Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
{\an8}[English subtitles are available]
2
00:01:35,110 --> 00:01:38,180
{\an8}[Episode 5]
3
00:01:38,420 --> 00:01:40,120
If I run away from my troubles...
4
00:01:40,200 --> 00:01:41,580
and let you face the enemies.
5
00:01:41,660 --> 00:01:44,260
Wouldn't it be a disgrace
to our ancestors?
6
00:01:44,720 --> 00:01:45,880
Yuan Jia,
7
00:01:46,000 --> 00:01:48,100
you're the best martial artist
in our family.
8
00:01:48,180 --> 00:01:51,180
That's why I asked you to protect
your mother and the children.
9
00:01:52,680 --> 00:01:53,760
Yuan Jia.
10
00:01:53,940 --> 00:01:57,320
I've put all of Huo family's hopes
in your hands.
11
00:01:58,150 --> 00:01:59,350
Your brother and I...
12
00:01:59,480 --> 00:02:03,070
and all the men of the family
shall not fight Ying Si head on.
13
00:02:03,470 --> 00:02:05,350
We just need to stall them...
14
00:02:05,500 --> 00:02:06,740
and buy more time.
15
00:02:06,890 --> 00:02:08,770
Even if they put me in prison,
16
00:02:08,910 --> 00:02:11,790
as long as you manage to get away,
17
00:02:11,950 --> 00:02:13,150
they'll release me...
18
00:02:13,230 --> 00:02:15,030
since they don't have proof.
19
00:02:15,510 --> 00:02:17,070
The prison is quiet.
20
00:02:17,550 --> 00:02:21,510
I can practise martial arts
and rest properly there.
21
00:02:24,300 --> 00:02:25,420
Father.
22
00:02:27,170 --> 00:02:28,810
Get up.
23
00:02:29,620 --> 00:02:30,660
Go, quick.
24
00:02:33,290 --> 00:02:34,770
Zhen Sheng, Gao Qi!
25
00:02:34,850 --> 00:02:35,820
Lead the way.
26
00:02:35,900 --> 00:02:36,940
Yes.
27
00:02:37,120 --> 00:02:38,480
Mother, hurry up.
28
00:02:38,760 --> 00:02:39,760
Let's go.
29
00:02:39,860 --> 00:02:40,720
Hurry up.
30
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
Hurry.
31
00:02:42,390 --> 00:02:43,950
Young Lady, let's go.
32
00:02:44,120 --> 00:02:45,120
Be calm.
33
00:02:45,200 --> 00:02:46,400
Don't forget the rules.
34
00:02:46,480 --> 00:02:47,520
Yes.
35
00:03:31,970 --> 00:03:34,930
Huo En Di, we meet again.
36
00:03:35,910 --> 00:03:37,950
You come here in the middle of the night.
37
00:03:38,250 --> 00:03:41,220
Don't tell me you want
to practise martial arts with me.
38
00:03:41,300 --> 00:03:42,580
Does it look like it?
39
00:03:42,710 --> 00:03:43,830
Ying Si.
40
00:03:44,190 --> 00:03:45,590
You're a martial artist.
41
00:03:45,670 --> 00:03:46,960
Yet you're morally corrupt,
42
00:03:47,040 --> 00:03:49,800
bullying the weak and doing evil deeds
everywhere.
43
00:03:50,020 --> 00:03:51,740
You were expelled
from the Eagle Claw Sect.
44
00:03:51,980 --> 00:03:55,660
When I heard you worked
as a palace guard afterwards,
45
00:03:55,920 --> 00:03:57,750
I was happy for you.
46
00:03:57,940 --> 00:04:00,260
I thought a cushy position
in the imperial government...
47
00:04:00,340 --> 00:04:01,870
would provide you with a good life,
48
00:04:01,950 --> 00:04:04,060
allowing you to serve the
government well...
49
00:04:04,140 --> 00:04:06,190
and make full use
of your martial art skills.
50
00:04:06,980 --> 00:04:08,140
To my surprise,
51
00:04:08,300 --> 00:04:10,460
not only did you not protect the emperor,
52
00:04:11,310 --> 00:04:13,190
you've become the westerners' dog.
53
00:04:13,460 --> 00:04:14,500
How dare you!
54
00:04:20,350 --> 00:04:22,900
I know you're just provoking me...
55
00:04:22,980 --> 00:04:24,620
to buy more time,
56
00:04:24,700 --> 00:04:26,900
so that your son can run away.
57
00:04:26,980 --> 00:04:27,890
Let me tell you,
58
00:04:27,970 --> 00:04:29,130
it's not going to work.
59
00:04:29,210 --> 00:04:31,850
I know he has returned to Tianjin.
60
00:04:31,930 --> 00:04:32,980
I set up a trap...
61
00:04:33,060 --> 00:04:35,100
to lure him back home.
62
00:04:35,180 --> 00:04:38,120
So I could charge you as an accomplice
and behead you both.
63
00:04:38,840 --> 00:04:39,800
But I didn't expect...
64
00:04:39,880 --> 00:04:42,300
Huo Yuan Jia to be hard to deal with.
65
00:04:42,380 --> 00:04:46,070
He even sent his disciple
to spy on me.
66
00:04:46,520 --> 00:04:48,080
Little did he know that...
67
00:04:48,160 --> 00:04:51,360
I was always one step ahead of him.
