn't I wonderful?
240
00:20:50,078 --> 00:20:51,665
Absolutely spiffy.
241
00:20:51,665 --> 00:20:55,212
Duncan, don't you think some things
are best done in moderation?
242
00:20:55,212 --> 00:20:56,727
Moderation, Margaret, is for monks.
243
00:20:56,827 --> 00:20:59,662
Oh, well said. Say, can I use that
for my next novel?
244
00:20:59,662 --> 00:21:01,056
Absolutely. So long as you give me credit.
245
00:21:01,056 --> 00:21:04,843
Impossible. Besides, everybody knows that
a man's place is in the kitchen.
246
00:21:04,843 --> 00:21:11,372
Or is it in the bedroom? Margaret, how old
were you when you lost your virginity?
247
00:21:11,585 --> 00:21:13,629
There are limits, Nora.
248
00:21:13,629 --> 00:21:15,375
Only for the limited.
249
00:21:15,882 --> 00:21:19,533
Excuse me, I have to go powder my nose.
250
00:21:20,620 --> 00:21:22,704
Say, weren't you a little hard on her?
251
00:21:22,704 --> 00:21:26,222
She's beautiful, she's rich, and she's the biggest
snob on the eastern seaboard.
252
00:21:26,222 --> 00:21:27,925
Lord knows somebody has to be.
253
00:21:27,925 --> 00:21:29,382
Say, two more champagnes, please.
254
00:21:29,482 --> 00:21:31,510
And don't think I haven't noticed the way
she looks at you.
255
00:21:31,610 --> 00:21:32,515
Are you jealous?
256
00:21:32,615 --> 00:21:33,607
Insanely.
257
00:21:33,707 --> 00:21:35,635
No reason to be.
258
00:21:41,183 --> 00:21:42,618
Come on, this way.
259
00:21:43,322 --> 00:21:45,136
- But the party's just started.
- Come on.
260
00:21:51,817 --> 00:21:52,856
Come on.
261
00:22:00,613 --> 00:22:01,341
Isn't this wonderful?
262
00:22:01,441 --> 00:22:02,945
Will you be quiet?
263
00:22:05,605 --> 00:22:08,195
Are you wanting to get us pinched?
264
00:22:09,011 --> 00:22:10,233
Be quiet. Will you be
265
00:22:11,307 --> 00:22:16,750
All right, all right, come on, party's over now.
Come over here. Everyone, come on.
266
00:22:21,106 --> 00:22:24,687
They're gone. Let's have a drink. Here.
267
00:22:27,845 --> 00:22:28,752
What about?
268
00:22:33,359 --> 00:22:34,914
Have a seat.
269
00:22:37,024 --> 00:22:39,537
Duncan, will you marry me?
270
00:22:39,537 --> 00:22:40,712
What?
271
00:22:40,712 --> 00:22:42,724
I love you, and I think we should get married.
272
00:22:42,724 --> 00:22:43,693
Nora, I...
273
00:22:43,793 --> 00:22:49,819
No, forget marriage. Marriage is a convention.
It's an economic agreement that makes women nothing but chattel.
274
00:22:50,552 --> 00:22:52,159
- Cheers.
- Cheers.
275
00:22:56,519 --> 00:23:02,359
What I really mean is, um...
I want to have your baby.
276
00:23:04,946 --> 00:23:06,630
Perhaps we should have a cigarette first.
277
00:23:06,630 --> 00:23:08,222
I'm serious. I'm serious.
278
00:23:09,539 --> 00:23:10,663
Say, you are, aren't you?
279
00:23:11,501 --> 00:23:13,788
You're the only person I'd ever tell this to,
280
00:23:13,888 --> 00:23:19,045
and if you tell anyone, I promise I will kill myself
and I will haunt you for the rest of your life.
281
00:23:19,045 --> 00:23:24,336
I've always ever since I was a little girl,
I've always wanted to have children.
