All language subtitles for Highlander 02x12 - Under Color of Authority

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,550 --> 00:00:05,570 He is Immortal. 2 00:00:05,770 --> 00:00:09,130 Born in the Highlands of Scotland 400 hundred years ago. 3 00:00:09,130 --> 00:00:11,080 He's not alone. 4 00:00:11,080 --> 00:00:13,130 There are others like him. 5 00:00:13,130 --> 00:00:14,440 Some good, 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,020 some evil. 7 00:00:16,840 --> 00:00:20,070 For centuries he's battled the forces of darkness 8 00:00:20,070 --> 00:00:23,270 with holy ground his only refuge. 9 00:00:23,270 --> 00:00:24,900 He cannot die, 10 00:00:24,900 --> 00:00:28,600 unless you take his head and with it his power. 11 00:00:28,840 --> 00:00:32,310 In the end, there can be only one. 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,440 He is Duncan MacLeod, 13 00:00:35,640 --> 00:00:37,490 the Highlander. 14 00:00:39,900 --> 00:00:41,900 Here we are 15 00:00:42,300 --> 00:00:44,550 Born to be kings 16 00:00:44,620 --> 00:00:49,910 We're the princes of the universe 17 00:01:05,330 --> 00:01:06,930 I am Immortal 18 00:01:07,330 --> 00:01:10,930 I have inside me blood of kings 19 00:01:11,330 --> 00:01:13,320 I have no rival 20 00:01:13,470 --> 00:01:16,540 No man can be my equal 21 00:01:16,540 --> 00:01:20,940 Take me to the future of the world 22 00:02:21,986 --> 00:02:24,673 - You got a death wish? - I'm sorry. Please help me. 23 00:02:24,673 --> 00:02:25,330 What is it? What is it? What's wrong? 24 00:02:25,331 --> 00:02:26,522 He's after me! 25 00:02:30,244 --> 00:02:32,399 Please help me! There's no time! 26 00:02:39,964 --> 00:02:41,265 Get on! 27 00:03:18,197 --> 00:03:20,058 We need your help, Mac. She had an accident. 28 00:03:20,058 --> 00:03:21,206 Why didn't you take her to the hospital? 29 00:03:21,206 --> 00:03:23,434 No, no hospital. No doctor. 30 00:03:23,434 --> 00:03:24,820 I tried. She didn't want to go. 31 00:03:24,820 --> 00:03:26,257 - Get her to the couch. - Okay. 32 00:03:27,867 --> 00:03:29,862 It's gonna be alright. You okay? 33 00:03:31,003 --> 00:03:34,003 Here you go, Laura. Have a seat. 34 00:03:34,103 --> 00:03:36,436 Mac, she was being chased by one of us. 35 00:03:37,395 --> 00:03:39,168 Couple of cloths and some water. 36 00:03:40,149 --> 00:03:46,768 Hi. Just lay back a little bit. That's it. Let's have a look here. 37 00:03:54,622 --> 00:03:56,891 Nay, it's okay. Cut's only superficial. 38 00:03:57,291 --> 00:04:01,830 Your pupils are okay. It's too early yet to see if you have a concussion. 39 00:04:02,171 --> 00:04:03,037 Some water. 40 00:04:03,840 --> 00:04:05,698 Is there any family or friends we can contact? 41 00:04:05,844 --> 00:04:10,380 No. I'm sorry to bother you. I should probably get going. 42 00:04:10,444 --> 00:04:14,380 No, no, no, no, no. You just relax right there. You're not going anywhere. 43 00:04:15,744 --> 00:04:16,780 Just put this on your head. 44 00:04:16,780 --> 00:04:20,689 And let's get you something to drink, all right? You take it easy. 45 00:04:21,402 --> 00:04:22,721 It's going to be okay. 46 00:04:29,750 --> 00:04:30,837 From the top. 47 00:04:31,527 --> 00:04:37,100 I was riding along and she appears out of nowhere in front of my bike. She says there's a guy chasing her. 48 00:04:37,100 --> 00:04:40,493 I look around, and there he is. I felt him coming a block away. 49 00:04:40,622 --> 00:04:42,174 What did he look like? 50 00:04:42,174 --> 00:04:46,138 Mean-looking sucker. Big nasty scar down one side of his face. 51 00:04:46,138 --> 00:04:49,156 Made him look scary as hell. 52 00:04:51,630 --> 00:04:52,931 You know him, Mac? 53 00:04:54,346 --> 00:05:01,335 His name's Mako. And, yeah, I know him. 54 00:05:03,888 --> 00:05:08,986 Pacific Northwest Frontier Town, 1882 55 00:05:18,805 --> 00:05:21,664 Just think of it, Duncan โ€” gold in Alaska. 56 00:05:21,664 --> 00:05:24,131 Within a few months, it could be California all over again. 57 00:05:24,131 --> 00:05:26,059 You never struck me as the prospecting type. 58 00:05:26,159 --> 00:05:27,851 It's the store I'm thinking of. 59 00:05:27,851 --> 00:05:30,823 Hundreds of people heading through here on their way north. 60 00:05:30,823 --> 00:05:33,426 Man could get rich just by selling supplies. 61 00:05:33,426 --> 00:05:35,837 You never struck me as the greedy type, either. 62 00:05:36,037 --> 00:05:38,336 Well, a man has to think about his future. 63 00:05:38,914 --> 00:05:40,197 Future? 64 00:05:40,480 --> 00:05:42,823 You don't usually think beyond your next meal. 65 00:05:42,823 --> 00:05:47,134 Well, here you are, the newspaperman, and you haven't heard the biggest story in town. 66 00:05:49,036 --> 00:05:50,771 Judith's expecting. 67 00:05:51,838 --> 00:05:53,655 Tim, congratulations. 68 00:05:53,655 --> 00:05:54,455 Thanks, Duncan. 