All language subtitles for Heroes E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:01:35,110 --> 00:01:38,100 {\an8}[Episode 8] 3 00:01:38,660 --> 00:01:39,660 Let's go. 4 00:01:39,740 --> 00:01:42,460 Follow me to the magistrate court. 5 00:01:42,540 --> 00:01:43,580 Sir. 6 00:01:43,660 --> 00:01:44,820 This... 7 00:01:46,100 --> 00:01:47,990 You're the hero who caught the bandits. 8 00:01:48,070 --> 00:01:51,470 I've organised a feast for you at the magistrate court. 9 00:01:51,580 --> 00:01:53,350 I came to invite you. 10 00:01:54,420 --> 00:01:55,320 That's... 11 00:01:56,740 --> 00:01:57,740 Why? 12 00:01:58,860 --> 00:02:00,770 You think my position 13 00:02:00,860 --> 00:02:02,180 is not high-ranked enough 14 00:02:02,310 --> 00:02:04,800 so you won't go? 15 00:02:07,180 --> 00:02:08,410 Of course not. 16 00:02:11,220 --> 00:02:12,340 Eat this. 17 00:02:15,020 --> 00:02:16,340 Hero Liu. 18 00:02:16,550 --> 00:02:17,510 Let's drink. 19 00:02:17,620 --> 00:02:19,300 Sir, let's drink. 20 00:02:24,140 --> 00:02:25,160 Please eat. 21 00:02:31,380 --> 00:02:32,450 Sir. 22 00:02:36,100 --> 00:02:38,050 I've drank your wine. 23 00:02:38,220 --> 00:02:40,020 Thank you for the feast. 24 00:02:40,100 --> 00:02:41,860 I really need to go now. 25 00:02:41,940 --> 00:02:42,850 But... 26 00:02:43,100 --> 00:02:47,190 You haven't eaten anything and your pupils just started eating. 27 00:02:47,500 --> 00:02:49,580 Why are you in such a hurry? 28 00:02:49,980 --> 00:02:50,900 When I left, 29 00:02:50,980 --> 00:02:54,220 I didn't tell my mother the reason. 30 00:02:54,300 --> 00:02:56,530 I'm afraid she'll be worried. 31 00:02:58,780 --> 00:03:00,420 You're a filial son. 32 00:03:01,460 --> 00:03:03,500 Yeah, my master is filial. 33 00:03:03,580 --> 00:03:04,620 There's no food at home. 34 00:03:04,700 --> 00:03:05,780 Granny has nothing to eat. 35 00:03:05,860 --> 00:03:07,600 So how can my master eat? 36 00:03:09,180 --> 00:03:10,260 Is that true? 37 00:03:10,870 --> 00:03:13,150 There's no famine in this county this year. 38 00:03:13,740 --> 00:03:15,460 Why is there no food in your house? 39 00:03:18,950 --> 00:03:21,390 We live in the valley. 40 00:03:21,540 --> 00:03:23,410 We live on the cultivated wasteland. 41 00:03:23,630 --> 00:03:24,660 But didn't expect... 42 00:03:24,750 --> 00:03:27,870 the crops to be washed away by flash flood before they were harvested. 43 00:03:27,980 --> 00:03:29,020 That happened? 44 00:03:29,260 --> 00:03:30,340 Which valley? 45 00:03:30,640 --> 00:03:32,280 You're skilful. 46 00:03:32,790 --> 00:03:34,750 Why do you live in the mountains? 47 00:03:35,340 --> 00:03:36,340 Well... 48 00:03:37,840 --> 00:03:41,280 If you can't say it, I won't ask further. 49 00:03:41,360 --> 00:03:42,920 People have no food... 50 00:03:43,000 --> 00:03:45,040 As a magistrate, I didn't know about this. 51 00:03:45,300 --> 00:03:47,740 I'm ashamed. 52 00:03:48,270 --> 00:03:49,230 Guards! 53 00:03:49,310 --> 00:03:50,310 Yes. 54 00:03:50,710 --> 00:03:52,070 Prepare another feast. 55 00:03:52,260 --> 00:03:56,450 Pack the food and follow me to visit Hero Liu's mother. 56 00:03:56,540 --> 00:03:57,540 Yes, sir! 57 00:03:58,580 --> 00:04:00,660 Magistrate, you must not do so. 58 00:04:00,780 --> 00:04:02,620 The valley where we live is far away. 59 00:04:02,700 --> 00:04:03,980 We need to walk for six hours. 60 00:04:04,060 --> 00:04:06,020 I'm afraid we'll reach at midnight. 61 00:04:07,080 --> 00:04:08,320 It's alright. 62 00:04:08,780 --> 00:04:10,450 I'm observing the people's live. 63 00:04:10,760 --> 00:04:12,720 I'm not afraid to walk at night. 64 00:04:23,460 --> 00:04:25,350 How generous of you, sir. 65 00:04:25,660 --> 00:04:28,420 I have nothing but reverence for you. 66 00:04:28,460 --> 00:04:29,420 Yuan Jia. 67 00:04:29,500 --> 00:04:30,500 Mother. 68 00:04:32,440 --> 00:04:34,240 Magistrate is just kind. 69 00:04:34,370 --> 00:04:35,520 Don't be polite. 70 00:04:35,750 --> 00:04:36,830 Just accept it. 71 00:04:38,100 --> 00:04:38,900 Alright. 72 00:04:38,980 --> 00:04:42,670 I'll accept the feast brought by magistrate. 73 00:04:43,420 --> 00:04:44,660 First daughter-in-law. 74 00:04:44,740 --> 00:04:45,860 Second daughter-in-law. 75 00:04:49,340 --> 00:04:50,340 Magistrate. 76 00:04:50,630 --> 00:04:51,690 My house is simple and crude. 77 00:04:51,780 --> 00:04:53,660 We don't even have a decent place to sit. 78 00:04:53,740 --> 00:04:55,380 I won't keep you here. 79 00:04:55,610 --> 00:04:56,610 Alright. 80 00:05:03,630 --> 00:05:04,640 Child. 81 00:05:05,490 --> 00:05:06,920 What's your name? 82 00:05:07,900 --> 00:05:09,170 I'm Huo Dong Fang. 83 00:05:13,420 --> 00:05:14,220 A good name. 84 00:05:14,300 --> 00:05:15,560 That's a good name. 85 00:05:26,070 --> 00:05:27,710 I can't believe it. 86 00:05:28,610 --> 00:05:30,890 The famous Huo Yuan Jia... 87 00:05:30,980 --> 00:05:34,020 cultivate wasteland in the valley and suffer in hunger... 88 00:05:34,100 --> 00:05:36,060 under my governance. 89 00:05:38,330 --> 00:05:39,330 Magistrate. 90 00:05:39,680 --> 00:05:42,000 I didn't intentionally hide it. 91 00:05:42,180 --> 00:05:43,140 It's just... 92 00:05:43,260 --> 00:05:44,350 I understand. 