68
00:04:51,440 --> 00:04:55,560
I drew 100 portraits of Liu Zhen Sheng.
69
00:04:55,640 --> 00:04:57,010
The moment he entered the city,
70
00:04:57,090 --> 00:05:00,600
the palace guards already
had their eyes on him.
71
00:05:02,650 --> 00:05:03,510
Well?
72
00:05:03,590 --> 00:05:06,470
Quickly turn Huo Yuan Jia in.
73
00:05:07,950 --> 00:05:09,270
What are you waiting for?
74
00:05:09,870 --> 00:05:11,550
Yuan Jia isn't home.
75
00:05:12,340 --> 00:05:13,940
He didn't come back.
76
00:05:14,130 --> 00:05:15,290
You've made a mistake.
77
00:05:16,970 --> 00:05:17,940
You're still denying it.
78
00:05:18,020 --> 00:05:19,260
Let me tell you,
79
00:05:19,860 --> 00:05:22,580
it's Lord Yang's idea...
80
00:05:22,660 --> 00:05:25,060
to hang Wang Wu's head on Chaoyang Gate.
81
00:05:25,420 --> 00:05:27,790
Huo Yuan Jia has offended Lord Yang...
82
00:05:27,870 --> 00:05:30,350
when he stole Wang Wu's head.
83
00:05:30,470 --> 00:05:33,010
You say he is not home.
84
00:05:34,190 --> 00:05:38,630
Lord Yang will have to search your house.
85
00:05:41,190 --> 00:05:42,310
Wait.
86
00:05:42,830 --> 00:05:43,990
Huo En Di!
87
00:05:44,250 --> 00:05:45,500
You dare defy us?
88
00:05:45,580 --> 00:05:48,860
The Huo Residence is a place
that upholds Chinese etiquette.
89
00:05:49,240 --> 00:05:51,160
I won't let westerners set foot on it.
90
00:05:55,170 --> 00:05:56,930
Mr. Herman, don't be angry.
91
00:05:57,010 --> 00:05:58,970
The old man will die sooner or later.
92
00:05:59,050 --> 00:06:01,690
Don't waste your precious bullets.
93
00:06:01,940 --> 00:06:04,700
You won't let Lord Yang search? Fine.
94
00:06:04,780 --> 00:06:06,500
I'll do it.
95
00:06:07,060 --> 00:06:08,640
Palace guards.
96
00:06:08,720 --> 00:06:09,730
Yes.
97
00:06:09,810 --> 00:06:10,940
Search the house.
98
00:06:11,020 --> 00:06:13,850
Arrest Huo Yuan Jia and those rioters...
99
00:06:13,930 --> 00:06:15,250
who have created trouble.
100
00:06:15,410 --> 00:06:16,650
Bring everyone to me...
101
00:06:16,730 --> 00:06:18,250
regardless of age and gender.
102
00:06:18,330 --> 00:06:22,170
Especially Huo Yuan Jia's wife.
103
00:06:22,300 --> 00:06:26,490
She had lied to an imperial official.
I'll rip her mouth off.
104
00:06:26,570 --> 00:06:27,610
Yes.
105
00:06:28,570 --> 00:06:29,610
How dare you!
106
00:06:31,390 --> 00:06:33,430
Back off, Yuan Dong.
107
00:06:37,740 --> 00:06:38,820
Go!
108
00:06:48,540 --> 00:06:49,540
Slow down.
109
00:06:52,620 --> 00:06:54,190
Come on.
110
00:06:54,270 --> 00:06:55,310
Hurry.
111
00:06:58,940 --> 00:07:01,770
Mister Huo, why won't you
hold Young Lady?
112
00:07:02,090 --> 00:07:03,020
Don't be rude.
113
00:07:03,100 --> 00:07:04,580
How many times have I told you?
114
00:07:06,250 --> 00:07:08,810
Young Master, why don't you hold her?
115
00:07:09,090 --> 00:07:10,410
It's so dark in here.
116
00:07:10,490 --> 00:07:11,490
She has her veil on.
117
00:07:11,570 --> 00:07:12,690
Of course she'd fall.
118
00:07:15,170 --> 00:07:16,490
We've already had the wedding.
119
00:07:16,690 --> 00:07:18,540
The groom should lift the bride's veil.
120
00:07:18,620 --> 00:07:19,780
That's the rule.
121
00:07:21,300 --> 00:07:22,740
So that's the rule?
122
00:07:23,900 --> 00:07:26,290
I thought you're so ugly
that you wouldn't want to be seen.
123
00:07:44,330 --> 00:07:45,740
And you said she's ugly.
124
00:07:45,820 --> 00:07:48,070
Our Young Lady is famous for her beauty.
125
00:07:48,150 --> 00:07:51,190
Our threshold has been worn out
from all the matchmakers stepping in.
126
00:07:51,540 --> 00:07:53,980
I'm married.
Stop calling me Young Lady.
127
00:07:54,060 --> 00:07:55,340
Have you forgotten?
128
00:07:56,510 --> 00:07:58,870
Yes, Young Mistress.
129
00:07:59,790 --> 00:08:01,390
We'd better hurry.
130
00:08:01,470 --> 00:08:03,630
Don't get left behind.
131
00:08:16,770 --> 00:08:18,170
My Lord, we've searched thoroughly.