69 00:05:54,575 --> 00:05:56,436 We have to celebrate. 70 00:05:56,550 --> 00:05:57,851 But she's waiting for me. 71 00:05:57,851 --> 00:06:00,319 Well, Judith can wait a little longer. 72 00:06:00,319 --> 00:06:04,256 I have something that I've been saving for an occasion just like this. 73 00:06:04,864 --> 00:06:06,699 What have you got in mind? 74 00:06:41,499 --> 00:06:43,014 Sixty years old. 75 00:06:43,901 --> 00:06:46,978 I'm not used to anything that didn't come out of the washtub last week. 76 00:06:47,078 --> 00:06:52,102 Well, here's to the newest addition to the Ramsey clan. And to his father โ€” a man with a future. 77 00:07:02,930 --> 00:07:04,293 Duncan, what is it? 78 00:07:06,020 --> 00:07:08,523 Chill. Must be a draft. 79 00:07:48,802 --> 00:07:52,374 Duncan, I just remembered โ€” Judith needed something from the apothecary. 80 00:07:52,374 --> 00:07:53,382 Sure. 81 00:07:53,382 --> 00:07:56,311 Thanks for the hospitality. I gotta go. 82 00:07:58,525 --> 00:07:59,817 Tim, is everything alright? 83 00:08:00,196 --> 00:08:03,136 Yeah, I'm fine. Fine. I'll see you later. 84 00:08:20,575 --> 00:08:21,618 You the sheriff? 85 00:08:21,696 --> 00:08:23,317 What can I do for you? 86 00:08:23,679 --> 00:08:28,072 Federal Marshall. I'm looking for a man who may be living in these parts. 87 00:08:28,245 --> 00:08:31,647 Afraid we got ourselves a real quiet town, Marshall. 88 00:08:32,162 --> 00:08:35,130 Ain't a lot of desperadoes hanging their hats here. 89 00:08:35,130 --> 00:08:39,195 We'll see about that. You recognize this man? 90 00:08:44,116 --> 00:08:45,237 I'm not sure. 91 00:08:45,237 --> 00:08:49,047 You're not sure you recognize him, or you're not sure you're gonna tell me about it? 92 00:08:58,922 --> 00:09:03,309 How about you people? Do you recognize this man? 93 00:09:03,309 --> 00:09:07,444 He was part of a gang that robbed a train and killed a Wells Fargo man. 94 00:09:07,544 --> 00:09:11,344 If you know him, you are obligated by the law to help me find him. 95 00:09:13,458 --> 00:09:16,236 And you can rest assured, I will find him. 96 00:09:16,914 --> 00:09:20,850 Whether it goes hard or easy is entirely up to him. 97 00:09:22,806 --> 00:09:27,144 If you would be kind enough to tell him that when you see him, I'd appreciate it. 98 00:09:28,432 --> 00:09:30,963 Maybe we'd better talk in my office. 99 00:09:30,963 --> 00:09:32,122 In a minute. 100 00:09:41,244 --> 00:09:42,420 MacLeod. 101 00:09:42,701 --> 00:09:43,646 Mako. 102 00:09:44,667 --> 00:09:47,116 I'm not here for you. I came here to do a job. 103 00:09:47,116 --> 00:09:48,506 So you said. 104 00:09:48,824 --> 00:09:49,919 You going to get in my way? 105 00:09:49,919 --> 00:09:51,451 Is there any reason I should? 106 00:09:51,451 --> 00:09:54,378 I'm going to do what I have to do to get my job done. 107 00:09:54,378 --> 00:09:56,490 Yeah, well, we all have to do what's right. 108 00:09:56,574 --> 00:09:58,196 As long as we understand each other. 109 00:09:59,292 --> 00:10:00,948 We understand each other. 110 00:10:21,630 --> 00:10:23,658 Duncan, I thought you were the marshal. 111 00:10:23,658 --> 00:10:26,099 So what he says is true? You killed a man? 112 00:10:26,099 --> 00:10:28,796 No. Never killed anyone in my life. 113 00:10:30,034 --> 00:10:33,773 I was sixteen years old. My brother rode with the Daltons. 114 00:10:33,773 --> 00:10:37,510 I went with them one night to hold onto the horses while they were on the train. 115 00:10:38,440 --> 00:10:41,921 The Wells Fargo man went to stop them and one of the guys in the gang shot him. 116 00:10:41,921 --> 00:10:44,708 I didn't even know what happened until they ran out. 117 00:10:44,708 --> 00:10:48,250 I spent the next two days hiding under the floorboards at my mother's house, 118 00:10:48,250 --> 00:10:52,058 looking up at the lawmen telling my mother they were going to hang me and my brother. 119 00:10:52,058 --> 00:10:54,070 So if you didn't kill anyone, why are you running? 120 00:10:54,070 --> 00:10:58,343 Doesn't mean a damn to that marshal now. He's already judged me guilty. 121 00:10:58,343 --> 00:11:02,609 Tim, I have friends in the territorial capital and in big newspapers. I'll find a way to help you. 122 00:11:02,609 --> 00:11:06,877 Duncan, I have a wife, and a child coming. They need me. 123 00:11:07,377 --> 00:11:12,645 The best thing I can do is put as many miles between me and that marshal as I can and come back for them in a couple months when he's gone. 124 00:11:12,645 --> 00:11:16,971 Tim, this man's different. He's not going to be gone, and he's not going to give up. 125 00:11:17,371 --> 00:11:19,447 I reckon I know that already. 126 00:11:20,983 --> 00:11:22,543 So long, Duncan. 127 00:11:24,712 --> 00:11:33,910 Tim... Hide out in the hills east of the river near the Bayou Falls. I'll bring you supplies when I can. 128 00:11:35,467 --> 00:11:39,509 You're a good friend, Duncan. Thanks. 