All language subtitles for Hercules S06E07 A Wicked Good Time.DVDRip.NonHI.cc.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,971 --> 00:00:07,072 Great! Now we're gonna be late. 2 00:00:07,141 --> 00:00:09,581 We should've planned for this. You can't plan for this. 3 00:00:09,610 --> 00:00:11,776 That's why they call it an ambush. 4 00:00:11,845 --> 00:00:15,014 I just don't like keeping Lilith waiting. That's all. 5 00:00:15,082 --> 00:00:18,450 No. You just don't like to keep your stomach waiting. 6 00:00:18,519 --> 00:00:21,887 - I'm fluent in Iolaus, remember? - Oh, yeah? 7 00:00:21,955 --> 00:00:25,190 Well, I'm fluent... in Hercules. 8 00:00:25,259 --> 00:00:29,828 You see, I know that we're not really going to Lilith's to help her with the harvest. 9 00:00:33,501 --> 00:00:35,821 So, come on. Let's have it. 10 00:00:36,404 --> 00:00:38,870 Have... what? 11 00:00:38,939 --> 00:00:42,441 The real reason... that we're going to Lilith's. 12 00:00:45,646 --> 00:00:48,047 All right. 13 00:00:48,115 --> 00:00:51,450 In her letter, she said she was having trouble with Seska. 14 00:00:51,519 --> 00:00:54,686 Oh, yeah? I thought Seska was at the academy. 15 00:00:58,892 --> 00:01:02,594 No. She... graduated last spring. 16 00:01:02,663 --> 00:01:05,497 What... 17 00:01:05,566 --> 00:01:11,270 Apparently, ever since she's been back, 18 00:01:11,338 --> 00:01:14,906 she's been getting... into fights. 19 00:01:18,979 --> 00:01:22,347 Yeah, well... 20 00:01:24,685 --> 00:01:29,788 Fighting... never... solved... anything! 21 00:01:30,691 --> 00:01:32,424 Eh. 22 00:01:33,827 --> 00:01:37,729 Whoo-hoo-hoo! 23 00:01:37,798 --> 00:01:41,600 So, what's the plan? 24 00:01:41,668 --> 00:01:43,668 Well, come on. 25 00:01:43,737 --> 00:01:47,005 So, we bale some hay and give Seska a good talking-to. 26 00:01:47,074 --> 00:01:49,852 Don't tell me you forgot what it was like to be a teenager? 27 00:01:49,876 --> 00:01:52,436 Well, Herc, it's been a long time. Well, you know. 28 00:01:52,480 --> 00:01:54,779 You tell 'em to go right, and they go left. 29 00:01:54,848 --> 00:01:57,894 Then you tell 'em to go left, and they go right. No. They still go left, 30 00:01:57,918 --> 00:02:01,231 because they know you've been tryin' to get them to go right all along. 31 00:02:01,255 --> 00:02:04,656 Right. Wait a second. I'm confused. I don't know which way to go with it. 32 00:02:04,725 --> 00:02:07,604 Look, we can't just walk in there like we have all the answers. 33 00:02:07,628 --> 00:02:09,872 Right. We've gotta find out what Seska's problems are... 34 00:02:09,896 --> 00:02:12,041 and try to help her steer her way through them. 35 00:02:12,065 --> 00:02:14,399 Since when have you been an expert in raising teenagers? 36 00:02:14,468 --> 00:02:16,502 I raised you, didn't I? 37 00:02:16,570 --> 00:02:18,537 Yeah, I guess... Wait a minute. 38 00:02:24,911 --> 00:02:27,151 Hey, Seska. 39 00:02:29,350 --> 00:02:32,562 We're having a party tonight. You wanna come? 40 00:02:32,586 --> 00:02:34,386 Sure. Great. 41 00:02:34,455 --> 00:02:38,323 We need somebody to serve the drinks. 42 00:02:41,094 --> 00:02:43,529 Or you can be the maid and clean up. 43 00:02:43,597 --> 00:02:45,897 Yeah. We make a real mess. 44 00:02:45,966 --> 00:02:49,301 Are you sure she's our third? Yeah, 'cause she looks pretty lame. 45 00:02:51,071 --> 00:02:53,305 Of course I'm sure. 46 00:02:53,374 --> 00:02:57,609 Do you know how much unexpressed rage she's feeling right now? 47 00:02:57,678 --> 00:03:02,981 Rage you're gonna help her channel. If you say so. 48 00:03:03,050 --> 00:03:05,750 Hoo! Watch out, Magnus. She went to the academy. 49 00:03:05,819 --> 00:03:08,420 She'll kick your ass. 50 00:03:08,489 --> 00:03:10,489 His ass isn't worth kicking. 51 00:03:10,558 --> 00:03:13,158 Oh. 52 00:03:19,032 --> 00:03:21,166 What's going on here, son? 53 00:03:21,235 --> 00:03:23,468 Nothing. Uh! Dad! 54 00:03:25,138 --> 00:03:29,140 You wouldn't happen to be picking another fight, now, would you, Seska? 55 00:03:29,210 --> 00:03:32,311 I don't pick fights. They pick me. 56 00:03:32,379 --> 00:03:36,147 I warn you, young lady. If I catch you brawling in public again, 57 00:03:36,217 --> 00:03:39,184 you will spend the summer under house arrest. 58 00:03:39,253 --> 00:03:41,653 Do you understand? 59 00:03:47,695 --> 00:03:50,395 This isn't over. 60 00:03:50,464 --> 00:03:52,564 Come on, guys. 61 00:03:57,170 --> 00:03:59,170 Off you go. 62 00:04:00,841 --> 00:04:03,609 Hey, nice kick. Oh, get lost. 63 00:04:03,677 --> 00:04:05,910 You know what I like most about Magnus? 64 00:04:05,979 --> 00:04:08,614 What? Nothing. 65 00:04:08,682 --> 00:04:10,682 I'm Haleh, and that's Sariah. 66 00:04:10,751 --> 00:04:14,853 You can think of us as your friendly neighborhood pest control. 67 00:04:14,921 --> 00:04:18,457 So, how'd you like to get rid of that roach once and for all? 68 00:04:18,525 --> 00:04:21,104 You heard the magistrate. I can't get in any more fights. 69 00:04:21,128 --> 00:04:23,061 Yeah, well, exactly. 70 00:04:23,130 --> 00:04:25,964 There are... other ways of taking revenge. 71 00:04:31,372 --> 00:04:33,305 The power of what? 72 00:04:33,374 --> 00:04:35,641 Not "what." "Who." 73 00:04:35,709 --> 00:04:38,343 Nebros... the first warlock. 74 00:04:38,412 --> 00:04:42,247 He discovered that the gods weren't the only source of power in the world. 