93 00:05:44,830 --> 00:05:46,790 You're being extra careful. 94 00:05:46,940 --> 00:05:49,040 Besides, you have elderly and young ones. 95 00:05:49,340 --> 00:05:51,500 Your wife is pregnant. 96 00:05:51,620 --> 00:05:53,780 Of course you want to have a peaceful life. 97 00:05:54,210 --> 00:05:56,330 Thank you for the understanding. 98 00:05:57,460 --> 00:05:58,620 To be honest, 99 00:05:58,740 --> 00:06:02,540 when I met you at Zhen Yuan Security Agency today, 100 00:06:02,980 --> 00:06:05,020 I can already guessed it. 101 00:06:05,780 --> 00:06:06,800 How could that be? 102 00:06:08,260 --> 00:06:10,140 Dongguang is your hometown. 103 00:06:10,250 --> 00:06:13,210 Two years ago, someone from the capital came here 104 00:06:13,340 --> 00:06:15,020 to inquire about your whereabouts. 105 00:06:15,100 --> 00:06:16,340 And it was an official task. 106 00:06:16,500 --> 00:06:18,580 I was also ordered to help. 107 00:06:18,930 --> 00:06:21,690 That's why I paid attention to you. 108 00:06:23,060 --> 00:06:27,940 It must be Lu Si Ying from the palace guards. 109 00:06:28,660 --> 00:06:31,530 Shouldn't you call him as Lord Lu? 110 00:06:34,510 --> 00:06:39,350 Some people may be prisoners or dead, 111 00:06:39,820 --> 00:06:41,220 but they're worthy of respect. 112 00:06:41,420 --> 00:06:44,220 For example, Tan Si Tong of The Six Martyrs of Wuxu. 113 00:06:44,380 --> 00:06:47,390 I'll forever call him as Lord Tan. 114 00:06:47,580 --> 00:06:50,220 Some people might gain power for a while, 115 00:06:50,590 --> 00:06:53,470 but to me, they will always be crooks. 116 00:06:53,660 --> 00:06:55,380 For example, Lu Si Ying. 117 00:06:57,020 --> 00:06:57,880 Sir. 118 00:07:01,340 --> 00:07:05,100 You brought your family back to Dongguang. 119 00:07:05,180 --> 00:07:07,040 That is my honour. 120 00:07:07,340 --> 00:07:08,980 As the magistrate, 121 00:07:09,060 --> 00:07:12,220 I promise to help you keep this secret... 122 00:07:12,310 --> 00:07:14,290 and ensure the safety of your family. 123 00:07:16,260 --> 00:07:17,700 Thank you, magistrate. 124 00:07:18,940 --> 00:07:20,580 If you don't mind, 125 00:07:20,740 --> 00:07:24,060 how about you call me as your brother in the future? 126 00:07:25,060 --> 00:07:26,700 I don't dare to do so. 127 00:07:28,940 --> 00:07:30,740 You're a hero. 128 00:07:30,820 --> 00:07:32,300 I'm unworthy. 129 00:07:32,900 --> 00:07:35,140 Please don't say that, sir. 130 00:07:36,820 --> 00:07:37,860 Good. 131 00:07:38,140 --> 00:07:40,380 You're Huo Yuan Jia, alias name Jun Qing. 132 00:07:40,520 --> 00:07:42,160 -Correct? -Yes. 133 00:07:42,240 --> 00:07:44,280 I'm Xue Xue, also known as Wen Tao. 134 00:07:44,580 --> 00:07:45,580 Brother Jun Qing. 135 00:07:49,550 --> 00:07:50,670 Brother Wen Tao. 136 00:08:32,100 --> 00:08:34,300 Dong Fang, who let you come here? 137 00:08:34,740 --> 00:08:36,180 I came by myself. 138 00:08:36,580 --> 00:08:38,180 We made an agreement, right? 139 00:08:38,410 --> 00:08:39,650 You won't practise martial arts 140 00:08:39,740 --> 00:08:42,680 but follow your aunt to study hard. 141 00:08:42,980 --> 00:08:43,980 No! 142 00:08:44,140 --> 00:08:45,560 If you didn't know martial arts, 143 00:08:45,640 --> 00:08:48,590 the magistrate wouldn't have sent us all that meat. 144 00:08:49,070 --> 00:08:51,970 I want to learn martial arts so that I get to eat meat forever. 145 00:08:53,020 --> 00:08:53,900 Dong Fang. 146 00:08:54,380 --> 00:08:55,980 You've suffered for these two years. 147 00:08:56,060 --> 00:08:57,660 I'm sorry. 148 00:08:57,980 --> 00:08:59,140 It's alright, uncle. 149 00:08:59,220 --> 00:09:00,750 Just teach me martial arts. 150 00:09:02,020 --> 00:09:03,220 I really can't. 151 00:09:03,340 --> 00:09:06,740 You must study hard and gain scholarly honour. 152 00:09:06,990 --> 00:09:07,790 In the future, 153 00:09:07,900 --> 00:09:10,340 be a good official like the Magistrate Xue... 154 00:09:10,470 --> 00:09:11,630 who came yesterday. 155 00:09:11,900 --> 00:09:13,220 Make your ancestors pride. 156 00:09:19,820 --> 00:09:20,820 Son. 157 00:09:20,900 --> 00:09:24,780 It's not a special occasion today. Why did you kowtow to me? 158 00:09:24,930 --> 00:09:25,930 Mother. 159 00:09:26,660 --> 00:09:28,060 I have to leave home for a month. 160 00:09:28,180 --> 00:09:29,660 Please give me permission. 161 00:09:29,900 --> 00:09:31,140 A month? 162 00:09:32,340 --> 00:09:33,540 What's wrong? 163 00:09:33,860 --> 00:09:35,700 Why do you need to leave for such a long time? 164 00:09:36,980 --> 00:09:39,220 [Brother Jun Qing is a family of martial arts.] 165 00:09:39,300 --> 00:09:41,740 [You're skilled in martial arts.] 166 00:09:41,820 --> 00:09:45,410 [It's such a waste if remain a farmer in the mountains.] 167 00:09:46,100 --> 00:09:49,690 [I heard that your father used to run a security agency...] 168 00:09:49,770 --> 00:09:52,130 [and it was famous in Zhili.] 169 00:09:52,920 --> 00:09:55,560 [Why didn't you inherit his business?] 170 00:09:55,640 --> 00:09:57,370 [Ideally, you could improve your skills.] 171 00:09:57,460 --> 00:09:59,900 [At worst, it was means to provide for your family.] 