All language subtitles for High Potential. S01E12. Partners. 1080P. AMZN WEB-DL. DDP5.1. HEVC-X265. POOTLED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,161 --> 00:00:19,610 Oye. Está bien, muchacho. 2 00:00:19,714 --> 00:00:21,923 Está bien, muchacho. Te tengo. Te tengo. Te tengo. 3 00:00:23,338 --> 00:00:24,546 ¿Todo bien? 4 00:00:27,756 --> 00:00:31,381 ¿Ves, amigo? No hay de qué preocuparse. Sí. 5 00:00:54,059 --> 00:00:55,370 Oye. Oye, oye, oye. 6 00:00:55,474 --> 00:00:57,545 ¡Anson! Ven aquí. Ayúdalo. 7 00:00:57,648 --> 00:00:59,892 - Oh, Dios mío. - ¿Qué ha pasado? ¿Está respirando? 8 00:00:59,995 --> 00:01:01,514 Anson, que alguien traiga un médico. 9 00:01:01,618 --> 00:01:02,929 Anson, despierta. 10 00:01:03,033 --> 00:01:03,999 ¡Que alguien llame para pedir ayuda! 11 00:01:12,387 --> 00:01:15,045 Oye, ¿dónde estás? 12 00:01:15,149 --> 00:01:16,736 Lo siento. Lo siento. Voy a llegar ahora mismo. 13 00:01:16,840 --> 00:01:18,807 Muy bien. Guardo el libro en la bolsa. Vamos. 14 00:01:18,911 --> 00:01:20,395 Pero Anna y el conde Vronsky son... 15 00:01:20,499 --> 00:01:21,741 Os estaré esperando. Vamos, chicos. 16 00:01:21,845 --> 00:01:23,950 - Vamos a ver un poco de ajetreo. - Ah, sí. Gracias, entrenador. 17 00:01:24,054 --> 00:01:26,263 Solo había una caja abierta en la tienda, 18 00:01:26,367 --> 00:01:27,333 Así que el lugar era un zoológico, 19 00:01:27,437 --> 00:01:30,440 pero tengo todo lo que está en la lista. 20 00:01:31,165 --> 00:01:32,821 - Elliot, tengo tu cereal chatarra. - Genial. 21 00:01:32,925 --> 00:01:33,995 No le digas a tu mamá. 22 00:01:34,099 --> 00:01:36,411 Ava, tengo chicle de menta verde. 23 00:01:36,515 --> 00:01:38,344 Esto está en el fondo de una de estas dos bolsas. 24 00:01:38,448 --> 00:01:39,449 Feliz pesca. 25 00:01:40,622 --> 00:01:42,797 Y lo más importante, pañales limpios para mi bebé Chloe. 26 00:01:42,900 --> 00:01:46,318 Vaya. ¿Sin fragancias ni colorantes? ¿Qué es, su cumpleaños? 27 00:01:46,421 --> 00:01:47,733 Bueno, me lo pones fácil. 28 00:01:47,836 --> 00:01:49,114 Hacer mi trabajo pagando todo. 29 00:01:49,217 --> 00:01:51,288 Hablando de eso, ¿puedes hacer recogidas esta tarde? 30 00:01:52,117 --> 00:01:53,152 - Sí. - ¿Sí? 31 00:01:54,464 --> 00:01:56,086 Sí, tengo que mover un par de cosas... Pero sí. Sí. 32 00:01:56,190 --> 00:01:57,777 ¿Bien? Genial. Te quiero. Que tengas un buen día. Adiós. 33 00:01:57,881 --> 00:01:59,469 - Sí, te amo. - Adiós. Que tengas un buen día. 34 00:02:00,194 --> 00:02:01,436 Oh. Cierra la puerta trasera cuando salgas. 35 00:02:01,540 --> 00:02:03,473 Sí, estoy en ello. Que tengas un buen día. 36 00:02:07,201 --> 00:02:08,478 ¿Estás pensando en veneno? 37 00:02:09,134 --> 00:02:10,445 No hay forma de saberlo con seguridad. 38 00:02:10,549 --> 00:02:11,653 hasta que le haga una autopsia. 39 00:02:11,757 --> 00:02:14,518 Pero parece lo más probable según lo que estoy viendo. 40 00:02:14,622 --> 00:02:16,693 Lo bueno es que no creo que sea una toxina transportada por el aire. 41 00:02:16,796 --> 00:02:18,281 Dejaré de usar materiales peligrosos. 42 00:02:18,384 --> 00:02:20,110 - ¿Alguna restricción de escena? - No toques nada. 43 00:02:20,214 --> 00:02:22,595 Sólo ojos hasta que me hagan una toxicología completa en el laboratorio. 44 00:02:22,699 --> 00:02:24,735 Descubra exactamente con qué estamos tratando aquí. 45 00:02:24,839 --> 00:02:26,668 Gillory, con dos L. 46 00:02:26,772 --> 00:02:28,153 Lo siento, no veo... 47 00:02:28,256 --> 00:02:30,258 ¡Vamos! ¡Hola! ¡Hola! ¡Hola! 48 00:02:30,362 --> 00:02:31,742 Ella está libre. Déjenla pasar. 49 00:02:31,846 --> 00:02:34,676 Gracias. Muchas gracias. Que tengas un hermoso día. 50 00:02:35,677 --> 00:02:38,197 ¿En serio? ¿Policía del aeropuerto? 51 00:02:38,301 --> 00:02:39,371 Morgana. 52 00:02:39,474 --> 00:02:41,476 Sí, lo veo. ¿Quién es él? 53 00:02:41,580 --> 00:02:42,546 Anson Pierce. 54 00:02:43,685 --> 00:02:44,652 Fundador de una empresa llamada Virgo Core Beta Systems. 55 00:02:45,825 --> 00:02:47,310 Acabo de aterrizar de un vuelo corto desde el condado de Orange. 56 00:02:47,413 --> 00:02:49,312 Es un jugador importante en el mundo de la tecnología. 57 00:02:49,415 --> 00:02:51,003 Desarrolló una idea popular y controvertida. 58 00:02:51,106 --> 00:02:52,798 Plataforma de redes sociales llamada Enigmafied. 59 00:02:52,901 --> 00:02:56,181 Puede convertir cualquier vídeo que tengas en un deepfake en cuestión de minutos. 60 00:02:56,284 --> 00:02:58,355 Unas sencillas palabras de orientación en la aplicación de Anson 61 00:02:58,459 --> 00:02:59,874 Puede transformar imágenes tuyas. 62 00:02:59,977 --> 00:03:01,358 Jugando con tus hijos en el parque 63 00:03:01,462 --> 00:03:03,188 A ti dándole nalgadas a uno de tus hijos en el parque. 64 00:03:03,291 --> 00:03:06,881 Vaya. Impresionante. No da miedo en absoluto. 65 00:03:08,262 --> 00:03:10,402 Por favor dígame que Anson no viajaba con una mascota. 66 00:03:10,505 --> 00:03:12,369 Él era. Su perro, Edison. 67 00:03:12,473 --> 00:03:13,474 El animal está bien. 68 00:03:15,061 --> 00:03:16,201 Lo estamos evaluando ahora junto con el equipo de seguridad de Anson y los pilotos. 69 00:03:16,304 --> 00:03:18,203 Continúe y comience a procesar el interior del avión. 70 00:03:18,306 --> 00:03:19,894 Sí. 71 00:03:21,861 --> 00:03:23,760 Dios mío. ¿Quién es ese? 72 00:03:30,594 --> 00:03:32,355 - Adán. -Ronnie. 73 00:03:32,458 --> 00:03:34,115 Este es el agente especial del FBI, Oliver. 74 00:03:34,219 --> 00:03:36,566 Con todo respeto, porque se trata de una investigación del FBI... 75 00:03:36,669 --> 00:03:37,705 ¿Quién lo dice? 76 00:03:37,808 --> 00:03:39,810 Bueno, no quiero pisar los pies de nadie aquí, 77 00:03:39,914 --> 00:03:41,536 Pero tú y yo sabemos que cualquier homicidio 78 00:03:41,640 --> 00:03:43,158 originario del espacio aéreo estadounidense 79 00:03:43,262 --> 00:03:44,953 cae bajo la jurisdicción del FBI. 80 00:03:45,057 --> 00:03:46,990 Es demasiado pronto para determinar dónde se originó el homicidio. 81 00:03:47,093 --> 00:03:49,095 ¿Sabes que no es demasiado pronto para determinarlo? 82 00:03:49,199 --> 00:03:50,649 ¿Con quién se peleó nuestro muerto? 83 00:03:50,752 --> 00:03:52,444 De regreso al condado de Orange, sobre el terreno. 84 00:03:52,547 --> 00:03:55,032 No creo que esos vasos sanguíneos rotos se deban a turbulencias. 85 00:03:55,136 --> 00:03:56,448 Lo siento. ¿Quién es ella? 86 00:03:56,551 --> 00:03:57,966 Estoy aquí parado. Podrías simplemente preguntarme. 87 00:03:59,105 --> 00:04:00,314 ¿Quién eres? 88 00:04:00,417 --> 00:04:01,487 Morgana. 89 00:04:01,591 --> 00:04:02,592 Ella es consultora. 90 00:04:03,938 --> 00:04:05,008 Veo. 91 00:04:05,111 --> 00:04:06,320 Es un placer conocerte, Morgan. 92 00:04:06,423 --> 00:04:07,286 Y tienes toda la razón. 93 00:04:08,529 --> 00:04:10,185 Las petequias en el cuello de la víctima son muy inusuales. 94 00:04:10,289 --> 00:04:11,739 Nuestro médico forense ya está organizado 95 00:04:11,842 --> 00:04:13,292 para que el cuerpo sea trasladado a nuestra morgue. 96 00:04:13,396 --> 00:04:16,053 Entonces, si necesitamos alguna ayuda en este caso, me comunicaré contigo. 97 00:04:17,089 --> 00:04:18,918 Voy a echar un vistazo alrededor del avión y hacer lo mío. 98 00:04:19,022 --> 00:04:20,403 ¡Espera, espera, no tan rápido! 99 00:04:20,506 --> 00:04:23,129 Por ley, ese avión es la escena de nuestro crimen. 100 00:04:23,233 --> 00:04:25,477 Por el momento sólo mi equipo debería estar en el avión. 101 00:04:25,580 --> 00:04:28,065 ¿Podrías pedirle a tus detectives que se retiren, por favor? 102 00:04:30,102 --> 00:04:31,103 Onz. 103 00:04:31,862 --> 00:04:32,967 ¿Sí? 104 00:04:34,762 --> 00:04:36,073 Ahora, mira, mi preocupación es 105 00:04:36,177 --> 00:04:39,076 que tu médico forense va a descubrir rápidamente 106 00:04:39,180 --> 00:04:41,147 que no están bien equipados para descifrar el código 107 00:04:41,251 --> 00:04:43,253 sobre cualquier toxina que mató a nuestra víctima, 108 00:04:43,357 --> 00:04:45,151 y mucho menos deducir cómo se administró. 109 00:04:45,255 --> 00:04:47,982 - Allá vamos. - Basado en la información y mi intuición, 110 00:04:48,085 --> 00:04:50,571 Esto no es una situación de cianuro en una sopa. 111 00:04:50,674 --> 00:04:52,918 Es mucho más sofisticado, ¿de acuerdo? 112 00:04:53,021 --> 00:04:54,437 El qué de este caso será difícil, 113 00:04:54,540 --> 00:04:57,405 pero te garantizo que el cómo será más difícil. 114 00:04:58,026 --> 00:04:59,165 ¿Ya terminaste? 115 00:04:59,821 --> 00:05:02,030 Querré estar presente en los hallazgos iniciales de tu médico forense. 116 00:05:03,377 --> 00:05:04,792 Te veré en tu comisaría. 117 00:05:06,794 --> 00:05:07,864 Está bien. Entonces... 118 00:05:10,487 --> 00:05:12,178 ¿No eres fanático de los federales? 119 00:05:12,282 --> 00:05:13,732 Algunos chicos son mejores que otros. 120 00:05:14,388 --> 00:05:16,321 ¿Y qué clase de hombre es Ronnie Oliver? 121 00:05:17,149 --> 00:05:18,530 Si te gustan los agentes federales autoritarios 122 00:05:18,633 --> 00:05:19,807 que piensan que no pueden hacer nada malo 123 00:05:19,910 --> 00:05:22,188 y quieres tomar todas las decisiones, Ronnie sería tu hombre. 124 00:05:22,292 --> 00:05:23,983 Así que ya habéis tenido algunos encontronazos antes. 