75 00:04:42,316 --> 00:04:46,485 These are his teachings, and now we follow them. 76 00:04:46,553 --> 00:04:48,487 Okay. 77 00:04:49,956 --> 00:04:54,559 Only a triad of witches can unleash the power of the book. 78 00:04:54,628 --> 00:04:57,095 Just read along. You'll see. 79 00:04:59,300 --> 00:05:03,868 "Great spirits of the beyond, we beseech you; hear our prayer. 80 00:05:03,937 --> 00:05:06,638 "Give us a sign so that we may serve you. 81 00:05:06,707 --> 00:05:11,810 Time... Past, present, future." 82 00:05:15,716 --> 00:05:20,352 "Course... Beginning, middle, end." 83 00:05:24,257 --> 00:05:29,361 "Creation... Heaven, earth, water." 84 00:05:29,430 --> 00:05:32,631 Give us the power, show us the way. 85 00:05:32,700 --> 00:05:36,034 Give us the power, show us the way. 86 00:05:36,102 --> 00:05:39,638 Give us the power, show us the way. 87 00:05:43,009 --> 00:05:45,276 Give me your hand, Seska. 88 00:05:48,081 --> 00:05:50,415 What are you doing? 89 00:06:13,974 --> 00:06:15,974 I think I'm gonna like this. 90 00:06:22,483 --> 00:06:24,883 I doubt Hercules will. 91 00:06:24,951 --> 00:06:26,951 Welcome to our club. 92 00:06:28,555 --> 00:06:31,757 This is the story of a time long ago, 93 00:06:31,825 --> 00:06:33,825 a time of myth and legend, 94 00:06:33,894 --> 00:06:36,928 when the ancient gods were petty and cruel, 95 00:06:36,997 --> 00:06:39,598 and they plagued mankind with suffering. 96 00:06:39,666 --> 00:06:43,268 Only one man dared to challenge their power... 97 00:06:43,336 --> 00:06:45,670 Hercules. 98 00:06:45,739 --> 00:06:49,541 Hercules possessed a strength the world had never seen, 99 00:06:49,610 --> 00:06:52,143 a strength surpassed only by the power of his heart. 100 00:06:52,212 --> 00:06:55,847 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 101 00:06:55,916 --> 00:06:58,950 the all-powerful queen of the gods. 102 00:06:59,019 --> 00:07:00,952 But wherever there was evil, 103 00:07:01,021 --> 00:07:04,355 wherever an innocent would suffer, 104 00:07:04,425 --> 00:07:06,658 there would be... Hercules. 105 00:07:23,777 --> 00:07:24,777 Hail! 106 00:07:34,087 --> 00:07:38,490 Oh! Excuse me. I hope I didn't hurt you. 107 00:07:38,558 --> 00:07:41,926 Although, given the imbalance in our body mass ratios, 108 00:07:41,995 --> 00:07:43,995 that would be virtually impossible. 109 00:07:44,063 --> 00:07:46,097 There's the wimp! 110 00:07:49,035 --> 00:07:51,168 Who's this, your bodyguard? 111 00:07:53,039 --> 00:07:55,406 Okay, okay. I'll admit it. 112 00:07:55,475 --> 00:07:57,520 But I hope, someday, I'll stop needing his protection. 113 00:07:57,544 --> 00:08:00,478 It's like I keep telling him. You have got to stop running to... to... 114 00:08:00,547 --> 00:08:03,815 Isoceles. Isoceles every time you have a problem. 115 00:08:03,884 --> 00:08:07,096 Iolaus, you're right, and it's time I returned the favor. 116 00:08:07,120 --> 00:08:10,454 So starting today, anyone who wants to mess with Isoceles... 117 00:08:10,524 --> 00:08:12,456 has to go through me. 118 00:08:23,503 --> 00:08:25,970 Thanks. Yeah. Why were they after you? 119 00:08:26,039 --> 00:08:28,606 Magnus is the magistrate's son. 120 00:08:28,675 --> 00:08:31,453 He decides who's part of the in-crowd and who isn't. 121 00:08:31,477 --> 00:08:34,997 Guess I didn't make the cut. Thanks again. 122 00:08:36,550 --> 00:08:38,594 Now I remember why I hated being a teenager. 123 00:08:38,618 --> 00:08:41,285 Oh, come on. You guys have nothing to complain about. 124 00:08:41,354 --> 00:08:44,033 After all, you were friends with the most popular girl in school. 125 00:08:44,057 --> 00:08:46,057 Oh, yeah. What was her name again? 126 00:08:46,125 --> 00:08:49,027 Uh, Sondra? Jennifer? 127 00:08:49,095 --> 00:08:51,206 Trisha? Lilith? 128 00:08:51,230 --> 00:08:53,208 No, that's not it. Nah. 129 00:08:55,234 --> 00:08:57,212 Ah! Oh! 130 00:08:57,236 --> 00:08:59,303 Oh, thanks for coming, guys. 131 00:08:59,372 --> 00:09:02,707 It sounds like Seska's having a rough go of it. Yeah. I can see why. 132 00:09:04,544 --> 00:09:06,544 It's not just Magnus. 133 00:09:06,613 --> 00:09:09,180 Ever since she got back from the academy, it's... 134 00:09:09,248 --> 00:09:11,849 It's like she's... lost. 135 00:09:11,918 --> 00:09:14,697 I remember feeling the same way when I graduated. 136 00:09:14,721 --> 00:09:19,290 It's a tough age. You're not a kid anymore, but you're not an adult either. 137 00:09:25,565 --> 00:09:27,966 Hercules! Hey, Seska. 138 00:09:28,034 --> 00:09:30,034 What are you doing here? 139 00:09:30,103 --> 00:09:32,169 Uh, Iolaus and I were in the neighborhood, 140 00:09:32,238 --> 00:09:35,239 and we thought we'd, you know, help your mother out with the harvest. 141 00:09:35,308 --> 00:09:38,668 You really are a bad liar. 142 00:09:39,913 --> 00:09:43,815 Yeah. Yeah, I am, aren't I? 143 00:09:43,883 --> 00:09:48,686 Uh... Your mom's worried about you. 144 00:09:48,755 --> 00:09:51,355 Well, 145 00:09:51,424 --> 00:09:53,825 since we're being so honest, I should really tell you... 146 00:09:53,893 --> 00:09:56,828 how she's been suffocating me with her worrying. 147 00:09:56,896 --> 00:10:00,632 And nothing personal, Hercules, but I kinda resent that she asked you to come here. 148 00:10:00,700 --> 00:10:02,934 I didn't come to tell you what to do. 149 00:10:03,003 --> 00:10:05,003 I came here as a friend. 150 00:10:05,071 --> 00:10:09,040 Well, I can tell you... from one friend to another... don't worry about me. 151 00:10:09,109 --> 00:10:12,076 Seska! 