172 00:10:00,340 --> 00:10:01,340 [I...] 173 00:10:02,260 --> 00:10:06,900 [You could also use your pupil's name, Liu Zhen Sheng.] 174 00:10:07,680 --> 00:10:09,400 [Thank you for your concern.] 175 00:10:09,770 --> 00:10:12,130 [But I've decided to...] 176 00:10:12,780 --> 00:10:16,220 [grow old in this valley and no longer interfere with the martial world.] 177 00:10:20,470 --> 00:10:22,310 [I thought I finally found...] 178 00:10:22,500 --> 00:10:24,540 [a reliable person to deliver the official goods.] 179 00:10:25,320 --> 00:10:26,680 [Unexpectedly...] 180 00:10:28,580 --> 00:10:29,580 [Official goods?] 181 00:10:31,060 --> 00:10:33,940 [I've an important order of official goods.] 182 00:10:34,300 --> 00:10:37,100 [My superior doesn't allow soldiers to send it...] 183 00:10:37,180 --> 00:10:39,660 [to avoid unwanted attention.] 184 00:10:40,820 --> 00:10:42,660 [Which security agency should I choose?] 185 00:10:43,180 --> 00:10:44,670 [Which chief escort should I hire?] 186 00:10:45,070 --> 00:10:46,790 [I'm anxious.] 187 00:10:47,500 --> 00:10:49,830 [If anything happens to the goods,] 188 00:10:50,420 --> 00:10:52,220 [it's not only my position...] 189 00:10:52,320 --> 00:10:55,040 [but my head will be at risk too.] 190 00:10:58,860 --> 00:11:00,820 [Why am I telling you this?] 191 00:11:00,900 --> 00:11:04,100 [Since you want to live freely,] 192 00:11:04,180 --> 00:11:05,990 [I can't make things difficult for you.] 193 00:11:06,110 --> 00:11:07,030 [Goodbye.] 194 00:11:07,700 --> 00:11:10,190 [Magistrate Xue has a good appearance.] 195 00:11:10,400 --> 00:11:12,370 He's a good official at first sight. 196 00:11:12,700 --> 00:11:16,340 Besides, he seems to favour you a lot.] 197 00:11:17,430 --> 00:11:20,270 That's why I accepted his task... 198 00:11:20,420 --> 00:11:22,620 because I wish to earn his trust. 199 00:11:23,800 --> 00:11:25,440 This is fate. 200 00:11:25,620 --> 00:11:29,070 I remember when your father accepted his first task. 201 00:11:30,180 --> 00:11:31,940 He was forced into it as well. 202 00:11:32,060 --> 00:11:33,020 Mother. 203 00:11:33,100 --> 00:11:35,180 Magistrate Xue didn't force me. 204 00:11:35,540 --> 00:11:37,620 It's hard to deny him. 205 00:11:38,820 --> 00:11:40,980 Isn't it being forced? 206 00:11:44,260 --> 00:11:45,980 I didn't think about that. 207 00:11:51,300 --> 00:11:52,380 Go. 208 00:11:53,820 --> 00:11:56,140 You're a man. 209 00:11:57,140 --> 00:12:00,740 How can you hide here forever? 210 00:12:03,010 --> 00:12:04,040 However, 211 00:12:04,780 --> 00:12:07,380 you must be careful. 212 00:12:08,400 --> 00:12:11,520 The government may have pardoned you, 213 00:12:12,680 --> 00:12:13,720 but, 214 00:12:15,330 --> 00:12:19,050 you must take precaution against the enemy. 215 00:12:22,150 --> 00:12:22,990 Mother. 216 00:12:23,180 --> 00:12:24,180 Don't worry. 217 00:12:24,260 --> 00:12:27,020 Magistrate Xue has promised to help me keep the secret. 218 00:12:27,180 --> 00:12:29,860 This time, I'm sending the goods using Zhen Sheng's name. 219 00:12:30,460 --> 00:12:33,940 Although it's official goods, the payment is quite good. 220 00:12:34,540 --> 00:12:35,860 After this job, 221 00:12:36,150 --> 00:12:38,680 we won't need to worry about our lives in the next few years. 222 00:12:39,500 --> 00:12:40,540 Take care, Mother. 223 00:12:40,660 --> 00:12:42,350 I'll be back soon. 224 00:13:03,100 --> 00:13:04,200 Don't worry. 225 00:13:04,850 --> 00:13:06,490 My father used to escort goods too. 226 00:13:06,660 --> 00:13:08,820 Although I'm using Zhen Yuan's flag for the job, 227 00:13:08,900 --> 00:13:11,740 it should be fine since I'm leading it myself. 228 00:13:14,730 --> 00:13:17,100 Huo Security Agency was opened in Tianjin back then. 229 00:13:17,710 --> 00:13:19,830 They took the official road when sending goods. 230 00:13:20,260 --> 00:13:22,320 But you're going to Shanxi. 231 00:13:22,580 --> 00:13:25,140 I heard most roads in Shanxi are mountainous. 232 00:13:25,260 --> 00:13:26,550 Bandits run rampant. 233 00:13:27,860 --> 00:13:29,940 What is there to be afraid of? 234 00:13:30,120 --> 00:13:32,880 Those who have learned martial arts are not afraid of them. 235 00:13:35,060 --> 00:13:37,540 When you said you're going to send goods, 236 00:13:37,660 --> 00:13:39,440 my right eyelid started twitching. 237 00:13:39,580 --> 00:13:40,700 As the saying goes, 238 00:13:40,820 --> 00:13:42,620 left twitch means fortune, right twitch means disaster. 239 00:13:42,700 --> 00:13:43,820 Alright. 240 00:13:44,220 --> 00:13:47,530 My previous troubles must have traumatised you. 241 00:13:47,960 --> 00:13:48,920 Don't worry. 242 00:13:49,000 --> 00:13:50,640 I'll come back safely. 243 00:13:53,500 --> 00:13:56,100 Why not you discuss with my son? 244 00:13:56,180 --> 00:13:58,140 Ask him to come out after I return. 245 00:14:05,260 --> 00:14:06,500 He agrees. 246 00:14:13,200 --> 00:14:14,240 Ms. Xiao Lian. 247 00:14:15,820 --> 00:14:16,900 Ms. Xiao Lian! 248 00:14:18,620 --> 00:14:19,620 Xiao Lian! 249 00:14:19,700 --> 00:14:21,140 -Xiao... -Brother Da You! 250 00:14:21,640 --> 00:14:22,840 I'm here. 251 00:14:27,100 --> 00:14:28,980 Ms. Xiao Lian, why are you looking for me? 252 00:14:32,200 --> 00:14:35,070 This is for you to wipe your sweat on the journey. 