125 00:05:24,087 --> 00:05:25,053 Sí, ha pasado un tiempo. 126 00:05:25,157 --> 00:05:26,296 Bueno, él te llamó Adán. 127 00:05:26,400 --> 00:05:27,677 Las únicas personas que he escuchado que te llaman Adam 128 00:05:27,780 --> 00:05:28,781 son el teniente y tu mama 129 00:05:30,127 --> 00:05:30,852 -Cuando ella llamó en tu cumpleaños.-Esa fue una llamada privada. 130 00:05:31,922 --> 00:05:32,371 - Entonces no lo tomes en el bullpen. - Morgan, 131 00:05:33,407 --> 00:05:34,304 No todo es un rompecabezas que debes resolver. 132 00:05:35,581 --> 00:05:36,617 Vamos. Está claro que tú y este agente especial tenéis una historia. 133 00:05:36,720 --> 00:05:38,826 Necesito saber qué es para poder estar preparado. 134 00:05:38,929 --> 00:05:40,621 O usarlo para burlarse de ti. 135 00:05:42,416 --> 00:05:43,520 Él solía ser mi compañero. 136 00:05:48,974 --> 00:05:50,078 ¿Eso es todo lo que obtengo? 137 00:05:50,182 --> 00:05:51,217 Eso es todo lo que obtienes. 138 00:05:53,496 --> 00:05:55,325 ¿De verdad crees que tu nueva pareja no lo merece? 139 00:05:55,429 --> 00:05:56,775 ¿Saber qué pasó con tu última pareja? 140 00:05:56,878 --> 00:05:58,224 Tú y yo no somos socios oficialmente. 141 00:05:58,328 --> 00:05:59,398 No oficialmente, pero tú y yo somos ambos... 142 00:05:59,502 --> 00:06:00,537 Morgan, eh... 143 00:06:01,918 --> 00:06:03,644 Necesito un favor. Es un favor bastante grande. 144 00:06:04,438 --> 00:06:06,957 - ¿Qué? - No más preguntas sobre Ronnie, ¿de acuerdo? 145 00:06:07,061 --> 00:06:08,580 Centrarnos en el caso. ¿Podemos hacerlo? 146 00:06:09,443 --> 00:06:11,859 - Sí, centrémonos en el caso. - Gracias. 147 00:06:14,033 --> 00:06:16,070 Anson Pierce ha sido objeto de controversia 148 00:06:16,173 --> 00:06:17,830 a través de su plataforma de redes sociales. 149 00:06:17,934 --> 00:06:20,730 Permite a los usuarios crear imágenes y vídeos que parecen tan reales, 150 00:06:20,833 --> 00:06:22,835 Es imposible distinguir qué es falso y qué no. 151 00:06:23,318 --> 00:06:25,182 O puede usarse para crear desinformación. 152 00:06:25,286 --> 00:06:27,392 que pueden afectar nuestra política y destruir reputaciones 153 00:06:27,495 --> 00:06:29,014 y poner en peligro la vida de las personas. 154 00:06:29,117 --> 00:06:31,085 El Congreso ha intentado regular su empresa durante años, 155 00:06:31,188 --> 00:06:32,707 pero tiene un ejército de abogados y lobbyistas. 156 00:06:32,811 --> 00:06:34,571 No es de extrañar que necesitara protección. 157 00:06:35,434 --> 00:06:36,849 ¿Dónde está su equipo de seguridad ahora? 158 00:06:36,953 --> 00:06:38,713 Todavía está en proceso de recibir el alta en el hospital. 159 00:06:38,817 --> 00:06:40,957 Estamos obteniendo una estimación estimada de cuándo podrán venir para ser interrogados. 160 00:06:41,060 --> 00:06:42,752 Y si Anson fue envenenado en el avión, 161 00:06:42,855 --> 00:06:44,029 Esto los convierte a todos en sospechosos. 162 00:06:44,132 --> 00:06:45,340 Diana, me alegro de verte. 163 00:06:45,444 --> 00:06:46,583 Siempre es un placer, Ronnie. 164 00:06:46,687 --> 00:06:48,551 Espera. ¿Te dejaron entrar al edificio? 165 00:06:48,654 --> 00:06:49,897 Teniente Soto, qué bueno verle. 166 00:06:50,000 --> 00:06:51,036 Me alegro de verte. 167 00:06:51,139 --> 00:06:53,418 Vaya, es extraño estar de nuevo aquí. 168 00:06:53,521 --> 00:06:55,247 Sí, es extraño tenerte de vuelta. 169 00:06:55,350 --> 00:06:57,560 Me enteré que nos estás ayudando en uno de nuestros casos. 170 00:06:57,663 --> 00:06:58,630 Algo así. 171 00:06:58,733 --> 00:06:59,976 Estamos esperando que el médico forense determine 172 00:07:00,079 --> 00:07:01,322 donde tuvo lugar el asesinato. 173 00:07:01,426 --> 00:07:02,599 Eso determinará la jurisdicción. 174 00:07:04,118 --> 00:07:05,153 ¿No deberías tener una credencial de visitante o algo así si quieres estar aquí? 175 00:07:05,257 --> 00:07:06,258 No me quedaré mucho tiempo. 176 00:07:07,397 --> 00:07:08,433 Pensé que mientras esperamos los resultados del forense, 177 00:07:09,744 --> 00:07:11,332 Me uniré a ustedes mientras interrogan a la familia y a los testigos de Anson. 178 00:07:11,436 --> 00:07:13,955 Y necesitaré las transcripciones antes de irme. 179 00:07:14,059 --> 00:07:15,578 Si no es mucha molestia. 180 00:07:16,579 --> 00:07:19,374 Detective, ¿le molestaría un poco de compañía? 181 00:07:20,237 --> 00:07:21,307 ¿Por qué no? 182 00:07:25,070 --> 00:07:26,830 Gloria, lamentamos mucho tu pérdida. 183 00:07:26,934 --> 00:07:29,177 En este momento estamos tratando de recopilar tanta información como podamos. 184 00:07:29,281 --> 00:07:31,352 ¿Qué nos puedes contar de tu hijo? 185 00:07:31,456 --> 00:07:34,459 Cuando la mayoría de los niños salían a jugar a la pelota o a andar en bicicleta, 186 00:07:34,562 --> 00:07:36,806 Anson quería cambiar el mundo. 187 00:07:37,841 --> 00:07:40,672 Tenía nueve años cuando me di cuenta de que su cerebro funcionaba. 188 00:07:40,775 --> 00:07:42,363 de maneras que la mayoría de los nuestros no lo hacen. 189 00:07:53,201 --> 00:07:54,858 - ¿Hace cuánto tiempo que son socios? - Lo siento. 190 00:07:54,962 --> 00:07:56,688 Unos años antes de que llegaras aquí. 191 00:07:56,791 --> 00:07:58,759 - Está bien. - Esos dos establecieron un récord. 192 00:07:58,862 --> 00:08:00,726 por cerrar la mayor cantidad de casos en un solo año. 193 00:08:00,830 --> 00:08:01,831 Tome su tiempo. 194 00:08:02,383 --> 00:08:03,384 Eran todo un equipo. 195 00:08:04,281 --> 00:08:05,524 Hasta que no lo fueron. 196 00:08:05,628 --> 00:08:07,319 Fue un año difícil para todos nosotros. 197 00:08:07,422 --> 00:08:10,978 Todo padre espera que su hijo encuentre algo 198 00:08:11,081 --> 00:08:12,635 que les apasiona. 199 00:08:12,738 --> 00:08:15,016 Pero nunca piensas ni por un momento... 200 00:08:16,190 --> 00:08:18,468 que podría convertir a su hijo en un blanco. 201 00:08:20,194 --> 00:08:22,886 ¿Anson alguna vez mencionó a alguien que le preocupara? 202 00:08:23,818 --> 00:08:24,923 Todo el tiempo. 203 00:08:26,165 --> 00:08:30,825 Competidores celosos, acosadores y cualquier otro blogger tecnológico. 204 00:08:32,240 --> 00:08:34,622 No estuve de acuerdo con todo lo que hizo Anson. 205 00:08:34,726 --> 00:08:35,830 ¿Qué hace un padre? 206 00:08:35,934 --> 00:08:38,453 Pero su corazón estaba en el lugar correcto. 207 00:08:38,557 --> 00:08:39,972 Mmm. 208 00:08:41,595 --> 00:08:42,250 Vamos a revisar el calendario de Anson y ver si podemos... 209 00:08:43,562 --> 00:08:45,357 Me acaba de llamar el médico forense. La autopsia preliminar de Anson ya ha finalizado. 210 00:08:49,672 --> 00:08:51,708 Los resultados de su prueba toxicológica no estarán listos hasta dentro de uno o dos días. 211 00:08:51,812 --> 00:08:53,538 ¿Entonces no podemos estar totalmente seguros de que fue envenenado? 212 00:08:53,641 --> 00:08:54,504 O cómo. 213 00:08:55,505 --> 00:08:57,472 Puede inhalarse, ingerirse o inyectarse. 214 00:08:57,576 --> 00:08:59,992 Y encontré esto. 215 00:09:04,031 --> 00:09:06,378 ¿En qué lugar se realizó la inyección? Es posible. 216 00:09:06,481 --> 00:09:07,482 Pero no es probable. 217 00:09:08,104 --> 00:09:10,037 - ¿A ella siempre le gusta así? - Sí. 218 00:09:10,140 --> 00:09:11,383 Basado en cómo murió, 219 00:09:11,486 --> 00:09:13,350 Supongo que sería un veneno de la familia del ántrax. 220 00:09:13,454 --> 00:09:14,420 pero modificado. 221 00:09:15,525 --> 00:09:15,974 Bien, necesitamos saber la composición del veneno. 222 00:09:16,975 --> 00:09:18,045 para que podamos determinar quién pudo haberlo creado. 223 00:09:19,356 --> 00:09:20,288 Quien fabricó el veneno puede no ser la persona que mató a Anson. 224 00:09:21,566 --> 00:09:22,774 Cierto, pero probablemente recordarán a quién se lo vendieron. 225 00:09:22,877 --> 00:09:25,052 Con el debido respeto, tenemos que llevarle este cuerpo a mi gente. 226 00:09:25,155 --> 00:09:26,156 lo antes posible. 227 00:09:32,369 --> 00:09:33,888 Ex SEAL de la marina, guardia costera 228 00:09:33,992 --> 00:09:35,649 Y tenemos a Parker. 229 00:09:35,752 --> 00:09:37,098 Equipo SWAT fuera de Ventura. 230 00:09:38,375 --> 00:09:40,585 Veo que todavía llevas la llave de tus esposas, ¿eh? 231 00:09:40,688 --> 00:09:43,449 Sí, para, eh, buena suerte. 232 00:09:44,312 --> 00:09:45,659 Supongo que no fue lo suficientemente bueno hoy. 233 00:09:45,762 --> 00:09:47,246 Así que no tienes idea de cómo es el tipo. 234 00:09:47,350 --> 00:09:48,903 ¿Te contrataron para proteger y te mataron? 235 00:09:49,007 --> 00:09:50,664 Créeme, ojalá lo hiciéramos. 236 00:09:50,767 --> 00:09:52,251 ¿No lo sabes o no nos lo cuentas? 237 00:09:52,355 --> 00:09:53,736 ¿Crees que tuvimos algo que ver con eso? 238 00:09:53,839 --> 00:09:56,911 ¿Sabes lo difícil que será para cualquiera de nosotros encontrar trabajo ahora? 239 00:09:57,015 --> 00:09:58,430 El señor Pierce murió bajo nuestra supervisión. 240 00:09:58,533 --> 00:10:01,502 ¿Qué es más perturbador para usted: el fin de su vida o el de su carrera? 241 00:10:02,296 --> 00:10:06,507 Oye, me agradaba el señor Pierce, pero no estábamos con él las 24 horas del día, los 7 días de la semana. 242 00:10:06,611 --> 00:10:08,164 Si supiéramos algo te lo diríamos. 243 00:10:08,267 --> 00:10:09,924 Tu jefe era un hombre muy ocupado. 