Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,971 --> 00:00:07,072
Great! Now we're gonna be late.
2
00:00:07,141 --> 00:00:09,581
We should've planned for
this. You can't plan for this.
3
00:00:09,610 --> 00:00:11,776
That's why they
call it an ambush.
4
00:00:11,845 --> 00:00:15,014
I just don't like keeping
Lilith waiting. That's all.
5
00:00:15,082 --> 00:00:18,450
No. You just don't like to
keep your stomach waiting.
6
00:00:18,519 --> 00:00:21,887
- I'm fluent in Iolaus,
remember?
- Oh, yeah?
7
00:00:21,955 --> 00:00:25,190
Well, I'm fluent... in Hercules.
8
00:00:25,259 --> 00:00:29,828
You see, I know that we're not really going
to Lilith's to help her with the harvest.
9
00:00:33,501 --> 00:00:35,821
So, come on. Let's have it.
10
00:00:36,404 --> 00:00:38,870
Have... what?
11
00:00:38,939 --> 00:00:42,441
The real reason... that
we're going to Lilith's.
12
00:00:45,646 --> 00:00:48,047
All right.
13
00:00:48,115 --> 00:00:51,450
In her letter, she said she
was having trouble with Seska.
14
00:00:51,519 --> 00:00:54,686
Oh, yeah? I thought
Seska was at the academy.
15
00:00:58,892 --> 00:01:02,594
No. She...
graduated last spring.
16
00:01:02,663 --> 00:01:05,497
What...
17
00:01:05,566 --> 00:01:11,270
Apparently, ever
since she's been back,
18
00:01:11,338 --> 00:01:14,906
she's been
getting... into fights.
19
00:01:18,979 --> 00:01:22,347
Yeah, well...
20
00:01:24,685 --> 00:01:29,788
Fighting... never...
solved... anything!
21
00:01:30,691 --> 00:01:32,424
Eh.
22
00:01:33,827 --> 00:01:37,729
Whoo-hoo-hoo!
23
00:01:37,798 --> 00:01:41,600
So, what's the plan?
24
00:01:41,668 --> 00:01:43,668
Well, come on.
25
00:01:43,737 --> 00:01:47,005
So, we bale some hay and
give Seska a good talking-to.
26
00:01:47,074 --> 00:01:49,852
Don't tell me you forgot what
it was like to be a teenager?
27
00:01:49,876 --> 00:01:52,436
Well, Herc, it's been a
long time. Well, you know.
28
00:01:52,480 --> 00:01:54,779
You tell 'em to go
right, and they go left.
29
00:01:54,848 --> 00:01:57,894
Then you tell 'em to go left, and
they go right. No. They still go left,
30
00:01:57,918 --> 00:02:01,231
because they know you've been
tryin' to get them to go right all along.
31
00:02:01,255 --> 00:02:04,656
Right. Wait a second. I'm confused.
I don't know which way to go with it.
32
00:02:04,725 --> 00:02:07,604
Look, we can't just walk in
there like we have all the answers.
33
00:02:07,628 --> 00:02:09,872
Right. We've gotta find out
what Seska's problems are...
34
00:02:09,896 --> 00:02:12,041
and try to help her steer
her way through them.
35
00:02:12,065 --> 00:02:14,399
Since when have you been
an expert in raising teenagers?
36
00:02:14,468 --> 00:02:16,502
I raised you, didn't I?
37
00:02:16,570 --> 00:02:18,537
Yeah, I guess... Wait a minute.
38
00:02:24,911 --> 00:02:27,151
Hey, Seska.
39
00:02:29,350 --> 00:02:32,562
We're having a party
tonight. You wanna come?
40
00:02:32,586 --> 00:02:34,386
Sure. Great.
41
00:02:34,455 --> 00:02:38,323
We need somebody
to serve the drinks.
42
00:02:41,094 --> 00:02:43,529
Or you can be the
maid and clean up.
43
00:02:43,597 --> 00:02:45,897
Yeah. We make a real mess.
44
00:02:45,966 --> 00:02:49,301
Are you sure she's our third?
Yeah, 'cause she looks pretty lame.
45
00:02:51,071 --> 00:02:53,305
Of course I'm sure.
46
00:02:53,374 --> 00:02:57,609
Do you know how much unexpressed
rage she's feeling right now?
47
00:02:57,678 --> 00:03:02,981
Rage you're gonna help
her channel. If you say so.
48
00:03:03,050 --> 00:03:05,750
Hoo! Watch out, Magnus.
She went to the academy.
49
00:03:05,819 --> 00:03:08,420
She'll kick your ass.
50
00:03:08,489 --> 00:03:10,489
His ass isn't worth kicking.
51
00:03:10,558 --> 00:03:13,158
Oh.
52
00:03:19,032 --> 00:03:21,166
What's going on here, son?
53
00:03:21,235 --> 00:03:23,468
Nothing. Uh! Dad!
54
00:03:25,138 --> 00:03:29,140
You wouldn't happen to be picking
another fight, now, would you, Seska?
55
00:03:29,210 --> 00:03:32,311
I don't pick fights.
They pick me.
56
00:03:32,379 --> 00:03:36,147
I warn you, young lady. If I
catch you brawling in public again,
57
00:03:36,217 --> 00:03:39,184
you will spend the
summer under house arrest.
58
00:03:39,253 --> 00:03:41,653
Do you understand?
59
00:03:47,695 --> 00:03:50,395
This isn't over.
60
00:03:50,464 --> 00:03:52,564
Come on, guys.
61
00:03:57,170 --> 00:03:59,170
Off you go.
62
00:04:00,841 --> 00:04:03,609
Hey, nice kick. Oh, get lost.
63
00:04:03,677 --> 00:04:05,910
You know what I like
most about Magnus?
64
00:04:05,979 --> 00:04:08,614
What? Nothing.
65
00:04:08,682 --> 00:04:10,682
I'm Haleh, and that's Sariah.
66
00:04:10,751 --> 00:04:14,853
You can think of us as your
friendly neighborhood pest control.
67
00:04:14,921 --> 00:04:18,457
So, how'd you like to get rid
of that roach once and for all?
68
00:04:18,525 --> 00:04:21,104
You heard the magistrate. I
can't get in any more fights.
69
00:04:21,128 --> 00:04:23,061
Yeah, well, exactly.
70
00:04:23,130 --> 00:04:25,964
There are... other
ways of taking revenge.
71
00:04:31,372 --> 00:04:33,305
The power of what?
72
00:04:33,374 --> 00:04:35,641
Not "what." "Who."
73
00:04:35,709 --> 00:04:38,343
Nebros... the first warlock.
74
00:04:38,412 --> 00:04:42,247
He discovered that the gods weren't
the only source of power in the world.
75
00:04:42,316 --> 00:04:46,485
These are his teachings,
and now we follow them.