253 00:14:35,740 --> 00:14:36,580 I have my own. 254 00:14:36,660 --> 00:14:38,140 This is different. 255 00:14:38,260 --> 00:14:39,420 Open it and see. 256 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 What is this? 257 00:14:48,080 --> 00:14:49,240 Lotus flower. 258 00:14:49,470 --> 00:14:50,670 Why did you embroider a lotus flower? 259 00:14:51,980 --> 00:14:53,890 -What's my name? -Xiao Lian. 260 00:14:58,370 --> 00:15:01,300 You embroider yourself on the handkerchief for me to wipe my sweat? 261 00:15:01,740 --> 00:15:02,740 You're annoying. 262 00:15:05,380 --> 00:15:07,130 Actually, I finished it a long time ago, 263 00:15:07,210 --> 00:15:08,890 but I couldn't find a chance to give it to you. 264 00:15:08,980 --> 00:15:11,340 That day, I really thought you had left... 265 00:15:11,500 --> 00:15:12,940 and I cried for a day and a night... 266 00:15:12,980 --> 00:15:14,620 because I thought I couldn't see you again. 267 00:15:14,740 --> 00:15:15,650 Really? 268 00:15:18,290 --> 00:15:20,850 Brother Gao Qi said you like me but I didn't believe it. 269 00:15:20,980 --> 00:15:23,380 I thought you like Brother Wen Fa. 270 00:15:23,540 --> 00:15:25,060 You guys talk about me behind my back? 271 00:15:25,140 --> 00:15:26,010 Yeah. 272 00:15:26,300 --> 00:15:28,330 I asked Brother Wen Fa and he said... 273 00:15:29,590 --> 00:15:31,790 "Ms. Xiao Lian is dexterous," 274 00:15:31,900 --> 00:15:33,910 "kind and quite cute." 275 00:15:34,660 --> 00:15:37,100 I thought I had no chance. 276 00:15:37,330 --> 00:15:38,410 He's from a rich family. 277 00:15:38,500 --> 00:15:40,520 You'll surely choose him and not me. 278 00:15:41,660 --> 00:15:43,100 You're annoying. 279 00:15:43,510 --> 00:15:44,440 Xiao Lian! 280 00:15:44,950 --> 00:15:46,510 I'll buy flowers for you when I return. 281 00:16:16,540 --> 00:16:18,140 {\an8}[Security] 282 00:16:47,540 --> 00:16:49,740 {\an8}[Zhen Yuan Security Agency] 283 00:17:08,260 --> 00:17:09,260 Da You. 284 00:17:09,710 --> 00:17:10,620 Master. 285 00:17:12,260 --> 00:17:13,900 I'll stand guard, you go and rest. 286 00:17:13,980 --> 00:17:14,910 Don't, master. 287 00:17:15,020 --> 00:17:16,700 You sleep first, I'm not sleepy. 288 00:17:16,780 --> 00:17:18,940 We agreed to stand guard for two hours each person. 289 00:17:19,140 --> 00:17:20,110 It's my turn. 290 00:17:21,140 --> 00:17:23,070 I've already decided to replace you. 291 00:17:23,460 --> 00:17:24,330 No. 292 00:17:24,660 --> 00:17:25,980 We must take turns to sleep... 293 00:17:26,380 --> 00:17:28,220 so that everyone is energetic... 294 00:17:28,420 --> 00:17:31,100 and able to defeat bandits if they show up. 295 00:17:31,520 --> 00:17:32,430 Give it to me. 296 00:17:53,930 --> 00:17:55,290 {\an8}[Zhen Yuan Security Agency] 297 00:17:55,440 --> 00:17:56,440 Master. 298 00:17:57,440 --> 00:17:58,400 They're hungry. 299 00:17:58,480 --> 00:17:59,960 Let's stop and eat some food. 300 00:18:00,930 --> 00:18:03,690 The mountains here are steep, it's not suitable to stop. 301 00:18:03,830 --> 00:18:05,390 I've read the map carefully. 302 00:18:05,470 --> 00:18:07,190 There's a town 15km ahead. 303 00:18:07,580 --> 00:18:10,180 We must get there before dark to spend the night. 304 00:18:10,260 --> 00:18:11,260 Alright. 305 00:18:14,350 --> 00:18:15,550 Everyone, listen. 306 00:18:16,950 --> 00:18:19,550 The carts are hard to push on such rugged mountain roads. 307 00:18:19,820 --> 00:18:24,450 If we stop for a break, we won't make it to the town before dark. 308 00:18:24,630 --> 00:18:26,550 I know you're hungry. 309 00:18:26,630 --> 00:18:28,910 We'll take turns later. 310 00:18:29,060 --> 00:18:30,180 Those who're empty-handed, 311 00:18:30,380 --> 00:18:32,100 walk and eat some dry food. 312 00:18:32,300 --> 00:18:34,860 Don't stop walking and don't stop pushing the carts. 313 00:18:35,230 --> 00:18:36,430 When we reach the town, 314 00:18:36,780 --> 00:18:39,260 I'll treat everyone to meat! 315 00:18:39,770 --> 00:18:41,490 -Thank you, chief! -Thank you, chief! 316 00:18:42,160 --> 00:18:43,280 Come, I'll replace you. 317 00:18:43,360 --> 00:18:45,620 -Thanks, chief. -Eat some food and replace others. 318 00:18:45,740 --> 00:18:46,740 Alright. 319 00:18:56,500 --> 00:19:00,380 {\an8}[Zhang Family Inn] 320 00:19:28,860 --> 00:19:31,580 {\an8}[Zhen Yuan] 321 00:19:47,550 --> 00:19:49,020 Da You! 322 00:19:49,820 --> 00:19:50,700 It's time. 323 00:19:50,780 --> 00:19:53,180 Master said that the guards must be alert... 324 00:19:53,470 --> 00:19:54,490 and must not be sleepy. 325 00:19:54,580 --> 00:19:56,210 Let's go replace them. 326 00:20:16,600 --> 00:20:18,230 {\an8}[Zhen Yuan Security Agency] 327 00:20:27,500 --> 00:20:28,430 Master. 328 00:20:28,540 --> 00:20:30,180 They say there are bandits on this road... 329 00:20:30,260 --> 00:20:32,060 but we've passed the most dangerous section. 330 00:20:32,140 --> 00:20:33,730 We didn't see any bandits. 331 00:20:34,060 --> 00:20:35,420 I'm getting restless. 332 00:20:35,500 --> 00:20:36,860 Why do you practise martial arts? 333 00:20:37,500 --> 00:20:38,740 To keep myself healthy. 