244 00:10:10,028 --> 00:10:12,168 Parece que casi cada hora de su última semana 245 00:10:12,271 --> 00:10:14,308 Está contabilizado aquí en su agenda. 246 00:10:14,411 --> 00:10:16,275 Lo que me molesta es que 247 00:10:16,379 --> 00:10:18,761 Cada reunión aquí es muy detallada excepto ésta: Condado de Orange. 248 00:10:19,796 --> 00:10:22,661 Dos horas, sin lugar, sin nombre. ¿De qué se trata? 249 00:10:24,456 --> 00:10:25,664 No lo sabemos. 250 00:10:27,528 --> 00:10:29,841 Nos pidió que lo lleváramos a un edificio de oficinas en el centro. 251 00:10:30,669 --> 00:10:31,912 Nos pidió que esperáramos en el coche. 252 00:10:32,015 --> 00:10:33,776 Necesitaremos esa dirección. 253 00:10:39,126 --> 00:10:41,162 - Morgan, ¿tienes algo? - Todavía no. 254 00:10:41,266 --> 00:10:43,648 ¿Y tú? ¿Ninguno de esos guardias de seguridad confesó? 255 00:10:43,751 --> 00:10:45,028 No, pero hay una ventana de dos horas. 256 00:10:45,132 --> 00:10:46,133 Antes de que Anson subiera a su avión 257 00:10:46,236 --> 00:10:47,652 donde afirman no tener idea de dónde estaba. 258 00:10:47,755 --> 00:10:49,067 Bueno, eso no es nada. 259 00:10:49,170 --> 00:10:50,447 Me dirijo de nuevo a la oficina. 260 00:10:50,551 --> 00:10:51,656 Haré que mi equipo revise los antecedentes. 261 00:10:51,759 --> 00:10:53,071 del equipo de seguridad de Anson. 262 00:10:53,174 --> 00:10:54,244 Así lo haremos nosotros. 263 00:10:54,831 --> 00:10:57,006 Está bien. Y por favor agilicen el traslado del cuerpo. 264 00:10:57,109 --> 00:10:58,559 Ronnie, creo que deberías reconsiderarlo. 265 00:10:58,663 --> 00:11:00,492 Adam, no es personal, ¿de acuerdo? 266 00:11:00,595 --> 00:11:03,322 Creo que lo mejor para mi equipo es manejar esta investigación sin interferencias. 267 00:11:03,426 --> 00:11:05,324 Las cosas se moverán mucho más rápido, créeme. 268 00:11:05,428 --> 00:11:06,774 ¿Confiar en ti? ¿En serio? 269 00:11:06,878 --> 00:11:08,362 ¿De dónde sacamos esta unidad flash? 270 00:11:09,812 --> 00:11:11,537 Lo encontré en el bolsillo de la chaqueta de Anson. 271 00:11:11,641 --> 00:11:12,746 Lo hice procesar esta mañana. 272 00:11:12,849 --> 00:11:14,782 - No es suyo. - ¿Qué quieres decir? 273 00:11:14,886 --> 00:11:17,164 El primer gran avance de Anson en tecnología fue el diseño 274 00:11:17,267 --> 00:11:18,544 una unidad flash de mayor capacidad 275 00:11:18,648 --> 00:11:20,167 su segundo año en Taft High School. 276 00:11:20,270 --> 00:11:21,547 Su empresa todavía los fabrica hoy en día. 277 00:11:21,651 --> 00:11:23,170 Entonces, ¿por qué tendría una unidad flash? 278 00:11:23,273 --> 00:11:24,896 ¿De uno de sus competidores en el bolsillo de su chaqueta? 279 00:11:24,999 --> 00:11:27,070 - No lo haría. - Veamos qué hay en ese disco. 280 00:11:41,775 --> 00:11:43,880 Espera. ¿Qué pasó? ¿Tu computadora también está averiada? 281 00:11:43,984 --> 00:11:45,951 - No lo sé. Se quedó en blanco. - ¿Qué pasó? 282 00:11:46,055 --> 00:11:47,056 ¿Qué está sucediendo? 283 00:11:47,573 --> 00:11:48,920 ¿Qué carajo pasó? 284 00:11:51,612 --> 00:11:53,372 El disco duro que encontramos en Anson debía tener malware 285 00:11:53,476 --> 00:11:54,442 que rompió nuestro muro de fuego. 286 00:11:54,546 --> 00:11:57,031 Estoy ejecutando todos los programas antivirus que puedo. 287 00:11:57,135 --> 00:11:58,826 Sigue intentándolo hasta que algo funcione. 288 00:11:58,930 --> 00:12:00,172 Alguien quería saber qué nos está haciendo este malware. 289 00:12:00,276 --> 00:12:01,242 que le pase a Anson. 290 00:12:02,416 --> 00:12:02,830 Y si alguien pudiera darle un disco duro a Anson, 291 00:12:03,900 --> 00:12:04,729 Entonces estuvieron lo suficientemente cerca para envenenarlo también. 292 00:12:05,695 --> 00:12:06,627 - Oz, saca todas las cámaras de seguridad... - ¿Hmm? 293 00:12:06,731 --> 00:12:08,284 ...sobre el paradero de Anson en el condado de Orange 294 00:12:08,387 --> 00:12:09,734 antes de abordar su avión a Los Ángeles. 295 00:12:09,837 --> 00:12:12,357 Quien le dio esa unidad flash a Anson es nuestro principal sospechoso. 296 00:12:12,460 --> 00:12:14,048 - Entendido. - Me dirigiré a la oficina de campo. 297 00:12:14,152 --> 00:12:16,154 y conseguir que un equipo técnico haga un barrido de vídeo satelital. 298 00:12:16,257 --> 00:12:17,776 Genial. Necesitamos toda la ayuda que podamos conseguir. 299 00:12:17,880 --> 00:12:20,261 Hasta que volvamos a estar en línea, no hay nada más que podamos hacer aquí. 300 00:12:20,365 --> 00:12:21,331 Ustedes dos, vayan con él. 301 00:12:28,856 --> 00:12:31,065 Entonces, ¿es necesario repasar las reglas? 302 00:12:31,790 --> 00:12:33,792 - ¿Reglas? - Simplemente entremos y salgamos, 303 00:12:33,896 --> 00:12:35,242 Pida al FBI cualquier información 304 00:12:35,345 --> 00:12:37,416 Podemos usarlo en el caso y luego regresar a casa. 305 00:12:39,453 --> 00:12:41,593 - ¿Te preocupa que te avergüence? - De ningún modo. 306 00:12:41,696 --> 00:12:43,457 Sólo digo que ambos debemos comportarnos lo mejor posible, ¿de acuerdo? 307 00:12:43,560 --> 00:12:45,459 Siempre. 308 00:12:45,562 --> 00:12:48,496 Señora, voy a tener que pedirle que vacíe su bolso. 309 00:12:49,187 --> 00:12:50,188 Lo entendiste. 310 00:12:55,641 --> 00:12:56,642 Coba. 311 00:12:58,852 --> 00:13:00,267 Agente Oliver. 312 00:13:00,370 --> 00:13:03,097 Hola a todos, este es el detective Karadec del Departamento de Policía de Los Ángeles. 313 00:13:03,201 --> 00:13:05,824 - Y su asesor... - Gillory. Un placer conocerlos a todos. 314 00:13:05,928 --> 00:13:07,446 Está bien. Rina es una de las principales perfiladoras. 315 00:13:07,550 --> 00:13:08,620 y estaba a punto de llevarnos a través de. 316 00:13:08,723 --> 00:13:10,070 Sí, genial. 317 00:13:10,587 --> 00:13:12,624 Está bien. Ahora, basándonos en lo que sabemos, 318 00:13:12,727 --> 00:13:13,867 sobre el asesinato de Anson Pierce, 319 00:13:13,970 --> 00:13:16,248 y datos de una amplia gama de delitos como este, 320 00:13:16,352 --> 00:13:18,285 Creo que el asesino probablemente era un hombre blanco y soltero. 321 00:13:18,388 --> 00:13:21,288 Educado pero desempleado. Alguien en su órbita. 322 00:13:21,391 --> 00:13:22,876 Probablemente, un contacto profesional 323 00:13:22,979 --> 00:13:24,291 que tuvo la capacidad de acercarse. 324 00:13:26,155 --> 00:13:27,708 ¿Tienes algo que quieras añadir? 325 00:13:28,295 --> 00:13:30,262 Oh... 326 00:13:31,367 --> 00:13:34,301 Sólo... Sí, definitivamente es una posibilidad. 327 00:13:34,957 --> 00:13:36,165 ¿Tienes otro? 328 00:13:37,028 --> 00:13:39,616 Bueno, no tengo ninguna formación formal en elaboración de perfiles. 329 00:13:39,720 --> 00:13:40,721 Lo sabemos. 330 00:13:42,999 --> 00:13:44,311 Sí, por supuesto que sí. 331 00:13:44,932 --> 00:13:46,623 Vamos a ver. 332 00:13:46,727 --> 00:13:49,143 Basado en mis propios datos llamados "instinto", 333 00:13:49,247 --> 00:13:51,836 dadas las opiniones polarizadas de Anson sobre la tecnología... 334 00:13:55,218 --> 00:13:58,221 Creo que es posible que el asesino pudiera 335 00:13:58,325 --> 00:14:00,051 ser un recluso que odiaba a Anson. 336 00:14:01,121 --> 00:14:02,881 Un ludita a quien no le gustaba la tecnología. 337 00:14:02,985 --> 00:14:05,573 Alguien que estaba enojado por lo que estaba haciendo la empresa, ¿no? 338 00:14:05,677 --> 00:14:07,541 'Porque esto simplemente se siente como algo personal para mí. 339 00:14:08,059 --> 00:14:09,681 ¿Crees que mi perfil está mal? 340 00:14:11,925 --> 00:14:14,548 ¿No... no acabo de explicar eso? 341 00:14:15,411 --> 00:14:16,688 El equipo técnico acaba de encontrar esto. 342 00:14:18,517 --> 00:14:19,518 Mejora esa imagen. 343 00:14:20,934 --> 00:14:23,660 Esa debe ser la unidad flash que encontramos en el bolsillo de Anson. 344 00:14:23,764 --> 00:14:26,008 Aplicar reconocimiento facial y ejecutarlo a través del sistema. 345 00:14:26,111 --> 00:14:27,699 - ¿Cuánto tiempo va a tardar eso? - No mucho. 346 00:14:27,802 --> 00:14:28,838 Ya lo encontré. 347 00:14:30,805 --> 00:14:33,878 Simon Keating. Parece que está desempleado y soltero. 348 00:14:33,981 --> 00:14:36,570 Buen trabajo, Rina. Está bien, traigamos a este tipo. 349 00:14:40,954 --> 00:14:41,920 ¿Cuando pasó esto? 350 00:14:43,197 --> 00:14:44,819 Poco después de que le metieras la memoria USB en el bolsillo. 351 00:14:44,923 --> 00:14:46,442 Entonces ¿lo mataste? 352 00:14:47,374 --> 00:14:48,616 ¿Hablas en serio? 353 00:14:48,720 --> 00:14:51,930 Sí, lo soy. Él está muerto. Y tú estuviste muy cerca. 354 00:14:52,034 --> 00:14:54,622 Sólo estaba tratando de llamar su atención. 355 00:14:55,382 --> 00:14:58,109 ¿De acuerdo? No entendía cuánto teníamos en común. 356 00:14:58,212 --> 00:14:59,593 Cuánto podría ayudarle. 357 00:15:00,076 --> 00:15:02,734 Necesitaba que Anson se diera cuenta de que su infraestructura de ciberseguridad 358 00:15:02,837 --> 00:15:05,771 Estaba siendo encabezado por imbéciles torpes. 359 00:15:05,875 --> 00:15:08,395 Quería protegerlo de los sombreros blancos. 360 00:15:08,498 --> 00:15:09,810 Son súper hackers de mentalidad ética. 361 00:15:09,914 --> 00:15:10,984 que no se deben tomar a la ligera. 362 00:15:11,087 --> 00:15:13,469 ¿Entonces quieres hacerme creer que eres un hacker? 363 00:15:13,572 --> 00:15:17,128 ¿Quién intentó proteger a Anson de otros hackers hackeándolo? 