129 00:11:59,901 --> 00:12:03,829 Well, you're out late. You working on a big story? 130 00:12:05,232 --> 00:12:09,390 Well, you know us newspapermen. We need to get out from time to time. It's good for the constitution. 131 00:12:09,390 --> 00:12:12,333 Constitution? 132 00:12:12,333 --> 00:12:18,060 You know, generally, our kind, we don't worry too much about our constitutions, MacLeod. 133 00:12:18,060 --> 00:12:24,274 And a newspaperman, is it? The last time I saw you, you and Fitzcairn were just learning to read. 134 00:12:29,608 --> 00:12:30,820 What do you want, Mako? 135 00:12:30,820 --> 00:12:33,908 I always thought that you were a man that respected the law. 136 00:12:33,908 --> 00:12:35,669 I like to see justice done. 137 00:12:35,669 --> 00:12:39,175 Justice. Justice is what a lawyer gets when the judge rules in his favor. 138 00:12:39,175 --> 00:12:42,040 The law is what we live by. It is the rules. 139 00:12:42,040 --> 00:12:43,758 A man can't always live by the law. 140 00:12:43,758 --> 00:12:45,957 A man cannot live any other way. 141 00:12:45,957 --> 00:12:50,021 Do you realize that I have been a lawman for almost six hundred years? 142 00:12:50,021 --> 00:12:51,446 Even before I was Immortal. 143 00:12:51,446 --> 00:12:55,326 I have seen cities burned. I have seen children slaughtered. 144 00:12:55,326 --> 00:12:57,259 Law is what separates us from the beasts. 145 00:12:57,259 --> 00:13:00,160 We leave it, we leave a hole with no bottom. 146 00:13:00,160 --> 00:13:03,590 Yeah, but in all this law of yours, isn't there any room for compassion? 147 00:13:03,590 --> 00:13:05,015 Not from me. 148 00:13:08,477 --> 00:13:09,536 MacLeod. 149 00:13:10,886 --> 00:13:14,192 Folks say that you're a good friend of Tim Ramsey. 150 00:13:14,709 --> 00:13:16,293 I am. Is that against the law? 151 00:13:16,293 --> 00:13:18,269 It is if you're harboring him. 152 00:13:18,269 --> 00:13:22,559 Doesn't it matter to you that Tim Ramsey spent the last ten years living a decent, hard-working life? 153 00:13:22,559 --> 00:13:26,065 That is ten years that the Wells Fargo man's family has been grieving. 154 00:13:26,065 --> 00:13:27,904 Tim Ramsey didn't kill anyone. 155 00:13:27,904 --> 00:13:33,669 Says him. And maybe the judge will see it the same way. That's the beauty of the law, ain't it? 156 00:13:34,049 --> 00:13:37,870 Now you tell your friend that if he comes with me, he'll have his day in court. 157 00:13:37,870 --> 00:13:42,357 If not, I have a warrant that says "dead or alive". 158 00:14:00,888 --> 00:14:04,548 Wait a second. You're telling me this guy is a cop? 159 00:14:04,548 --> 00:14:05,539 Ask yourself, Richie. 160 00:14:05,539 --> 00:14:07,478 Why didn't she want to go to the hospital? 161 00:14:09,255 --> 00:14:10,760 Or to the police? 162 00:14:11,319 --> 00:14:12,031 I don't know. 163 00:14:12,232 --> 00:14:13,937 What do you know about her? 164 00:14:15,562 --> 00:14:21,438 Not much. Her name's Laura. She said she needed help, and she was scared, 165 00:14:21,438 --> 00:14:23,254 she needed me to hide her out. 166 00:14:23,254 --> 00:14:27,027 If I were you, the first thing I'd find out is what she's hiding from. 167 00:14:27,799 --> 00:14:28,352 Richie? 168 00:14:28,353 --> 00:14:29,902 Yeah. 169 00:14:33,561 --> 00:14:37,517 Laura. Let me see. It's getting better. 170 00:14:38,017 --> 00:14:39,450 You're going to be fine. 171 00:14:39,820 --> 00:14:43,268 Yeah, it's better, thanks to the two of you. 172 00:14:43,410 --> 00:14:45,565 Do you have any idea why that guy was chasing you? 173 00:14:46,726 --> 00:14:48,674 No. 174 00:14:49,956 --> 00:14:51,140 Are you sure? 175 00:14:51,547 --> 00:14:54,027 Yeah, I told you, I don't know who he is. 176 00:14:54,027 --> 00:14:56,655 Then you won't mind me bringing the police in, will you? 177 00:14:56,818 --> 00:15:00,033 No, please. 178 00:15:03,412 --> 00:15:05,175 Well, maybe I do know. 179 00:15:14,970 --> 00:15:20,206 You see, where I come from, there's still a right and a wrong side of the tracks. 180 00:15:20,206 --> 00:15:24,142 And all we ever dreamed of was getting to the other side. 181 00:15:24,142 --> 00:15:28,219 So I married Earl Morrison. 182 00:15:28,219 --> 00:15:35,882 He's the son of the richest guy in town. I thought that I was going to be Cinderella. 183 00:15:44,063 --> 00:15:44,863 What happened? 184 00:15:46,273 --> 00:15:48,515 Well, it didn't take him two weeks. 185 00:15:50,204 --> 00:15:55,261 He started drinking and seeing other women. 186 00:16:00,159 --> 00:16:04,611 And when I'd say something, he'd slap me. 187 00:16:09,057 --> 00:16:12,147 Pretty soon, I didn't have to say anything. 188 00:16:12,257 --> 00:16:15,179 Just got to be out of habit. 189 00:16:17,230 --> 00:16:20,679 So I had to... I had to go. 190 00:16:20,679 --> 00:16:23,427 And that's when he sent this guy after you? 191 00:16:26,843 --> 00:16:29,097 Why don't you go to the police, Laura? 