132
00:08:18,250 --> 00:08:19,730
There's no one in there.
133
00:08:22,150 --> 00:08:23,310
Huo En Di.
134
00:08:23,660 --> 00:08:25,630
Is there a secret passage in your house?
135
00:08:26,260 --> 00:08:27,580
There's no such thing.
136
00:08:27,660 --> 00:08:30,310
I told you Yuan Jia didn't come back.
137
00:08:30,390 --> 00:08:31,590
But you refuse to believe it.
138
00:08:31,670 --> 00:08:33,550
What about the women and the children?
139
00:08:33,630 --> 00:08:36,990
Yuan Jia has settled
in Zhengzhou Security Agency.
140
00:08:37,230 --> 00:08:41,190
My wife has taken the women and children
to meet him there.
141
00:08:42,390 --> 00:08:43,740
I don't believe he'd abandon...
142
00:08:43,820 --> 00:08:45,380
such a big family business.
143
00:08:46,550 --> 00:08:47,950
No matter how big the business is,
144
00:08:48,030 --> 00:08:49,750
it's hard to sleep well...
145
00:08:50,260 --> 00:08:51,940
with vengeance in mind.
146
00:08:52,710 --> 00:08:54,020
Huo En Di,
147
00:08:54,100 --> 00:08:56,190
you're treating me like a three-year-old.
148
00:08:56,270 --> 00:08:57,190
Let me tell you,
149
00:08:57,270 --> 00:08:58,310
my informants...
150
00:08:58,390 --> 00:09:01,060
have kept this place
under strict surveillance.
151
00:09:01,140 --> 00:09:04,930
No women and children were
ever seen going out.
152
00:09:07,420 --> 00:09:08,940
Three carriages...
153
00:09:09,030 --> 00:09:10,670
left in the morning.
154
00:09:10,940 --> 00:09:15,010
I'm afraid your men didn't pay attention.
155
00:09:15,630 --> 00:09:16,980
It's getting late.
156
00:09:17,060 --> 00:09:18,700
If there's nothing else,
157
00:09:18,900 --> 00:09:20,900
I'll have to ask you to leave.
158
00:09:21,750 --> 00:09:22,830
Father.
159
00:09:44,120 --> 00:09:45,200
Father!
160
00:10:04,420 --> 00:10:05,500
Huo Fu!
161
00:10:11,430 --> 00:10:12,910
Ying Si, stop!
162
00:10:13,310 --> 00:10:14,310
Huo En Di.
163
00:10:14,390 --> 00:10:17,470
You think I'm only allowed to kill
if I have evidence?
164
00:10:17,590 --> 00:10:18,670
Let me tell you,
165
00:10:18,750 --> 00:10:20,320
I've come to Tianjin...
166
00:10:20,400 --> 00:10:22,210
to exterminate your family.
167
00:10:23,080 --> 00:10:25,080
I'll bear the responsibility...
168
00:10:25,260 --> 00:10:27,420
if any member of my family
is found guilty.
169
00:10:27,500 --> 00:10:29,180
You're an imperial official.
170
00:10:29,360 --> 00:10:30,860
Who has decreed...
171
00:10:30,940 --> 00:10:32,380
and ordered you...
172
00:10:32,460 --> 00:10:33,960
to exterminate my family?
173
00:10:34,040 --> 00:10:35,410
Is there no law and order?
174
00:10:35,490 --> 00:10:38,040
The emperor has fled
with the Empress Dowager.
175
00:10:38,120 --> 00:10:41,140
Now I'm the law.
176
00:10:41,220 --> 00:10:44,540
Huo En Di, tell me where
the secret passage is now.
177
00:10:44,640 --> 00:10:46,200
I'll grant you a swift death.
178
00:10:46,280 --> 00:10:47,480
Or else...
179
00:10:49,870 --> 00:10:51,920
you'll end up like him.
180
00:10:53,930 --> 00:10:54,970
Huo Fu.
181
00:10:55,220 --> 00:10:56,490
Huo Fu.
182
00:10:56,570 --> 00:10:58,210
Hurry, carry Huo Fu away.
183
00:11:05,300 --> 00:11:07,460
Some of you are descendants
of the Huo family.
184
00:11:07,720 --> 00:11:09,340
Some of you are disciples...
185
00:11:09,420 --> 00:11:11,540
who have changed your surnames to Huo.
186
00:11:11,620 --> 00:11:15,170
I'm sorry to have implicated all of you.
187
00:11:15,250 --> 00:11:16,500
-Master.
-Father.
188
00:11:16,580 --> 00:11:18,300
Don't say that, Master.
189
00:11:19,660 --> 00:11:21,780
You're here to fight the enemies with me.
190
00:11:21,980 --> 00:11:23,650
Those who survive...
191
00:11:23,730 --> 00:11:26,130
shall go to the local authorities
and put Si Ying on charges.
192
00:11:26,210 --> 00:11:28,130
First, for colluding with foreigners...
193
00:11:28,210 --> 00:11:29,450
to kill his fellow countrymen.
194
00:11:29,530 --> 00:11:31,770
Second, for cheating the people...
195
00:11:31,850 --> 00:11:33,090
and deceiving the government.
196
00:11:33,170 --> 00:11:35,490
Third, for abusing his power...
197
00:11:35,570 --> 00:11:37,050
and killing the innocent.