76
00:04:46,553 --> 00:04:48,487
Okay.
77
00:04:49,956 --> 00:04:54,559
Only a triad of witches can
unleash the power of the book.
78
00:04:54,628 --> 00:04:57,095
Just read along. You'll see.
79
00:04:59,300 --> 00:05:03,868
"Great spirits of the beyond,
we beseech you; hear our prayer.
80
00:05:03,937 --> 00:05:06,638
"Give us a sign so
that we may serve you.
81
00:05:06,707 --> 00:05:11,810
Time... Past, present, future."
82
00:05:15,716 --> 00:05:20,352
"Course... Beginning,
middle, end."
83
00:05:24,257 --> 00:05:29,361
"Creation... Heaven,
earth, water."
84
00:05:29,430 --> 00:05:32,631
Give us the power,
show us the way.
85
00:05:32,700 --> 00:05:36,034
Give us the power,
show us the way.
86
00:05:36,102 --> 00:05:39,638
Give us the power,
show us the way.
87
00:05:43,009 --> 00:05:45,276
Give me your hand, Seska.
88
00:05:48,081 --> 00:05:50,415
What are you doing?
89
00:06:13,974 --> 00:06:15,974
I think I'm gonna like this.
90
00:06:22,483 --> 00:06:24,883
I doubt Hercules will.
91
00:06:24,951 --> 00:06:26,951
Welcome to our club.
92
00:06:28,555 --> 00:06:31,757
This is the story
of a time long ago,
93
00:06:31,825 --> 00:06:33,825
a time of myth and legend,
94
00:06:33,894 --> 00:06:36,928
when the ancient gods
were petty and cruel,
95
00:06:36,997 --> 00:06:39,598
and they plagued
mankind with suffering.
96
00:06:39,666 --> 00:06:43,268
Only one man dared to
challenge their power...
97
00:06:43,336 --> 00:06:45,670
Hercules.
98
00:06:45,739 --> 00:06:49,541
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
99
00:06:49,610 --> 00:06:52,143
a strength surpassed only
by the power of his heart.
100
00:06:52,212 --> 00:06:55,847
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
101
00:06:55,916 --> 00:06:58,950
the all-powerful
queen of the gods.
102
00:06:59,019 --> 00:07:00,952
But wherever there was evil,
103
00:07:01,021 --> 00:07:04,355
wherever an
innocent would suffer,
104
00:07:04,425 --> 00:07:06,658
there would be... Hercules.
105
00:07:23,777 --> 00:07:24,777
Hail!
106
00:07:34,087 --> 00:07:38,490
Oh! Excuse me. I
hope I didn't hurt you.
107
00:07:38,558 --> 00:07:41,926
Although, given the imbalance
in our body mass ratios,
108
00:07:41,995 --> 00:07:43,995
that would be
virtually impossible.
109
00:07:44,063 --> 00:07:46,097
There's the wimp!
110
00:07:49,035 --> 00:07:51,168
Who's this, your bodyguard?
111
00:07:53,039 --> 00:07:55,406
Okay, okay. I'll admit it.
112
00:07:55,475 --> 00:07:57,520
But I hope, someday, I'll
stop needing his protection.
113
00:07:57,544 --> 00:08:00,478
It's like I keep telling him. You
have got to stop running to... to...
114
00:08:00,547 --> 00:08:03,815
Isoceles. Isoceles every
time you have a problem.
115
00:08:03,884 --> 00:08:07,096
Iolaus, you're right, and
it's time I returned the favor.
116
00:08:07,120 --> 00:08:10,454
So starting today, anyone who
wants to mess with Isoceles...
117
00:08:10,524 --> 00:08:12,456
has to go through me.
118
00:08:23,503 --> 00:08:25,970
Thanks. Yeah. Why
were they after you?
119
00:08:26,039 --> 00:08:28,606
Magnus is the magistrate's son.
120
00:08:28,675 --> 00:08:31,453
He decides who's part of
the in-crowd and who isn't.
121
00:08:31,477 --> 00:08:34,997
Guess I didn't make
the cut. Thanks again.
122
00:08:36,550 --> 00:08:38,594
Now I remember why I
hated being a teenager.
123
00:08:38,618 --> 00:08:41,285
Oh, come on. You guys have
nothing to complain about.
124
00:08:41,354 --> 00:08:44,033
After all, you were friends with
the most popular girl in school.
125
00:08:44,057 --> 00:08:46,057
Oh, yeah. What
was her name again?
126
00:08:46,125 --> 00:08:49,027
Uh, Sondra? Jennifer?
127
00:08:49,095 --> 00:08:51,206
Trisha? Lilith?
128
00:08:51,230 --> 00:08:53,208
No, that's not it. Nah.
129
00:08:55,234 --> 00:08:57,212
Ah! Oh!
130
00:08:57,236 --> 00:08:59,303
Oh, thanks for coming, guys.
131
00:08:59,372 --> 00:09:02,707
It sounds like Seska's having a
rough go of it. Yeah. I can see why.
132
00:09:04,544 --> 00:09:06,544
It's not just Magnus.
133
00:09:06,613 --> 00:09:09,180
Ever since she got back
from the academy, it's...
134
00:09:09,248 --> 00:09:11,849
It's like she's... lost.
135
00:09:11,918 --> 00:09:14,697
I remember feeling the
same way when I graduated.
136
00:09:14,721 --> 00:09:19,290
It's a tough age. You're not a kid
anymore, but you're not an adult either.
137
00:09:25,565 --> 00:09:27,966
Hercules! Hey, Seska.
138
00:09:28,034 --> 00:09:30,034
What are you doing here?
139
00:09:30,103 --> 00:09:32,169
Uh, Iolaus and I were
in the neighborhood,
140
00:09:32,238 --> 00:09:35,239
and we thought we'd, you know,
help your mother out with the harvest.
141
00:09:35,308 --> 00:09:38,668
You really are a bad liar.
142
00:09:39,913 --> 00:09:43,815
Yeah. Yeah, I am, aren't I?
143
00:09:43,883 --> 00:09:48,686
Uh... Your mom's
worried about you.
144
00:09:48,755 --> 00:09:51,355
Well,
145
00:09:51,424 --> 00:09:53,825
since we're being so honest,
I should really tell you...
146
00:09:53,893 --> 00:09:56,828
how she's been suffocating
me with her worrying.
147
00:09:56,896 --> 00:10:00,632
And nothing personal, Hercules, but I kinda
resent that she asked you to come here.
148
00:10:00,700 --> 00:10:02,934
I didn't come to
tell you what to do.
149
00:10:03,003 --> 00:10:05,003
I came here as a friend.
150
00:10:05,071 --> 00:10:09,040
Well, I can tell you... from one friend
to another... don't worry about me.
151
00:10:09,109 --> 00:10:12,076
Seska!
152
00:10:12,145 --> 00:10:14,779
Hey, that's lunch. Iolaus.