192 00:16:30,305 --> 00:16:37,510 Well, my father-in-law, he owns half the town, and he told this judge that I stole from him. 193 00:16:37,510 --> 00:16:41,886 And they charged me. They'd do anything to keep me there. 194 00:16:41,886 --> 00:16:42,945 You could get a lawyer. 195 00:16:42,945 --> 00:16:44,492 You don't know Earl's daddy. 196 00:16:44,492 --> 00:16:47,784 Half the people in town would lie for him. 197 00:16:47,784 --> 00:16:52,741 If I don't go back with Earl, they'll send me to jail for sure. 198 00:16:55,412 --> 00:16:58,100 Are you gonna turn me in? 199 00:16:58,100 --> 00:17:02,560 Of course not. We're going to help you. 200 00:17:07,148 --> 00:17:08,556 Right, Mac? 201 00:17:13,105 --> 00:17:17,030 Thanks for letting her stay the night, Mac. She's not your type anyway, right? 202 00:17:17,510 --> 00:17:18,855 Very funny. 203 00:17:19,200 --> 00:17:21,147 I'll figure out what to do about this tomorrow. 204 00:17:21,147 --> 00:17:24,111 I suggest you figure out how deep you want to get involved in this, Richie. 205 00:17:24,111 --> 00:17:24,831 What are you talking about? 206 00:17:24,832 --> 00:17:27,066 I mean Mako's no one to fool around with. 207 00:17:27,066 --> 00:17:28,516 Yeah, but, Mac, she needs our help. 208 00:17:28,701 --> 00:17:31,565 Richie, you don't know anything about her. You don't even know if she's telling the truth. 209 00:17:31,565 --> 00:17:34,476 Come on, Mac. You saw her. She look like a criminal to you? 210 00:17:34,476 --> 00:17:36,791 At least let's check out her story. 211 00:17:36,791 --> 00:17:39,427 You want to check her out? Check her out. 212 00:17:40,539 --> 00:17:41,921 If Mako finds you... 213 00:17:41,921 --> 00:17:45,416 Mako's not going to find me, Mac. He has no idea who I am. 214 00:18:41,970 --> 00:18:43,990 You scared me. 215 00:18:43,990 --> 00:18:45,526 Trouble sleeping, Laura? 216 00:18:47,075 --> 00:18:48,669 I thought you were him. 217 00:18:48,880 --> 00:18:51,277 I could have been. 218 00:18:51,698 --> 00:18:53,488 What are you doing out here? 219 00:18:53,688 --> 00:18:56,174 Nightmares. 220 00:18:57,485 --> 00:19:02,579 I guess I just think if I stay in one place for too long, he's going to find me, so... 221 00:19:03,489 --> 00:19:07,301 Well, staying out here won't help. You're making yourself an easy target. 222 00:19:09,772 --> 00:19:12,269 We lost him. I thought it'd be all right for a little while. 223 00:19:12,269 --> 00:19:17,471 You don't lose him that easy. Mako doesn't sleep like other people. 224 00:19:17,753 --> 00:19:19,845 You talk like you know him or something. 225 00:19:19,845 --> 00:19:26,141 Enough to know that he won't give up. Not when he's this close. 226 00:19:27,538 --> 00:19:28,350 I'm sorry. 227 00:19:31,940 --> 00:19:38,002 I had to work some things out and clear my head, and this seemed like a good place to do it. 228 00:19:38,002 --> 00:19:44,042 Well, this place isn't safe at the best of times. And these aren't the best of times, are they, Laura? 229 00:19:45,126 --> 00:19:48,746 I guess I should thank you, you know, for looking after me. 230 00:19:48,746 --> 00:19:50,682 Thank Richie, not me. 231 00:19:55,222 --> 00:19:58,356 You don't exactly trust me much, now, do you? 232 00:20:00,228 --> 00:20:01,751 I don't know you. 233 00:20:02,035 --> 00:20:03,318 So you don't believe me. 234 00:20:03,318 --> 00:20:05,685 No, I believe that you're frightened. 235 00:20:06,431 --> 00:20:10,648 And I believe that you're running from something. I'm just not sure what. 236 00:20:13,059 --> 00:20:16,655 Yeah, well, Richie believes me. 237 00:20:16,655 --> 00:20:18,992 Richie cares about you! 238 00:20:20,297 --> 00:20:27,442 Whatever you tell him, it's the truth... Is it the truth, Laura? 239 00:20:27,442 --> 00:20:33,990 Look, I appreciate what you've done, but I am not going to get hurt anymore. 240 00:20:33,990 --> 00:20:36,201 I don't want you hurt, either. 241 00:20:36,201 --> 00:20:41,908 But think about Richie. What happens to him if he gets in Mako's way? 242 00:20:41,908 --> 00:20:44,268 It's not like I made Richie do anything. 243 00:20:44,268 --> 00:20:46,355 You don't have to. 244 00:20:47,991 --> 00:20:56,048 When you're young and you care about someone, you... you think with your heart. You don't see clearly. 245 00:20:57,802 --> 00:21:03,732 I don't know why you're so worried about Richie. I mean, you act like you're his father or something. 246 00:21:04,937 --> 00:21:07,012 I'm not his father, Laura. 247 00:21:09,658 --> 00:21:16,922 But he is like family to me. And I just don't want to see him throw his life away. 248 00:21:23,802 --> 00:21:30,356 Look, if it helps any, I don't want to see Richie get hurt either. 