152 00:10:12,145 --> 00:10:14,779 Hey, that's lunch. Iolaus. 153 00:10:14,848 --> 00:10:17,481 Yeah. Heh. 154 00:10:17,550 --> 00:10:20,051 Uh, it's really good to see you. 155 00:10:20,120 --> 00:10:22,053 Lunch, huh? Yeah. 156 00:10:22,122 --> 00:10:24,055 Thanks for helping me out here. 157 00:10:24,124 --> 00:10:26,658 Hey, I was helping in the kitchen. 158 00:10:32,832 --> 00:10:34,766 You have to remember this is the homecoming game. 159 00:10:34,834 --> 00:10:39,603 The score's tied, it's the final play, and your mother here... 160 00:10:39,673 --> 00:10:41,617 If you ever want to eat here again, 161 00:10:41,641 --> 00:10:43,708 you'll stop the story right there. 162 00:10:43,777 --> 00:10:46,077 - Okay. - Good. 163 00:10:47,681 --> 00:10:51,149 - Take it, buddy. - Okay, well, you see, 164 00:10:51,217 --> 00:10:54,130 your mother decided that she had to distract the enemy. Iolaus, don't you dare! 165 00:10:54,154 --> 00:10:57,555 The only thing she could think of was to flash at them. 166 00:10:57,623 --> 00:11:02,426 Needless to say, It... It was a titillating performance. 167 00:11:09,936 --> 00:11:12,804 You were a wild one, Mom. 168 00:11:12,872 --> 00:11:15,272 Can I be excused? 169 00:11:15,341 --> 00:11:18,976 - Well, we haven't had dessert. - I'm meeting some friends. 170 00:11:19,045 --> 00:11:21,679 Well, that's great. Who are they? They's us. 171 00:11:21,748 --> 00:11:24,982 I'm Haleh, and this is Sariah. 172 00:11:25,051 --> 00:11:29,020 Uh, my mom, Iolaus and Hercules. 173 00:11:30,724 --> 00:11:33,457 - Ready to go? - You didn't tell me you made a couple of friends. 174 00:11:33,526 --> 00:11:36,160 I didn't think it was newsworthy. 175 00:11:36,229 --> 00:11:39,496 - Maybe they'd like to join us. - They didn't come here for a picnic. 176 00:11:39,565 --> 00:11:43,201 - At least stay for dessert. - Mom. We're not toddlers, okay? Quit it. 177 00:11:43,269 --> 00:11:45,469 I'll be back when I'm back. 178 00:11:46,906 --> 00:11:49,841 Tell me, Hercules. I've always wondered... 179 00:11:49,909 --> 00:11:54,511 Are you superior to mortal men in... every way? 180 00:12:00,220 --> 00:12:03,520 Do you know the difference between being witty and being rude? 181 00:12:03,589 --> 00:12:05,990 No. What? 182 00:12:06,059 --> 00:12:08,292 - That's what I thought. - Oh. 183 00:12:16,402 --> 00:12:18,202 What? 184 00:12:23,209 --> 00:12:26,144 Hey, your babysitter's cute. Old friend of my mom's. 185 00:12:26,212 --> 00:12:29,747 Let me introduce you to someone who can help get him off your back. 186 00:12:31,350 --> 00:12:35,153 - Thanks, but I need no introduction. - Who are you? 187 00:12:35,221 --> 00:12:38,522 Looks like you do need an introduction after all. 188 00:12:38,591 --> 00:12:40,658 Or not. 189 00:12:42,328 --> 00:12:45,663 Let's just say every club needs a sponsor, 190 00:12:45,731 --> 00:12:47,665 and I'm yours. 191 00:12:47,733 --> 00:12:50,401 Did you get it? A lock of Magnus's hair. 192 00:12:50,469 --> 00:12:54,505 I got it last night while he was sleeping. He snores like a rhino. 193 00:12:56,776 --> 00:12:59,576 What's this for? You. 194 00:12:59,645 --> 00:13:04,081 You want Hercules off your back, and you want to get back at Magnus, right? 195 00:13:04,150 --> 00:13:08,219 I-I guess so. Then, sister, have I got the deal for you. 196 00:13:08,288 --> 00:13:10,955 But you... have to act now. 197 00:13:27,373 --> 00:13:30,374 Haleh. Have you seen Seska? 198 00:13:30,443 --> 00:13:32,443 Yeah. I think she went to town. 199 00:13:33,980 --> 00:13:36,747 Thank you. 200 00:13:36,816 --> 00:13:38,983 You know, 201 00:13:39,052 --> 00:13:41,452 Seska may not want you as a babysitter, 202 00:13:41,520 --> 00:13:44,521 but she doesn't speak for me. 203 00:13:44,590 --> 00:13:48,359 Look, I'm sure you've had it rough, 204 00:13:48,427 --> 00:13:51,095 but that doesn't give you an excuse to talk to me like that. 205 00:13:51,164 --> 00:13:53,309 You don't know anything about me. 206 00:13:53,333 --> 00:13:55,900 I know people don't grow a thick skin for no reason, 207 00:13:56,936 --> 00:13:59,303 especially at your age. 208 00:13:59,372 --> 00:14:02,106 You wanna tell me about it? 209 00:14:06,312 --> 00:14:09,013 My parents died when I was little, 210 00:14:09,082 --> 00:14:13,017 and now I live with my uncle who... 211 00:14:13,086 --> 00:14:17,788 Well, he drinks too much and.. Resents having to take care of me. 212 00:14:18,992 --> 00:14:25,796 Hercules... Boo-hoo-hoo-hoo. 213 00:14:25,865 --> 00:14:29,033 Don't patronize me, Hercules. 214 00:14:29,102 --> 00:14:31,180 You know, the worst thing anyone your age can do... 215 00:14:31,204 --> 00:14:33,482 is pretend they remember what it's like to be young. 216 00:14:33,506 --> 00:14:37,375 The worst thing you can do is pretend that your pain doesn't bother you. 217 00:14:37,443 --> 00:14:39,810 Oh, you really are special, Hercules... 218 00:14:39,879 --> 00:14:42,119 In an "after school" kind of way. 219 00:14:44,250 --> 00:14:46,317 You don't have to like me, Haleh, 220 00:14:46,386 --> 00:14:48,652 but I want to make you clear on something. 221 00:14:48,721 --> 00:14:53,857 Seska's a friend of mine. Anyone who hurts my friends... hurts me. 222 00:14:53,927 --> 00:14:57,929 Well, maybe you should grow a thicker skin. 223 00:15:05,604 --> 00:15:08,239 Hey. Seska. Seska, wait. Come on. 224 00:15:08,308 --> 00:15:11,268 For what? For you to lecture me on how I should treat my mother? 