153
00:10:14,848 --> 00:10:17,481
Yeah. Heh.
154
00:10:17,550 --> 00:10:20,051
Uh, it's really good to see you.
155
00:10:20,120 --> 00:10:22,053
Lunch, huh? Yeah.
156
00:10:22,122 --> 00:10:24,055
Thanks for helping me out here.
157
00:10:24,124 --> 00:10:26,658
Hey, I was helping
in the kitchen.
158
00:10:32,832 --> 00:10:34,766
You have to remember this
is the homecoming game.
159
00:10:34,834 --> 00:10:39,603
The score's tied, it's the final
play, and your mother here...
160
00:10:39,673 --> 00:10:41,617
If you ever want
to eat here again,
161
00:10:41,641 --> 00:10:43,708
you'll stop the
story right there.
162
00:10:43,777 --> 00:10:46,077
- Okay.
- Good.
163
00:10:47,681 --> 00:10:51,149
- Take it, buddy.
- Okay, well, you see,
164
00:10:51,217 --> 00:10:54,130
your mother decided that she had to
distract the enemy. Iolaus, don't you dare!
165
00:10:54,154 --> 00:10:57,555
The only thing she could
think of was to flash at them.
166
00:10:57,623 --> 00:11:02,426
Needless to say, It... It
was a titillating performance.
167
00:11:09,936 --> 00:11:12,804
You were a wild one, Mom.
168
00:11:12,872 --> 00:11:15,272
Can I be excused?
169
00:11:15,341 --> 00:11:18,976
- Well, we haven't had dessert.
- I'm meeting some friends.
170
00:11:19,045 --> 00:11:21,679
Well, that's great. Who
are they? They's us.
171
00:11:21,748 --> 00:11:24,982
I'm Haleh, and this is Sariah.
172
00:11:25,051 --> 00:11:29,020
Uh, my mom, Iolaus and Hercules.
173
00:11:30,724 --> 00:11:33,457
- Ready to go?
- You didn't tell me
you made a couple of friends.
174
00:11:33,526 --> 00:11:36,160
I didn't think it
was newsworthy.
175
00:11:36,229 --> 00:11:39,496
- Maybe they'd like to join us.
- They didn't come here
for a picnic.
176
00:11:39,565 --> 00:11:43,201
- At least stay for dessert.
- Mom. We're not toddlers, okay? Quit it.
177
00:11:43,269 --> 00:11:45,469
I'll be back when I'm back.
178
00:11:46,906 --> 00:11:49,841
Tell me, Hercules.
I've always wondered...
179
00:11:49,909 --> 00:11:54,511
Are you superior to
mortal men in... every way?
180
00:12:00,220 --> 00:12:03,520
Do you know the difference
between being witty and being rude?
181
00:12:03,589 --> 00:12:05,990
No. What?
182
00:12:06,059 --> 00:12:08,292
- That's what I thought.
- Oh.
183
00:12:16,402 --> 00:12:18,202
What?
184
00:12:23,209 --> 00:12:26,144
Hey, your babysitter's
cute. Old friend of my mom's.
185
00:12:26,212 --> 00:12:29,747
Let me introduce you to someone
who can help get him off your back.
186
00:12:31,350 --> 00:12:35,153
- Thanks, but I need
no introduction.
- Who are you?
187
00:12:35,221 --> 00:12:38,522
Looks like you do need
an introduction after all.
188
00:12:38,591 --> 00:12:40,658
Or not.
189
00:12:42,328 --> 00:12:45,663
Let's just say every
club needs a sponsor,
190
00:12:45,731 --> 00:12:47,665
and I'm yours.
191
00:12:47,733 --> 00:12:50,401
Did you get it? A
lock of Magnus's hair.
192
00:12:50,469 --> 00:12:54,505
I got it last night while he was
sleeping. He snores like a rhino.
193
00:12:56,776 --> 00:12:59,576
What's this for? You.
194
00:12:59,645 --> 00:13:04,081
You want Hercules off your back, and
you want to get back at Magnus, right?
195
00:13:04,150 --> 00:13:08,219
I-I guess so. Then, sister,
have I got the deal for you.
196
00:13:08,288 --> 00:13:10,955
But you... have to act now.
197
00:13:27,373 --> 00:13:30,374
Haleh. Have you seen Seska?
198
00:13:30,443 --> 00:13:32,443
Yeah. I think she went to town.
199
00:13:33,980 --> 00:13:36,747
Thank you.
200
00:13:36,816 --> 00:13:38,983
You know,
201
00:13:39,052 --> 00:13:41,452
Seska may not want
you as a babysitter,
202
00:13:41,520 --> 00:13:44,521
but she doesn't speak for me.
203
00:13:44,590 --> 00:13:48,359
Look, I'm sure
you've had it rough,
204
00:13:48,427 --> 00:13:51,095
but that doesn't give you an
excuse to talk to me like that.
205
00:13:51,164 --> 00:13:53,309
You don't know
anything about me.
206
00:13:53,333 --> 00:13:55,900
I know people don't grow
a thick skin for no reason,
207
00:13:56,936 --> 00:13:59,303
especially at your age.
208
00:13:59,372 --> 00:14:02,106
You wanna tell me about it?
209
00:14:06,312 --> 00:14:09,013
My parents died
when I was little,
210
00:14:09,082 --> 00:14:13,017
and now I live with
my uncle who...
211
00:14:13,086 --> 00:14:17,788
Well, he drinks too much and..
Resents having to take care of me.
212
00:14:18,992 --> 00:14:25,796
Hercules... Boo-hoo-hoo-hoo.
213
00:14:25,865 --> 00:14:29,033
Don't patronize me, Hercules.
214
00:14:29,102 --> 00:14:31,180
You know, the worst thing
anyone your age can do...
215
00:14:31,204 --> 00:14:33,482
is pretend they remember
what it's like to be young.
216
00:14:33,506 --> 00:14:37,375
The worst thing you can do is pretend
that your pain doesn't bother you.
217
00:14:37,443 --> 00:14:39,810
Oh, you really are
special, Hercules...
218
00:14:39,879 --> 00:14:42,119
In an "after
school" kind of way.
219
00:14:44,250 --> 00:14:46,317
You don't have
to like me, Haleh,
220
00:14:46,386 --> 00:14:48,652
but I want to make
you clear on something.
221
00:14:48,721 --> 00:14:53,857
Seska's a friend of mine. Anyone
who hurts my friends... hurts me.
222
00:14:53,927 --> 00:14:57,929
Well, maybe you should
grow a thicker skin.
223
00:15:05,604 --> 00:15:08,239
Hey. Seska. Seska,
wait. Come on.
224
00:15:08,308 --> 00:15:11,268
For what? For you to lecture me
on how I should treat my mother?