198
00:11:40,520 --> 00:11:43,100
You want to put me on charges.
199
00:11:43,180 --> 00:11:44,200
Who are you going to see?
200
00:11:44,280 --> 00:11:46,080
Your old friend, Lord Liu?
201
00:11:46,790 --> 00:11:48,280
He can't come.
202
00:11:48,360 --> 00:11:51,320
I'm afraid he's a little tied up.
203
00:12:05,500 --> 00:12:06,500
You...
204
00:12:07,390 --> 00:12:10,070
How dare you treat an imperial official
this way.
205
00:12:10,570 --> 00:12:12,580
He's lucky that I didn't kill him.
206
00:12:12,660 --> 00:12:15,700
Huo En Di, turn Huo Yuan Jia in
this instant.
207
00:12:18,860 --> 00:12:20,060
Give me my spear.
208
00:12:26,820 --> 00:12:32,580
Ying Si, today I'll rid the martial world
of a scum like you.
209
00:13:11,620 --> 00:13:12,460
{\an8}[Huo]
210
00:13:36,890 --> 00:13:37,930
Attack!
211
00:13:46,470 --> 00:13:47,500
Come.
212
00:13:49,770 --> 00:13:50,660
Hurry.
213
00:13:50,740 --> 00:13:51,780
Come on.
214
00:13:52,220 --> 00:13:53,120
Hurry.
215
00:13:53,200 --> 00:13:54,380
Hurry.
216
00:13:55,770 --> 00:13:56,770
Come.
217
00:13:58,470 --> 00:14:00,630
Over here.
218
00:14:02,760 --> 00:14:03,980
Xiao Lian, hurry up.
219
00:14:07,060 --> 00:14:07,900
Master.
220
00:14:07,980 --> 00:14:09,880
Old Master has dug a really long tunnel.
221
00:14:09,960 --> 00:14:12,060
-Where are we?
-This is our grain store.
222
00:14:12,140 --> 00:14:13,650
It's managed by your brother.
223
00:14:13,740 --> 00:14:15,500
All you ever do is fight. You...
224
00:14:15,820 --> 00:14:17,360
You don't care about the business.
225
00:14:17,440 --> 00:14:18,520
Huo Grain Store?
226
00:14:18,600 --> 00:14:19,700
It's not safe here.
227
00:14:19,780 --> 00:14:21,820
Zhen Sheng, we have to get Mother
out of town.
228
00:14:21,900 --> 00:14:24,460
Okay, I'll see if I can find a carriage.
229
00:14:24,720 --> 00:14:29,600
{\an8}[Huo Grain Store]
230
00:14:33,260 --> 00:14:35,780
Mother, I've asked Zhen Sheng
to send you out of town.
231
00:14:35,860 --> 00:14:36,910
What about you?
232
00:14:36,990 --> 00:14:37,950
I'll go back.
233
00:14:38,030 --> 00:14:39,030
No.
234
00:14:39,110 --> 00:14:40,190
Didn't your father say?
235
00:14:40,270 --> 00:14:41,790
You can't go back.
236
00:14:42,530 --> 00:14:43,890
Mother, I...
237
00:14:50,500 --> 00:14:51,540
It's...
238
00:14:51,940 --> 00:14:53,820
It's a gunshot.
239
00:14:53,900 --> 00:14:57,460
The sound seems to have come from
our house.
240
00:14:57,540 --> 00:14:58,400
Mother.
241
00:14:58,480 --> 00:15:01,060
I thought everything would be alright
once Yuan Jia is gone.
242
00:15:01,140 --> 00:15:02,530
But why was there a gunshot?
243
00:15:02,610 --> 00:15:03,690
Master.
244
00:15:20,460 --> 00:15:22,260
{\an8}[Huo Residence]
245
00:15:44,420 --> 00:15:45,980
{\an8}[Huo]
246
00:16:04,880 --> 00:16:06,000
Father.
247
00:16:07,220 --> 00:16:08,340
Brother.
248
00:16:14,140 --> 00:16:16,260
{\an8}[Huo Family Ancestral Hall]
249
00:16:22,270 --> 00:16:23,430
Brother.
250
00:16:25,510 --> 00:16:26,750
Brother!
251
00:16:36,690 --> 00:16:37,730
Father.
252
00:16:39,560 --> 00:16:40,840
Father!
253
00:16:51,410 --> 00:16:53,370
Father!
254
00:17:20,080 --> 00:17:23,080
Father!
255
00:17:37,380 --> 00:17:40,380
{\an8}[Yun Hai Inn]
256
00:17:38,560 --> 00:17:39,400
Mr. Yamamoto.
257
00:17:39,480 --> 00:17:40,450
Mr. Herman.
258
00:17:40,530 --> 00:17:41,520
Come.
259
00:17:41,600 --> 00:17:43,320
Cheers.
260
00:17:45,480 --> 00:17:50,440
General Lu, do you think Huo Yuan Jia
will come?
261
00:17:51,230 --> 00:17:52,240
He will.
262
00:17:52,320 --> 00:17:55,230
Don't worry, he'll surely come.
263
00:18:00,400 --> 00:18:03,430
Mr. Yamamoto, what is it about?
264
00:18:06,580 --> 00:18:07,700
You said...
265
00:18:07,910 --> 00:18:10,910
Huo Yuan Jia is the number one
martial artist.