249 00:21:31,356 --> 00:21:34,385 I just want to get out of this mess. 250 00:21:38,405 --> 00:21:46,854 Look, he's going to have to make his own choice. But whatever decision he makes, he's going to make it on his own. 251 00:21:49,624 --> 00:21:52,037 I just hope he makes the right one. 252 00:21:52,037 --> 00:21:53,882 Yeah. 253 00:21:56,088 --> 00:21:59,222 We'd better get out of here. You're going to need your sleep. 254 00:21:59,222 --> 00:22:00,049 Yeah. 255 00:22:22,315 --> 00:22:23,585 Now, don't do it, boy. 256 00:22:23,585 --> 00:22:26,262 Let's try this again, a little bit friendlier. 257 00:22:26,262 --> 00:22:27,173 What do you want? 258 00:22:27,173 --> 00:22:28,347 Where's the girl? 259 00:22:28,347 --> 00:22:29,770 I don't know. 260 00:22:32,581 --> 00:22:34,682 Now, you listen to me, boy. 261 00:22:34,710 --> 00:22:38,163 In case you don't know it, our kind don't necessarily have a liking for each other. 262 00:22:38,163 --> 00:22:41,472 Some of 'em even lose their heads over it. 263 00:22:41,572 --> 00:22:46,240 Now, you could do yourself a world of good if you start telling me the truth. 264 00:22:47,049 --> 00:22:50,770 We talked for a while, and I let her off down by the bus station. That's all I know. 265 00:22:51,849 --> 00:22:55,488 Look, why don't you just let her go? You don't even know what this is all about. 266 00:22:55,488 --> 00:22:59,538 I don't care about the hows and the whys, son. I'm just bringing her back. 267 00:22:59,670 --> 00:23:04,042 Now you could have yourself a nice long life if you don't get in my way again. 268 00:23:20,717 --> 00:23:22,725 Keeping surveillance on the birds? 269 00:23:23,470 --> 00:23:26,651 Lot less dangerous than keeping an eye on you. 270 00:23:28,178 --> 00:23:30,071 I need a favor, Dawson. 271 00:23:30,071 --> 00:23:31,514 What kind of favor? 272 00:23:32,499 --> 00:23:38,413 There's a woman named Laura Daniels. She's on the run. Says she's being framed for a crime she didn't commit. 273 00:23:39,299 --> 00:23:41,843 Prisons are full of people that say that same thing. 274 00:23:41,843 --> 00:23:45,199 I know. That's why I want you to find out whether she's telling the truth or not. 275 00:23:45,199 --> 00:23:48,127 And I don't want the police story. 276 00:23:49,590 --> 00:23:52,838 Supposedly, the man that wants her brought in owns the local police. 277 00:23:54,114 --> 00:23:56,106 So what's the rest of it? 278 00:23:57,275 --> 00:23:59,164 How do you know there is a "rest of it"? 279 00:24:00,125 --> 00:24:05,095 Because you could hire anyone to find this out. You don't need my network for this. 280 00:24:06,149 --> 00:24:08,320 There's an immortal named Mako on her trail. 281 00:24:08,320 --> 00:24:13,253 Mako? Whoo. Yeah, the lady's got real trouble. 282 00:24:13,539 --> 00:24:17,757 Mako... he was a sheriff in England back in the 1700s. 283 00:24:17,757 --> 00:24:19,940 I know. We ran into each other. 284 00:24:20,070 --> 00:24:23,908 Well, last I heard, he was a federal marshal around 1860. 285 00:24:23,908 --> 00:24:26,881 Can you find out who he's working for now? 286 00:24:27,625 --> 00:24:31,649 You know, maybe we should both stick to watching the birds, MacLeod. 287 00:24:32,715 --> 00:24:35,091 That'd be a lot safer all around. 288 00:24:35,693 --> 00:24:36,467 Hey, Richie. What's up? 289 00:24:36,567 --> 00:24:38,974 Hey, take it easy, fellas. 290 00:24:40,520 --> 00:24:42,495 Mac, I got to talk to you. 291 00:24:42,495 --> 00:24:43,566 What's up? 292 00:24:43,572 --> 00:24:47,950 Mako. He came to my place. I can't believe how fast he found me. 293 00:24:48,050 --> 00:24:50,399 I told you he's the best there is. What did you tell him? 294 00:24:50,399 --> 00:24:53,667 I told him I let her off at the bus station downtown, I don't know where she is. 295 00:24:53,667 --> 00:24:54,700 I guess he believed me. 296 00:24:54,700 --> 00:24:56,714 I wouldn't count on it. Come on. 297 00:24:57,627 --> 00:24:59,825 I tried to talk to the guy, Mac, tell him what's going on. 298 00:24:59,825 --> 00:25:00,769 He doesn't seem to care. 299 00:25:00,769 --> 00:25:04,836 All that Mako cares about is the letter of the law. Guilt and innocence are just details. 300 00:25:04,836 --> 00:25:06,256 Well, not for me. 301 00:25:08,213 --> 00:25:10,034 Richie, I want you to think about this. 302 00:25:10,034 --> 00:25:12,463 What's there to think about? I'm not going to let this psycho take her back. 303 00:25:12,463 --> 00:25:14,183 He's not a psycho. 304 00:25:14,183 --> 00:25:17,951 How do you know, Mac? How do you know he's the same guy he was back then? 305 00:25:19,127 --> 00:25:24,481 You know, I don't understand what's going on here. You help people all the time. 306 00:25:24,481 --> 00:25:27,646 Richie, if you want to help her, take her to the police. 