225
00:15:11,311 --> 00:15:12,706
I know you think she
embarrassed you, but
226
00:15:12,730 --> 00:15:14,323
she's just trying to
be included in your life.
227
00:15:14,347 --> 00:15:17,359
Yeah? Well, maybe I wanna spend
some time with my new friends, okay?
228
00:15:17,383 --> 00:15:19,750
Oh, so that's who
you call those two.
229
00:15:34,968 --> 00:15:36,968
Friend of yours?
230
00:15:42,041 --> 00:15:44,775
Help me. Help me.
231
00:15:48,448 --> 00:15:50,581
Help... me.
232
00:15:56,222 --> 00:15:58,922
He turned Magnus into a monster!
233
00:15:58,992 --> 00:16:01,425
Put me down!
234
00:16:05,264 --> 00:16:08,732
He's a warlock!
Hercules is a warlock!
235
00:16:08,801 --> 00:16:11,068
Put me down!
236
00:16:11,137 --> 00:16:13,537
Please! Somebody help
me get down from here!
237
00:16:13,606 --> 00:16:16,440
It's him! It's Hercules!
238
00:16:16,509 --> 00:16:18,509
Arrest that man!
239
00:16:21,714 --> 00:16:23,714
Wow. I didn't see
that one coming.
240
00:16:29,755 --> 00:16:32,823
Put me down! Please put
me down! Somebody help me!
241
00:16:32,892 --> 00:16:35,393
- Put her down!
- I didn't... -
242
00:16:38,564 --> 00:16:41,466
It was Hercules!
243
00:16:44,337 --> 00:16:47,338
Herc, what did you do?
244
00:16:47,407 --> 00:16:50,541
They think I'm a warlock.
245
00:16:58,284 --> 00:17:01,119
The penalty for practicing
witchcraft is death.
246
00:17:01,187 --> 00:17:03,165
Then lucky for me I had
nothing to do with this.
247
00:17:03,189 --> 00:17:07,525
You transformed my son into a beast
and back again with merely a touch.
248
00:17:07,593 --> 00:17:10,506
And that poor girl whose life you
threatened with the power of levitation.
249
00:17:10,530 --> 00:17:12,796
Do you deny what we
just saw with our own eyes?
250
00:17:12,865 --> 00:17:16,534
Looks can be deceiving.
251
00:17:16,602 --> 00:17:18,536
I don't practice witchcraft.
252
00:17:18,604 --> 00:17:21,439
A trial will decide that.
253
00:17:21,508 --> 00:17:26,477
And if you truly believe in your innocence,
you will obey our laws and come quietly.
254
00:17:26,546 --> 00:17:28,946
I wouldn't do it any other way.
255
00:17:30,016 --> 00:17:31,936
Come on, warlock!
256
00:17:40,093 --> 00:17:42,026
Boy, some people
have short memories.
257
00:17:42,095 --> 00:17:45,263
Didn't you save this town,
like, 10 times last winter?
258
00:17:45,331 --> 00:17:47,831
Yeah, but what have
I done for them lately?
259
00:17:47,900 --> 00:17:51,669
Yeah, really. So,
what's the idea here?
260
00:17:51,737 --> 00:17:54,439
"And the truth
will set them free"?
261
00:17:54,507 --> 00:17:56,807
Unfortunately, this
time, I can't tell the truth.
262
00:17:56,876 --> 00:17:58,876
Aw, great. Hercules,
you're innocent.
263
00:17:58,945 --> 00:18:01,679
Come on. These girls
set you up. Mm-hmm.
264
00:18:01,747 --> 00:18:05,283
And if I prove they're practicing
witchcraft, instead of me,
265
00:18:05,351 --> 00:18:07,163
the town will burn them for it.
266
00:18:07,187 --> 00:18:10,921
I don't want to live with
that on my conscience.
267
00:18:10,990 --> 00:18:13,558
I don't get it. What have
they got against you?
268
00:18:13,626 --> 00:18:15,926
Huh.
269
00:18:15,995 --> 00:18:18,996
Something tells me
they're not in this alone.
270
00:18:20,333 --> 00:18:23,568
- Meaning?
- Witches aren't born
knowing spells.
271
00:18:23,636 --> 00:18:26,737
They have to learn
them word-for-word.
272
00:18:26,806 --> 00:18:30,774
- So, who taught them?
- Someone with access
to the Book of Witchcraft.
273
00:18:30,843 --> 00:18:34,945
And the last I heard, it was lost
at the bottom of the Dead Sea.
274
00:18:35,014 --> 00:18:36,992
How do you get something
from the bottom of the ocean?
275
00:18:37,016 --> 00:18:39,383
- You'd have to be...
- A god.
276
00:18:40,653 --> 00:18:42,733
And I think I know which one.
277
00:18:43,756 --> 00:18:47,024
Competence is
so rare these days.
278
00:18:47,093 --> 00:18:51,195
Bravo, ladies. Bravo.
279
00:18:51,264 --> 00:18:54,064
I didn't realize we were
gonna frame Hercules.
280
00:18:54,134 --> 00:18:56,112
I thought we were
gonna have a little fun.
281
00:18:56,136 --> 00:18:58,068
We are having fun.
282
00:18:58,138 --> 00:19:00,070
Ow!
283
00:19:00,140 --> 00:19:03,741
They are going to
burn him at the stake.
284
00:19:03,809 --> 00:19:07,945
Tell ya what... if the
trial doesn't go his way,
285
00:19:08,014 --> 00:19:10,295
we'll free him, all right?
286
00:19:11,817 --> 00:19:13,751
Okay.
287
00:19:19,159 --> 00:19:22,760
Ladies and
gentlemen of the jury,
288
00:19:22,828 --> 00:19:25,263
we all know what we saw.
289
00:19:25,331 --> 00:19:29,233
But the accused denies our
interpretation of the events.
290
00:19:29,302 --> 00:19:32,002
Now, given his reputation,
291
00:19:32,071 --> 00:19:36,106
it is just that his
denial give us pause.
292
00:19:36,176 --> 00:19:38,509
But I ask you this...
293
00:19:38,578 --> 00:19:43,447
What if his reputation is
not all that it seems to be?
294
00:19:43,516 --> 00:19:45,749
The prosecution calls Hercules.
295
00:20:00,466 --> 00:20:02,667
State your name for the record.
296
00:20:02,735 --> 00:20:05,303
You know who I am.
297
00:20:05,371 --> 00:20:08,506
Do we? You say
you're the son of Zeus.
298
00:20:10,410 --> 00:20:13,811
- I am the son of Zeus.
- Then produce him.
299
00:20:13,879 --> 00:20:17,014
Surely a good father would come
to help his son in a time of need.
300
00:20:17,083 --> 00:20:19,595
You're assuming he's a
good father, which he isn't.
301
00:20:19,619 --> 00:20:21,597
We don't have a
close relationship.
302
00:20:21,621 --> 00:20:24,222
Then how do we know the
source of your power is divine?