364 00:15:17,231 --> 00:15:19,958 No es tan simple, pero bastante parecido. 365 00:15:20,062 --> 00:15:21,235 ¿Sabes qué más no es tan sencillo? 366 00:15:22,236 --> 00:15:23,962 El veneno que mató a Anson. 367 00:15:24,066 --> 00:15:25,619 La buena noticia es el aterrizaje de su cuerpo. 368 00:15:25,722 --> 00:15:27,241 en nuestro laboratorio de toxicología dentro de una hora. 369 00:15:27,345 --> 00:15:30,313 Lo que significa que llegaremos al fondo de qué toxina se utilizó. 370 00:15:30,417 --> 00:15:32,384 y quien lo utilizó muy pronto. 371 00:15:32,488 --> 00:15:34,283 Te mantendremos en espera hasta entonces. 372 00:15:35,146 --> 00:15:37,562 Mucho sol y cielo azul a tu disposición... 373 00:15:51,472 --> 00:15:53,198 No dispares. 374 00:15:54,786 --> 00:15:56,408 Está bien, está bien. Está bien. 375 00:15:59,964 --> 00:16:01,103 ¿Lo que está sucediendo? 376 00:16:16,428 --> 00:16:19,121 No creo que Rina, la perfiladora, y yo vayamos a ser amigas. 377 00:16:19,224 --> 00:16:20,191 Sí, bueno, ya sabes, Morgan, 378 00:16:21,330 --> 00:16:21,916 Creo que el hecho de que el cuerpo de Anson acaba de explotar... 379 00:16:22,020 --> 00:16:23,056 Podría tener prioridad. 380 00:16:23,159 --> 00:16:24,195 Eso es justo. 381 00:16:24,298 --> 00:16:25,851 Chicos, por favor, díganme que tenemos una pista. 382 00:16:25,955 --> 00:16:27,163 sobre quien atacó a nuestro forense. 383 00:16:27,267 --> 00:16:29,614 El CSI está procesando la escena. Hasta el momento, nada. 384 00:16:29,717 --> 00:16:31,167 ¿Ningún testigo? ¿Nada? 385 00:16:32,203 --> 00:16:34,895 El cuerpo de Anson nunca debería haber llegado aquí en primer lugar. 386 00:16:34,999 --> 00:16:37,173 Nadie podría haber previsto que esto sucedería, Ronnie. 387 00:16:37,277 --> 00:16:40,004 Cada vez resulta más dolorosamente claro que algunas cosas nunca cambian. 388 00:16:40,107 --> 00:16:42,420 - ¿Qué se supone que significa eso? - Significa deja de ser tan terco. 389 00:16:42,523 --> 00:16:43,835 y admitir que tomaste la decisión equivocada. 390 00:16:43,938 --> 00:16:44,905 ¿La decisión equivocada sobre qué? 391 00:16:46,079 --> 00:16:47,149 Me quedo con este caso. ¡Mi equipo no necesita ayuda! 392 00:16:47,252 --> 00:16:49,013 ¡Está causando demasiados problemas! 393 00:16:49,116 --> 00:16:51,084 No tenemos que convertir esto en una especie de concurso. 394 00:16:51,187 --> 00:16:53,362 ¿Concurso? Hacemos nuestro trabajo igual que tú. 395 00:16:53,465 --> 00:16:55,122 - Oz, ¿verdad? - Sí. 396 00:16:55,226 --> 00:16:56,882 Hazme un favor. Quédate en tu carril. 397 00:16:56,986 --> 00:16:58,332 Y me haces un favor. 398 00:16:58,436 --> 00:16:59,885 Muéstrenos un poco de respeto en nuestra casa. 399 00:16:59,989 --> 00:17:00,955 Ya no vives aquí. 400 00:17:02,164 --> 00:17:04,028 - Daphne... - No. Es con mi compañero con quien estás hablando. 401 00:17:04,131 --> 00:17:05,098 Elige tus palabras con cuidado. 402 00:17:05,201 --> 00:17:06,720 Eso suena como una advertencia, detective. 403 00:17:08,066 --> 00:17:10,206 - Qué perspicaz. - Teniente, ¿vas a intervenir aquí? 404 00:17:10,310 --> 00:17:11,414 No. 405 00:17:12,415 --> 00:17:14,141 Tal vez todos deberíamos volver a trabajar. 406 00:17:14,245 --> 00:17:15,418 Oh, buena idea. 407 00:17:15,522 --> 00:17:17,869 Déjame contactar a alguien en la oficina para ver si pueden ayudar. 408 00:17:17,972 --> 00:17:20,251 volver a armar el cuerpo de Anson pieza por pieza. 409 00:17:20,906 --> 00:17:22,736 No sé si alguna vez os lo mencioné, 410 00:17:22,839 --> 00:17:25,187 pero estuve de parto durante dos horas 411 00:17:25,290 --> 00:17:27,361 con mi tercer bebé antes de que naciera. 412 00:17:28,121 --> 00:17:30,226 Allí estaba ella, una persona nueva en el mundo. 413 00:17:30,330 --> 00:17:32,849 El punto es que en 120 minutos pueden pasar muchas cosas. 414 00:17:32,953 --> 00:17:35,749 Así que en lugar de hacer lo que ustedes están haciendo, 415 00:17:35,852 --> 00:17:37,475 Tal vez volvamos a esa reunión misteriosa. 416 00:17:37,578 --> 00:17:39,063 que Anson tuvo el día antes de morir. 417 00:17:39,166 --> 00:17:41,065 Sí, porque envenenó a Anson. 418 00:17:41,168 --> 00:17:42,652 y orquestar un ataque para destruir evidencia 419 00:17:42,756 --> 00:17:44,206 Parece mucho para que una sola persona lo haga. 420 00:17:44,309 --> 00:17:46,553 Y Simón estuvo preso todo el día y no pudo hacerlo. 421 00:17:46,656 --> 00:17:48,313 ¿Crees que nuestro asesino estaba trabajando con un compañero? 422 00:17:48,417 --> 00:17:50,557 Lo hago. Entonces, tal vez quienquiera que Anson conoció en ese lapso de dos horas... 423 00:17:50,660 --> 00:17:51,627 Es quien lo envenenó. 424 00:17:51,730 --> 00:17:53,801 Bien, entonces, ¿estamos compilando una lista de expertos? 425 00:17:53,905 --> 00:17:55,769 ¿Quién podría hacer un veneno como el que mató a Anson? 426 00:17:55,872 --> 00:17:58,254 ¿De verdad crees que no tengo ya un dossier digital? 427 00:17:58,358 --> 00:18:01,085 ¿Con múltiples sospechosos esperándome en la oficina de campo? 428 00:18:01,188 --> 00:18:03,604 Ocultarnos cosas no va a ayudar a resolver este caso. 429 00:18:03,708 --> 00:18:06,262 Ah, ¿y crees que compartir archivos confidenciales con... 430 00:18:06,366 --> 00:18:07,953 No sé, ¿un consultor? 431 00:18:08,057 --> 00:18:10,473 Sí, lo hará. Así que etiquétala y deja que te muestre lo que puede hacer. 432 00:18:10,577 --> 00:18:12,096 Sabes, estoy empezando a sentir que cuando dejé este lugar, 433 00:18:12,199 --> 00:18:13,925 Perdiste la cabeza. 434 00:18:14,028 --> 00:18:15,996 ¿Sabes qué, Ronnie? Te propongo un trato. 435 00:18:16,721 --> 00:18:18,826 Muéstranos toda tu inteligencia, 436 00:18:18,930 --> 00:18:21,415 Y si no encontramos nada, nos retiraremos del caso. 437 00:18:25,385 --> 00:18:26,627 ¿Qué dices? 438 00:18:28,077 --> 00:18:29,113 Encuéntrame en mi oficina. 439 00:18:30,217 --> 00:18:32,564 Si te quedas corto, estás fuera. 440 00:18:43,230 --> 00:18:45,750 Mira, no me importa quién reciba el crédito por resolver este caso, 441 00:18:45,853 --> 00:18:47,441 Sólo quiero que lo resuelvan. 442 00:18:47,545 --> 00:18:49,133 No dejes que los sentimientos personales se interpongan en tu camino 443 00:18:49,236 --> 00:18:50,168 de averiguar quién mató a Anson. 444 00:18:50,272 --> 00:18:52,308 - Te escucho, pero... - ¿Pero qué? 445 00:18:53,620 --> 00:18:56,105 El FBI tiene información que necesitamos ver, Selena. 446 00:18:56,761 --> 00:18:57,865 Morgan necesita verlo. 447 00:18:57,969 --> 00:18:59,384 ¿De qué otra manera vamos a tenerlo en nuestras manos? 448 00:18:59,488 --> 00:19:00,868 ¿A menos que ofrezca algo a cambio? 449 00:19:00,972 --> 00:19:02,836 Bien, conozco tu historia. 450 00:19:02,939 --> 00:19:04,148 Si tienes algo que demostrar, 451 00:19:04,251 --> 00:19:05,701 Será mejor que no dejes que esto se interponga en este caso. 452 00:19:05,804 --> 00:19:07,116 Nunca permitiré que eso suceda. 453 00:19:07,841 --> 00:19:09,291 Pero ahora mismo, sólo somos una distracción para él. 454 00:19:09,394 --> 00:19:10,740 Especialmente Morgan. 455 00:19:10,844 --> 00:19:12,708 Él la ve exactamente de la misma manera que yo solía hacerlo. 456 00:19:12,811 --> 00:19:14,675 Antes de darme cuenta de lo valiosa que realmente es. 457 00:19:15,435 --> 00:19:17,644 Y sé que es un gran riesgo, pero es uno que estoy dispuesto a correr. 458 00:19:18,196 --> 00:19:19,680 Esperemos que valga la pena. 459 00:19:26,273 --> 00:19:27,654 Está bien, Morgan. 460 00:19:27,757 --> 00:19:31,451 Aquí hay un puñado de terabytes de información para examinar. 461 00:19:32,141 --> 00:19:34,488 Terabytes. Por supuesto. 462 00:19:34,592 --> 00:19:36,007 ¿Estás seguro que quieres hacer esto? 463 00:19:36,110 --> 00:19:37,353 Oh, sí. Pan comido. 464 00:19:37,457 --> 00:19:40,114 ¿Qué más puedes contarle sobre la información antes de que se sumerja en el asunto? 465 00:19:40,218 --> 00:19:42,324 Hay aproximadamente una docena de toxicólogos. 466 00:19:42,427 --> 00:19:43,911 en nuestro radar por varias razones. 467 00:19:44,015 --> 00:19:45,741 Mi equipo todavía está en el proceso de descubrir 468 00:19:45,844 --> 00:19:47,639 Quién podría haber tenido motivo para matar a Anson. 469 00:19:48,709 --> 00:19:51,195 - Ojalá pueda ayudar. - Está bien. Adelante. 470 00:20:16,910 --> 00:20:18,601 Está bien. Creo que ya he visto suficiente. 471 00:20:32,615 --> 00:20:34,686 Ya es de mañana. Quizá deberíamos descansar un poco. 472 00:20:34,790 --> 00:20:36,895 Ya sabes, existe tal cosa como demasiada información. 473 00:20:40,209 --> 00:20:42,936 Sólo desearía tener algo un poco más concreto. 474 00:20:44,386 --> 00:20:46,353 Bueno, ¿qué pasa con él? Sigues dando vueltas. 475 00:20:46,457 --> 00:20:48,044 A este tipo una y otra vez. ¿Por qué? 476 00:20:48,631 --> 00:20:51,738 Kenneth Sutton era un toxicólogo médico certificado. 477 00:20:51,841 --> 00:20:54,119 en el Centro de Control de Envenenamientos de California durante una década. 478 00:20:54,223 --> 00:20:57,191 Renunció hace tres años y desapareció del mundo después de que murió su hija. 479 00:20:57,295 --> 00:20:58,296 Su nombre era Julie. 480 00:20:58,400 --> 00:21:00,298 - ¿Qué le pasó? - Se quitó la vida. 481 00:21:00,402 --> 00:21:01,644 Cuando se difundió desinformación 482 00:21:01,748 --> 00:21:03,750 sobre ella en la plataforma de inteligencia artificial de Anson. 