307 00:25:27,646 --> 00:25:30,420 The police? Mac, she's not gonna get a fair trial, you know that. 308 00:25:30,420 --> 00:25:31,702 So she says. 309 00:25:31,702 --> 00:25:36,090 I believe her, Mac. She's scared. She asked for help. I'm not gonna let her down. 310 00:25:36,090 --> 00:25:40,219 Richie, the only way you're going to stop Mako from taking her is to kill him. 311 00:25:41,890 --> 00:25:43,619 And you're not good enough. 312 00:25:52,358 --> 00:25:53,758 You were going to leave? 313 00:25:53,964 --> 00:25:58,486 Richie, you've done a lot already. I don't want to get you any more involved. 314 00:25:58,486 --> 00:26:02,466 Well, it's too late for that. The guy who was chasing you paid me a visit this morning. 315 00:26:02,738 --> 00:26:03,797 Are you all right? 316 00:26:03,797 --> 00:26:06,789 Yeah, I'm fine. A little bruising in my ego, but that's okay. 317 00:26:08,413 --> 00:26:10,846 All I need is a head start. I'll be okay. 318 00:26:10,946 --> 00:26:13,081 No, Laura, you don't know what you're up against. 319 00:26:13,163 --> 00:26:14,522 I appreciate your help. 320 00:26:14,522 --> 00:26:18,447 But I'd rather die running than go back to Earl's daddy. You don't know what he's like. 321 00:26:18,447 --> 00:26:21,828 Was it Earl or Earl's daddy who hit you? 322 00:26:21,828 --> 00:26:25,066 It was Earl. I told you, Earl's daddy never touched me. 323 00:26:25,066 --> 00:26:26,007 What are you getting at? 324 00:26:26,007 --> 00:26:30,137 Well, it seems to me it's her husband she should be afraid of. I was wondering where he fit in. 325 00:26:30,137 --> 00:26:31,920 Mac, what difference does it make? 326 00:26:31,920 --> 00:26:36,753 Look. I'm sorry that I got you involved. 327 00:26:36,753 --> 00:26:39,920 You were wonderful to me, and I really appreciate all the help. 328 00:26:39,920 --> 00:26:41,168 I'm going with you. 329 00:26:41,466 --> 00:26:42,103 What? 330 00:26:42,104 --> 00:26:44,618 I'm a big boy, I can take care of myself. 331 00:26:45,177 --> 00:26:47,476 "I can take care of myself!" That's what he said! 332 00:26:47,476 --> 00:26:49,135 Slow down, Gregory. Who are you talking about? 333 00:26:49,135 --> 00:26:51,261 Tim Ramsey. He's got a gun and everything. 334 00:26:51,261 --> 00:26:52,356 No, wait a minute. Where is he? 335 00:26:52,356 --> 00:26:53,594 Out in the street. 336 00:27:03,652 --> 00:27:05,843 There's going to be a shoot-out, Mr. MacLeod! 337 00:27:06,079 --> 00:27:08,602 You stay in here, all right? You stay here. 338 00:27:09,403 --> 00:27:11,263 This doesn't have to happen, boy. 339 00:27:11,263 --> 00:27:13,290 No other way it can be. 340 00:27:13,322 --> 00:27:14,196 Tim, don't! 341 00:27:14,389 --> 00:27:15,761 Stay back, Duncan! 342 00:27:16,424 --> 00:27:17,942 What are you going to do, shoot me? 343 00:27:18,228 --> 00:27:21,904 I'm not gonna let him destroy my life. Judith needs me! 344 00:27:21,910 --> 00:27:23,462 You're no good to her dead. 345 00:27:23,462 --> 00:27:25,386 Yeah, well, when I kill him, no one in this town's going to turn me in. 346 00:27:25,486 --> 00:27:27,381 You can't kill him, Tim. 347 00:27:27,381 --> 00:27:32,476 Listen to your friend, boy. Time to give up and face what you've done. 348 00:27:32,690 --> 00:27:34,704 There's no reason to die here today. 349 00:27:34,942 --> 00:27:37,213 Mako, don't do this. I'll bring him in. 350 00:27:37,866 --> 00:27:41,242 It's not your job, MacLeod. Get out of the way. He's coming with me. 351 00:27:41,691 --> 00:27:42,491 No! 352 00:28:01,608 --> 00:28:03,741 This was never between us, MacLeod. 353 00:28:04,702 --> 00:28:06,365 You didn't have to kill him. 354 00:28:06,648 --> 00:28:09,845 I didn't kill him. The law did. 355 00:28:28,735 --> 00:28:29,687 This is a mistake. 356 00:28:29,687 --> 00:28:31,049 Then it's mine to make. 357 00:28:31,049 --> 00:28:32,226 Don't do this. 358 00:28:32,561 --> 00:28:33,817 Come on, let's go. 359 00:28:36,939 --> 00:28:37,855 What is it? 360 00:28:39,740 --> 00:28:41,557 Use the stairs. 361 00:29:00,186 --> 00:29:03,954 Well, well, well. Look who's here. 362 00:29:03,954 --> 00:29:05,804 Nice to see you, Mako. 363 00:29:06,520 --> 00:29:09,122 Long way from the newspaper business. 364 00:29:09,530 --> 00:29:11,160 What are you doing here? 365 00:29:11,797 --> 00:29:13,568 I'm looking for a girl. 366 00:29:14,262 --> 00:29:16,204 Try working on your personality. 367 00:29:17,783 --> 00:29:22,698 I knew the boy would lead me back to her. I didn't expect to find you here. 368 00:29:22,698 --> 00:29:24,540 Where is she? 369 00:29:25,765 --> 00:29:27,128 Can't help. 370 00:29:35,078 --> 00:29:37,028 They're outside. 371 00:29:37,870 --> 00:29:42,384 Not this time, Mako. I can't let you do it. 372 00:29:45,272 --> 00:29:48,112 Seems we've been here before. 373 00:30:17,131 --> 00:30:19,402 Let them go, Mako. They're only children. 374 00:30:20,272 --> 00:30:22,051 Can't do that. 375 00:30:22,466 --> 00:30:27,600 - Is it worth your life? - It's the law. It is my life. 376 00:30:32,639 --> 00:30:35,319 Is this your idea of justice? 