282
00:23:24,436 --> 00:23:32,018
I've always wanted to hear someone call me 'mother',
to know what it's like to love unconditionally.
283
00:23:32,218 --> 00:23:34,753
You're not answering me.
284
00:23:34,984 --> 00:23:36,194
I can't.
285
00:23:36,294 --> 00:23:38,328
Won't, you mean.
286
00:23:39,312 --> 00:23:42,126
Nora, there are things
you just don't know about me.
287
00:23:42,126 --> 00:23:47,314
Oh, spare me the "I was wounded in the war" routine,
because I know that's not true.
288
00:23:48,619 --> 00:23:52,313
Oh, you'll probably have a great laugh
with your friends over this one.
289
00:23:55,611 --> 00:23:57,676
Nora, I'm not laughing.
290
00:23:57,676 --> 00:23:59,234
Then tell me why.
291
00:23:59,315 --> 00:24:01,178
It's a long story.
292
00:24:01,178 --> 00:24:04,882
It doesn't have to happen today. I understand
if you want to be courted.
293
00:24:04,883 --> 00:24:07,479
- It won't happen.
- Why?
294
00:24:09,081 --> 00:24:12,738
Because I can never have children.
295
00:24:17,241 --> 00:24:22,560
But there must be something we can do.
Oh, I know about this doctor in Chicago
296
00:24:22,560 --> 00:24:23,317
Nora.
297
00:24:23,317 --> 00:24:26,131
They said the same thing about
my cousin Joan's husband, and they have twins.
298
00:24:26,131 --> 00:24:28,608
- You should see them, Duncan,
they're the most beautiful children.
- Nora.
299
00:24:28,608 --> 00:24:31,281
No doctors. And no twins.
300
00:24:33,583 --> 00:24:36,938
And if you stay with me,
you will never have children.
301
00:24:37,501 --> 00:24:41,756
It will never happen,
no matter how much I want it to.
302
00:24:42,055 --> 00:24:43,746
Never?
303
00:24:44,511 --> 00:24:45,947
Never.
304
00:24:46,942 --> 00:24:49,624
But I love you, Duncan.
305
00:25:04,714 --> 00:25:07,235
MacLeod. Wake up, MacLeod.
306
00:25:07,235 --> 00:25:09,630
No, Charlie, it's your turn to change the diapers.
307
00:25:09,630 --> 00:25:11,596
MacLeod, wake up. We've got company.
308
00:25:19,862 --> 00:25:21,347
Grizzly.
309
00:25:21,767 --> 00:25:23,737
Yeah, and I think he's pissed.
310
00:25:23,737 --> 00:25:25,776
He probably doesn't like guests.
311
00:25:26,170 --> 00:25:28,029
You think he pays rent on this place, man?
312
00:25:28,129 --> 00:25:30,709
Either that or he's one of the three bears,
looking for breakfast.
313
00:25:30,709 --> 00:25:34,210
Tell me he doesn't eat people, MacLeod.
314
00:25:34,939 --> 00:25:40,052
I could, but I might be lying.
It's all right, Sara. Stay calm.
315
00:25:40,052 --> 00:25:44,011
We're calm, MacLeod. What's next?
316
00:25:45,787 --> 00:25:48,838
Pass me the bag. The one by your foot.
317
00:26:08,722 --> 00:26:10,736
This is what I'm looking for.
318
00:26:10,736 --> 00:26:12,976
Strawberry jam, MacLeod?
319
00:26:13,076 --> 00:26:16,588
Yep. Here.
320
00:26:17,924 --> 00:26:19,754
Come on, big boy.
321
00:26:31,868 --> 00:26:35,444
Let's get out of here
before he wants seconds. Slowly.
322
00:26:49,256 --> 00:26:53,668
Tastes good, huh? It's good with trout, too.
323
00:26:58,292 --> 00:27:00,281
How'd you know he'd go for the jam, man?
324
00:27:00,381 --> 00:27:01,670
I didn't.