483 00:21:03,853 --> 00:21:06,062 - Tenía 24 años. - Bueno, bueno, hay un motivo. 484 00:21:06,166 --> 00:21:07,788 Sí, y el FBI fue y visitó a Kenneth. 485 00:21:07,892 --> 00:21:09,169 Justo después del asesinato de Anson. 486 00:21:10,722 --> 00:21:11,999 ¿Lo hicieron? Habría sido bueno que hubieran compartido esa información con nosotros. 487 00:21:12,103 --> 00:21:13,277 Sí. Y aquí está lo extraño. 488 00:21:13,380 --> 00:21:14,726 Según sus archivos, 489 00:21:14,830 --> 00:21:17,246 Kenneth sólo salía de su apartamento los miércoles. 490 00:21:17,350 --> 00:21:19,041 ir a poner flores en la tumba de su hija. 491 00:21:19,144 --> 00:21:21,043 ¿Quieres decir que no hay ningún otro contacto con el mundo exterior? 492 00:21:21,146 --> 00:21:22,147 No lo parece. 493 00:21:22,769 --> 00:21:25,427 Y el equipo de Ronnie sacó estas fotos. 494 00:21:25,530 --> 00:21:28,464 de las cámaras de vigilancia del Cementerio de Verdugo Hills. 495 00:21:29,051 --> 00:21:31,571 Eso es todo. No hay ningún otro registro de que haya ido a ningún lado. 496 00:21:31,674 --> 00:21:32,917 en cualquier otro día. 497 00:21:36,403 --> 00:21:38,785 ¿Por qué usarías guantes para poner flores en una tumba? 498 00:21:41,960 --> 00:21:43,548 - No lo harías. - No lleva guantes. 499 00:21:43,652 --> 00:21:45,309 en cualquiera de estas otras visitas al cementerio. 500 00:21:46,275 --> 00:21:47,276 Sólo este. 501 00:21:48,208 --> 00:21:49,347 Y mira la fecha. 502 00:21:49,451 --> 00:21:50,866 Eso fue dos días antes del asesinato de Anson. 503 00:21:50,969 --> 00:21:54,318 Creo que llevaba guantes para protegerse del veneno. 504 00:21:54,421 --> 00:21:55,802 que escondió entre las flores. 505 00:21:56,423 --> 00:21:58,943 Puso veneno allí para que alguien más pudiera venir y recogerlo. 506 00:21:59,046 --> 00:22:00,324 y matar a Anson con él. 507 00:22:02,360 --> 00:22:05,259 No sé cómo, pero creo que lo hiciste. 508 00:22:05,363 --> 00:22:06,813 - Vamos a hablar con Kenneth. - Sí. 509 00:22:08,711 --> 00:22:11,162 Buen día. 510 00:22:11,265 --> 00:22:12,543 Hola. ¿Cómo está todo el mundo por allí? 511 00:22:12,646 --> 00:22:15,304 Uh... Estamos todos bien aquí. 512 00:22:15,408 --> 00:22:17,996 Sólo... eh, tratando de alimentar a nuestra pequeña dama antes de dejarla. 513 00:22:18,100 --> 00:22:19,101 Estaré allí enseguida. 514 00:22:19,204 --> 00:22:21,931 Um... Apuesto a que puedes imaginar por qué te llamo. 515 00:22:23,519 --> 00:22:24,589 ¿Hasta qué hora vas a llegar? 516 00:22:24,693 --> 00:22:26,039 Es difícil decirlo. 517 00:22:26,142 --> 00:22:28,110 ¿Me estás tomando el pelo? 518 00:22:28,213 --> 00:22:29,318 ¿Estás seguro de que todo está bien? 519 00:22:29,422 --> 00:22:30,906 Sí, sí. Eh... 520 00:22:31,009 --> 00:22:32,010 Sólo, eh... 521 00:22:32,804 --> 00:22:34,392 No creo poder quedarme a pasar la noche otra vez. 522 00:22:34,496 --> 00:22:36,429 Está bien. Debería estar en casa a más tardar para la cena. 523 00:22:36,532 --> 00:22:38,569 Yo... no puedo limpiar toda mi agenda. 524 00:22:38,672 --> 00:22:40,364 Ludo, sé que esto es mucho, 525 00:22:40,467 --> 00:22:41,710 Pero es algo así como lo que ambos firmamos. 526 00:22:41,813 --> 00:22:43,367 No, lo sé, lo sé. Tienes razón. 527 00:22:43,470 --> 00:22:44,575 Lo tengo. 528 00:22:44,678 --> 00:22:46,197 Está bien. Está bien. Nos vemos esta noche. 529 00:22:46,300 --> 00:22:47,267 Mmmmm. 530 00:22:56,034 --> 00:22:57,864 Soy Ronnie. Deja un mensaje. 531 00:22:57,967 --> 00:22:59,555 Hola, Ronnie. Estamos bastante seguros. 532 00:22:59,659 --> 00:23:01,108 Sabemos quién fabricó el veneno que mató a Anson. 533 00:23:01,212 --> 00:23:04,664 Un tipo llamado Kenneth Sutton. 75 Edenhurst, apartamento 406. 534 00:23:04,767 --> 00:23:06,079 Recién ahora estamos llegando. 535 00:23:06,182 --> 00:23:07,149 Llámame de vuelta. 536 00:23:15,675 --> 00:23:17,021 El actor Kenneth Sutton se convirtió en actor en 1963 en el cine. 537 00:23:17,124 --> 00:23:19,092 Detective Adam Karadec, Departamento de Policía de Los Ángeles. 538 00:23:19,195 --> 00:23:20,196 Necesito hacerte un par de preguntas 539 00:23:20,300 --> 00:23:21,577 sobre la muerte de Anson Pierce. 540 00:23:21,681 --> 00:23:23,959 - Ya hablé con el FBI. - Sí, sabemos que lo hiciste. 541 00:23:24,062 --> 00:23:26,099 Pero no te preguntaron por los guantes que llevabas el otro día. 542 00:23:26,202 --> 00:23:28,273 Cuando fuiste a poner flores en la tumba de tu hija. 543 00:23:28,791 --> 00:23:30,241 Sabemos por qué querías matar a Anson. 544 00:23:30,344 --> 00:23:31,725 Lo culpaste por el suicidio de tu hija. 545 00:23:34,970 --> 00:23:36,143 Kenneth. ¡Kenneth! ¡Quieto! 546 00:23:40,320 --> 00:23:41,355 ¡Kenneth! 547 00:23:50,468 --> 00:23:52,539 - Ahí está. - ¡Oye, quédate quieto! 548 00:23:55,093 --> 00:23:57,130 ¡No, no, no lo hagas! ¡Tu pierna nunca lo logrará! 549 00:23:57,233 --> 00:23:59,788 ¡Ay dios mío! 550 00:24:01,375 --> 00:24:02,963 Maldita sea, Kenneth. 551 00:24:07,968 --> 00:24:09,901 Veamos qué tiene que decir el apartamento de Kenneth. 552 00:24:10,005 --> 00:24:11,109 Esto se siente horrible. 553 00:24:16,908 --> 00:24:18,323 ¿Sabías que el video deepfake? 554 00:24:18,427 --> 00:24:20,360 ¿De Julie duró sólo 31 segundos? 555 00:24:21,016 --> 00:24:22,500 A un matón le tomó menos de un minuto 556 00:24:22,604 --> 00:24:23,846 arruinar su vida con la aplicación de Anson. 557 00:24:23,950 --> 00:24:26,090 Sí, ese es el mundo en el que vivimos ahora. 558 00:24:26,573 --> 00:24:28,989 Bueno, por favor recuérdame tirar el teléfono de mi hija de 15 años. 559 00:24:29,093 --> 00:24:30,094 en la basura cuando llego a casa. 560 00:24:30,197 --> 00:24:32,234 Parece que tu perfil sobre el asesino era correcto. 561 00:24:32,337 --> 00:24:33,994 Un recluso que odiaba a Anson. 562 00:24:34,098 --> 00:24:36,272 Sí, pero no creo que pudiera haber predicho que era una mariposa. 563 00:24:36,376 --> 00:24:37,481 - ¿Una mariposa? - Sí. 564 00:24:37,584 --> 00:24:40,276 Cada uno tiene un estilo organizativo diferente. 565 00:24:40,380 --> 00:24:42,382 Por ejemplo, a las mariquitas les gusta tener mucho espacio de almacenamiento. 566 00:24:42,486 --> 00:24:43,556 para ocultar su desorden. 567 00:24:45,523 --> 00:24:46,524 Ahora, abejas. 568 00:24:47,767 --> 00:24:49,147 Las abejas construyen sus colmenas de forma muy estructurada y eficiente. 569 00:24:49,251 --> 00:24:52,392 Entonces, el estilo de organización de las abejas es mucho más metódico. 570 00:24:52,496 --> 00:24:56,016 Mientras que a los grillos les gusta tener las cosas muy limpias y ordenadas, 571 00:24:56,120 --> 00:24:58,536 con solo un par de objetos sentimentales al frente y al centro. 572 00:24:58,640 --> 00:25:00,504 Mmm... ¿Y qué es una mariposa? 573 00:25:01,194 --> 00:25:04,024 A las mariposas les gusta tener todo al aire libre. 574 00:25:04,128 --> 00:25:06,510 para que haya acceso rápido y fácil a todo. 575 00:25:07,234 --> 00:25:09,098 Muy parecido a lo que hace Kenneth. O lo hacía. 576 00:25:09,858 --> 00:25:12,826 Ahora, yo soy una mariquita y tú, amigo mío, eres un grillo. 577 00:25:12,930 --> 00:25:14,518 -Morgan.-Podemos hablar de ello más tarde. 578 00:25:14,621 --> 00:25:16,968 - O nunca. - Probablemente lo haré hueco en alguna parte. 579 00:25:17,072 --> 00:25:18,729 Así que, aunque parezca extraño desde fuera, 580 00:25:18,832 --> 00:25:20,731 Como si Kenneth fuera un acumulador, no lo es. 581 00:25:20,834 --> 00:25:23,423 Para él todo aquí era importante, todo tenía un propósito. 582 00:25:23,527 --> 00:25:25,529 Bueno, esperemos que podamos encontrar algo aquí. 583 00:25:25,632 --> 00:25:27,220 Lo que nos lleva a quienquiera que estuviera trabajando con él. 584 00:25:28,324 --> 00:25:30,154 Sin televisión, sin ordenador. 585 00:25:30,257 --> 00:25:31,224 Ninguna tecnología de ningún tipo, 586 00:25:32,536 --> 00:25:33,398 Así que debe haber estado asociándose con alguien que es experto en tecnología, 587 00:25:33,502 --> 00:25:34,917 Alguien como Simón. 588 00:25:35,780 --> 00:25:37,437 Parece que el FBI acaba de aterrizar. 589 00:25:37,541 --> 00:25:39,750 Me encargaré de esto. Debería ser divertido. 590 00:25:41,855 --> 00:25:44,202 Dime que no es verdad. ¿Nuestro sospechoso está muerto? 591 00:25:44,306 --> 00:25:45,479 Intentamos detenerlo. 592 00:25:45,583 --> 00:25:47,274 ¡No deberías haber intentado nada! 593 00:25:47,378 --> 00:25:48,724 Te llamé y no respondiste. 594 00:25:48,828 --> 00:25:50,415 Como lo predije, Morgan cumplió. 595 00:25:50,519 --> 00:25:52,694 Ahora estamos aún más lejos de resolver este caso. 596 00:25:52,797 --> 00:25:54,558 ¿O estamos un paso más cerca de resolver este caso? 597 00:25:54,661 --> 00:25:56,767 ¿Qué? ¿Confesaste algo antes de que saltara? 598 00:25:56,870 --> 00:25:57,871 Ronnie-san 599 00:25:58,631 --> 00:25:59,977 Vamos, hermano. 600 00:26:00,080 --> 00:26:01,634 No podemos seguir trabajando así. 601 00:26:01,737 --> 00:26:04,706 Puedo admitir que tal vez estaba dejando que algo del pasado se interpusiera en mi camino. 602 00:26:04,809 --> 00:26:06,362 de cómo estaba manejando el caso. 603 00:26:06,466 --> 00:26:07,571 Eso es culpa mía. 604 00:26:07,674 --> 00:26:09,849 Pero el resultado final es que esto que estamos haciendo, 605 00:26:10,608 --> 00:26:11,885 No es bueno para ninguna de las partes. 