266
00:18:12,500 --> 00:18:14,700
I shouldn't drink too much
before fighting with...
267
00:18:14,780 --> 00:18:16,500
a peerless expert.
268
00:18:18,560 --> 00:18:19,840
Right. Right.
269
00:18:20,240 --> 00:18:22,120
You didn't use...
270
00:18:22,200 --> 00:18:24,720
your samurai sword just now.
271
00:18:24,800 --> 00:18:26,160
When Huo Yuan Jia gets here,
272
00:18:26,240 --> 00:18:29,870
it'll be your time to shine.
273
00:18:31,320 --> 00:18:33,960
Mr. Herman, cheers.
274
00:18:55,880 --> 00:18:57,180
[Master, I've found out.]
275
00:18:57,260 --> 00:18:58,450
[Ying Si hasn't left.]
276
00:18:58,530 --> 00:19:00,170
[He's staying at an inn in the west.]
277
00:19:03,880 --> 00:19:05,040
[No one is to follow me.]
278
00:19:05,120 --> 00:19:05,970
[Master,]
279
00:19:06,050 --> 00:19:07,300
[but there're so many of them.]
280
00:19:07,380 --> 00:19:09,260
[I've gotten enough people into trouble.]
281
00:19:09,500 --> 00:19:11,460
[I don't want to get you involved.]
282
00:19:12,000 --> 00:19:13,080
[Master,]
283
00:19:13,280 --> 00:19:15,080
[a teacher is like a father.]
284
00:19:15,160 --> 00:19:17,480
-[How can we...]
-[Shut up!]
285
00:19:18,720 --> 00:19:20,800
[I've gotten my father killed.]
286
00:19:21,060 --> 00:19:22,660
[You're still very young.]
287
00:19:22,800 --> 00:19:24,320
[Have a good life.]
288
00:19:24,880 --> 00:19:25,760
[Master,]
289
00:19:25,840 --> 00:19:27,660
[take me with you.
I'll carry your blade.]
290
00:19:27,740 --> 00:19:28,620
[It's not necessary.]
291
00:19:28,700 --> 00:19:32,780
[Xiao Wu, don't practise martial arts
anymore.]
292
00:19:32,880 --> 00:19:35,480
[And don't tell anyone
you're my disciple.]
293
00:19:35,560 --> 00:19:36,920
[Master.]
294
00:19:38,920 --> 00:19:40,000
[Xiao Wu.]
295
00:19:40,840 --> 00:19:41,960
[Don't cry.]
296
00:19:42,120 --> 00:19:43,640
[You three listen to Master.]
297
00:19:43,720 --> 00:19:44,600
[Stay in the house.]
298
00:19:44,680 --> 00:19:47,200
[Protect Grandmother and Madam.]
299
00:19:47,740 --> 00:19:48,780
[Master, let's go.]
300
00:19:48,860 --> 00:19:50,220
[You mustn't go, either.]
301
00:19:51,390 --> 00:19:52,510
[Master.]
302
00:19:53,060 --> 00:19:54,280
[I'm not like them.]
303
00:19:54,360 --> 00:19:56,600
-[I've been with you since young.]
-[You are not a Huo!]
304
00:19:58,410 --> 00:19:59,970
[My father knew...]
305
00:20:00,820 --> 00:20:02,880
[Ying Si would go on a killing spree.]
306
00:20:02,960 --> 00:20:04,820
[That's why he deliberately
sent you away.]
307
00:20:05,140 --> 00:20:07,610
[To get you, my disciples, killed,]
308
00:20:08,010 --> 00:20:09,600
[is to disobey my father's will.]
309
00:20:09,680 --> 00:20:11,040
-[Master.]
-[Zhen Sheng!]
310
00:20:11,320 --> 00:20:12,840
[I'll leave my mother to you.]
311
00:20:14,180 --> 00:20:16,090
-[Master.]
-[Master.]
312
00:20:16,180 --> 00:20:17,890
-[Master...]
-[Master...]
313
00:20:18,380 --> 00:20:19,420
[Master!]
314
00:20:40,680 --> 00:20:43,920
{\an8}[Yun Hai Inn]
315
00:20:44,700 --> 00:20:46,140
It's Huo Yuan Jia.
316
00:20:49,080 --> 00:20:50,160
Reporting in!
317
00:20:54,060 --> 00:20:55,980
Lord Lu, Huo Yuan Jia is here.
318
00:21:01,060 --> 00:21:03,280
Mr. Yamamoto, patience...
319
00:21:03,360 --> 00:21:04,180
Sit down first.
320
00:21:04,260 --> 00:21:05,540
Sit down.
321
00:21:07,240 --> 00:21:10,000
Huo Yuan Jia is young and aggressive.
322
00:21:10,380 --> 00:21:12,600
His father had just died.
323
00:21:12,760 --> 00:21:15,120
He'll certainly risk his life.
324
00:21:15,740 --> 00:21:17,980
I've prepared four people...
325
00:21:18,060 --> 00:21:20,220
for him to quench his rage.
326
00:21:20,340 --> 00:21:22,940
You can fight him after that.
327
00:21:24,660 --> 00:21:25,930
You may go now.
328
00:21:26,010 --> 00:21:27,090
Yes.
329
00:21:31,980 --> 00:21:33,140
Let them out.