325
00:27:01,777 --> 00:27:06,522
Oh, well, that's a real confidence builder.
Which way now, MacLeod?
326
00:27:09,773 --> 00:27:11,821
- It's Hoskins.
- Damn!
327
00:27:11,973 --> 00:27:14,252
- We're going to have to slow them down, Charlie.
- All right.
328
00:27:14,252 --> 00:27:17,493
- Do you have an extra piece of clothing?
- In my backpack.
- Okay.
329
00:27:20,121 --> 00:27:21,188
What are you going to do?
330
00:27:21,188 --> 00:27:24,675
You stay here. We'll be back
in five minutes. Grab that.
331
00:27:25,395 --> 00:27:28,541
Look after your mum for me. Come on, Charlie.
332
00:27:30,995 --> 00:27:33,241
You okay? Yeah.
333
00:27:35,942 --> 00:27:41,384
Take it easy boys. Get ready. They must be close.
Tie those dogs up.
334
00:27:45,436 --> 00:27:50,488
They put a scarf up there to throw us
off the trail. I've got to get it down
or those dogs are gonna go crazy.
335
00:28:00,539 --> 00:28:02,354
Thanks for tying the dogs up.
336
00:28:02,759 --> 00:28:03,962
Are you gonna kill me?
337
00:28:04,495 --> 00:28:05,990
Are you gonna kill us?
338
00:28:06,090 --> 00:28:09,422
Come on, man. I just work here.
339
00:28:17,129 --> 00:28:18,794
Take a vacation.
340
00:28:24,134 --> 00:28:25,343
Where is she?
341
00:28:26,114 --> 00:28:27,713
You think they got her?
342
00:28:29,513 --> 00:28:32,942
No signs of a struggle. No other footprints.
343
00:28:32,942 --> 00:28:35,015
Hey, then why'd she go, man?
344
00:28:37,926 --> 00:28:39,142
Come on.
345
00:28:44,068 --> 00:28:46,442
Nice work, guys. Have a nice night? Huh?
346
00:28:46,702 --> 00:28:50,536
It's done. Put the dogs back on the trail.
My guess is they're heading for the bridge.
347
00:28:52,934 --> 00:28:55,085
The next time you see them, don't give them
a second chance, all right?
348
00:28:55,085 --> 00:28:55,817
What about the baby?
349
00:28:55,817 --> 00:28:57,922
Let me worry about the baby.
350
00:29:01,584 --> 00:29:04,730
Come on, MacLeod. We're never gonna find her.
351
00:29:05,726 --> 00:29:09,005
She went this way. And she's running.
352
00:29:09,005 --> 00:29:10,696
Well, why is she running from us, man?
353
00:29:10,867 --> 00:29:11,978
Get down.
354
00:29:18,595 --> 00:29:20,794
What now? Doesn't look good.
355
00:29:21,378 --> 00:29:23,811
Well, she couldn't have gone through there.
She wouldn't have gone back
356
00:29:23,911 --> 00:29:26,331
we would have seen her, and Hoskins is too close.
357
00:29:26,546 --> 00:29:28,361
So, what do we do?
358
00:29:29,018 --> 00:29:30,390
This way.
359
00:29:43,363 --> 00:29:45,116
They're heading for the bridge all right.
360
00:29:47,073 --> 00:29:47,911
So where are they?
361
00:29:48,071 --> 00:29:49,338
They sure as hell ain't here.
362
00:29:49,438 --> 00:29:51,112
Oh, yeah, the great tracker loses his way, huh?
363
00:29:51,112 --> 00:29:52,117
Shut up!
364
00:29:52,217 --> 00:29:56,314
That doesn't mean they never were.
J.J., you and Mike take those dogs and
go back up along the trail.
365
00:29:56,314 --> 00:29:58,802
Billy, let's keep moving toward the hills.
366
00:29:59,038 --> 00:30:01,043
No, I'm going to check up here, all right?