334 00:20:38,980 --> 00:20:40,620 Then why do you wish to meet bandits? 335 00:20:42,340 --> 00:20:45,240 Master, I'm just talkative and talk nonsense. 336 00:20:46,260 --> 00:20:49,580 We passed the dangerous section but we must still be careful. 337 00:20:49,950 --> 00:20:51,110 You're smart. 338 00:20:51,380 --> 00:20:53,340 Remember to pay more attention. 339 00:20:53,610 --> 00:20:54,610 Yes, Master. 340 00:20:57,910 --> 00:20:58,910 Hurry! 341 00:21:10,100 --> 00:21:11,930 Boss, the money is here. 342 00:21:12,320 --> 00:21:13,340 Alright. 343 00:21:13,420 --> 00:21:15,060 -Take care. -Alright. 344 00:21:15,220 --> 00:21:16,630 -Please come again. -Alright! 345 00:21:17,940 --> 00:21:19,860 Darling, quick. 346 00:21:35,340 --> 00:21:36,660 Master, look. 347 00:21:36,990 --> 00:21:38,710 There's a noodle stall. 348 00:21:39,140 --> 00:21:41,500 It should be fine as there are guests. 349 00:21:41,740 --> 00:21:43,100 We still have dry food. 350 00:21:43,420 --> 00:21:45,000 Yes, but... 351 00:21:45,510 --> 00:21:47,910 everyone has been eating dry food and drinking cold water for days. 352 00:21:48,440 --> 00:21:49,400 Look at them. 353 00:21:49,540 --> 00:21:51,890 They're barely moving after they saw the noodle stall. 354 00:21:52,770 --> 00:21:53,930 It's quite fragrant... 355 00:21:54,260 --> 00:21:56,140 But we have to be alert. 356 00:21:56,280 --> 00:21:57,280 Don't worry. 357 00:22:07,740 --> 00:22:08,740 Boss. 358 00:22:11,100 --> 00:22:13,090 -How much for a bowl? -Sir. 359 00:22:13,420 --> 00:22:16,500 A big bowl for three cents and a small bowl for two cents. 360 00:22:16,580 --> 00:22:17,750 I've enough soup. 361 00:22:18,180 --> 00:22:19,780 It's quite fragrant. 362 00:22:20,020 --> 00:22:20,980 Alright. 363 00:22:21,140 --> 00:22:22,220 We'll eat here. 364 00:22:22,300 --> 00:22:23,420 Sure thing. Darling! 365 00:22:23,500 --> 00:22:24,540 It's a big business. 366 00:22:24,620 --> 00:22:26,820 Quickly count how big of a party they are. 367 00:22:26,900 --> 00:22:28,970 Ma'am, no need to count. 368 00:22:29,440 --> 00:22:30,560 Give us five big bowls first. 369 00:22:30,660 --> 00:22:31,620 Mister. 370 00:22:31,740 --> 00:22:33,380 Five big bowls for so many people? 371 00:22:33,500 --> 00:22:34,660 How do you share it? 372 00:22:34,910 --> 00:22:37,260 We're not in a hurry, we'll take turns to eat. 373 00:22:37,750 --> 00:22:38,910 Give us five bowls first. 374 00:22:39,060 --> 00:22:39,900 Alright. 375 00:22:39,980 --> 00:22:41,770 I'll cook five big bowls for you first. 376 00:22:41,850 --> 00:22:43,330 Darling, wash the bowls. 377 00:22:43,410 --> 00:22:44,720 They're important guests. 378 00:22:44,980 --> 00:22:46,070 They're meticulous. 379 00:22:46,150 --> 00:22:47,550 Please have a seat. 380 00:23:05,260 --> 00:23:06,700 You guys' turn. 381 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 Come. 382 00:23:33,340 --> 00:23:34,310 Let's go. 383 00:23:40,900 --> 00:23:43,620 Master, all of them are full. It's our turn. 384 00:23:43,740 --> 00:23:44,860 Let's go. 385 00:23:48,070 --> 00:23:49,510 Ah Fa, Gao Qi, Da You. 386 00:23:54,350 --> 00:23:55,350 Master. 387 00:23:57,100 --> 00:23:59,900 We haven't had hot food at noon for several days. 388 00:24:00,180 --> 00:24:01,340 It smells great. 389 00:24:01,420 --> 00:24:03,020 -Let's eat. -Alright. 390 00:24:12,340 --> 00:24:14,460 {\an8}[Noodle] 391 00:24:23,580 --> 00:24:25,190 Come. 392 00:24:25,380 --> 00:24:26,580 Drink some soup. 393 00:24:26,660 --> 00:24:29,140 The soup clears the food. 394 00:24:36,320 --> 00:24:37,320 Alright. 395 00:24:46,180 --> 00:24:48,890 Zhen Sheng, pay the bill and tip them well. 396 00:25:01,420 --> 00:25:02,420 Brother Zhen Sheng! 397 00:25:03,620 --> 00:25:04,620 Zhen Sheng. 398 00:25:10,210 --> 00:25:11,690 You sinister old man! 399 00:25:11,800 --> 00:25:14,840 The soup clears the food. 400 00:25:27,580 --> 00:25:29,180 {\an8}[Sha, Justice, Sha] 401 00:25:48,350 --> 00:25:51,750 The soup clears the food. 402 00:25:55,940 --> 00:25:57,180 Sinister old man. 403 00:25:57,260 --> 00:25:58,260 You! 404 00:26:03,350 --> 00:26:05,830 Scold me as you wish. 405 00:26:06,060 --> 00:26:09,020 The more you scold me, the happier I am. 406 00:26:09,580 --> 00:26:10,780 It has been 15 years, 407 00:26:10,900 --> 00:26:14,580 I've never failed once. 408 00:26:14,780 --> 00:26:15,660 Brat. 409 00:26:15,740 --> 00:26:17,300 I not only ran the noodle stall, 410 00:26:17,380 --> 00:26:18,780 I've sold dumplings, 411 00:26:18,860 --> 00:26:20,500 gave free tea, 412 00:26:20,580 --> 00:26:23,540 pretended to be a beggar and a Leprosy patient. 413 00:26:24,540 --> 00:26:25,940 I only have 414 00:26:26,330 --> 00:26:27,630 one goal in mind. 415 00:26:28,100 --> 00:26:31,980 That is to make you all faint. 416 00:26:34,650 --> 00:26:38,850 Let our master be less affected. 417 00:26:38,960 --> 00:26:40,600 Your master? 418 00:26:41,300 --> 00:26:42,900 This is a bandit den? 419 00:26:43,900 --> 00:26:45,100 Shameless! 420 00:26:45,180 --> 00:26:46,300 Shameless? 421 00:26:47,540 --> 00:26:51,340 If I was really shameless, I would've just poisoned you. 422 00:26:51,420 --> 00:26:54,510 But I gave you knockout drops. 