303
00:20:24,290 --> 00:20:27,425
Come on. He's the son of
Zeus. I've seen them together.
304
00:20:27,493 --> 00:20:29,453
Strike that man's
remarks from the record.
305
00:20:29,495 --> 00:20:33,030
He's the defendant's best friend
and undoubtedly a biased source.
306
00:20:33,099 --> 00:20:37,901
- Why would he lie about that?
- Remove that man
from the courtroom!
307
00:20:37,970 --> 00:20:42,005
Look! Hercules has
never used his power...
308
00:20:42,074 --> 00:20:45,509
except for good
and to help people.
309
00:20:50,416 --> 00:20:53,150
Is that so, Hercules?
310
00:20:53,219 --> 00:20:57,788
- Tell me, you don't
carry any money, do you?
- No.
311
00:20:57,857 --> 00:21:01,024
You survive off the
goodwill of others...
312
00:21:01,093 --> 00:21:03,494
Payment for favors you
provide for the community.
313
00:21:03,563 --> 00:21:08,432
Am I correct? Sometimes,
out of gratitude,
314
00:21:08,501 --> 00:21:11,802
someone will give me a
meal, a bed for the night.
315
00:21:11,871 --> 00:21:15,573
I submit that you use witchcraft
to create emergencies...
316
00:21:15,642 --> 00:21:18,709
that you conveniently resolve
for your unwitting marks.
317
00:21:18,778 --> 00:21:23,648
You then take advantage of
their hospitality and goodwill.
318
00:21:23,716 --> 00:21:27,551
In fact, your livelihood depends
on it. Is that not the case?
319
00:21:27,620 --> 00:21:31,188
Well, counselor,
you have a point.
320
00:21:31,257 --> 00:21:35,426
I can really feel all the goodwill
I've conned out of this town.
321
00:21:41,000 --> 00:21:43,401
We've gotta do something.
322
00:21:43,469 --> 00:21:47,104
This is all my fault. I should
never have called you here.
323
00:21:47,173 --> 00:21:49,285
There's something
you should know.
324
00:21:49,309 --> 00:21:52,229
Seska and her friends
are responsible for all this.
325
00:21:52,745 --> 00:21:55,446
They've been
practicing witchcraft.
326
00:21:55,515 --> 00:21:58,916
Don't worry though. Hercules wants
to protect Seska as much as you do,
327
00:21:58,984 --> 00:22:01,919
so that's why he's
standing trial... for her.
328
00:22:01,987 --> 00:22:05,255
But we've got to figure
out a way to help him.
329
00:22:07,460 --> 00:22:09,727
Betray us like that.
330
00:22:09,796 --> 00:22:11,840
How? We just have to
put our heads together.
331
00:22:11,864 --> 00:22:13,798
What can we do?
332
00:22:13,866 --> 00:22:16,166
Nobody minds their
own business anymore.
333
00:22:16,235 --> 00:22:19,403
We have to keep them occupied.
334
00:22:19,472 --> 00:22:23,073
No. No more spells, okay?
We have done enough damage.
335
00:22:24,109 --> 00:22:26,910
Well, who's talking
about damage?
336
00:22:26,979 --> 00:22:30,448
There are other ways of distracting
them that are lots more fun.
337
00:22:30,516 --> 00:22:32,883
And besides, with a
man around the house,
338
00:22:32,952 --> 00:22:36,554
maybe your mother will
finally get off your back.
339
00:22:39,826 --> 00:22:41,837
Wait a minute. Don't we
need something of his,
340
00:22:41,861 --> 00:22:44,740
like a... like a
toenail or something?
341
00:22:44,764 --> 00:22:48,833
Maybe an amateur witch would,
but I've been reading ahead.
342
00:22:48,901 --> 00:22:52,570
So, listen and learn.
343
00:22:54,306 --> 00:22:59,744
We call upon you, Nebros,
Master of Witchcraft,
344
00:22:59,812 --> 00:23:03,881
to affix with affection
the man in this reflection.
345
00:23:30,443 --> 00:23:32,410
Whoa. Whoa.
346
00:23:37,116 --> 00:23:39,182
How long have you
known the defendant?
347
00:23:39,251 --> 00:23:41,519
Since we were children.
348
00:23:41,587 --> 00:23:44,655
And is this court to
believe that, for all that time,
349
00:23:44,724 --> 00:23:47,792
you had no idea Hercules
was practicing witchcraft?
350
00:23:47,860 --> 00:23:49,838
Look, I've known Hercules
a lot longer than you,
351
00:23:49,862 --> 00:23:53,163
and, believe me,
he's not a warlock.
352
00:23:53,232 --> 00:23:56,734
Then how do you account
for what we all saw him do?
353
00:24:01,173 --> 00:24:05,409
I can't.
354
00:24:05,478 --> 00:24:08,245
You mean you won't. You've
known the truth all along, haven't you?
355
00:24:08,314 --> 00:24:11,092
I've told you... And now
you're lying because you know...
356
00:24:11,116 --> 00:24:14,652
that harboring a warlock is
a crime punishable by death!
357
00:24:14,720 --> 00:24:18,288
I am giving you one
last chance, Lilith.
358
00:24:18,357 --> 00:24:21,258
Tell the truth and save yourself
from burning at the stake!
359
00:24:21,327 --> 00:24:24,562
Enough! I confess.
I'm a warlock.
360
00:24:24,630 --> 00:24:28,566
No, Herc, don't!
361
00:24:28,634 --> 00:24:31,769
I hid the truth from
Lilith. She had no idea.
362
00:24:31,838 --> 00:24:35,138
The defendant has
admitted his guilt.
363
00:24:35,207 --> 00:24:39,009
And according to the law,
he will be executed at dawn.
364
00:24:53,559 --> 00:24:56,861
Did somebody say jailbait?
365
00:25:00,633 --> 00:25:04,969
- Isn't it past your bedtime?
- I need somebody
to tuck me in.
366
00:25:07,607 --> 00:25:10,741
I'm dreaming.
367
00:25:10,810 --> 00:25:14,845
About lil' ol'
me? I'm flattered.
368
00:25:14,914 --> 00:25:18,749
You put yourself here.
And I'll leave if you like.
369
00:25:18,818 --> 00:25:20,818
But first,
370
00:25:22,121 --> 00:25:24,955
you have to kiss me.
371
00:25:25,024 --> 00:25:27,591
Now you're the
one who's dreaming.
372
00:25:27,660 --> 00:25:31,595
I wouldn't touch you
with a 10-foot pole.
373
00:25:34,133 --> 00:25:36,400
I'm gonna hold you to that.
374
00:25:45,845 --> 00:25:47,878
Funny.
375
00:25:47,947 --> 00:25:50,107
I don't remember
planning a field trip.
376
00:25:57,623 --> 00:26:00,958
The door is still locked.