367
00:30:01,043 --> 00:30:03,128
You can't read a sign worth a damn.
368
00:30:03,228 --> 00:30:05,331
Yeah, well, I'm going to check up here.
369
00:30:05,618 --> 00:30:06,926
Suit yourself.
370
00:30:20,825 --> 00:30:21,984
What've you got?
371
00:30:22,459 --> 00:30:23,935
She stopped here.
372
00:30:24,021 --> 00:30:25,960
How can you tell, man? There's no sign.
373
00:30:25,960 --> 00:30:29,261
These are wild berries.
They've just been picked. She can't be far.
374
00:30:29,901 --> 00:30:31,903
No, don't! They're poisonous.
375
00:30:33,012 --> 00:30:33,883
Just kidding.
376
00:30:33,983 --> 00:30:36,089
Very funny, MacLeod.
377
00:30:42,483 --> 00:30:45,807
Hey. Where's the baby, Sara?
378
00:30:45,986 --> 00:30:47,802
Those two guys. They took him.
379
00:30:47,902 --> 00:30:52,607
No. I don't believe that
for a minute. Oh, well. Bye-bye.
380
00:30:52,707 --> 00:30:55,263
Wait! I'll help you, okay? I'll take you to him.
381
00:30:55,363 --> 00:30:56,737
I don't care.
382
00:31:03,801 --> 00:31:08,025
Is he all right? Why'd you run, Sara?
Why didn't you wait?
383
00:31:08,025 --> 00:31:11,584
Come on, MacLeod. We've got no time.
Let's go. Come on!
384
00:31:23,217 --> 00:31:25,251
Oh, dear.
385
00:31:27,017 --> 00:31:28,251
Well, what do we do now?
386
00:31:28,351 --> 00:31:31,072
- We go up.
- That's a hell of an up, MacLeod.
387
00:31:31,072 --> 00:31:36,668
I know. We're going to have to transfer
the things out of my backpack and
put the baby on my shoulders.
388
00:31:40,356 --> 00:31:41,980
Give me the canteen, Sara.
389
00:31:53,997 --> 00:31:54,798
Damn it, I had her!
390
00:31:54,898 --> 00:31:55,901
Oh, sure you had her.
391
00:31:56,001 --> 00:31:59,718
Hey, where the hell were you guys, huh? Remember,
I'm not the expert tracker here, Avery.
392
00:31:59,718 --> 00:32:02,265
We'll get 'em. There's only one place for them
to go, and that's over that ridge.
393
00:32:02,265 --> 00:32:06,887
Go get the jeep and bring up some ropes and harnesses. Go up top. Take Mike with you.
394
00:32:06,887 --> 00:32:07,818
Let's go.
395
00:32:11,819 --> 00:32:14,174
We got 'em from both ends now.
396
00:32:25,105 --> 00:32:26,294
- You okay?
- Yeah.
397
00:32:26,665 --> 00:32:28,851
Didn't you say you didn't like heights,
Charlie?
398
00:32:29,120 --> 00:32:30,957
- Don't look down.
- Thanks for reminding me, MacLeod.
399
00:32:33,166 --> 00:32:38,503
- Watch this here.
- All right.
400
00:33:48,628 --> 00:33:55,385
Okay, Sara. Give me your hand. Come on.
401
00:33:55,385 --> 00:33:56,495
I can't reach, MacLeod.
402
00:33:56,595 --> 00:34:02,534
- Yes, you can.
- No, I can't.
- Give me your hand. Come on. Trust me. Come on.
403
00:34:04,486 --> 00:34:08,236
Come on. Come on.
404
00:34:11,949 --> 00:34:14,372
- Come on, grip with the other one.
- I'm trying.
405
00:34:22,443 --> 00:34:27,390
Come on. Pull up my arm. Pull up my arm.
406
00:34:32,223 --> 00:34:38,470
Come on. Push here. Come on. All right.