377 00:31:06,040 --> 00:31:07,982 - It's okay? - Yeah, it's all right. 378 00:31:15,086 --> 00:31:16,829 Richie, it's okay. He doesn't know where we are. 379 00:31:16,829 --> 00:31:19,501 Yeah, well, he'll find us. He always does. 380 00:31:21,180 --> 00:31:24,558 Why is it I get the feeling you know more about this guy than you're telling me? 381 00:31:24,558 --> 00:31:28,322 Mac had a run-in with him some time ago. There's still some bad blood. 382 00:31:28,322 --> 00:31:29,524 - Yeah? - Yeah. 383 00:31:30,243 --> 00:31:31,952 Well, there's more to it, Richie. 384 00:31:31,952 --> 00:31:37,400 Well, don't worry about it. Let's just get some sleep. We'll talk about it tomorrow. Okay? 385 00:31:38,370 --> 00:31:42,600 Hey. Come here. 386 00:31:45,070 --> 00:31:45,700 What? 387 00:31:49,174 --> 00:31:51,337 Why are you doing this? 388 00:31:52,256 --> 00:31:53,441 What do you mean? 389 00:31:54,249 --> 00:32:01,479 Well, here you are, you turn your whole life upside down to help me, and you don't even know me. 390 00:32:01,479 --> 00:32:04,773 I know enough. You needed help. 391 00:32:05,519 --> 00:32:10,997 Then you... you became my knight in shining armor. 392 00:32:11,186 --> 00:32:15,791 Yeah, right. I'm a hell of a hero. All we've done so far is run. 393 00:32:20,909 --> 00:32:24,799 Nobody's ever put themselves on the line for me. 394 00:32:25,197 --> 00:32:29,301 If I had had half a brain when I was younger, 395 00:32:30,292 --> 00:32:33,450 I would have been dreaming about somebody like you 396 00:32:33,729 --> 00:32:47,212 instead of Earl and his money. And I'd like to thank you. 397 00:33:00,695 --> 00:33:02,802 Laura... you don't have to. 398 00:33:05,072 --> 00:33:06,281 I know. 399 00:33:23,895 --> 00:33:28,283 Mako's working for the Texas State Courts. He's bringing in bail jumpers. 400 00:33:28,283 --> 00:33:32,688 Bounty hunter. Is there any chance he could be free-lancing? 401 00:33:32,688 --> 00:33:33,696 What do you mean? 402 00:33:33,796 --> 00:33:36,378 Well, doing private jobs for people with political muscle? 403 00:33:36,478 --> 00:33:39,140 No. Not a chance. 404 00:33:39,540 --> 00:33:43,961 He is a law-and-order fanatic. Hunting fugitives โ€” that's all he does. 405 00:33:43,961 --> 00:33:45,969 Whether they're guilty or not. 406 00:33:46,395 --> 00:33:51,231 MacLeod, I know about your friend, Tim Ramsey. 407 00:33:52,353 --> 00:33:55,299 Mako's still doing his job. It's still the law. 408 00:33:55,299 --> 00:33:57,258 Well, what about justice? 409 00:33:57,700 --> 00:34:00,006 This girl is wanted for murder. 410 00:34:01,043 --> 00:34:07,240 She killed her husband. Stuck him with a carving knife. You didn't know? 411 00:34:27,809 --> 00:34:29,627 - Hey. - Hey. How are you doing? 412 00:34:29,627 --> 00:34:30,328 Food! 413 00:34:30,329 --> 00:34:34,210 Yeah! Cheeseburgers and fries. Nothing too fancy. 414 00:34:34,210 --> 00:34:35,221 Looks good to me. 415 00:34:35,221 --> 00:34:37,387 Oh, and... I went to the bank. 416 00:34:37,387 --> 00:34:40,928 Got six hundred bucks. It's not going to get us very far, but... 417 00:34:40,928 --> 00:34:43,321 We'll be okay, Richie. We've just gotta keep moving, that's all. 418 00:34:43,321 --> 00:34:44,896 Yeah, I guess you're right. 419 00:34:46,360 --> 00:34:47,487 What? 420 00:34:59,918 --> 00:35:00,887 He's here. 421 00:35:00,887 --> 00:35:01,409 Can we get to the bike? 422 00:35:01,410 --> 00:35:03,066 No. We'll never make it. Let's go out the window. 423 00:35:33,481 --> 00:35:38,168 Yes! The T-bird's here. We're going to be fine. We're going to be fine. Everything's going to work out. Mac! 424 00:35:38,168 --> 00:35:41,548 Mac, we need to borrow your car, now. 425 00:35:41,548 --> 00:35:42,823 Richie, slow down. We have to talk. 426 00:35:42,923 --> 00:35:45,044 No, no, no, Mac. There's no time. He knows I'd come to you for help. 427 00:35:45,044 --> 00:35:48,294 Richie, she's not wanted for theft. She's wanted for murder. 428 00:35:51,170 --> 00:35:52,532 She killed her husband. 429 00:35:53,163 --> 00:35:58,141 Is that true? Laura, please talk to me. Is that true? 430 00:36:00,904 --> 00:36:05,686 I did it. One night, Earl came home drunk. 431 00:36:06,857 --> 00:36:08,353 I was in the kitchen. 432 00:36:08,820 --> 00:36:12,816 He called me a lazy bitch and he started hitting me. 433 00:36:16,153 --> 00:36:19,662 The next thing I knew, I had the carving knife. 434 00:36:29,990 --> 00:36:34,636 And then the next thing I knew, it was in him. 435 00:36:34,836 --> 00:36:36,990 So it was self-defense. 436 00:36:36,990 --> 00:36:38,733 Well, not in Earl's daddy's town, it wasn't! 437 00:36:38,733 --> 00:36:41,109 But, Laura, you were protecting yourself, right? 438 00:36:42,817 --> 00:36:47,907 Well... my father-in-law told me that I would not live long enough to stand trial, so... 439 00:36:47,907 --> 00:36:53,763 Laura... Laura, why didn't you tell me this before? 