225 00:15:11,311 --> 00:15:12,706 I know you think she embarrassed you, but 226 00:15:12,730 --> 00:15:14,323 she's just trying to be included in your life. 227 00:15:14,347 --> 00:15:17,359 Yeah? Well, maybe I wanna spend some time with my new friends, okay? 228 00:15:17,383 --> 00:15:19,750 Oh, so that's who you call those two. 229 00:15:34,968 --> 00:15:36,968 Friend of yours? 230 00:15:42,041 --> 00:15:44,775 Help me. Help me. 231 00:15:48,448 --> 00:15:50,581 Help... me. 232 00:15:56,222 --> 00:15:58,922 He turned Magnus into a monster! 233 00:15:58,992 --> 00:16:01,425 Put me down! 234 00:16:05,264 --> 00:16:08,732 He's a warlock! Hercules is a warlock! 235 00:16:08,801 --> 00:16:11,068 Put me down! 236 00:16:11,137 --> 00:16:13,537 Please! Somebody help me get down from here! 237 00:16:13,606 --> 00:16:16,440 It's him! It's Hercules! 238 00:16:16,509 --> 00:16:18,509 Arrest that man! 239 00:16:21,714 --> 00:16:23,714 Wow. I didn't see that one coming. 240 00:16:29,755 --> 00:16:32,823 Put me down! Please put me down! Somebody help me! 241 00:16:32,892 --> 00:16:35,393 - Put her down! - I didn't... - 242 00:16:38,564 --> 00:16:41,466 It was Hercules! 243 00:16:44,337 --> 00:16:47,338 Herc, what did you do? 244 00:16:47,407 --> 00:16:50,541 They think I'm a warlock. 245 00:16:58,284 --> 00:17:01,119 The penalty for practicing witchcraft is death. 246 00:17:01,187 --> 00:17:03,165 Then lucky for me I had nothing to do with this. 247 00:17:03,189 --> 00:17:07,525 You transformed my son into a beast and back again with merely a touch. 248 00:17:07,593 --> 00:17:10,506 And that poor girl whose life you threatened with the power of levitation. 249 00:17:10,530 --> 00:17:12,796 Do you deny what we just saw with our own eyes? 250 00:17:12,865 --> 00:17:16,534 Looks can be deceiving. 251 00:17:16,602 --> 00:17:18,536 I don't practice witchcraft. 252 00:17:18,604 --> 00:17:21,439 A trial will decide that. 253 00:17:21,508 --> 00:17:26,477 And if you truly believe in your innocence, you will obey our laws and come quietly. 254 00:17:26,546 --> 00:17:28,946 I wouldn't do it any other way. 255 00:17:30,016 --> 00:17:31,936 Come on, warlock! 256 00:17:40,093 --> 00:17:42,026 Boy, some people have short memories. 257 00:17:42,095 --> 00:17:45,263 Didn't you save this town, like, 10 times last winter? 258 00:17:45,331 --> 00:17:47,831 Yeah, but what have I done for them lately? 259 00:17:47,900 --> 00:17:51,669 Yeah, really. So, what's the idea here? 260 00:17:51,737 --> 00:17:54,439 "And the truth will set them free"? 261 00:17:54,507 --> 00:17:56,807 Unfortunately, this time, I can't tell the truth. 262 00:17:56,876 --> 00:17:58,876 Aw, great. Hercules, you're innocent. 263 00:17:58,945 --> 00:18:01,679 Come on. These girls set you up. Mm-hmm. 264 00:18:01,747 --> 00:18:05,283 And if I prove they're practicing witchcraft, instead of me, 265 00:18:05,351 --> 00:18:07,163 the town will burn them for it. 266 00:18:07,187 --> 00:18:10,921 I don't want to live with that on my conscience. 267 00:18:10,990 --> 00:18:13,558 I don't get it. What have they got against you? 268 00:18:13,626 --> 00:18:15,926 Huh. 269 00:18:15,995 --> 00:18:18,996 Something tells me they're not in this alone. 270 00:18:20,333 --> 00:18:23,568 - Meaning? - Witches aren't born knowing spells. 271 00:18:23,636 --> 00:18:26,737 They have to learn them word-for-word. 272 00:18:26,806 --> 00:18:30,774 - So, who taught them? - Someone with access to the Book of Witchcraft. 273 00:18:30,843 --> 00:18:34,945 And the last I heard, it was lost at the bottom of the Dead Sea. 274 00:18:35,014 --> 00:18:36,992 How do you get something from the bottom of the ocean? 275 00:18:37,016 --> 00:18:39,383 - You'd have to be... - A god. 276 00:18:40,653 --> 00:18:42,733 And I think I know which one. 277 00:18:43,756 --> 00:18:47,024 Competence is so rare these days. 278 00:18:47,093 --> 00:18:51,195 Bravo, ladies. Bravo. 279 00:18:51,264 --> 00:18:54,064 I didn't realize we were gonna frame Hercules. 280 00:18:54,134 --> 00:18:56,112 I thought we were gonna have a little fun. 281 00:18:56,136 --> 00:18:58,068 We are having fun. 282 00:18:58,138 --> 00:19:00,070 Ow! 283 00:19:00,140 --> 00:19:03,741 They are going to burn him at the stake. 284 00:19:03,809 --> 00:19:07,945 Tell ya what... if the trial doesn't go his way, 285 00:19:08,014 --> 00:19:10,295 we'll free him, all right? 286 00:19:11,817 --> 00:19:13,751 Okay. 287 00:19:19,159 --> 00:19:22,760 Ladies and gentlemen of the jury, 288 00:19:22,828 --> 00:19:25,263 we all know what we saw. 289 00:19:25,331 --> 00:19:29,233 But the accused denies our interpretation of the events. 290 00:19:29,302 --> 00:19:32,002 Now, given his reputation, 291 00:19:32,071 --> 00:19:36,106 it is just that his denial give us pause. 292 00:19:36,176 --> 00:19:38,509 But I ask you this... 293 00:19:38,578 --> 00:19:43,447 What if his reputation is not all that it seems to be? 294 00:19:43,516 --> 00:19:45,749 The prosecution calls Hercules. 295 00:20:00,466 --> 00:20:02,667 State your name for the record. 296 00:20:02,735 --> 00:20:05,303 You know who I am. 297 00:20:05,371 --> 00:20:08,506 Do we? You say you're the son of Zeus. 298 00:20:10,410 --> 00:20:13,811 - I am the son of Zeus. - Then produce him. 299 00:20:13,879 --> 00:20:17,014 Surely a good father would come to help his son in a time of need. 300 00:20:17,083 --> 00:20:19,595 You're assuming he's a good father, which he isn't. 301 00:20:19,619 --> 00:20:21,597 We don't have a close relationship. 