606 00:26:11,989 --> 00:26:13,887 ¡No debería haber ningún bando, hombre! 607 00:26:18,616 --> 00:26:20,307 Me metí en ese lío, ¿no? 608 00:26:21,654 --> 00:26:23,172 Sabes, todavía te conozco bastante bien. 609 00:26:24,242 --> 00:26:25,934 Y por eso sé que quieres resolver este caso. 610 00:26:26,037 --> 00:26:29,316 tan mal como nosotros y por todas las razones correctas. 611 00:26:29,420 --> 00:26:32,596 Tal como solíamos hacerlo en el pasado. ¿Hmm? 612 00:26:34,943 --> 00:26:36,634 Siempre fuiste la tranquila. 613 00:26:37,739 --> 00:26:38,912 Al parecer, todavía lo soy. 614 00:26:40,776 --> 00:26:44,193 Está bien, hombre. Mira, vamos a, uh, procesar la escena, 615 00:26:44,297 --> 00:26:45,470 A ver si podemos encontrar algo 616 00:26:45,574 --> 00:26:47,611 Eso nos lleva a quien sea que estuviera trabajando con Kenneth. 617 00:26:52,926 --> 00:26:54,859 Hola, Morgan. El equipo de Ronnie está recopilando imágenes de seguridad. 618 00:26:54,963 --> 00:26:57,759 del cementerio de Verdugo Hills para ver quién recogió ese veneno. 619 00:26:57,862 --> 00:26:58,829 Excelente. 620 00:27:00,382 --> 00:27:01,314 Esperemos que quienquiera que haya sido no supiera que había cámaras de seguridad. 621 00:27:02,626 --> 00:27:03,454 o se habrían asegurado de que no pudiéramos verlos bien. 622 00:27:03,557 --> 00:27:04,524 Sí, hay esperanza. 623 00:27:08,321 --> 00:27:09,391 Lo extrañas ¿no? 624 00:27:10,254 --> 00:27:11,255 Ser su compañero. 625 00:27:14,672 --> 00:27:17,261 Está bien. No voy a herir tus sentimientos si lo haces. 626 00:27:17,813 --> 00:27:19,919 Sí. Sí, supongo que extraño al tipo. 627 00:27:20,022 --> 00:27:21,990 Quiero decir, él era más que mi compañero. Era mi amigo. 628 00:27:22,093 --> 00:27:23,957 Entonces, ¿simplemente no te gusta cómo terminó? 629 00:27:27,202 --> 00:27:29,066 Tuvimos algunas malas semillas en el departamento. 630 00:27:29,169 --> 00:27:31,344 que querían ver caer a los dos mejores detectives. 631 00:27:31,965 --> 00:27:34,588 En uno de nuestros casos faltaron algunas pruebas, 632 00:27:34,692 --> 00:27:36,314 Una suma bastante grande de dinero de la escena del crimen. 633 00:27:36,418 --> 00:27:37,937 Supongo que parecía como si estuviéramos en una situación de estafa. 634 00:27:42,562 --> 00:27:43,874 Bueno, no quieres hablar de eso. 635 00:27:43,977 --> 00:27:44,978 Está bien. 636 00:27:48,741 --> 00:27:49,983 Fue un error honesto, Morgan. 637 00:27:51,675 --> 00:27:54,263 El dinero fue registrado incorrectamente en el archivo de pruebas. 638 00:27:54,367 --> 00:27:56,956 Un dígito equivocado, un nueve que debería haber sido un cero, 639 00:27:57,059 --> 00:27:59,027 y parecía que habíamos robado el dinero. 640 00:27:59,752 --> 00:28:01,374 Las cosas se complicaron y empezaron a circular rumores. 641 00:28:01,477 --> 00:28:03,617 Ronnie vio una oportunidad en el FBI y la aprovechó. 642 00:28:04,549 --> 00:28:06,379 Lo tomó y huyó. Me dejó para limpiar nuestros nombres. 643 00:28:06,482 --> 00:28:07,656 Lo cual hice. 644 00:28:08,553 --> 00:28:10,694 Resistí la tormenta, pero definitivamente me mojé. 645 00:28:10,797 --> 00:28:12,281 La gente de aquí no me miraba de la misma manera. 646 00:28:12,385 --> 00:28:13,627 por mucho tiempo después de eso. 647 00:28:13,731 --> 00:28:16,078 - ¿Aunque no hiciste nada malo? - Mm-hmm. 648 00:28:16,182 --> 00:28:17,390 Y Ronnie, se había ido. 649 00:28:18,529 --> 00:28:19,530 Espera un minuto. 650 00:28:22,533 --> 00:28:23,983 ¿Qué es esto? ¿Qué estás...? 651 00:28:24,086 --> 00:28:25,467 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué hace tu cara? 652 00:28:26,330 --> 00:28:28,539 Estoy bastante seguro de que así es como se ve mi cara cuando tengo algo. 653 00:28:28,642 --> 00:28:29,609 ¿Tienes algo? 654 00:28:30,748 --> 00:28:32,301 Pensamos que Anson estaba en algún tipo de altercado. 655 00:28:32,405 --> 00:28:33,578 El día que murió, ¿verdad? 656 00:28:34,338 --> 00:28:35,442 Sí. ¿Qué, no? 657 00:28:36,133 --> 00:28:37,893 Quiero decir, si no se lo mencionó a su equipo de seguridad, 658 00:28:37,997 --> 00:28:39,412 el equipo al que pagó para mantenerlo a salvo, 659 00:28:39,515 --> 00:28:41,414 Entonces tal vez estas marcas en su cuerpo... 660 00:28:42,415 --> 00:28:43,623 No eran de una pelea. 661 00:28:45,280 --> 00:28:47,282 Ahi. Oh... 662 00:28:47,385 --> 00:28:50,078 ¿Crees que estaba en un tipo de encuentro diferente? 663 00:28:50,664 --> 00:28:51,838 ¿Uno en el que él participó voluntariamente? 664 00:28:51,942 --> 00:28:53,426 Bueno, esa reunión misteriosa de dos horas. 665 00:28:53,529 --> 00:28:55,048 Parece que necesitamos hablar con esa persona. 666 00:28:55,152 --> 00:28:56,429 Se estaba reuniendo con él en el condado de Orange. 667 00:28:56,532 --> 00:28:58,569 Sí. Voy a pedirle ayuda a Ronnie con esto. 668 00:28:58,672 --> 00:29:01,986 Pídale que tome algunas imágenes de la salida trasera del edificio de oficinas. 669 00:29:02,090 --> 00:29:03,643 Creo que Anson solo estaba de paso. 670 00:29:03,747 --> 00:29:06,819 en camino a un lugar más cómodo para su "reunión". 671 00:29:09,683 --> 00:29:11,616 Oh, Adam y Morgan, bienvenidos de nuevo. 672 00:29:11,720 --> 00:29:13,929 Buen trabajo de nuestros socios del LAPD. 673 00:29:14,033 --> 00:29:16,276 quien nos ayudó a llegar a Aria Vale. 674 00:29:16,380 --> 00:29:18,209 Se registró en el Hotel Borzi en el condado de Orange. 675 00:29:18,313 --> 00:29:21,074 - La noche antes de la muerte de Anson. - ¿Qué sabemos de ella? 676 00:29:21,178 --> 00:29:23,042 Bueno, ella dirige una organización sin fines de lucro. 677 00:29:23,145 --> 00:29:25,527 que intenta regular la IA en la tecnología en línea. 678 00:29:25,630 --> 00:29:27,322 Y ella no ocultó su deseo. 679 00:29:27,425 --> 00:29:28,599 cerrar la empresa de Anson. 680 00:29:29,911 --> 00:29:30,704 Creemos que podría haber encontrado otra forma de callarlo. 681 00:29:31,982 --> 00:29:33,052 - Sí. - Tengo muchas preguntas para esta mujer. 682 00:29:33,155 --> 00:29:34,743 Bueno, yo también. Por eso tengo un equipo. 683 00:29:34,847 --> 00:29:36,262 La estamos rastreando mientras hablamos. 684 00:29:37,435 --> 00:29:38,643 - Dame un segundo. - Mm-hmm. 685 00:29:39,472 --> 00:29:41,819 - Hola. - Mamá. Soy papá. 686 00:29:41,923 --> 00:29:43,752 - Él... Él sólo... - Espera. ¿Elliot? 687 00:29:43,856 --> 00:29:45,305 Cariño, ve más despacio. ¿Qué pasa? 688 00:29:45,409 --> 00:29:46,686 Él simplemente se desplomó. 689 00:29:46,790 --> 00:29:47,963 ¿Qué? ¿Está respirando? 690 00:29:48,792 --> 00:29:50,345 ¿Sabes qué? Voy a llamar al 911, ¿de acuerdo? 691 00:29:50,448 --> 00:29:52,761 No, no hay ambulancia. No pasa nada. Estoy bien. 692 00:29:53,969 --> 00:29:55,626 Él sigue diciendo que no. ¿Qué quieres que hagamos? 693 00:29:55,729 --> 00:29:57,628 No lo pierdas de vista, ¿de acuerdo? Todo estará bien. 694 00:29:57,731 --> 00:29:58,698 Estaré allí enseguida. 695 00:30:02,667 --> 00:30:03,668 Gracias. 696 00:30:06,844 --> 00:30:08,915 Hola, ¿estás bien? 697 00:30:09,019 --> 00:30:10,848 Creo que reconozco esa voz. 698 00:30:10,952 --> 00:30:12,332 ¿Esa es la madre de mis hijos? 699 00:30:13,333 --> 00:30:16,543 - ¿Qué pasó? - Me mareé y me desmayé. 700 00:30:16,647 --> 00:30:17,648 Pero estoy bien, realmente. 701 00:30:18,994 --> 00:30:21,445 - Está bien. ¿Chloe está dormida? - Sí, está dormida. 702 00:30:21,548 --> 00:30:23,550 - ¿Dónde está Elliot? - Está afuera en el porche. 703 00:30:24,793 --> 00:30:26,174 Está bien. ¿Nos puedes dar un segundo? 704 00:30:26,277 --> 00:30:27,347 Mmmmm. 705 00:30:32,870 --> 00:30:35,839 - ¿Quieres... quieres hablar de ello? - En realidad, no. No. 706 00:30:35,942 --> 00:30:39,014 Mira, probablemente estaba deshidratado y no comí suficiente comida. 707 00:30:39,118 --> 00:30:40,913 - Pero ahora estoy bien. - Lo siento. 708 00:30:41,016 --> 00:30:43,501 ¿Por qué lo sientes? Nada de esto es culpa tuya. 709 00:30:43,605 --> 00:30:45,365 Simplemente te estoy dejando hacer muchas cosas con los niños, 710 00:30:45,469 --> 00:30:47,091 Y realmente estás poniendo todo el empeño en este aspecto. 711 00:30:47,195 --> 00:30:49,404 - Me siento muy mal... - Sí, porque quiero. 712 00:30:49,991 --> 00:30:51,061 Cuando tú y yo nos separamos, 713 00:30:51,164 --> 00:30:53,477 Acordamos que seguiríamos siendo una familia pase lo que pase. 714 00:30:54,409 --> 00:30:55,755 Eso es lo que estoy haciendo. 715 00:30:56,238 --> 00:30:58,551 Lo sé. Y no podría hacer esto sin ti. 716 00:30:59,172 --> 00:31:00,173 Y no quiero. 717 00:31:02,348 --> 00:31:03,349 Yo siento lo mismo. 718 00:31:05,799 --> 00:31:06,800 Gracias. 719 00:31:07,422 --> 00:31:08,630 Iré a ver cómo está Elliot. 720 00:31:08,733 --> 00:31:10,874 Sí, por favor hazlo. Creo que está un poco asustado. 721 00:31:10,977 --> 00:31:12,876 Sé que ustedes dos recuerdan todo. 722 00:31:12,979 --> 00:31:13,980 que alguna vez pasó, 723 00:31:14,084 --> 00:31:15,809 pero si puedes encontrar una manera de borrar la memoria 724 00:31:15,913 --> 00:31:17,570 de su padre cayendo de cara contra las baldosas de la cocina, 725 00:31:17,673 --> 00:31:18,640 Realmente lo apreciaría. 726 00:31:19,399 --> 00:31:20,573 Lo siento, me lo perdí. 