423 00:26:54,900 --> 00:26:56,540 We have rules in the martial world. 424 00:26:56,660 --> 00:27:00,980 When we rob your goods, we need to let you know who did it. 425 00:27:01,160 --> 00:27:02,040 Guards! 426 00:27:02,120 --> 00:27:04,300 Wake them up! 427 00:27:18,620 --> 00:27:19,740 Let me go! 428 00:27:19,820 --> 00:27:21,060 You darn bandits! 429 00:27:21,180 --> 00:27:23,820 If you dare, come and fight me! 430 00:27:23,900 --> 00:27:24,790 Shut up! 431 00:27:25,500 --> 00:27:27,290 Master, please check the goods! 432 00:27:37,620 --> 00:27:39,320 {\an8}[Dongguang County Official Seal] 433 00:27:39,780 --> 00:27:41,340 Seal of prefectural government? 434 00:27:44,900 --> 00:27:46,860 But it's escorted by only a few people. 435 00:27:46,940 --> 00:27:48,900 You think too highly of yourselves. 436 00:27:49,620 --> 00:27:51,340 Look at you pathetic lot. 437 00:27:52,060 --> 00:27:53,700 How dare you be armed escorts. 438 00:27:55,390 --> 00:27:56,430 Master. 439 00:27:57,820 --> 00:27:58,780 Thank you. 440 00:27:58,890 --> 00:28:00,050 It's nothing. 441 00:28:00,660 --> 00:28:02,820 But they're cautious. 442 00:28:03,140 --> 00:28:06,140 They kept watch as the workers ate. 443 00:28:06,380 --> 00:28:09,870 Unfortunately, my eyes are sharp. 444 00:28:10,140 --> 00:28:13,340 I knew right away that the five of them know martial arts. 445 00:28:13,420 --> 00:28:15,900 I put knockout drops in the soup. 446 00:28:15,980 --> 00:28:18,630 When they were full and unguarded, 447 00:28:19,060 --> 00:28:21,140 they downed the soup without hesitation. 448 00:28:21,220 --> 00:28:24,420 Old man, if you're a hero, untie all of us. 449 00:28:24,580 --> 00:28:26,180 Let's fight with real weapons... 450 00:28:26,380 --> 00:28:28,260 and see who'll lose in the end. 451 00:28:28,420 --> 00:28:29,540 Hero? 452 00:28:32,660 --> 00:28:33,740 Listen. 453 00:28:34,060 --> 00:28:36,100 There are no heroes in Shisanli Mound. 454 00:28:36,980 --> 00:28:38,030 In this house, 455 00:28:39,110 --> 00:28:40,670 everyone's a bandit! 456 00:28:51,820 --> 00:28:53,140 Tell them our rules. 457 00:28:53,220 --> 00:28:54,220 Alright. 458 00:28:54,430 --> 00:28:58,030 This is the master of Shisanli Mound, 459 00:28:58,220 --> 00:29:02,920 which is also the leader of all bandits around the area, 460 00:29:03,070 --> 00:29:05,150 Master Sha Lang, Lord Sha. 461 00:29:05,540 --> 00:29:07,300 Master Sha Lang has set a rule. 462 00:29:07,410 --> 00:29:11,250 Whoever dares escort goods on our land will be robbed. 463 00:29:11,340 --> 00:29:14,420 We'll rob the goods but we won't kill the armed escorts... 464 00:29:14,500 --> 00:29:17,540 because if they weren't too poor, 465 00:29:17,840 --> 00:29:21,040 they wouldn't resort to sending goods using this route. 466 00:29:21,480 --> 00:29:22,960 Not only that, 467 00:29:23,040 --> 00:29:26,480 whoever that's willing to join us, our master will accept him. 468 00:29:27,180 --> 00:29:28,180 In the future, 469 00:29:28,260 --> 00:29:31,210 we'll eat meat from the same pot and drink wine from the same bowl. 470 00:29:34,500 --> 00:29:37,740 If you're not willing to join us, 471 00:29:38,120 --> 00:29:39,060 I'm sorry, 472 00:29:39,180 --> 00:29:41,940 but you'll need to cut off an arm or a leg... 473 00:29:42,220 --> 00:29:44,240 as all armed escorts know martial arts. 474 00:29:44,710 --> 00:29:47,190 If we let you go unharmed, 475 00:29:47,410 --> 00:29:51,650 what if you come to seek revenge in the future? 476 00:29:52,580 --> 00:29:53,380 Enough. 477 00:29:53,580 --> 00:29:54,940 You've explained everything. 478 00:29:55,470 --> 00:29:57,190 Are you willing to join us? 479 00:30:04,060 --> 00:30:05,260 Is this a joke? 480 00:30:05,380 --> 00:30:08,810 The five of us are men of honour. 481 00:30:09,100 --> 00:30:12,580 We won't be accomplices to bandits. 482 00:30:16,180 --> 00:30:18,300 Zhen Sheng, what are you talking about? 483 00:30:18,490 --> 00:30:20,620 A wise man should weigh the odds before taking action. 484 00:30:20,780 --> 00:30:21,740 Brother Gao Qi. 485 00:30:22,170 --> 00:30:23,490 You want to be a bandit? 486 00:30:23,570 --> 00:30:26,330 What I meant is to discuss with them nicely. 487 00:30:26,420 --> 00:30:27,740 What is there to discuss? 488 00:30:28,220 --> 00:30:29,580 Master has said that... 489 00:30:29,950 --> 00:30:32,310 we, who learn martial arts, must have indomitable spirit... 490 00:30:32,540 --> 00:30:34,180 and must not associate with thieves! 491 00:30:39,630 --> 00:30:40,630 Come! 492 00:30:40,980 --> 00:30:42,340 Kill me first! 493 00:30:42,660 --> 00:30:45,620 I'd be reborn and will still be a good man in 20 years. 494 00:30:46,600 --> 00:30:49,000 At that time, I'll surely destroy this place... 495 00:30:49,210 --> 00:30:51,200 and kill you bunch of losers! 496 00:30:52,770 --> 00:30:53,890 Good. 497 00:30:53,980 --> 00:30:56,340 But it's not up to you! 498 00:31:02,180 --> 00:31:05,280 I remember you're their master. 499 00:31:05,690 --> 00:31:08,410 Tell me, do you want to leave your arm... 500 00:31:08,700 --> 00:31:10,500 or your leg here? 501 00:31:13,180 --> 00:31:15,300 I'll help you choose if you won't. 502 00:31:15,420 --> 00:31:17,180 Leave your hand here. 503 00:31:17,260 --> 00:31:19,010 You can then walk down the mountain. 