302 00:20:21,621 --> 00:20:24,222 Then how do we know the source of your power is divine? 303 00:20:24,290 --> 00:20:27,425 Come on. He's the son of Zeus. I've seen them together. 304 00:20:27,493 --> 00:20:29,453 Strike that man's remarks from the record. 305 00:20:29,495 --> 00:20:33,030 He's the defendant's best friend and undoubtedly a biased source. 306 00:20:33,099 --> 00:20:37,901 - Why would he lie about that? - Remove that man from the courtroom! 307 00:20:37,970 --> 00:20:42,005 Look! Hercules has never used his power... 308 00:20:42,074 --> 00:20:45,509 except for good and to help people. 309 00:20:50,416 --> 00:20:53,150 Is that so, Hercules? 310 00:20:53,219 --> 00:20:57,788 - Tell me, you don't carry any money, do you? - No. 311 00:20:57,857 --> 00:21:01,024 You survive off the goodwill of others... 312 00:21:01,093 --> 00:21:03,494 Payment for favors you provide for the community. 313 00:21:03,563 --> 00:21:08,432 Am I correct? Sometimes, out of gratitude, 314 00:21:08,501 --> 00:21:11,802 someone will give me a meal, a bed for the night. 315 00:21:11,871 --> 00:21:15,573 I submit that you use witchcraft to create emergencies... 316 00:21:15,642 --> 00:21:18,709 that you conveniently resolve for your unwitting marks. 317 00:21:18,778 --> 00:21:23,648 You then take advantage of their hospitality and goodwill. 318 00:21:23,716 --> 00:21:27,551 In fact, your livelihood depends on it. Is that not the case? 319 00:21:27,620 --> 00:21:31,188 Well, counselor, you have a point. 320 00:21:31,257 --> 00:21:35,426 I can really feel all the goodwill I've conned out of this town. 321 00:21:41,000 --> 00:21:43,401 We've gotta do something. 322 00:21:43,469 --> 00:21:47,104 This is all my fault. I should never have called you here. 323 00:21:47,173 --> 00:21:49,285 There's something you should know. 324 00:21:49,309 --> 00:21:52,229 Seska and her friends are responsible for all this. 325 00:21:52,745 --> 00:21:55,446 They've been practicing witchcraft. 326 00:21:55,515 --> 00:21:58,916 Don't worry though. Hercules wants to protect Seska as much as you do, 327 00:21:58,984 --> 00:22:01,919 so that's why he's standing trial... for her. 328 00:22:01,987 --> 00:22:05,255 But we've got to figure out a way to help him. 329 00:22:07,460 --> 00:22:09,727 Betray us like that. 330 00:22:09,796 --> 00:22:11,840 How? We just have to put our heads together. 331 00:22:11,864 --> 00:22:13,798 What can we do? 332 00:22:13,866 --> 00:22:16,166 Nobody minds their own business anymore. 333 00:22:16,235 --> 00:22:19,403 We have to keep them occupied. 334 00:22:19,472 --> 00:22:23,073 No. No more spells, okay? We have done enough damage. 335 00:22:24,109 --> 00:22:26,910 Well, who's talking about damage? 336 00:22:26,979 --> 00:22:30,448 There are other ways of distracting them that are lots more fun. 337 00:22:30,516 --> 00:22:32,883 And besides, with a man around the house, 338 00:22:32,952 --> 00:22:36,554 maybe your mother will finally get off your back. 339 00:22:39,826 --> 00:22:41,837 Wait a minute. Don't we need something of his, 340 00:22:41,861 --> 00:22:44,740 like a... like a toenail or something? 341 00:22:44,764 --> 00:22:48,833 Maybe an amateur witch would, but I've been reading ahead. 342 00:22:48,901 --> 00:22:52,570 So, listen and learn. 343 00:22:54,306 --> 00:22:59,744 We call upon you, Nebros, Master of Witchcraft, 344 00:22:59,812 --> 00:23:03,881 to affix with affection the man in this reflection. 345 00:23:30,443 --> 00:23:32,410 Whoa. Whoa. 346 00:23:37,116 --> 00:23:39,182 How long have you known the defendant? 347 00:23:39,251 --> 00:23:41,519 Since we were children. 348 00:23:41,587 --> 00:23:44,655 And is this court to believe that, for all that time, 349 00:23:44,724 --> 00:23:47,792 you had no idea Hercules was practicing witchcraft? 350 00:23:47,860 --> 00:23:49,838 Look, I've known Hercules a lot longer than you, 351 00:23:49,862 --> 00:23:53,163 and, believe me, he's not a warlock. 352 00:23:53,232 --> 00:23:56,734 Then how do you account for what we all saw him do? 353 00:24:01,173 --> 00:24:05,409 I can't. 354 00:24:05,478 --> 00:24:08,245 You mean you won't. You've known the truth all along, haven't you? 355 00:24:08,314 --> 00:24:11,092 I've told you... And now you're lying because you know... 356 00:24:11,116 --> 00:24:14,652 that harboring a warlock is a crime punishable by death! 357 00:24:14,720 --> 00:24:18,288 I am giving you one last chance, Lilith. 358 00:24:18,357 --> 00:24:21,258 Tell the truth and save yourself from burning at the stake! 359 00:24:21,327 --> 00:24:24,562 Enough! I confess. I'm a warlock. 360 00:24:24,630 --> 00:24:28,566 No, Herc, don't! 361 00:24:28,634 --> 00:24:31,769 I hid the truth from Lilith. She had no idea. 362 00:24:31,838 --> 00:24:35,138 The defendant has admitted his guilt. 363 00:24:35,207 --> 00:24:39,009 And according to the law, he will be executed at dawn. 364 00:24:53,559 --> 00:24:56,861 Did somebody say jailbait? 365 00:25:00,633 --> 00:25:04,969 - Isn't it past your bedtime? - I need somebody to tuck me in. 366 00:25:07,607 --> 00:25:10,741 I'm dreaming. 367 00:25:10,810 --> 00:25:14,845 About lil' ol' me? I'm flattered. 368 00:25:14,914 --> 00:25:18,749 You put yourself here. And I'll leave if you like. 369 00:25:18,818 --> 00:25:20,818 But first, 370 00:25:22,121 --> 00:25:24,955 you have to kiss me. 371 00:25:25,024 --> 00:25:27,591 Now you're the one who's dreaming. 