407
00:34:40,047 --> 00:34:44,980
All right? Go on. Go on. I'll get Charlie.
408
00:34:46,545 --> 00:34:48,760
That's it, man. Give me your hand.
409
00:34:49,293 --> 00:34:54,436
- Wait, wait, wait, Charlie. Wait.
Wait. Take the baby from me. Easy.
- Okay, I've got him. I've got him.
410
00:34:55,336 --> 00:34:57,868
- Take him, Sara.
- Come on, MacLeod.
- Okay.
411
00:35:00,025 --> 00:35:01,032
Okay, Charlie.
412
00:35:08,014 --> 00:35:12,532
- Up you get. Good.
- Okay, come on.
413
00:35:21,774 --> 00:35:23,541
We should rest here a while.
414
00:35:24,187 --> 00:35:27,623
Are you sure we shouldn't have taken the road?
I don't want to be stuck here tonight.
415
00:35:27,754 --> 00:35:29,666
It's a little late now, isn't it?
416
00:35:32,265 --> 00:35:34,373
- You all right?
- Yeah, I'm okay.
- Okay, good.
417
00:35:37,806 --> 00:35:40,917
- Yeah. We're almost there.
- How's he doing?
- He's okay.
418
00:35:47,061 --> 00:35:49,297
What? What's happening?
419
00:35:52,440 --> 00:35:58,254
I guess we're not going any further.
Hoskins has a welcoming committee
up there for us, Charlie.
420
00:35:58,552 --> 00:36:01,001
Talk about being caught between
a rock and a hard place.
421
00:36:12,779 --> 00:36:14,586
MacLeod!
422
00:36:17,199 --> 00:36:18,478
What?
423
00:36:20,416 --> 00:36:25,010
Come on out! I promise nobody will shoot.
424
00:36:25,110 --> 00:36:28,357
Billy! Don't shoot!
425
00:36:35,925 --> 00:36:37,097
What do you want?
426
00:36:37,097 --> 00:36:42,157
I've got a man on top with harnesses and ropes.
Let him have the baby.
427
00:36:42,157 --> 00:36:44,893
- What about Sara?
- MacLeod, what are you doing?
428
00:36:45,448 --> 00:36:46,636
Trying to get both of you out of here alive.
429
00:36:46,736 --> 00:36:48,667
He can't have my baby.
430
00:36:48,767 --> 00:36:50,415
- Let's get him safe.
- No!
431
00:36:50,515 --> 00:36:51,856
Then we'll deal with it.
432
00:36:52,343 --> 00:36:53,331
MacLeod!
433
00:36:53,431 --> 00:36:55,137
Stay away!
434
00:36:57,430 --> 00:36:59,507
Billy, what the hell are you doing up there?
435
00:37:13,413 --> 00:37:20,444
Hey, big guy, how're you doing? You okay?
It will be all right, you know?
You're going to be just...
436
00:37:21,342 --> 00:37:24,176
Hey, look, what's this around his mouth?
437
00:37:25,702 --> 00:37:27,910
Looks like some kind of allergic reaction.
438
00:37:27,910 --> 00:37:29,102
He doesn't have any allergies.
439
00:37:29,102 --> 00:37:31,136
What about to berries?
440
00:37:36,604 --> 00:37:38,531
When's Jamie's birthday?
441
00:37:38,620 --> 00:37:42,138
It's May 10th. Why, do you think
we're going to be around for it?
442
00:37:42,238 --> 00:37:43,807
What color are his eyes?
443
00:37:44,330 --> 00:37:49,078
What is this, some kind of a game?
They're brown.
444
00:37:51,953 --> 00:37:54,479
Wait, they're blue.
445
00:37:54,881 --> 00:37:56,043
You were right the first time.
446
00:37:56,043 --> 00:37:58,420
- Whose baby is this?
- This is my baby.
447
00:37:58,520 --> 00:38:01,002
Hey, hey, easy.