440 00:36:54,053 --> 00:36:58,780 I wanted to. I was afraid that you wouldn't help me. 441 00:36:58,869 --> 00:37:02,526 I know that it was wrong, but I'm really sorry, Richie. 442 00:37:07,133 --> 00:37:07,944 Laura. 443 00:37:07,944 --> 00:37:12,739 Richie. Richie, listen. Listen. I've spoken to a lawyer. 444 00:37:12,739 --> 00:37:15,542 We can fight the extradition, but she has to go back to face the charges. 445 00:37:15,542 --> 00:37:16,084 Why, Mac? 446 00:37:16,085 --> 00:37:17,018 Because those are the rules. 447 00:37:17,018 --> 00:37:19,907 Mac, the hell with the rules. We're Immortals. Who cares about the rules? 448 00:37:19,907 --> 00:37:22,302 Sometimes it's all we have. 449 00:37:22,497 --> 00:37:23,841 You sound like him. 450 00:37:23,901 --> 00:37:24,983 Richie, where is this going from here? 451 00:37:25,183 --> 00:37:29,502 What happens if you're out on the road and a cop recognizes her? What are you going to do? Kill him? 452 00:37:29,502 --> 00:37:30,196 I don'tโ€” 453 00:37:30,197 --> 00:37:32,715 - How far is this going to go, Richie? - I don't know, Mac! I don't know. 454 00:37:33,993 --> 00:37:38,816 All I know is I gotta help her, Mac. Mac, she needs me! 455 00:37:39,836 --> 00:37:43,275 Richie, I just saw his car. 456 00:37:45,519 --> 00:37:48,608 Mac, please. 457 00:37:51,492 --> 00:37:53,241 - Out the back. - Thanks. 458 00:38:08,170 --> 00:38:09,256 - Damn! - What? 459 00:38:09,256 --> 00:38:10,371 Let's run! 460 00:38:17,758 --> 00:38:20,314 I warned you, MacLeod. Where are they? 461 00:38:21,155 --> 00:38:23,001 Who are they, your deputies? 462 00:38:23,219 --> 00:38:25,629 The girl's a killer. The boy's obstructing justice. 463 00:38:25,629 --> 00:38:27,161 I can't have you interfere again. 464 00:38:27,161 --> 00:38:29,664 Then why don't we just pick up the telephone and call the police. 465 00:38:29,764 --> 00:38:30,673 How far can they get? 466 00:38:30,673 --> 00:38:32,997 There'll be no police. They're mine. 467 00:38:33,448 --> 00:38:34,765 I thought this was about the law. 468 00:38:34,765 --> 00:38:36,226 I am the law. 469 00:38:36,880 --> 00:38:38,634 No, you're not, Mako. 470 00:38:38,634 --> 00:38:42,954 You may come here under the color of authority, but you're placing yourself above the law. 471 00:38:42,954 --> 00:38:44,984 Nobody's above the law, not even you. 472 00:39:40,347 --> 00:39:41,701 Richie, what are you doing? 473 00:39:41,716 --> 00:39:42,387 He's here. 474 00:39:42,487 --> 00:39:43,859 - Where? I don't see him. - He's close. 475 00:39:43,859 --> 00:39:44,974 - Let's go. - No. 476 00:39:49,432 --> 00:39:50,846 Richie, but he'll catch us! 477 00:39:50,846 --> 00:39:52,143 If not here, somewhere else. 478 00:39:52,143 --> 00:39:53,076 We can't stay! 479 00:39:53,076 --> 00:39:54,551 Laura, we can't run. 480 00:40:00,174 --> 00:40:03,322 No! 481 00:40:03,474 --> 00:40:04,922 Someone call the ambulance! 482 00:40:12,674 --> 00:40:13,622 The ambulance is on the way. 483 00:40:22,475 --> 00:40:26,638 It wasn't supposed to end like this. All she had to do was give herself up. 484 00:40:27,464 --> 00:40:29,695 All right, boy, come on. It's all over. 485 00:40:32,074 --> 00:40:33,330 You son of a bitch! 486 00:40:49,530 --> 00:40:50,732 Excuse me. 487 00:42:29,012 --> 00:42:29,983 Richie, back off! 488 00:42:30,269 --> 00:42:32,041 No, Mac. He killed her. 489 00:42:32,366 --> 00:42:35,117 It was an accident, boy. I was just doing my job. 490 00:42:35,117 --> 00:42:36,275 Yeah, like hell you were. 491 00:42:36,275 --> 00:42:38,940 Richie, this doesn't have to go any further. Leave it alone. 492 00:42:40,692 --> 00:42:43,158 Mac, it's already gone too far. 493 00:42:59,664 --> 00:43:03,706 Remember, MacLeod, all that separates us from the beasts is the law. 494 00:43:25,161 --> 00:43:26,302 Mac. 495 00:45:12,577 --> 00:45:16,315 It's getting pretty cold. It's probably going to snow soon. 496 00:45:18,936 --> 00:45:20,308 You have to leave. 497 00:45:23,866 --> 00:45:25,482 It's that time? 498 00:45:30,336 --> 00:45:34,706 Was I wrong? About Mako? 499 00:45:35,281 --> 00:45:37,461 It's done. 500 00:45:43,009 --> 00:45:45,510 I just never figured it like this. 501 00:45:46,669 --> 00:45:55,475 I was gonna have friends, get a job, meet a girl... It's all backwards now. 502 00:45:57,117 --> 00:46:03,100 Some things will never change. Some things will. You'll learn to live with them. 503 00:46:05,571 --> 00:46:11,064 Yeah. Maybe. 504 00:46:12,372 --> 00:46:19,452 So, I guess I'll see you around. 505 00:46:19,645 --> 00:46:22,075 Yeah. You take care of yourself. 506 00:46:23,232 --> 00:46:30,101 Thanks, Mac. For everything. 507 00:46:46,397 --> 00:46:50,142 Mac, are we ever going to have to face each other? 508 00:46:51,852 --> 00:46:53,383 Maybe. 509 00:47:39,070 --> 00:47:40,040 Subtitles by Rusakov 39618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.