727 00:31:25,750 --> 00:31:26,993 ¿Necesitas una manta aquí afuera? 728 00:31:28,719 --> 00:31:29,720 Estoy bien. 729 00:31:32,792 --> 00:31:34,035 Eso fue bastante aterrador ¿no? 730 00:31:36,037 --> 00:31:38,418 Sí. ¿Sabes qué? Tu papá está muy bien. 731 00:31:39,074 --> 00:31:40,317 Pero lo llevaré al médico mañana. 732 00:31:40,420 --> 00:31:41,421 Sólo para estar seguros. 733 00:31:41,525 --> 00:31:44,424 Probablemente deberían ordenar una resonancia magnética o una ecografía. 734 00:31:45,080 --> 00:31:47,634 Leí que el mareo podría ser un signo de un ataque cardíaco silencioso, 735 00:31:47,738 --> 00:31:51,259 o un espasmo coronario que puede provocar un infarto de miocardio. 736 00:31:54,607 --> 00:31:56,367 Internet es un lugar peligroso. 737 00:31:57,921 --> 00:31:59,198 Al parecer, nuestra cocina también lo es. 738 00:32:00,475 --> 00:32:02,097 Estás preocupado, lo puedo notar. 739 00:32:03,857 --> 00:32:05,929 Está bien. Estoy preocupada también. 740 00:32:06,964 --> 00:32:08,207 - ¿Tú eres? - Oh, sí. 741 00:32:08,310 --> 00:32:10,554 A veces mi mente puede llevarme a lugares a los que no quiero ir. 742 00:32:10,657 --> 00:32:12,176 ¿A ti te pasa esto alguna vez? 743 00:32:13,626 --> 00:32:14,627 Lo hizo hoy. 744 00:32:14,730 --> 00:32:16,318 Sí, los pensamientos son difíciles de controlar. 745 00:32:17,009 --> 00:32:19,908 Ya sabes, especialmente cuando tienes un cerebro como el que tenemos tú y yo. 746 00:32:21,116 --> 00:32:22,531 Pero nosotros estamos a cargo. 747 00:32:23,084 --> 00:32:25,258 Y el truco es centrarse en las cosas que realmente quieres. 748 00:32:25,362 --> 00:32:26,984 No las cosas que no haces. 749 00:32:28,330 --> 00:32:29,435 No creo que pueda. 750 00:32:32,196 --> 00:32:34,750 No siempre es fácil. Lo sé. 751 00:32:37,098 --> 00:32:38,375 Pero supongo que debemos preguntarnos, 752 00:32:38,478 --> 00:32:39,963 ¿Queremos tener miedo? 753 00:32:40,066 --> 00:32:42,758 ¿O queremos notar todas las cosas maravillosas? 754 00:32:42,862 --> 00:32:44,450 ¿Que están sucediendo a nuestro alrededor? 755 00:32:46,003 --> 00:32:47,004 ¿Cómo qué? 756 00:32:47,625 --> 00:32:49,351 Me gusta el hecho de que mi hijo me haya llamado hoy. 757 00:32:49,455 --> 00:32:52,009 'Porque su padre necesitaba ayuda y eso me hizo sentir muy orgulloso. 758 00:32:52,837 --> 00:32:54,184 Me gusta el hecho de que estemos todos aquí esta noche. 759 00:32:54,287 --> 00:32:55,702 bajo un mismo techo, sanos y salvos. 760 00:32:57,256 --> 00:32:58,982 Pero por esta noche, eres todo mío. 761 00:33:00,845 --> 00:33:01,985 Y estoy agradecido por ello. 762 00:33:03,848 --> 00:33:04,849 Yo también. 763 00:33:07,542 --> 00:33:09,026 Está bien, está bien, no puedo respirar. 764 00:33:09,130 --> 00:33:10,372 Puedes respirar bien. 765 00:33:10,476 --> 00:33:12,374 Si no pudieras respirar, no podrías hablar. 766 00:33:16,171 --> 00:33:17,897 Anson sintió que te resistías 767 00:33:18,001 --> 00:33:19,657 La inevitable evolución 768 00:33:19,761 --> 00:33:21,556 de los humanos y la tecnología juntos. 769 00:33:21,659 --> 00:33:26,492 Dijo, citando: "Aria Vale teme lo inevitable y odia la libertad". 770 00:33:27,389 --> 00:33:31,186 Mira, nos reunimos unas cuantas veces para intentar encontrar puntos en común. 771 00:33:31,290 --> 00:33:32,256 ¿Y? 772 00:33:33,464 --> 00:33:34,776 Ambos decidimos que estábamos desperdiciando el tiempo del otro. 773 00:33:38,849 --> 00:33:41,024 -Allá viene. -¿Allá viene qué? 774 00:33:42,197 --> 00:33:43,198 Una palabra. 775 00:33:44,199 --> 00:33:45,683 ¿Estás familiarizado con el Getty kouros? 776 00:33:45,787 --> 00:33:47,202 ¿La escultura antigua? 777 00:33:47,306 --> 00:33:49,377 Bueno, la gente pensó que lo era, 778 00:33:50,378 --> 00:33:53,553 hasta que un famoso estudioso del arte llamado Pierre Paul 779 00:33:53,657 --> 00:33:56,660 Le echó un vistazo y pronunció una palabra: 780 00:33:57,937 --> 00:33:58,938 "falso." 781 00:33:59,042 --> 00:34:01,699 Ninguna prueba, sólo su intuición. 782 00:34:02,907 --> 00:34:06,394 El viejo Pierre tenía la capacidad de identificar lo que era real. 783 00:34:06,497 --> 00:34:08,913 y lo que no estaba basado en una corazonada. 784 00:34:09,431 --> 00:34:10,432 Bueno. 785 00:34:10,536 --> 00:34:12,089 Yo también puedo hacerlo. 786 00:34:12,917 --> 00:34:16,749 ¿Sabes qué palabra te viene a la mente cuando te veo? 787 00:34:18,751 --> 00:34:19,752 "Mentiroso." 788 00:34:23,169 --> 00:34:24,826 Ahora estás actuando sorprendido. 789 00:34:25,758 --> 00:34:26,897 Nunca pasa de moda. 790 00:34:27,449 --> 00:34:28,761 Y eso tampoco lo compro. 791 00:34:28,864 --> 00:34:31,419 Entonces, ¿qué dices? ¿Estás listo para empezar a decirme la verdad? 792 00:34:32,661 --> 00:34:37,390 Durante una de nuestras reuniones, las cosas se calentaron. 793 00:34:37,494 --> 00:34:40,048 ¿Así fue como le salieron esos moretones en el cuello y las muñecas? 794 00:34:40,152 --> 00:34:41,084 Sí. 795 00:34:41,601 --> 00:34:42,982 Un collar y ataduras para las muñecas. 796 00:34:43,086 --> 00:34:46,986 Ya sabes, un tipo muere envenenado apenas unas horas después de verlo. 797 00:34:47,090 --> 00:34:48,298 No lo envenené. 798 00:34:49,126 --> 00:34:50,127 Bueno, ¿puedes explicar esto? 799 00:34:51,818 --> 00:34:53,337 Eso es de mi pendiente. 800 00:34:53,441 --> 00:34:56,237 Le pinchó y nos reímos de ello. 801 00:34:57,272 --> 00:34:58,894 ¿Algo más que quieras contarme? 802 00:34:58,998 --> 00:35:00,586 Sí. 803 00:35:00,689 --> 00:35:02,139 Creo que necesito un abogado. 804 00:35:02,760 --> 00:35:04,245 Basado en la triangulación de torres de telefonía celular, 805 00:35:04,348 --> 00:35:06,799 Ni Simon ni Aria se acercaron a la tumba de Julie. 806 00:35:06,902 --> 00:35:08,249 en los días previos al asesinato de Anson. 807 00:35:08,352 --> 00:35:10,630 Hmm. Entonces ninguno de ellos es la persona de esta foto. 808 00:35:10,734 --> 00:35:11,804 recuperando el veneno. 809 00:35:11,907 --> 00:35:13,737 Ya sabes, a menos que hayan hecho ese truco. 810 00:35:13,840 --> 00:35:15,670 que nos encontramos con nuestro sospechoso 811 00:35:15,773 --> 00:35:16,912 ¿en el caso de homicidio de la casa de empeño? 812 00:35:18,397 --> 00:35:19,812 Dejó el móvil en casa para reforzar su coartada. ¿Recuerdas esa? 813 00:35:19,915 --> 00:35:23,022 Ah, ¿te refieres al asesinato de Abe's Smoke Shop en Crenshaw Boulevard? 814 00:35:23,126 --> 00:35:24,713 No, estoy seguro de que era el peón del Sr. P en Centinela. 815 00:35:24,817 --> 00:35:27,130 - ¿Quieres hacer esto interesante? - ¿Qué estamos haciendo interesante? 816 00:35:27,233 --> 00:35:28,959 Bienvenido de nuevo. ¿Está bien Ludo? 817 00:35:29,062 --> 00:35:30,650 Sí. Gracias. ¿Dónde estamos? 818 00:35:30,754 --> 00:35:33,343 Todavía estamos intentando conectar a Aria o Simon con Kenneth. 819 00:35:33,446 --> 00:35:35,897 Sí, pero creo que quizá sea momento de abrir el caso a otros sospechosos. 820 00:35:36,484 --> 00:35:38,313 Simplemente no me creo que Kenneth no tuviera más contacto. 821 00:35:38,417 --> 00:35:40,108 - Con quienquiera que estuviera trabajando. - Sí. Estoy de acuerdo. 822 00:35:40,212 --> 00:35:42,006 Pero no hay evidencia de que se reuniera con nadie más. 823 00:35:42,110 --> 00:35:44,492 Quiero decir, revisamos a sus amigos, a su familia, a sus colegas. 824 00:35:44,595 --> 00:35:45,976 Pero Kenneth era una mariposa. 825 00:35:47,253 --> 00:35:49,186 - ¿Un qué? - Su estilo organizativo. 826 00:35:49,290 --> 00:35:50,877 Todo en su lugar tenía un propósito. 827 00:35:50,981 --> 00:35:52,845 ¿Ves estos libros aquí? 828 00:35:52,948 --> 00:35:54,640 Quiero decir, se ven completamente intactos. 829 00:35:54,743 --> 00:35:56,262 Copias impresas todavía envueltas en plástico. 830 00:36:01,578 --> 00:36:03,649 - Louisa May Alcott.- ¿Me conoces? 831 00:36:03,752 --> 00:36:05,823 Basta con conocer una de sus frases más famosas. 832 00:36:06,341 --> 00:36:09,137 "Para hacer fuego se necesitan dos pedernales." 833 00:36:11,070 --> 00:36:13,486 Sí, creo que esos libros pertenecían a la hija de Kenneth. 834 00:36:13,590 --> 00:36:15,316 Parker tenía un pedernal colgando de su llavero, 835 00:36:15,419 --> 00:36:16,558 Lo más probable es que sea un regalo de Julie. 836 00:36:16,662 --> 00:36:18,664 Apuesto a que hay más que una chispa 837 00:36:18,767 --> 00:36:21,391 entre él y nuestra entusiasta de Louisa May Alcott. 838 00:36:21,494 --> 00:36:24,877 Creo que Julie y Parker estaban en una relación cuando ella murió. 839 00:36:24,980 --> 00:36:27,397 Está bien. Entonces, ¿estás diciendo que Kenneth y Parker idearon un plan? 840 00:36:27,500 --> 00:36:29,709 matar a Anson en venganza por la muerte de Julie. 841 00:36:29,813 --> 00:36:31,159 Tiene todo el sentido. 842 00:36:32,712 --> 00:36:33,644 Parker tenía las credenciales para abrirse camino en el equipo de seguridad de Anson. 843 00:36:33,748 --> 00:36:35,198 Y sabemos que Kenneth hizo el veneno. 844 00:36:35,301 --> 00:36:38,166 Kenneth tenía collares de perro en su apartamento, pero ningún perro. 845 00:36:38,270 --> 00:36:40,548 Apuesto a que el veneno fue colocado en el collar del perro. 846 00:36:40,651 --> 00:36:41,997 y escondido dentro de las flores 847 00:36:42,101 --> 00:36:43,930 que Kenneth dejó en la tumba de Julie. 848 00:36:44,034 --> 00:36:45,553 Parker debe haber recogido las flores. 