448
00:38:02,224 --> 00:38:05,645
[in Indian] Then why did you
call him by a girl's name? Aimshen?
449
00:38:07,715 --> 00:38:10,746
- [in Indian] You speak my language.
- [in Indian] A little.
450
00:38:10,846 --> 00:38:12,669
Hey, hey, come on. Speak English, guys.
451
00:38:12,669 --> 00:38:16,142
A mother would know the color of her son's eyes. She'd know whether he was allergic to berries,
452
00:38:16,142 --> 00:38:18,562
and she wouldn't call him "my baby daughter"
in her native tongue.
453
00:38:19,399 --> 00:38:21,908
Look, he's my baby and you can't have him.
454
00:38:22,008 --> 00:38:25,291
- Then who is Aimshen?
- I don't know.
455
00:38:27,641 --> 00:38:29,401
Who is she?
456
00:38:32,871 --> 00:38:35,059
She was my baby girl.
457
00:38:41,721 --> 00:38:47,541
This isn't your baby, is it? What happened
to your baby, Sara?
458
00:38:49,167 --> 00:38:51,631
They killed her.
459
00:38:53,847 --> 00:38:54,653
Who killed her?
460
00:38:54,653 --> 00:38:56,511
Hoskins killed her.
461
00:38:57,426 --> 00:39:05,733
The doctor says that it was... it was mercury
poisoning. It was from Hoskins' mine.
462
00:39:06,691 --> 00:39:11,494
I told Billy about it, and he offered me
money for my daughter's life.
463
00:39:12,073 --> 00:39:15,386
I took that ten thousand and
I burnt it on her grave, okay?
464
00:39:15,386 --> 00:39:19,060
So you took Hoskins' son to pay for
your daughter's life.
465
00:39:22,448 --> 00:39:23,989
Now what?
466
00:39:30,039 --> 00:39:32,166
I'm going to have to talk to Hoskins.
467
00:39:32,266 --> 00:39:35,430
MacLeod? MacLeod.
468
00:39:35,430 --> 00:39:37,245
Let go, Sara.
469
00:39:45,483 --> 00:39:49,433
Easy does it, and no one gets hurt.
You want to see your son?
470
00:39:49,433 --> 00:39:50,838
What do you want?
471
00:39:50,838 --> 00:39:53,754
All I want is for all of us
to get out of here alive.
472
00:39:54,296 --> 00:39:57,801
It's too late. Billy saw
you kill my brother Luke.
473
00:39:57,901 --> 00:39:58,925
What?
474
00:40:02,095 --> 00:40:04,105
If someone died, I didn't kill him.
475
00:40:05,050 --> 00:40:06,758
I saw the body.
476
00:40:14,372 --> 00:40:16,362
I have no reason to lie.
477
00:40:26,472 --> 00:40:28,562
Okay. It's okay.
478
00:40:29,950 --> 00:40:33,677
So this is all about the mines and money?
479
00:40:33,677 --> 00:40:36,380
For Billy, maybe. But for Sara,
it's about her baby.
480
00:40:36,380 --> 00:40:37,785
She had no right to take my son.
481
00:40:37,785 --> 00:40:39,977
Try and understand how she feels.
482
00:40:40,164 --> 00:40:42,234
How about how I feel?
483
00:40:42,448 --> 00:40:44,898
A man's wife dies giving birth,
484
00:40:44,898 --> 00:40:50,163
and then someone comes along and takes away
the only reason he has left to go on living.
485
00:40:54,477 --> 00:40:56,796
Grief can make a man go crazy, can't it?
486
00:40:58,374 --> 00:41:00,072
You said it, boy.
487
00:41:01,853 --> 00:41:04,832
It can do the same thing for a woman.
488
00:42:09,161 --> 00:42:10,909
Give me the baby, Sara!
489
00:42:15,657 --> 00:42:17,319
Stay away from me!