372 00:25:27,660 --> 00:25:31,595 I wouldn't touch you with a 10-foot pole. 373 00:25:34,133 --> 00:25:36,400 I'm gonna hold you to that. 374 00:25:45,845 --> 00:25:47,878 Funny. 375 00:25:47,947 --> 00:25:50,107 I don't remember planning a field trip. 376 00:25:57,623 --> 00:26:00,958 The door is still locked. The bars aren't bent. 377 00:26:01,027 --> 00:26:03,994 What happened? Still think your friend is innocent? 378 00:26:04,063 --> 00:26:06,107 I don't think it. I know it. 379 00:26:06,131 --> 00:26:08,432 Assemble the posse. Hunt him down. 380 00:26:14,774 --> 00:26:18,241 - Anything over there? - Nothing at all. 381 00:26:18,310 --> 00:26:20,889 Herc! Her... He can't have gotten too far. 382 00:26:20,913 --> 00:26:24,014 Oh! Uh, Herc, what happened? 383 00:26:24,083 --> 00:26:26,984 Haleh put me here somehow. She got to me in my dream. 384 00:26:27,053 --> 00:26:29,352 A posse's after you. Well, I figured that. 385 00:26:29,421 --> 00:26:31,421 So, what are you gonna do? 386 00:26:32,558 --> 00:26:38,428 Good question. 387 00:26:38,497 --> 00:26:42,165 There he is! I thought you were my friend! 388 00:26:43,768 --> 00:26:45,935 He's getting away! Catch him! 389 00:26:46,005 --> 00:26:50,307 I'm sure there's... an explanation for this. 390 00:26:55,947 --> 00:26:58,815 Sorry, Iolaus. 391 00:26:58,884 --> 00:27:00,962 I just didn't want them to think you were a part of this. 392 00:27:00,986 --> 00:27:02,919 Well, thanks for thinking of me, buddy. 393 00:27:02,988 --> 00:27:06,234 How'd you lose 'em? The old "walk backwards in your own footprints" trick. 394 00:27:06,258 --> 00:27:08,591 Ha! Works every time. What now? 395 00:27:08,660 --> 00:27:10,905 Since I'm out and about, I might as well make the most of it. 396 00:27:10,929 --> 00:27:14,364 If I can get my hands on that book, maybe I can take away Haleh's power. 397 00:27:14,433 --> 00:27:16,677 Why don't you check on Lilith? Make sure she's doing all right. 398 00:27:16,701 --> 00:27:20,037 I don't want her to blame herself for this. Okay. 399 00:27:20,105 --> 00:27:22,039 You got it. 400 00:27:23,042 --> 00:27:24,974 Lilith? 401 00:27:27,046 --> 00:27:31,114 Sweet Lilith. Ah! 402 00:27:36,888 --> 00:27:40,008 If you're looking for a snake, 403 00:27:40,659 --> 00:27:43,360 you can always find one hiding under a rock. 404 00:27:43,429 --> 00:27:45,595 Make yourself comfortable. 405 00:27:45,664 --> 00:27:50,233 - I was just brushing up on my spelling. - Hmm. Give me the book. 406 00:27:53,004 --> 00:27:56,339 - Come and get it. - Just give me the book. 407 00:27:56,408 --> 00:28:00,777 You said you wouldn't touch me with a 10-foot pole, remember? 408 00:28:00,845 --> 00:28:04,548 You should watch what you say, Hercules, especially in your dreams. 409 00:28:06,952 --> 00:28:09,486 Someone might just use your words against you. 410 00:28:10,989 --> 00:28:13,356 Don't play a game you can't win, Haleh. 411 00:28:13,425 --> 00:28:15,358 Oh, I am winning. 412 00:28:15,427 --> 00:28:18,728 And tonight... I'm gonna score the final points. 413 00:28:18,797 --> 00:28:21,030 Gotta fly. 414 00:28:29,308 --> 00:28:31,241 She really needs to be grounded. 415 00:28:35,581 --> 00:28:38,081 Let me go, or I'll scream! 416 00:28:38,150 --> 00:28:40,361 Go ahead and scream. They will come running, 417 00:28:40,385 --> 00:28:43,686 but are you ready to live with yourself when they burn me for your mistakes? 418 00:28:43,755 --> 00:28:46,956 I never meant for any of this to happen. I... 419 00:28:47,025 --> 00:28:50,927 I'm so sorry. Can you ever forgive me? 420 00:28:50,996 --> 00:28:54,164 I'll think about it. 421 00:28:54,233 --> 00:28:57,167 You were right. Haleh's just using me to gain more power, 422 00:28:57,236 --> 00:28:59,169 and now she's totally out of control. 423 00:28:59,238 --> 00:29:02,772 It's only gonna get worse... I know. 424 00:29:02,841 --> 00:29:05,442 Unless you help me. 425 00:29:05,511 --> 00:29:08,245 Can you get your hands on that book? 426 00:29:19,324 --> 00:29:21,724 - How'd you get the book? - She asked to borrow it. 427 00:29:21,793 --> 00:29:24,161 I told you not to give it to anybody. 428 00:29:24,229 --> 00:29:27,909 I didn't think you meant her. She's one of us. 429 00:29:28,534 --> 00:29:31,768 - Where have you been? - Nowhere. Relax. 430 00:29:31,836 --> 00:29:34,371 Nice to see I have such trusting friends. 431 00:29:34,439 --> 00:29:38,107 What's gotten into you? You lied to me. 432 00:29:38,177 --> 00:29:40,977 Discord said, if the trial didn't go well, she'd free Hercules. 433 00:29:41,046 --> 00:29:44,091 She said, if the trial didn't go his way, we'd free him. And I did. 434 00:29:44,115 --> 00:29:47,350 This isn't exactly what I had in mind. Careful! 435 00:29:47,419 --> 00:29:51,788 Seska, I brought you into the coven, but it's not a lifetime membership. 436 00:29:54,526 --> 00:29:56,893 I'm sorry. 437 00:29:56,961 --> 00:29:59,329 I'm just a little on edge right now. 438 00:30:00,965 --> 00:30:04,801 Well, loosen up, little sister, 439 00:30:04,869 --> 00:30:08,549 'cause tonight we're gonna have some real fun. 440 00:30:13,011 --> 00:30:16,846 - Lilith. - Iolaus. Huh. 441 00:30:16,915 --> 00:30:21,585 Uh, Hercules sent me along to see if you were okay. 442 00:30:22,854 --> 00:30:27,390 So, well, I'm here... to see if you're okay. 443 00:30:28,760 --> 00:30:32,295 A-Are you... okay? Oh. 444 00:30:32,364 --> 00:30:35,365 Um, are you okay? 445 00:30:35,434 --> 00:30:40,370 Why? Don't I look okay? It's not a booger, is it? 446 00:30:40,439 --> 00:30:42,439 Don't tell me it's a booger. Oh! 447 00:30:42,507 --> 00:30:44,774 What's the matter with you? 448 00:30:44,843 --> 00:30:50,547 Oh, Lilith, I long for you. And every moment, it gets longer. 