330
00:21:34,660 --> 00:21:35,740
General Lu,
331
00:21:36,060 --> 00:21:37,540
where did you find them?
332
00:21:38,390 --> 00:21:40,500
They're all outlaws.
333
00:21:40,580 --> 00:21:43,140
[I picked them out myself
from the death rows.]
334
00:21:43,220 --> 00:21:45,300
[If you like,]
335
00:21:45,820 --> 00:21:48,800
we can go out and watch.
336
00:21:49,140 --> 00:21:50,260
Great.
337
00:21:51,100 --> 00:21:53,060
{\an8}[Everlasting Prosperity for the Nation]
338
00:22:28,300 --> 00:22:29,940
You may attack together...
339
00:22:30,250 --> 00:22:31,820
and kill this fair-faced man.
340
00:22:31,900 --> 00:22:33,890
Succeed, and you'll be pardoned.
341
00:22:33,970 --> 00:22:36,290
Fail, and you'll be executed.
342
00:22:36,620 --> 00:22:39,340
Who's prepared to lose his head?
343
00:22:49,480 --> 00:22:50,520
General Lu,
344
00:22:50,820 --> 00:22:53,340
what weapon is he using?
345
00:22:54,640 --> 00:22:56,200
It's called Meteor Hammer.
346
00:22:56,280 --> 00:22:58,360
[The one using it is a bandit leader.]
347
00:22:58,440 --> 00:23:00,280
[He once killed 16 people in one night.]
348
00:23:01,180 --> 00:23:03,660
You with the hammer, fight harder.
349
00:23:03,760 --> 00:23:05,760
Smash his brain.
350
00:23:14,910 --> 00:23:15,910
What about this man?
351
00:23:16,090 --> 00:23:17,320
What weapon is he using?
352
00:23:17,880 --> 00:23:20,880
{\an8}[Everlasting Prosperity for the Nation]
353
00:23:19,180 --> 00:23:20,920
This is called Meridian Double Tomahawk.
354
00:23:21,000 --> 00:23:22,560
[They are brothers.]
355
00:23:22,640 --> 00:23:24,000
[They always fight together.]
356
00:23:24,080 --> 00:23:25,500
[Back in the capital,]
357
00:23:25,580 --> 00:23:28,850
they've killed seven escorts,
robbing them of their silver.
358
00:23:36,920 --> 00:23:38,880
This is called Rod Whip.
359
00:23:38,960 --> 00:23:41,560
[Few people in the martial world
know how to use it.]
360
00:23:41,780 --> 00:23:44,280
[The one with the whip and the one
with the hammer are a team.]
361
00:23:44,360 --> 00:23:46,650
He's the second-in-command
among the bandits.
362
00:24:46,720 --> 00:24:48,240
He's switched to a blade.
363
00:24:48,970 --> 00:24:50,210
My lords,
364
00:24:50,650 --> 00:24:51,810
isn't it exciting?
365
00:25:18,590 --> 00:25:19,510
Rubbish!
366
00:25:19,590 --> 00:25:21,230
You're all rubbish!
367
00:25:21,310 --> 00:25:22,990
What's the use in keeping you alive?
368
00:25:23,540 --> 00:25:24,550
Mr. Herman,
369
00:25:24,630 --> 00:25:26,270
whenever your men are ready.
370
00:25:39,540 --> 00:25:40,750
Huo Yuan Jia,
371
00:25:40,830 --> 00:25:44,660
I've been expecting you for a long time.
372
00:25:44,740 --> 00:25:46,420
You've got guts.
373
00:25:46,700 --> 00:25:50,340
Don't you know Mr. Herman from Germany...
374
00:25:50,420 --> 00:25:52,140
and Mr. Yamamoto from Japan...
375
00:25:52,220 --> 00:25:54,980
are here with me?
376
00:25:55,980 --> 00:25:59,780
You've witnessed how powerful
the guns are.
377
00:26:00,100 --> 00:26:02,420
Yet you still come to die?
378
00:26:04,540 --> 00:26:05,620
Ying Si,
379
00:26:05,850 --> 00:26:07,340
when I decided to come,
380
00:26:07,420 --> 00:26:09,590
I did not think of leaving here alive.
381
00:26:14,660 --> 00:26:15,780
Today...
382
00:26:16,260 --> 00:26:19,060
I'll use my father's heirloom spear...
383
00:26:19,460 --> 00:26:21,140
to pierce your breast.
384
00:26:22,260 --> 00:26:24,820
And use Wang Wu's blade...
385
00:26:25,100 --> 00:26:26,860
to chop your head off!
386
00:26:29,980 --> 00:26:33,180
Huo Yuan Jia,
your skills are truly amazing.
387
00:26:33,260 --> 00:26:35,620
Let's have a duel.
388
00:27:04,420 --> 00:27:05,500
Japanese.
389
00:27:06,540 --> 00:27:08,820
My family has no animosity towards you.
390
00:27:09,020 --> 00:27:11,020
Why are you aiding the evil-doers?
391
00:27:12,180 --> 00:27:13,420
I've come here...
392
00:27:13,620 --> 00:27:15,620
not only to conquer the Forbidden City,
393
00:27:15,940 --> 00:27:19,180
but to defeat all the
martial arts experts.
394
00:27:19,350 --> 00:27:20,590
Your brother...