490
00:42:19,381 --> 00:42:24,150
Billy, get away from the girl!
Put down that rifle!
491
00:42:24,892 --> 00:42:27,726
- Who'd you tell about the creek, Sara? Huh?
Did you tell these friends of yours, huh? Huh?
- No, I didn't!
492
00:42:27,826 --> 00:42:30,374
How am I supposed to trust you?
You lied about the money. You took the money.
493
00:42:30,474 --> 00:42:32,095
- No!
- We had a deal, Sara.
494
00:42:32,174 --> 00:42:35,995
Please, Billy, no. Billy, no!
495
00:42:49,723 --> 00:42:52,260
I'll get your son.
496
00:43:41,972 --> 00:43:46,426
- How're you doing, Charlie?
- I'm okay, man. Okay.
497
00:43:55,537 --> 00:43:57,676
It's over, Sara.
498
00:44:03,529 --> 00:44:09,203
Give me Jamie. Sara, give me Jamie.
499
00:44:09,874 --> 00:44:14,201
No. He's mine.
500
00:44:15,217 --> 00:44:17,322
That's not what you told me.
501
00:44:17,322 --> 00:44:19,013
Hoskins killed my baby.
502
00:44:19,113 --> 00:44:22,399
No, Billy killed your baby.
Hoskins knew nothing of it.
503
00:44:22,499 --> 00:44:29,278
No. No, you're lying.
504
00:44:29,410 --> 00:44:32,752
I'd rather we both die first
before I give him up.
505
00:44:35,081 --> 00:44:36,918
What about Aimshen?
506
00:44:43,137 --> 00:44:44,608
Aimshen.
507
00:44:48,569 --> 00:44:51,871
- I know.
- Who will remember her if you go?
508
00:44:52,827 --> 00:44:58,478
Who will sing her song?
509
00:45:03,203 --> 00:45:09,267
Was she like you, Sara? Was she beautiful?
510
00:45:10,959 --> 00:45:13,561
Yeah. She was.
511
00:45:13,661 --> 00:45:15,848
All babies are.
512
00:45:15,848 --> 00:45:20,553
They give us hope, Sara. They give us
a promise of better things to come.
513
00:45:24,190 --> 00:45:29,614
Don't do this to Jamie.
It's not his fault. He's innocent.
514
00:45:31,758 --> 00:45:32,408
Yeah.
515
00:45:32,408 --> 00:45:34,318
Just like Aimshen.
516
00:45:43,593 --> 00:45:48,097
It's all right. It's okay.
517
00:46:10,799 --> 00:46:13,827
Thought you ought to know
we'll be closing down the mines.
518
00:46:14,085 --> 00:46:19,145
- That's good.
- Yeah.
- I'm sorry about your brothers, Avery.
519
00:46:19,957 --> 00:46:23,072
It's not your fault. It's the way it is.
520
00:46:23,072 --> 00:46:27,769
A year ago, I had... a wife, two brothers.
521
00:46:28,645 --> 00:46:34,225
I been running it all through my mind.
It just don't figure, none of it.
522
00:46:34,225 --> 00:46:36,336
You still have Jamie.
523
00:46:37,536 --> 00:46:47,594
Because of you. I won't be...
pressing any charges against Sara.
There's been enough grief around here already.
524
00:46:48,135 --> 00:46:54,921
- I'll tell her that. Take care, Avery.
- Good luck.
525
00:47:07,607 --> 00:47:09,872
Baby going to be all right?
526
00:47:10,040 --> 00:47:12,574
Yeah, the baby's going to be just fine.
527
00:47:13,651 --> 00:47:20,567
Good. Well, about time we should be
riding off into the night, huh?
528
00:47:30,139 --> 00:47:33,663
Maybe next time we should try using a horse?
529
00:47:35,073 --> 00:47:41,443
Yes, MacLeod. Come on.
530
00:47:42,470 --> 00:47:43,440
Subtitles by Rusakov
40359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.