449 00:30:50,616 --> 00:30:53,617 - Iolaus... - I know. I know. It's a bit of a shock. 450 00:30:53,685 --> 00:30:56,119 But you know, we don't have to hurry. 451 00:30:56,187 --> 00:30:58,521 We can take our time. We could live together first. 452 00:30:58,590 --> 00:31:01,791 Then, if things work out, we could get married in the morning. 453 00:31:03,462 --> 00:31:06,529 I don't know what's going on with you, but you're not yourself. 454 00:31:06,598 --> 00:31:10,867 You're right. This is not working out as I planned. 455 00:31:10,935 --> 00:31:15,472 So let me read to you... from this book of love stories. 456 00:31:15,540 --> 00:31:17,674 Ah! Here's a good one. 457 00:31:17,743 --> 00:31:21,444 It's called "Spank You, Your Highness." 458 00:31:21,513 --> 00:31:24,681 "'Spank you, Your Highness, ' said the jester to the queen. 459 00:31:24,750 --> 00:31:27,984 As the crack of dawn approached, there were..." 460 00:31:28,052 --> 00:31:31,655 Lilith? 461 00:31:38,797 --> 00:31:42,899 Now, now. It isn't polite for the guest of honor to be late to his own barbecue. 462 00:31:42,967 --> 00:31:45,946 Surprise, surprise. I was just on my way to see you. 463 00:31:45,970 --> 00:31:50,139 Oh, really? And to what do I owe such a dubious honor? 464 00:31:50,208 --> 00:31:52,186 I just wanted to congratulate you... 465 00:31:52,210 --> 00:31:54,188 on the wonderful job you did with Haleh. 466 00:31:54,212 --> 00:31:56,391 You've molded her into quite a psychotic young lady. 467 00:31:56,415 --> 00:31:59,248 I sure know how to pick 'em, don't I? You sure do. 468 00:31:59,318 --> 00:32:01,551 Well, I'll be seein' ya. 469 00:32:01,620 --> 00:32:06,389 Oh! And by the way, have, uh, fun tonight. 470 00:32:06,458 --> 00:32:09,926 - What's tonight? - Well, I don't know. 471 00:32:09,994 --> 00:32:13,296 I wasn't invited, but I thought for sure you would've been. 472 00:32:13,365 --> 00:32:15,898 You're bluffing. 473 00:32:15,967 --> 00:32:18,468 Well, let's think about that. 474 00:32:18,537 --> 00:32:21,070 Haleh's got a spell book, which you gave her, 475 00:32:21,139 --> 00:32:23,139 and she knows as long as you're around, 476 00:32:23,208 --> 00:32:26,443 you'll never let her become more powerful than you. 477 00:32:26,511 --> 00:32:32,114 Huh. What is the worst thing she could do with that book? 478 00:32:32,183 --> 00:32:35,095 Summon Nebros from the beyond. Ah! That's it. 479 00:32:35,119 --> 00:32:37,721 Aw, but she'd never do that. 480 00:32:37,789 --> 00:32:39,723 Oh, unless, of course, you've underestimated... 481 00:32:39,791 --> 00:32:43,092 how far she's willing to go for power. Hmm. 482 00:32:45,864 --> 00:32:47,630 - Excuse me. - Certainly. 483 00:32:51,536 --> 00:32:55,438 Like putty in my hands. Hmm. 484 00:32:56,508 --> 00:32:58,608 ♪♪ 485 00:32:58,677 --> 00:33:01,077 ♪ Full of joy ♪ 486 00:33:02,881 --> 00:33:06,048 ♪ Was the wedding chorus ♪ 487 00:33:06,117 --> 00:33:09,786 ♪ With timbrel music and dancing ♪♪ Lilith! 488 00:33:11,356 --> 00:33:14,924 - Are you listening to me? - Yeah. Now you're scaring me. 489 00:33:14,993 --> 00:33:18,160 Very funny. 490 00:33:18,229 --> 00:33:20,363 Now, come on. Open the door. Please. 491 00:33:20,432 --> 00:33:22,365 We've got so much planning to do. 492 00:33:22,434 --> 00:33:25,167 Go away, Iolaus. Aw, please, Lilith. 493 00:33:25,236 --> 00:33:28,037 Open the door. Come on. I'm serious. 494 00:33:28,106 --> 00:33:31,252 Lilith! Lilith, I'm serious. Please open the door. 495 00:33:31,276 --> 00:33:33,643 Open the door! 496 00:33:33,712 --> 00:33:37,480 Wait a minute. There's someone else, isn't there? 497 00:33:37,549 --> 00:33:40,316 That's why you won't marry me. I don't know what you're talking about. 498 00:33:40,385 --> 00:33:42,819 No, it's too late! 499 00:33:42,888 --> 00:33:46,188 You've broken my heart. 500 00:33:50,462 --> 00:33:52,462 Iolaus? 501 00:33:54,533 --> 00:33:59,168 Oh, my... Oh! 502 00:34:02,607 --> 00:34:06,142 If I can't have you, nobody can! 503 00:34:10,615 --> 00:34:13,183 Iolaus, wait! What are you doing? 504 00:34:13,251 --> 00:34:17,053 Till death us do part! Uh! 505 00:34:17,122 --> 00:34:19,055 - What's goin' on, buddy? - Ah. 506 00:34:19,124 --> 00:34:21,524 Ah, Herc. Great. You're back. 507 00:34:21,593 --> 00:34:24,594 Break the door down, will ya? I gotta kill Lilith. She's cheating on me. 508 00:34:26,164 --> 00:34:30,867 - Uh, what makes you think that? - She won't open the door. 509 00:34:30,935 --> 00:34:35,038 - It's obvious she's got someone else in there with her. - No, she doesn't. 510 00:34:35,107 --> 00:34:39,842 - She doesn't? - No, no. She didn't wanna let you in because she... 511 00:34:39,911 --> 00:34:42,045 didn't wanna spoil your surprise party. 512 00:34:42,114 --> 00:34:45,148 - My what? - Your surprise party. 513 00:34:45,217 --> 00:34:49,585 Right, Lilith? Right. To, uh, celebrate our engagement. 514 00:34:49,654 --> 00:34:51,721 Yeah. You see, the thing is, 515 00:34:51,789 --> 00:34:54,590 I forgot to bring... the ice. 516 00:34:54,659 --> 00:34:56,959 You know, for the drinks. Yeah. 517 00:34:57,029 --> 00:34:59,140 You think you could get some before the guests arrive? 