504 00:31:19,100 --> 00:31:21,180 Don't trouble your brothers to carry you. 505 00:31:24,020 --> 00:31:25,260 You old crook. 506 00:31:25,340 --> 00:31:27,180 Come, cut me first. 507 00:31:27,260 --> 00:31:28,700 It's not up to you. 508 00:31:46,980 --> 00:31:47,980 Wait! 509 00:31:50,100 --> 00:31:51,500 You're good. 510 00:31:51,580 --> 00:31:52,940 Brother, let's kill him! 511 00:31:53,060 --> 00:31:54,060 Don't! 512 00:31:54,340 --> 00:31:56,370 I finally meet a good one. 513 00:31:56,820 --> 00:31:58,760 Let me practise my martial arts. 514 00:31:58,900 --> 00:32:00,290 Get me my weapon! 515 00:32:00,500 --> 00:32:01,580 Let me! 516 00:33:19,100 --> 00:33:20,180 I'm sorry. 517 00:33:22,350 --> 00:33:23,350 Miss. 518 00:33:23,940 --> 00:33:25,140 Sorry for being rude. 519 00:33:26,580 --> 00:33:28,180 How did you know I'm a girl? 520 00:33:29,500 --> 00:33:32,780 I accidentally touched your hand just now. 521 00:33:32,900 --> 00:33:35,140 There's a big difference between a male and female's fist. 522 00:33:35,230 --> 00:33:36,390 Please forgive me. 523 00:33:36,740 --> 00:33:38,380 You've been found out. 524 00:33:49,220 --> 00:33:51,660 Your eyes are sharp and your hands are dexterous. 525 00:33:51,780 --> 00:33:54,100 It didn't take long for you to notice my sister's gender. 526 00:33:55,060 --> 00:33:55,940 Sha Yan. 527 00:33:56,060 --> 00:33:57,020 Stand aside. 528 00:33:57,100 --> 00:33:58,340 Watch your brother fight him. 529 00:33:58,420 --> 00:33:59,510 No! 530 00:34:00,810 --> 00:34:02,570 I'm not finished with him. 531 00:34:02,700 --> 00:34:03,660 I'm sorry. 532 00:34:03,740 --> 00:34:06,220 Miss, I can't fight with you. 533 00:34:06,580 --> 00:34:07,460 Why not? 534 00:34:07,540 --> 00:34:10,660 The day I started practising martial arts, 535 00:34:10,980 --> 00:34:13,420 I swore never to fight with women. 536 00:34:15,110 --> 00:34:17,430 You're looking down on women. 537 00:34:17,540 --> 00:34:18,840 Listen here. 538 00:34:19,030 --> 00:34:22,230 You have to fight me no matter you're willing or not! 539 00:34:22,310 --> 00:34:23,310 Wait. 540 00:34:24,000 --> 00:34:25,160 What is it? 541 00:34:43,730 --> 00:34:44,730 What are you doing? 542 00:34:45,100 --> 00:34:47,020 Since you insist to fight, 543 00:34:47,100 --> 00:34:49,030 I'll put on a blindfold... 544 00:34:49,240 --> 00:34:52,630 and treat it like I do not know your gender. 545 00:34:56,000 --> 00:34:56,920 Sha Yan! 546 00:34:57,060 --> 00:34:58,100 We're bandits. 547 00:34:58,180 --> 00:34:59,190 We're shameless. 548 00:34:59,340 --> 00:35:01,600 It's not your problem if he wishes to die. 549 00:35:01,750 --> 00:35:02,550 Fight him! 550 00:35:02,630 --> 00:35:04,260 -Kill him! -Kill him! 551 00:35:04,340 --> 00:35:05,340 -Kill him! -Kill him! 552 00:35:05,420 --> 00:35:06,380 -Kill him! -Kill him! 553 00:35:06,460 --> 00:35:08,460 -Kill him! -Kill him! 554 00:35:08,540 --> 00:35:10,380 -Kill him! -Kill him! 555 00:35:10,460 --> 00:35:12,380 -Kill him! -Kill him! 556 00:35:12,460 --> 00:35:13,540 -Kill him! -Kill him! 557 00:35:13,620 --> 00:35:14,740 Did you hear that? 558 00:35:14,860 --> 00:35:16,700 You've angered my brothers. 559 00:35:16,780 --> 00:35:19,180 Don't blame me for being cruel! 560 00:35:19,450 --> 00:35:22,930 But since you're blindfolded, I'll not use weapons. 561 00:35:23,720 --> 00:35:25,600 Otherwise, it's too unfair. 562 00:35:25,860 --> 00:35:26,780 Take it! 563 00:36:42,830 --> 00:36:43,830 Miss. 564 00:36:44,140 --> 00:36:45,340 Sorry if I offended you. 565 00:36:50,580 --> 00:36:52,140 Where is my mace? 566 00:36:53,820 --> 00:36:54,860 Brother. 567 00:36:57,260 --> 00:36:59,580 You, choose a weapon. 568 00:37:00,420 --> 00:37:02,380 I don't want to fight. 569 00:37:02,500 --> 00:37:03,500 Master. 570 00:37:03,690 --> 00:37:07,890 My one ask is for you to spare my pupils and the goods. 571 00:37:07,980 --> 00:37:08,980 What? 572 00:37:09,580 --> 00:37:12,260 You want to bring your men and goods away? 573 00:37:15,140 --> 00:37:16,780 There's only one option. 574 00:37:17,060 --> 00:37:18,460 Do you want to hear it? 575 00:37:19,420 --> 00:37:20,980 Please tell me. 576 00:37:21,260 --> 00:37:24,340 Kill all my brothers on the mountain. 577 00:37:29,980 --> 00:37:31,100 Master. 578 00:37:31,220 --> 00:37:32,660 Do you have any other way? 579 00:37:32,740 --> 00:37:35,180 We can talk after you defeat my mace first. 580 00:37:36,020 --> 00:37:37,380 Choose your weapon! 581 00:37:39,540 --> 00:37:42,980 Seems like you want to make friends through martial arts. 582 00:37:43,820 --> 00:37:46,300 If so, I don't need to choose a weapon. 583 00:37:46,420 --> 00:37:49,020 Why not we fight with punches and kicks? 584 00:37:49,580 --> 00:37:51,280 Who's your friend? 585 00:37:51,620 --> 00:37:53,740 I practise martial arts to kill people. 586 00:37:53,820 --> 00:37:55,180 I don't fight with limbs. 587 00:37:55,260 --> 00:37:58,200 If you don't choose a weapon, don't blame me for attacking you. 588 00:37:58,390 --> 00:37:59,390 Choose! 589 00:37:59,580 --> 00:38:01,300 -Choose! -Choose! 590 00:38:01,380 --> 00:38:02,620 -Choose! -Choose! 