The bars aren't bent.
377
00:26:01,027 --> 00:26:03,994
What happened? Still
think your friend is innocent?
378
00:26:04,063 --> 00:26:06,107
I don't think it. I know it.
379
00:26:06,131 --> 00:26:08,432
Assemble the posse.
Hunt him down.
380
00:26:14,774 --> 00:26:18,241
- Anything over there?
- Nothing at all.
381
00:26:18,310 --> 00:26:20,889
Herc! Her... He can't
have gotten too far.
382
00:26:20,913 --> 00:26:24,014
Oh! Uh, Herc, what happened?
383
00:26:24,083 --> 00:26:26,984
Haleh put me here somehow.
She got to me in my dream.
384
00:26:27,053 --> 00:26:29,352
A posse's after you.
Well, I figured that.
385
00:26:29,421 --> 00:26:31,421
So, what are you gonna do?
386
00:26:32,558 --> 00:26:38,428
Good question.
387
00:26:38,497 --> 00:26:42,165
There he is! I thought
you were my friend!
388
00:26:43,768 --> 00:26:45,935
He's getting away! Catch him!
389
00:26:46,005 --> 00:26:50,307
I'm sure there's... an
explanation for this.
390
00:26:55,947 --> 00:26:58,815
Sorry, Iolaus.
391
00:26:58,884 --> 00:27:00,962
I just didn't want them to
think you were a part of this.
392
00:27:00,986 --> 00:27:02,919
Well, thanks for
thinking of me, buddy.
393
00:27:02,988 --> 00:27:06,234
How'd you lose 'em? The old "walk
backwards in your own footprints" trick.
394
00:27:06,258 --> 00:27:08,591
Ha! Works every time. What now?
395
00:27:08,660 --> 00:27:10,905
Since I'm out and about, I
might as well make the most of it.
396
00:27:10,929 --> 00:27:14,364
If I can get my hands on that book,
maybe I can take away Haleh's power.
397
00:27:14,433 --> 00:27:16,677
Why don't you check on Lilith?
Make sure she's doing all right.
398
00:27:16,701 --> 00:27:20,037
I don't want her to blame
herself for this. Okay.
399
00:27:20,105 --> 00:27:22,039
You got it.
400
00:27:23,042 --> 00:27:24,974
Lilith?
401
00:27:27,046 --> 00:27:31,114
Sweet Lilith. Ah!
402
00:27:36,888 --> 00:27:40,008
If you're looking for a snake,
403
00:27:40,659 --> 00:27:43,360
you can always find
one hiding under a rock.
404
00:27:43,429 --> 00:27:45,595
Make yourself comfortable.
405
00:27:45,664 --> 00:27:50,233
- I was just brushing up
on my spelling.
- Hmm. Give me the book.
406
00:27:53,004 --> 00:27:56,339
- Come and get it.
- Just give me the book.
407
00:27:56,408 --> 00:28:00,777
You said you wouldn't touch me
with a 10-foot pole, remember?
408
00:28:00,845 --> 00:28:04,548
You should watch what you say,
Hercules, especially in your dreams.
409
00:28:06,952 --> 00:28:09,486
Someone might just use
your words against you.
410
00:28:10,989 --> 00:28:13,356
Don't play a game
you can't win, Haleh.
411
00:28:13,425 --> 00:28:15,358
Oh, I am winning.
412
00:28:15,427 --> 00:28:18,728
And tonight... I'm gonna
score the final points.
413
00:28:18,797 --> 00:28:21,030
Gotta fly.
414
00:28:29,308 --> 00:28:31,241
She really needs to be grounded.
415
00:28:35,581 --> 00:28:38,081
Let me go, or I'll scream!
416
00:28:38,150 --> 00:28:40,361
Go ahead and scream.
They will come running,
417
00:28:40,385 --> 00:28:43,686
but are you ready to live with yourself
when they burn me for your mistakes?
418
00:28:43,755 --> 00:28:46,956
I never meant for any
of this to happen. I...
419
00:28:47,025 --> 00:28:50,927
I'm so sorry. Can
you ever forgive me?
420
00:28:50,996 --> 00:28:54,164
I'll think about it.
421
00:28:54,233 --> 00:28:57,167
You were right. Haleh's just
using me to gain more power,
422
00:28:57,236 --> 00:28:59,169
and now she's
totally out of control.
423
00:28:59,238 --> 00:29:02,772
It's only gonna
get worse... I know.
424
00:29:02,841 --> 00:29:05,442
Unless you help me.
425
00:29:05,511 --> 00:29:08,245
Can you get your
hands on that book?
426
00:29:19,324 --> 00:29:21,724
- How'd you get the book?
- She asked to borrow it.
427
00:29:21,793 --> 00:29:24,161
I told you not to
give it to anybody.
428
00:29:24,229 --> 00:29:27,909
I didn't think you meant
her. She's one of us.
429
00:29:28,534 --> 00:29:31,768
- Where have you been?
- Nowhere. Relax.
430
00:29:31,836 --> 00:29:34,371
Nice to see I have
such trusting friends.
431
00:29:34,439 --> 00:29:38,107
What's gotten into
you? You lied to me.
432
00:29:38,177 --> 00:29:40,977
Discord said, if the trial didn't
go well, she'd free Hercules.
433
00:29:41,046 --> 00:29:44,091
She said, if the trial didn't go
his way, we'd free him. And I did.
434
00:29:44,115 --> 00:29:47,350
This isn't exactly what
I had in mind. Careful!
435
00:29:47,419 --> 00:29:51,788
Seska, I brought you into the coven,
but it's not a lifetime membership.
436
00:29:54,526 --> 00:29:56,893
I'm sorry.
437
00:29:56,961 --> 00:29:59,329
I'm just a little on
edge right now.
438
00:30:00,965 --> 00:30:04,801
Well, loosen up, little sister,
439
00:30:04,869 --> 00:30:08,549
'cause tonight we're
gonna have some real fun.
440
00:30:13,011 --> 00:30:16,846
- Lilith.
- Iolaus. Huh.
441
00:30:16,915 --> 00:30:21,585
Uh, Hercules sent me
along to see if you were okay.
442
00:30:22,854 --> 00:30:27,390
So, well, I'm here...
to see if you're okay.
443
00:30:28,760 --> 00:30:32,295
A-Are you... okay? Oh.
444
00:30:32,364 --> 00:30:35,365
Um, are you okay?
445
00:30:35,434 --> 00:30:40,370
Why? Don't I look okay?
It's not a booger, is it?
446
00:30:40,439 --> 00:30:42,439
Don't tell me it's a booger. Oh!
447
00:30:42,507 --> 00:30:44,774
What's the matter with you?
448
00:30:44,843 --> 00:30:50,547
Oh, Lilith, I long for you. And
every moment, it gets longer.
449
00:30:50,616 --> 00:30:53,617
- Iolaus...