849 00:36:45,656 --> 00:36:47,106 y le puse el collar al perro de Anson, 850 00:36:47,210 --> 00:36:49,591 que hizo contacto con su piel durante el vuelo. 851 00:36:50,351 --> 00:36:51,697 Es hora de que nos lo cuente. 852 00:36:57,047 --> 00:36:59,670 - Karadec, tenemos un gran problema. - ¿Qué tan grande? 853 00:36:59,774 --> 00:37:02,121 Mi equipo de detención acaba de llegar al hotel de Parker. 854 00:37:02,225 --> 00:37:04,261 Él debió habernos visto venir porque ya se fue hace tiempo. 855 00:37:04,365 --> 00:37:06,746 ¿Puedes hacer algún tipo de seguimiento facial por satélite o algo así? 856 00:37:06,850 --> 00:37:08,438 - Sí, ya estoy en proceso. - Pantalla dos. 857 00:37:10,025 --> 00:37:11,958 Nuestro problema está a punto de volverse mucho más grande. 858 00:37:12,062 --> 00:37:13,443 si regresa al aeropuerto del Valle. 859 00:37:13,546 --> 00:37:15,893 El avión de Anson todavía está allí. Podría estar escapando. 860 00:37:15,997 --> 00:37:17,378 Vamos a llamar a la TSA para detenerlo. 861 00:37:17,481 --> 00:37:19,794 - Forrester. - Daphne, te necesito aquí. Ahora. 862 00:37:19,897 --> 00:37:20,933 Entendido. Voy en camino. 863 00:37:26,249 --> 00:37:27,284 Ey. 864 00:37:30,943 --> 00:37:33,980 No hay comunicación con el control del tráfico aéreo. ¿Entiendes? 865 00:37:34,084 --> 00:37:35,085 Está bien. 866 00:37:35,603 --> 00:37:37,915 Como en los viejos tiempos. 867 00:37:38,019 --> 00:37:39,192 Y nuevos tiempos. 868 00:37:39,296 --> 00:37:40,711 Esperemos que este plan funcione. 869 00:37:42,126 --> 00:37:43,300 ¡Vamos, vamos! 870 00:37:46,165 --> 00:37:47,615 ¿Cuánto tiempo falta para que estemos en el aire? 871 00:37:47,718 --> 00:37:49,064 Cinco minutos más o menos. 872 00:37:50,928 --> 00:37:52,136 Daphne, ¿cómo estamos? 873 00:37:52,240 --> 00:37:54,311 Estamos haciendo lo mejor que podemos. Simon está un poco agotado. 874 00:37:54,415 --> 00:37:56,175 Esto es increíblemente desafiante. 875 00:37:56,279 --> 00:37:57,556 Sigue intentándolo. Nos estamos quedando sin tiempo. 876 00:37:57,659 --> 00:37:59,178 Sí, puedo verlo. 877 00:38:00,110 --> 00:38:02,733 - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! - Está bien, está bien, está bien, está bien. 878 00:38:04,597 --> 00:38:06,634 - ¿Qué hiciste? - Nada. Nada, lo juro. 879 00:38:06,737 --> 00:38:09,602 - ¿Por qué pasó eso? - No lo sé. Todo se paró. 880 00:38:16,333 --> 00:38:17,886 - ¡Quieto! - ¡Alto! 881 00:38:17,990 --> 00:38:19,025 ¡Policía de Los Ángeles! 882 00:38:19,129 --> 00:38:20,268 ¡FBI! 883 00:38:20,372 --> 00:38:21,718 - ¡Sueltala! - ¡Suelta el arma ahora! 884 00:38:21,821 --> 00:38:24,237 - ¡Baja el arma! - Parker, deja el arma en el suelo. 885 00:38:24,341 --> 00:38:25,169 ¡Hazlo! ¡Ahora! 886 00:38:26,274 --> 00:38:27,517 A menos que quieras encontrarte con Kenneth en el otro lado. 887 00:38:39,667 --> 00:38:42,325 - Equipo, adelante. - Estáis cubiertos. 888 00:38:42,428 --> 00:38:43,360 Quédate con él. 889 00:38:46,674 --> 00:38:47,778 Esposarlo. 890 00:38:50,678 --> 00:38:51,782 Muy bien, muévete. 891 00:38:56,304 --> 00:38:57,443 ¿Es la primera vez que hackeas la placa base de un avión? 892 00:38:57,547 --> 00:38:58,789 Primero y último. 893 00:39:04,485 --> 00:39:06,003 Bonita vista, ¿verdad? 894 00:39:06,107 --> 00:39:07,177 He visto mejores. 895 00:39:07,280 --> 00:39:09,006 Aquí. Recuerdo. 896 00:39:09,559 --> 00:39:11,388 ¿Sabes? Casi tomé una de estas antes. 897 00:39:11,492 --> 00:39:12,734 Casi. 898 00:39:12,838 --> 00:39:13,839 Gracias. 899 00:39:15,047 --> 00:39:16,255 Estoy seguro de que viste el comunicado de prensa de la madre de Anson. 900 00:39:16,359 --> 00:39:17,463 -Lo hice.-Sí. 901 00:39:17,567 --> 00:39:19,776 Bueno, parece que va a hacer lobby. 902 00:39:19,879 --> 00:39:21,778 para regular todas las plataformas de su hijo. 903 00:39:21,881 --> 00:39:23,158 Ojalá no haya otra tragedia 904 00:39:23,262 --> 00:39:24,297 Como el de Julie en el futuro. 905 00:39:24,401 --> 00:39:25,368 Amén a eso. 906 00:39:30,718 --> 00:39:31,891 Lo siento, Adam. 907 00:39:32,616 --> 00:39:34,480 Probablemente debería haber dicho eso hace un tiempo. 908 00:39:34,584 --> 00:39:37,380 Pero resulta que soy incluso más terco que tú. 909 00:39:38,829 --> 00:39:40,003 Sí, hombre, yo... 910 00:39:40,728 --> 00:39:42,592 Vi una salida y la tomé. 911 00:39:43,524 --> 00:39:45,629 Y te dejé para que limpiaras el desastre por los dos, 912 00:39:45,733 --> 00:39:46,734 lo cual hiciste 913 00:39:47,769 --> 00:39:48,770 Pero en muchos sentidos, 914 00:39:50,289 --> 00:39:51,428 Eres la razón por la que estoy aquí. 915 00:39:51,532 --> 00:39:53,119 No, aún así lo habrías logrado por tu cuenta. 916 00:39:53,223 --> 00:39:54,224 Incluso sin mi ayuda. 917 00:39:54,327 --> 00:39:56,053 Sí, probablemente lo habría hecho. 918 00:39:56,157 --> 00:39:58,193 - Pero todavía te debo una. - No, no te debo una. 919 00:39:58,297 --> 00:39:59,263 Sí. 920 00:39:59,367 --> 00:40:01,369 Por eso me gustaría decirte algo. 921 00:40:01,473 --> 00:40:03,198 con el agente especial a cargo. 922 00:40:04,855 --> 00:40:07,375 Entonces, ¿qué dices? 923 00:40:16,384 --> 00:40:18,213 Morgan, necesito decirte algo. 924 00:40:18,317 --> 00:40:19,283 ¿Mmm? 925 00:40:19,767 --> 00:40:21,147 Ronnie me ofreció un trabajo. 926 00:40:21,251 --> 00:40:22,597 Él quiere volver a asociarse conmigo. 927 00:40:24,288 --> 00:40:25,600 - Guau. - Mmm. 928 00:40:27,153 --> 00:40:29,259 - ¿Qué dijiste? - Dije que no. 929 00:40:32,883 --> 00:40:34,989 Está bien, cuando trabajaba en el DMV, 930 00:40:35,092 --> 00:40:37,129 y un conductor de camión grande llamado Rufus 931 00:40:37,232 --> 00:40:39,269 sugirió que sería un viajero de larga distancia bastante decente... 932 00:40:39,372 --> 00:40:40,995 - Hmm-hmm. - ...Al menos dormí sobre ello. 933 00:40:41,098 --> 00:40:42,583 antes de decirle: "Absolutamente no". 934 00:40:42,686 --> 00:40:44,999 No necesito dormirme. Aquí es donde quiero estar. 935 00:40:46,207 --> 00:40:47,484 Y ahora tengo un nuevo compañero. 936 00:40:48,830 --> 00:40:51,350 - ¿Qué acabas de decir? - Me escuchaste. 937 00:40:51,454 --> 00:40:53,559 Quiero decir, además, viste al FBI, Morgan. 938 00:40:53,663 --> 00:40:55,078 Me refiero a los gadgets, la tecnología, 939 00:40:55,181 --> 00:40:56,459 Las campanas, los silbatos, sería... 940 00:40:56,562 --> 00:40:59,047 Haría nuestro trabajo demasiado fácil ¿no? 941 00:40:59,151 --> 00:41:00,324 Sí, sí. 942 00:41:00,428 --> 00:41:02,395 Quiero decir, ¿cómo vamos a, ya sabes, llevarnos todo el crédito? 943 00:41:02,499 --> 00:41:04,777 ¿Y alardear de todo si las computadoras hacen todo el trabajo? 944 00:41:04,881 --> 00:41:05,985 Eso es lo que estoy diciendo. 945 00:41:06,089 --> 00:41:07,193 Está bien. Bueno... 946 00:41:08,781 --> 00:41:10,473 Entonces supongo que te veré mañana, compañero. 947 00:41:10,576 --> 00:41:11,577 Estaré aquí. 948 00:41:14,477 --> 00:41:17,997 ♪ Tengo el lado bueno de las cosas ♪ 949 00:41:18,101 --> 00:41:18,929 Sí. 950 00:41:19,033 --> 00:41:20,621 Esto parece una mala idea. 951 00:41:20,724 --> 00:41:23,209 No creo que tengas suficiente información para determinar eso. 952 00:41:23,313 --> 00:41:24,487 Oye, oye, no mires. 953 00:41:24,590 --> 00:41:25,557 ¡No lo soy! No lo soy. 954 00:41:25,660 --> 00:41:27,559 ♪ Y se balanceó con la brisa ♪ 955 00:41:27,662 --> 00:41:28,870 Está bien. ¿Listo? 956 00:41:29,492 --> 00:41:30,493 Quitatelo. 957 00:41:32,633 --> 00:41:33,634 ¡Eso es todo! 958 00:41:33,737 --> 00:41:36,153 ¡Oh! Me pareció oler tacos. 959 00:41:36,257 --> 00:41:38,811 Mamá incluso consiguió esos nachos con el queso asqueroso que te gusta. 960 00:41:38,915 --> 00:41:41,504 Se llama Queso Oaxaca. 961 00:41:41,607 --> 00:41:44,334 Nos deja comer en el sofá. ¿Y estamos viendo 2001? 962 00:41:44,437 --> 00:41:45,784 ¿Una odisea del espacio? ¿Con todos nosotros? 963 00:41:45,887 --> 00:41:47,717 Si los niños pueden superar la parte del mono. 964 00:41:47,820 --> 00:41:49,615 No es un documental ¿verdad? 965 00:41:49,719 --> 00:41:51,375 Oh, Dios no permita que aprendas algo. 966 00:41:51,928 --> 00:41:52,963 Gracias. 967 00:41:53,516 --> 00:41:54,517 Lo entendiste. 968 00:41:55,345 --> 00:41:56,795 Estamos todos muy ocupados. 969 00:41:56,898 --> 00:41:59,314 Tenemos que recordar reducir la velocidad y valorarnos unos a otros. 970 00:41:59,418 --> 00:42:00,971 - Mm-hmm. - Me alegro de que estés bien, papá. 971 00:42:01,075 --> 00:42:02,663 Oye, yo también, amigo. 972 00:42:02,766 --> 00:42:04,181 - ¿Puedo presionar play? - Vuélvete loco. 973 00:42:05,355 --> 00:42:07,840 ♪ El lado bueno de las cosas ♪ 974 00:42:09,083 --> 00:42:10,705 - Oh, muchacho. - Qué asco. No. Qué asco. 975 00:42:10,809 --> 00:42:12,604 Usa un tenedor o algo así. En serio, ¿quién te crió? 976 00:42:12,707 --> 00:42:14,019 No tuve nada que ver con eso. 977 00:42:14,122 --> 00:42:16,090 No me mires. Eso es un poco desagradable, amigo. Mira. 978 00:42:16,193 --> 00:42:17,850 ♪ Disculpa ♪ 979 00:42:17,954 --> 00:42:20,266 Dios mío, ¿en qué me he metido? 980 00:42:20,370 --> 00:42:21,785 Qué bueno, ¿verdad? 981 00:42:21,889 --> 00:42:22,890 Mmm. 982 00:42:22,993 --> 00:42:25,168 ♪ El lado bueno de las cosas ♪80118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.