395
00:27:21,070 --> 00:27:22,910
was a mediocre fighter.
396
00:27:23,750 --> 00:27:25,060
Your father...
397
00:27:25,140 --> 00:27:26,540
was decent with a spear.
398
00:27:26,910 --> 00:27:28,150
Too bad..
399
00:27:28,600 --> 00:27:30,000
he's too old.
400
00:27:36,830 --> 00:27:38,270
You Japanese pirate,
401
00:27:38,350 --> 00:27:40,120
you've hurt my father.
402
00:27:40,540 --> 00:27:41,540
I'll give you a taste...
403
00:27:42,170 --> 00:27:44,960
of the Huo Spear Method!
404
00:28:27,240 --> 00:28:28,130
Huo Yuan Jia,
405
00:28:28,210 --> 00:28:31,430
your skill is indeed
better than Huo En Di.
406
00:28:31,770 --> 00:28:33,560
My father was seriously ill.
407
00:28:33,820 --> 00:28:35,880
God shall render justice on all of you...
408
00:28:35,960 --> 00:28:37,400
for killing an elderly man.
409
00:29:39,610 --> 00:29:40,610
German guy,
410
00:29:41,000 --> 00:29:42,450
I don't need your help.
411
00:29:44,330 --> 00:29:47,170
Mr. Yamamoto, please calm down.
412
00:29:47,250 --> 00:29:49,420
Mr. Herman saw you getting
tired from the fight.
413
00:29:49,500 --> 00:29:52,870
He wanted to teach Huo Yuan Jia
a lesson for you.
414
00:30:04,360 --> 00:30:05,360
Huo Yuan Jia,
415
00:30:05,660 --> 00:30:09,100
this is Mr. Herman from Germany.
416
00:30:09,320 --> 00:30:11,280
Western boxing is formidable.
417
00:30:11,500 --> 00:30:12,900
As a Chinese,
418
00:30:13,030 --> 00:30:14,620
don't embarrass your ancestors.
419
00:30:14,810 --> 00:30:16,400
Put down your weapon.
420
00:30:16,540 --> 00:30:18,270
Come fight Mr. Herman.
421
00:30:30,400 --> 00:30:31,400
German guy,
422
00:30:32,240 --> 00:30:34,070
were the wounds on my father's leg...
423
00:30:34,260 --> 00:30:36,020
caused by your gun?
424
00:30:54,130 --> 00:30:55,340
Father,
425
00:30:56,320 --> 00:30:57,990
I know you are watching from heaven.
426
00:30:58,860 --> 00:30:59,860
Today,
427
00:31:00,580 --> 00:31:03,330
I, Huo Yuan Jia will teach
this atrocious westerner...
428
00:31:04,000 --> 00:31:07,140
a lesson with the Arcane Fist Technique.
429
00:31:56,180 --> 00:31:57,180
Good.
430
00:31:58,200 --> 00:31:59,280
Nice moves.
431
00:33:32,810 --> 00:33:34,500
Mr. Herman, wait...
432
00:33:34,580 --> 00:33:35,510
Please calm down, sir.
433
00:33:35,590 --> 00:33:37,590
Calm down, sir.
434
00:33:37,670 --> 00:33:38,860
Calm down.
435
00:33:38,940 --> 00:33:41,300
General Herman, give me your hand.
436
00:33:44,430 --> 00:33:45,510
Feeling better now?
437
00:33:52,780 --> 00:33:54,260
I'll shoot him to death.
438
00:33:54,740 --> 00:33:56,990
Hold on...
Mr. Herman, please calm down.
439
00:33:57,210 --> 00:34:00,420
I, Ying Si, have been waiting
for this day.
440
00:34:00,500 --> 00:34:02,500
Step aside and take a break.
441
00:34:02,580 --> 00:34:04,160
Let me fight him.
442
00:34:05,350 --> 00:34:06,580
Please take a rest.
443
00:34:08,620 --> 00:34:09,780
Huo Yuan Jia,
444
00:34:09,860 --> 00:34:15,550
have you any idea what an icon
you've become in the martial world?
445
00:34:16,220 --> 00:34:17,710
Don't play dumb.
446
00:34:18,110 --> 00:34:21,630
You had a fight with Big Sword Wang Wu
two years ago.
447
00:34:21,930 --> 00:34:23,570
Although no one was present,
448
00:34:23,670 --> 00:34:26,050
Wang Wu told everyone you won the fight.
449
00:34:26,640 --> 00:34:29,550
As a result, rumours
started to spread that...
450
00:34:29,840 --> 00:34:33,260
the unconquerable one in the
martial arts world...
451
00:34:33,340 --> 00:34:35,540
is you, Huo Yuan Jia.
452
00:34:36,050 --> 00:34:37,050
Therefore,
453
00:34:37,440 --> 00:34:40,720
I must have a fight with you.
454
00:34:42,040 --> 00:34:44,860
There are many witnesses
to our fight today.
455
00:34:45,390 --> 00:34:47,340
Including Mr. Herman.
456
00:34:47,750 --> 00:34:49,410
Once I've defeated you.
457
00:34:49,590 --> 00:34:53,680
I, Ying Si, will take your place
as number one.
458
00:34:53,840 --> 00:34:56,710
All the years spent honing my craft...
459
00:34:56,790 --> 00:34:58,920
shall finally pay off.