- I know. I know. It's a bit of a shock.
450
00:30:53,685 --> 00:30:56,119
But you know, we
don't have to hurry.
451
00:30:56,187 --> 00:30:58,521
We can take our time.
We could live together first.
452
00:30:58,590 --> 00:31:01,791
Then, if things work out, we
could get married in the morning.
453
00:31:03,462 --> 00:31:06,529
I don't know what's going on
with you, but you're not yourself.
454
00:31:06,598 --> 00:31:10,867
You're right. This is not
working out as I planned.
455
00:31:10,935 --> 00:31:15,472
So let me read to you...
from this book of love stories.
456
00:31:15,540 --> 00:31:17,674
Ah! Here's a good one.
457
00:31:17,743 --> 00:31:21,444
It's called "Spank
You, Your Highness."
458
00:31:21,513 --> 00:31:24,681
"'Spank you, Your Highness,
' said the jester to the queen.
459
00:31:24,750 --> 00:31:27,984
As the crack of dawn
approached, there were..."
460
00:31:28,052 --> 00:31:31,655
Lilith?
461
00:31:38,797 --> 00:31:42,899
Now, now. It isn't polite for the guest
of honor to be late to his own barbecue.
462
00:31:42,967 --> 00:31:45,946
Surprise, surprise. I was
just on my way to see you.
463
00:31:45,970 --> 00:31:50,139
Oh, really? And to what do I
owe such a dubious honor?
464
00:31:50,208 --> 00:31:52,186
I just wanted to
congratulate you...
465
00:31:52,210 --> 00:31:54,188
on the wonderful job
you did with Haleh.
466
00:31:54,212 --> 00:31:56,391
You've molded her into
quite a psychotic young lady.
467
00:31:56,415 --> 00:31:59,248
I sure know how to pick
'em, don't I? You sure do.
468
00:31:59,318 --> 00:32:01,551
Well, I'll be seein' ya.
469
00:32:01,620 --> 00:32:06,389
Oh! And by the way,
have, uh, fun tonight.
470
00:32:06,458 --> 00:32:09,926
- What's tonight?
- Well, I don't know.
471
00:32:09,994 --> 00:32:13,296
I wasn't invited, but I thought
for sure you would've been.
472
00:32:13,365 --> 00:32:15,898
You're bluffing.
473
00:32:15,967 --> 00:32:18,468
Well, let's think about that.
474
00:32:18,537 --> 00:32:21,070
Haleh's got a spell
book, which you gave her,
475
00:32:21,139 --> 00:32:23,139
and she knows as
long as you're around,
476
00:32:23,208 --> 00:32:26,443
you'll never let her become
more powerful than you.
477
00:32:26,511 --> 00:32:32,114
Huh. What is the worst thing
she could do with that book?
478
00:32:32,183 --> 00:32:35,095
Summon Nebros from
the beyond. Ah! That's it.
479
00:32:35,119 --> 00:32:37,721
Aw, but she'd never do that.
480
00:32:37,789 --> 00:32:39,723
Oh, unless, of course,
you've underestimated...
481
00:32:39,791 --> 00:32:43,092
how far she's willing
to go for power. Hmm.
482
00:32:45,864 --> 00:32:47,630
- Excuse me.
- Certainly.
483
00:32:51,536 --> 00:32:55,438
Like putty in my hands. Hmm.
484
00:32:56,508 --> 00:32:58,608
♪♪
485
00:32:58,677 --> 00:33:01,077
♪ Full of joy ♪
486
00:33:02,881 --> 00:33:06,048
♪ Was the wedding chorus ♪
487
00:33:06,117 --> 00:33:09,786
♪ With timbrel music
and dancing ♪♪ Lilith!
488
00:33:11,356 --> 00:33:14,924
- Are you listening to me?
- Yeah. Now you're scaring me.
489
00:33:14,993 --> 00:33:18,160
Very funny.
490
00:33:18,229 --> 00:33:20,363
Now, come on. Open
the door. Please.
491
00:33:20,432 --> 00:33:22,365
We've got so much
planning to do.
492
00:33:22,434 --> 00:33:25,167
Go away, Iolaus.
Aw, please, Lilith.
493
00:33:25,236 --> 00:33:28,037
Open the door.
Come on. I'm serious.
494
00:33:28,106 --> 00:33:31,252
Lilith! Lilith, I'm serious.
Please open the door.
495
00:33:31,276 --> 00:33:33,643
Open the door!
496
00:33:33,712 --> 00:33:37,480
Wait a minute. There's
someone else, isn't there?
497
00:33:37,549 --> 00:33:40,316
That's why you won't marry me. I
don't know what you're talking about.
498
00:33:40,385 --> 00:33:42,819
No, it's too late!
499
00:33:42,888 --> 00:33:46,188
You've broken my heart.
500
00:33:50,462 --> 00:33:52,462
Iolaus?
501
00:33:54,533 --> 00:33:59,168
Oh, my... Oh!
502
00:34:02,607 --> 00:34:06,142
If I can't have you, nobody can!
503
00:34:10,615 --> 00:34:13,183
Iolaus, wait! What
are you doing?
504
00:34:13,251 --> 00:34:17,053
Till death us do part! Uh!
505
00:34:17,122 --> 00:34:19,055
- What's goin' on, buddy?
- Ah.
506
00:34:19,124 --> 00:34:21,524
Ah, Herc. Great. You're back.
507
00:34:21,593 --> 00:34:24,594
Break the door down, will ya? I
gotta kill Lilith. She's cheating on me.
508
00:34:26,164 --> 00:34:30,867
- Uh, what makes you
think that?
- She won't open the door.
509
00:34:30,935 --> 00:34:35,038
- It's obvious she's got someone
else in there with her.
- No, she doesn't.
510
00:34:35,107 --> 00:34:39,842
- She doesn't?
- No, no. She didn't wanna
let you in because she...
511
00:34:39,911 --> 00:34:42,045
didn't wanna spoil
your surprise party.
512
00:34:42,114 --> 00:34:45,148
- My what?
- Your surprise party.
513
00:34:45,217 --> 00:34:49,585
Right, Lilith? Right. To, uh,
celebrate our engagement.
514
00:34:49,654 --> 00:34:51,721
Yeah. You see, the thing is,
515
00:34:51,789 --> 00:34:54,590
I forgot to bring... the ice.
516
00:34:54,659 --> 00:34:56,959
You know, for the drinks. Yeah.
517
00:34:57,029 --> 00:34:59,140
You think you could get
some before the guests arrive?
518
00:34:59,164 --> 00:35:03,099
- Sure. Where do I go to get ice?
- Top of those mountains.
519
00:35:04,236 --> 00:35:06,636
- Dress warm.
- I will.
520
00:35:06,704 --> 00:35:09,805
Here. Back in a jiff. All right.