518 00:34:59,164 --> 00:35:03,099 - Sure. Where do I go to get ice? - Top of those mountains. 519 00:35:04,236 --> 00:35:06,636 - Dress warm. - I will. 520 00:35:06,704 --> 00:35:09,805 Here. Back in a jiff. All right. 521 00:35:09,874 --> 00:35:13,076 Aw... You guys. 522 00:35:16,281 --> 00:35:18,314 I'd climb any peak for my Lili-poo. 523 00:35:18,383 --> 00:35:20,417 What was all that about? 524 00:35:20,485 --> 00:35:24,454 I'll explain later. Stay here. 525 00:35:24,523 --> 00:35:28,058 - Oh. Hide that, you know, just in case. - Right. 526 00:35:30,795 --> 00:35:32,228 Right. 527 00:35:49,481 --> 00:35:51,414 Master, we implore you, 528 00:35:51,483 --> 00:35:54,217 grace us with your presence. 529 00:35:54,286 --> 00:35:58,654 I don't remember approving this little, uh, get-together. 530 00:35:58,723 --> 00:36:01,257 And I don't remember inviting you. 531 00:36:01,326 --> 00:36:04,627 How dare you! After all I've done for you? 532 00:36:04,696 --> 00:36:09,499 - I'm a god! - What you are, Discord, is a square. 533 00:36:15,474 --> 00:36:17,873 And I mean that literally. 534 00:36:17,942 --> 00:36:20,477 So, anyone else have something to say? 535 00:36:23,215 --> 00:36:25,548 Let me out! 536 00:36:25,617 --> 00:36:30,019 Let me out! I'm a god. 537 00:36:42,367 --> 00:36:44,400 Praise be to the master. 538 00:36:44,469 --> 00:36:48,438 We have gathered here to release your spirit from the beyond. 539 00:36:48,507 --> 00:36:51,107 I offer my body as a vessel. 540 00:37:18,637 --> 00:37:21,137 To me, Master! Come to me! 541 00:37:21,206 --> 00:37:24,374 Come to me! To me! 542 00:37:36,854 --> 00:37:41,123 It's good to be back. 543 00:37:41,193 --> 00:37:44,060 Don't get too comfortable. You're not staying. 544 00:37:44,128 --> 00:37:47,063 Well, look who's back. 545 00:37:52,604 --> 00:37:55,705 - Oh, not this again. - You can't touch me. Remember? 546 00:37:55,773 --> 00:37:57,840 But I can touch you! 547 00:38:27,972 --> 00:38:30,573 - Havin' fun? - Yeah. 548 00:39:07,779 --> 00:39:09,712 Seska, now! 549 00:39:11,416 --> 00:39:13,949 "By the power of three, we did thee bound. 550 00:39:14,018 --> 00:39:17,987 Now with these words, the spell's unwound." 551 00:39:18,055 --> 00:39:22,825 - How dare you betray me! - She didn't. 552 00:39:24,028 --> 00:39:26,228 She just borrowed a page from your book. 553 00:39:39,177 --> 00:39:43,513 Believe me, this is gonna hurt you more than it's gonna hurt me. 554 00:39:51,856 --> 00:39:54,824 Uh? 555 00:40:09,574 --> 00:40:11,574 Sorry. 556 00:40:14,111 --> 00:40:17,980 Knowledge is power. Huh, Haleh? 557 00:40:18,049 --> 00:40:20,082 Haleh has gone forever! 558 00:40:20,151 --> 00:40:22,697 Aw, that's too bad. I was just starting to like her. 559 00:40:30,695 --> 00:40:32,628 No! 560 00:40:32,697 --> 00:40:34,764 No! 561 00:40:34,833 --> 00:40:37,933 No! 562 00:40:38,002 --> 00:40:40,403 No! 563 00:40:46,411 --> 00:40:48,344 You two all right? 564 00:40:48,413 --> 00:40:50,513 Yeah, just. 565 00:40:50,582 --> 00:40:53,649 Um, listen, I'm... I'm sorry. 566 00:40:53,718 --> 00:40:55,785 I didn't know she'd turn out to be so... 567 00:40:55,854 --> 00:40:59,589 Hey, it's okay. She used you like she used me. 568 00:40:59,657 --> 00:41:03,259 - You ready to go home? - Oh, yeah. 569 00:41:08,767 --> 00:41:11,345 So, how'd it go? Well, we renounced witchcraft. 570 00:41:11,369 --> 00:41:14,336 And with Discord confessing to getting us started on all this, 571 00:41:14,406 --> 00:41:18,007 they took it easy on us... a summer of community service. Ah, good. 572 00:41:18,075 --> 00:41:21,076 Wait, wait. How did you get Discord to confess? 573 00:41:23,180 --> 00:41:25,259 No. 574 00:41:25,283 --> 00:41:29,318 Oh, yeah. Oh! Let me out of here! 575 00:41:33,925 --> 00:41:37,894 We had a deal. I got you out of trouble. Now pay up! 576 00:41:37,962 --> 00:41:39,995 What do you think? 577 00:41:40,064 --> 00:41:43,866 I think a deal's a deal, unfortunately. 578 00:41:43,935 --> 00:41:47,136 Besides, what's one more spell between friends? 579 00:41:53,077 --> 00:41:54,844 Open the box! 580 00:42:04,055 --> 00:42:07,222 Let's just forget this whole thing ever happened. 581 00:42:07,291 --> 00:42:09,525 Shall we? 582 00:42:12,864 --> 00:42:15,364 Oh, Mom. 583 00:42:15,433 --> 00:42:18,968 I am so sorry for such trouble I've caused you lately. 584 00:42:19,036 --> 00:42:22,004 No. I'm sorry I couldn't be the friend you needed. 585 00:42:22,073 --> 00:42:24,273 No, but you are. 586 00:42:24,342 --> 00:42:26,662 I just haven't realized it. 587 00:42:30,081 --> 00:42:33,148 - Thank you. - Oh, it was our pleasure. 588 00:42:34,619 --> 00:42:36,919 Oh, no. - What? 589 00:42:38,255 --> 00:42:40,490 Iolaus. 590 00:42:42,393 --> 00:42:44,326 I'll be back. 591 00:42:47,499 --> 00:42:49,499 I gotta get some ice. Yeah. 592 00:42:49,567 --> 00:42:52,502 Ice. For people to have... To have with their drinks. 593 00:42:54,973 --> 00:42:57,373 Whoa. Whoa, whoa, whoa, boy. 594 00:42:59,844 --> 00:43:02,011 What am I doing here? 595 00:43:02,079 --> 00:43:04,446 Wha... 596 00:43:04,516 --> 00:43:06,883 Somebody tell me what I'm doing here? 597 00:43:06,951 --> 00:43:09,351 Anybody? Anybody? 598 00:43:09,420 --> 00:43:12,555 - Anybody! Anybody! - Anybody! Anybody! 599 00:43:12,624 --> 00:43:16,993 Anybody! Anybody! Body! ...body! ...body! 600 00:43:21,432 --> 00:43:24,433 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 44861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.