591 00:38:02,700 --> 00:38:04,500 -Choose! -Choose! 592 00:38:04,580 --> 00:38:09,340 -Choose! -Choose! 593 00:38:13,540 --> 00:38:14,660 Brother. 594 00:38:15,060 --> 00:38:17,020 Can I borrow your sword? 595 00:38:22,140 --> 00:38:23,700 You're too arrogant! 596 00:38:24,700 --> 00:38:26,340 You're fighting with our master... 597 00:38:26,420 --> 00:38:28,180 and you want to borrow a broken sword from a mute? 598 00:38:28,260 --> 00:38:29,010 You... 599 00:38:29,130 --> 00:38:30,130 It's alright. 600 00:38:30,580 --> 00:38:33,450 Let him be arrogant if he wants. 601 00:38:33,940 --> 00:38:35,500 I'm not one to be mess with. 602 00:38:35,660 --> 00:38:38,420 I'll smash his head. 603 00:38:38,820 --> 00:38:39,940 Give him the sword. 604 00:39:52,740 --> 00:39:54,780 You're highly skilled in martial arts. 605 00:39:55,180 --> 00:39:56,420 I admit defeat. 606 00:39:57,100 --> 00:39:58,220 You admit defeat? 607 00:39:58,300 --> 00:39:59,100 Yes. 608 00:39:59,180 --> 00:40:00,540 I accept it wholeheartedly. 609 00:40:00,670 --> 00:40:04,510 I only want to beg you to release us and our goods. 610 00:40:04,700 --> 00:40:06,660 You lose but you want me to release your goods? 611 00:40:07,820 --> 00:40:09,900 Actually, I made a decision beforehand. 612 00:40:09,980 --> 00:40:12,420 If you had chosen a weapon nicely and defeated me, 613 00:40:12,500 --> 00:40:13,850 I'd let you all go. 614 00:40:14,340 --> 00:40:15,500 But you acted dumb. 615 00:40:15,580 --> 00:40:16,940 You deserve it. 616 00:40:17,350 --> 00:40:18,860 Remember the rules? 617 00:40:19,570 --> 00:40:22,150 If you want to leave here alive, 618 00:40:22,500 --> 00:40:26,780 either leave an arm or a leg. 619 00:40:34,420 --> 00:40:35,540 Pick one. 620 00:40:35,660 --> 00:40:38,260 I'll serve you personally with my mace. 621 00:40:42,170 --> 00:40:43,170 Master. 622 00:40:43,500 --> 00:40:45,060 You can do anything to me... 623 00:40:45,140 --> 00:40:47,550 but please let my four pupils... 624 00:40:47,630 --> 00:40:50,390 send the goods safely. 625 00:40:50,710 --> 00:40:52,180 What do you think you're doing? 626 00:40:53,700 --> 00:40:55,600 Is Shisanli Mound your house? 627 00:40:55,750 --> 00:40:58,670 You lost against me but you want to amend my rules? 628 00:40:59,040 --> 00:41:00,240 You, something Lang! 629 00:41:01,380 --> 00:41:02,820 Are you sure... 630 00:41:03,620 --> 00:41:05,660 you're the leader of these bandits? 631 00:41:06,560 --> 00:41:07,560 What a joke! 632 00:41:08,060 --> 00:41:09,660 You're holding a weapon... 633 00:41:09,740 --> 00:41:12,130 and beat my master who used a broken sword. 634 00:41:12,460 --> 00:41:13,800 Is that something to be proud of? 635 00:41:15,820 --> 00:41:16,780 Master. 636 00:41:16,860 --> 00:41:18,620 It's all your fault. When we set out, 637 00:41:18,700 --> 00:41:21,140 I had wanted to bring Uncle Wang Wu's great sword... 638 00:41:21,220 --> 00:41:22,100 but you didn't let me. 639 00:41:22,250 --> 00:41:24,640 You wouldn't have lost if you had the sword. 640 00:41:25,180 --> 00:41:26,240 What did you say? 641 00:41:26,350 --> 00:41:27,360 Wang Wu? 642 00:41:27,740 --> 00:41:29,580 Did you mean Big Sword Wang Wu? 643 00:41:29,660 --> 00:41:31,140 Yes, why? 644 00:41:32,060 --> 00:41:33,180 Who are you? 645 00:41:33,580 --> 00:41:35,740 How dare you steal Big Sword Wang Wu's sword! 646 00:41:36,690 --> 00:41:37,690 Steal? 647 00:41:37,900 --> 00:41:39,420 There's no such word in my dictionary. 648 00:41:39,500 --> 00:41:40,810 Then how did you get it? 649 00:41:40,980 --> 00:41:42,900 He gave it to my master. What can you do? 650 00:41:46,340 --> 00:41:48,670 You and your pupils are such good liars. 651 00:41:48,750 --> 00:41:49,830 It was a gift! 652 00:41:50,020 --> 00:41:54,020 My master snatched the hero's head from the bombardment of bullets... 653 00:41:54,260 --> 00:41:55,700 so he could be buried whole. 654 00:41:55,820 --> 00:41:56,620 That's right! 655 00:41:56,700 --> 00:41:58,700 To repay the deed, Uncle Wang Wu's friends... 656 00:41:58,780 --> 00:42:01,350 gave his precious sword to my master. 657 00:42:02,860 --> 00:42:03,830 You... 658 00:42:05,380 --> 00:42:07,280 You're Huo Yuan Jia? 659 00:42:13,180 --> 00:42:15,340 Hero of Tianjin, Huo Yuan Jia? 660 00:42:15,420 --> 00:42:16,580 Liu Zhen Sheng. 661 00:42:16,780 --> 00:42:18,860 Why are you all so talkative? 662 00:42:20,340 --> 00:42:21,260 That's right. 663 00:42:21,340 --> 00:42:25,070 I heard that Huo Yuan Jia's eldest pupil is named Liu Zhen Sheng. 664 00:42:25,700 --> 00:42:26,620 Brother. 665 00:42:27,420 --> 00:42:28,910 He really is Huo Yuan Jia. 666 00:42:31,020 --> 00:42:32,210 Master Sha. 667 00:42:32,580 --> 00:42:33,630 Miss. 668 00:42:34,100 --> 00:42:36,460 I'm Huo Yuan Jia. 669 00:42:36,540 --> 00:42:39,740 Sorry if I offended you when passing this route. 670 00:42:39,860 --> 00:42:42,300 -Please... -Hero! 671 00:42:44,620 --> 00:42:45,740 Hero Huo. 672 00:42:46,500 --> 00:42:48,380 Please accept our kowtow. 673 00:42:49,260 --> 00:42:50,420 -Hero Huo! -Hero Huo! 674 00:42:50,500 --> 00:42:52,780 -Please accept our kowtow! -Please accept our kowtow!44953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.