521
00:35:09,874 --> 00:35:13,076
Aw... You guys.
522
00:35:16,281 --> 00:35:18,314
I'd climb any peak
for my Lili-poo.
523
00:35:18,383 --> 00:35:20,417
What was all that about?
524
00:35:20,485 --> 00:35:24,454
I'll explain later. Stay here.
525
00:35:24,523 --> 00:35:28,058
- Oh. Hide that, you know,
just in case.
- Right.
526
00:35:30,795 --> 00:35:32,228
Right.
527
00:35:49,481 --> 00:35:51,414
Master, we implore you,
528
00:35:51,483 --> 00:35:54,217
grace us with your presence.
529
00:35:54,286 --> 00:35:58,654
I don't remember approving
this little, uh, get-together.
530
00:35:58,723 --> 00:36:01,257
And I don't
remember inviting you.
531
00:36:01,326 --> 00:36:04,627
How dare you! After
all I've done for you?
532
00:36:04,696 --> 00:36:09,499
- I'm a god!
- What you are, Discord,
is a square.
533
00:36:15,474 --> 00:36:17,873
And I mean that literally.
534
00:36:17,942 --> 00:36:20,477
So, anyone else have
something to say?
535
00:36:23,215 --> 00:36:25,548
Let me out!
536
00:36:25,617 --> 00:36:30,019
Let me out! I'm a god.
537
00:36:42,367 --> 00:36:44,400
Praise be to the master.
538
00:36:44,469 --> 00:36:48,438
We have gathered here to
release your spirit from the beyond.
539
00:36:48,507 --> 00:36:51,107
I offer my body as a vessel.
540
00:37:18,637 --> 00:37:21,137
To me, Master! Come to me!
541
00:37:21,206 --> 00:37:24,374
Come to me! To me!
542
00:37:36,854 --> 00:37:41,123
It's good to be back.
543
00:37:41,193 --> 00:37:44,060
Don't get too comfortable.
You're not staying.
544
00:37:44,128 --> 00:37:47,063
Well, look who's back.
545
00:37:52,604 --> 00:37:55,705
- Oh, not this again.
- You can't touch me. Remember?
546
00:37:55,773 --> 00:37:57,840
But I can touch you!
547
00:38:27,972 --> 00:38:30,573
- Havin' fun?
- Yeah.
548
00:39:07,779 --> 00:39:09,712
Seska, now!
549
00:39:11,416 --> 00:39:13,949
"By the power of three,
we did thee bound.
550
00:39:14,018 --> 00:39:17,987
Now with these words,
the spell's unwound."
551
00:39:18,055 --> 00:39:22,825
- How dare you betray me!
- She didn't.
552
00:39:24,028 --> 00:39:26,228
She just borrowed a
page from your book.
553
00:39:39,177 --> 00:39:43,513
Believe me, this is gonna hurt
you more than it's gonna hurt me.
554
00:39:51,856 --> 00:39:54,824
Uh?
555
00:40:09,574 --> 00:40:11,574
Sorry.
556
00:40:14,111 --> 00:40:17,980
Knowledge is power. Huh, Haleh?
557
00:40:18,049 --> 00:40:20,082
Haleh has gone forever!
558
00:40:20,151 --> 00:40:22,697
Aw, that's too bad. I was
just starting to like her.
559
00:40:30,695 --> 00:40:32,628
No!
560
00:40:32,697 --> 00:40:34,764
No!
561
00:40:34,833 --> 00:40:37,933
No!
562
00:40:38,002 --> 00:40:40,403
No!
563
00:40:46,411 --> 00:40:48,344
You two all right?
564
00:40:48,413 --> 00:40:50,513
Yeah, just.
565
00:40:50,582 --> 00:40:53,649
Um, listen, I'm... I'm sorry.
566
00:40:53,718 --> 00:40:55,785
I didn't know she'd
turn out to be so...
567
00:40:55,854 --> 00:40:59,589
Hey, it's okay. She used
you like she used me.
568
00:40:59,657 --> 00:41:03,259
- You ready to go home?
- Oh, yeah.
569
00:41:08,767 --> 00:41:11,345
So, how'd it go? Well,
we renounced witchcraft.
570
00:41:11,369 --> 00:41:14,336
And with Discord confessing
to getting us started on all this,
571
00:41:14,406 --> 00:41:18,007
they took it easy on us... a summer
of community service. Ah, good.
572
00:41:18,075 --> 00:41:21,076
Wait, wait. How did you
get Discord to confess?
573
00:41:23,180 --> 00:41:25,259
No.
574
00:41:25,283 --> 00:41:29,318
Oh, yeah. Oh!
Let me out of here!
575
00:41:33,925 --> 00:41:37,894
We had a deal. I got you
out of trouble. Now pay up!
576
00:41:37,962 --> 00:41:39,995
What do you think?
577
00:41:40,064 --> 00:41:43,866
I think a deal's a
deal, unfortunately.
578
00:41:43,935 --> 00:41:47,136
Besides, what's one more
spell between friends?
579
00:41:53,077 --> 00:41:54,844
Open the box!
580
00:42:04,055 --> 00:42:07,222
Let's just forget this
whole thing ever happened.
581
00:42:07,291 --> 00:42:09,525
Shall we?
582
00:42:12,864 --> 00:42:15,364
Oh, Mom.
583
00:42:15,433 --> 00:42:18,968
I am so sorry for such
trouble I've caused you lately.
584
00:42:19,036 --> 00:42:22,004
No. I'm sorry I couldn't
be the friend you needed.
585
00:42:22,073 --> 00:42:24,273
No, but you are.
586
00:42:24,342 --> 00:42:26,662
I just haven't realized it.
587
00:42:30,081 --> 00:42:33,148
- Thank you.
- Oh, it was our pleasure.
588
00:42:34,619 --> 00:42:36,919
Oh, no. - What?
589
00:42:38,255 --> 00:42:40,490
Iolaus.
590
00:42:42,393 --> 00:42:44,326
I'll be back.
591
00:42:47,499 --> 00:42:49,499
I gotta get some ice. Yeah.
592
00:42:49,567 --> 00:42:52,502
Ice. For people to have...
To have with their drinks.
593
00:42:54,973 --> 00:42:57,373
Whoa. Whoa, whoa, whoa, boy.
594
00:42:59,844 --> 00:43:02,011
What am I doing here?
595
00:43:02,079 --> 00:43:04,446
Wha...
596
00:43:04,516 --> 00:43:06,883
Somebody tell me
what I'm doing here?
597
00:43:06,951 --> 00:43:09,351
Anybody? Anybody?
598
00:43:09,420 --> 00:43:12,555
- Anybody! Anybody!
- Anybody! Anybody!
599
00:43:12,624 --> 00:43:16,993
Anybody! Anybody!
Body! ...body! ...body!
600
00:43:21,432 --> 00:43:24,433
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
44861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.