460
00:34:59,000 --> 00:35:00,080
Curse you!
461
00:35:00,450 --> 00:35:01,850
You practise Chinese martial arts,
462
00:35:02,370 --> 00:35:03,530
yet you have no morals.
463
00:35:03,930 --> 00:35:06,330
You'll always be scum no matter
what title you win.
464
00:35:07,220 --> 00:35:08,460
Enough talk.
465
00:35:08,630 --> 00:35:10,030
We'll fight with fists,
466
00:35:10,120 --> 00:35:11,430
not words.
467
00:35:11,510 --> 00:35:13,510
{\an8}[Everlasting Prosperity for the Nation]
468
00:35:49,500 --> 00:35:53,150
So it was your Eagle Claw that killed
my brother?
469
00:35:53,230 --> 00:35:54,230
That's right.
470
00:35:54,320 --> 00:35:57,100
He should've told me where
the secret passage is.
471
00:36:01,440 --> 00:36:03,360
[Where is the secret passage?]
472
00:36:05,300 --> 00:36:06,100
[Curse you!]
473
00:36:06,180 --> 00:36:07,390
[Where is it?]
474
00:36:13,960 --> 00:36:15,160
[Yuan Dong!]
475
00:37:02,300 --> 00:37:03,290
What's the matter?
476
00:37:03,540 --> 00:37:06,330
Can't fight me without your weapon?
477
00:37:06,410 --> 00:37:08,020
-Pass me my weapon.
-Yes.
478
00:37:13,280 --> 00:37:14,280
Lord Lu.
479
00:37:28,780 --> 00:37:30,660
-Was my father...
-That's right.
480
00:37:30,840 --> 00:37:32,600
Huo En Di was killed...
481
00:37:32,680 --> 00:37:34,930
by my unique weapon.
482
00:37:36,940 --> 00:37:38,100
[You...]
483
00:37:38,780 --> 00:37:40,500
[You devil.]
484
00:37:41,090 --> 00:37:44,890
[I should have made you a cripple
back then.]
485
00:38:05,820 --> 00:38:07,740
I'm going to kill you!
486
00:38:31,380 --> 00:38:32,870
Spear turning technique?
487
00:38:32,950 --> 00:38:33,950
That's right.
488
00:38:34,150 --> 00:38:35,300
The Huo Spear Method...
489
00:38:35,430 --> 00:38:36,790
is the Yue Spear Method.
490
00:38:36,870 --> 00:38:38,730
Yue Wu Mu was a fiercely loyal patriot.
491
00:38:38,810 --> 00:38:41,590
He designed it specially to kill
traitors like you.
492
00:39:18,180 --> 00:39:19,180
Mr. Yamamoto,
493
00:39:19,600 --> 00:39:21,130
may I borrow your sword?
494
00:39:21,500 --> 00:39:23,180
Sure.
495
00:39:33,620 --> 00:39:34,660
Huo Yuan Jia,
496
00:39:34,940 --> 00:39:37,160
I'm not giving you an easy way out.
497
00:39:37,500 --> 00:39:39,330
I'll chop off your hands...
498
00:39:39,410 --> 00:39:41,210
and parade you around the capital.
499
00:39:41,780 --> 00:39:42,780
That way,
500
00:39:42,900 --> 00:39:46,310
the world will know that I, Ying Si,
501
00:39:46,690 --> 00:39:48,660
has defeated you,
502
00:39:48,920 --> 00:39:50,880
Huo Yuan Jia!
503
00:40:01,740 --> 00:40:03,060
Ying Si.
504
00:40:12,160 --> 00:40:13,160
Lord Lu!
505
00:40:26,580 --> 00:40:28,020
Keep Mr. Herman safe!
506
00:40:55,580 --> 00:40:56,620
Capture Huo Yuan Jia!
507
00:40:56,700 --> 00:40:58,180
-My lord.
-Capture Huo Yuan Jia!
508
00:40:58,260 --> 00:40:59,380
-Get him...
-Be careful.
509
00:40:59,460 --> 00:41:00,390
They have explosives.
510
00:41:00,470 --> 00:41:01,980
They're from the Revolutionary Party!
511
00:41:02,060 --> 00:41:03,300
Shut up!
512
00:41:03,950 --> 00:41:05,820
You losers!
513
00:41:06,950 --> 00:41:09,700
Huo Yuan Jia is in league
with the Revolutionary Party?
514
00:41:09,780 --> 00:41:11,420
Huo Yuan Jia, just you wait!
515
00:41:11,780 --> 00:41:14,510
I'll chop off your
hands and legs one day.
516
00:41:43,050 --> 00:41:45,620
-Father of our children!
-Mother.
517
00:41:45,700 --> 00:41:48,460
How could you leave us behind?
518
00:41:48,770 --> 00:41:52,530
What shall we do, I widowed
and them fatherless?
519
00:42:28,620 --> 00:42:29,620
Be careful.
520
00:42:32,140 --> 00:42:33,230
I don't need your help.
521
00:42:33,510 --> 00:42:34,510
Get out of my way.
522
00:42:57,360 --> 00:42:58,360
Master.
523
00:42:58,620 --> 00:42:59,700
Don't wake the others.
524
00:42:59,960 --> 00:43:01,470
Ask Mr. Nong to come here.34438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.