Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:09,008
Egypt is dead.
2
00:00:09,076 --> 00:00:13,278
Our empire was once
vast and unchallenged.
3
00:00:13,347 --> 00:00:16,982
The sound of our approaching army
struck fear in the hearts of our enemies.
4
00:00:17,051 --> 00:00:20,152
Now we cower behind our borders.
5
00:00:20,221 --> 00:00:23,389
We trade. We
barter. We negotiate.
6
00:00:23,457 --> 00:00:27,493
If my father were still alive, he
would strike us all down as traitors!
7
00:00:27,561 --> 00:00:32,398
We have allowed ourselves
to become weak and small.
8
00:00:32,466 --> 00:00:36,001
But in our hearts, we are
just as strong as our ancestors.
9
00:00:36,070 --> 00:00:38,003
Greece is defenseless.
10
00:00:38,072 --> 00:00:40,850
Their gods were nearly
destroyed by the deity Dahak.
11
00:00:40,874 --> 00:00:43,608
If we attack now, they
won't have a prayer.
12
00:00:43,677 --> 00:00:46,578
Why attack a country
that's not a threat?
13
00:00:46,647 --> 00:00:48,980
The Greeks are strong and proud.
14
00:00:49,050 --> 00:00:51,883
They won't take long to
restore their former glory.
15
00:00:51,952 --> 00:00:55,387
We've achieved great
prosperity through peace.
16
00:00:55,456 --> 00:00:59,324
And while my dear Amensu
is too young to remember,
17
00:00:59,393 --> 00:01:02,528
the rest of you will know that
war brought us nothing but death.
18
00:01:04,898 --> 00:01:08,367
I have invited Greece's
most famous and noble son...
19
00:01:08,436 --> 00:01:10,436
to discuss an alliance,
20
00:01:10,504 --> 00:01:14,706
and I will not have this court
entertaining matters of violence!
21
00:01:14,775 --> 00:01:18,777
Be careful, Mother. You may find
yourself in the minority on this one.
22
00:01:18,845 --> 00:01:23,348
Then it's a good
thing I am queen.
23
00:01:25,352 --> 00:01:28,120
Your proposal is rejected.
24
00:01:43,870 --> 00:01:46,705
Once again, my
mother demonstrates...
25
00:01:46,773 --> 00:01:49,774
her courage and wisdom.
26
00:01:49,843 --> 00:01:51,776
If the Greeks are coming,
27
00:01:51,845 --> 00:01:54,413
then we must prepare
a feast in their honor.
28
00:01:54,482 --> 00:01:57,182
This court is adjourned.
29
00:02:01,655 --> 00:02:04,523
Well done, Mother.
30
00:02:04,592 --> 00:02:09,027
I only wish your sister
was more behind our cause.
31
00:02:17,838 --> 00:02:20,038
So then the-the
good god, Osiris,
32
00:02:20,107 --> 00:02:23,675
was persuaded by the evil god,
Iset, to-to lay down in the sarcophagus.
33
00:02:23,744 --> 00:02:26,945
But you see, what Osiris didn't
realize... Was that it was all a trap.
34
00:02:27,014 --> 00:02:30,915
Osiris was killed, and that's when
he became Lord of the Underworld.
35
00:02:30,984 --> 00:02:33,463
I didn't realize you knew so
much about Egyptian history, Herc.
36
00:02:33,487 --> 00:02:36,099
Well, when you hear the same
story four or five times in one day,
37
00:02:36,123 --> 00:02:38,290
you start to catch on.
38
00:02:38,359 --> 00:02:41,493
Sorry, buddy. It's
just, I-I'm so excited!
39
00:02:41,562 --> 00:02:45,364
I mean, it's Egypt! You know? The
Sphinx, the Nile and... and the food.
40
00:02:45,432 --> 00:02:48,933
Oh, I can't wait to get my first
bite of genuine Egyptian asp.
41
00:02:49,002 --> 00:02:52,371
Mmm-mmm, goody. Herc,
this should be further over.
42
00:02:52,439 --> 00:02:55,218
Hey! Guess how many stones
there are in the Great Pyramid.
43
00:02:55,242 --> 00:02:57,709
I don't wanna
guess. Oh, come on!
44
00:02:57,778 --> 00:03:02,047
I don't know. What...
Uh, 2,300,000.
45
00:03:05,519 --> 00:03:09,921
Don't you get tired of being
right all the time? Uh, no.
46
00:03:09,990 --> 00:03:12,035
I don't want to
disappoint you, buddy,
47
00:03:12,059 --> 00:03:15,138
but I don't think we're gonna get a
chance to do a whole lot of sightseeing.
48
00:03:15,162 --> 00:03:17,095
Huh? Queen Nefertiti said...
49
00:03:17,164 --> 00:03:19,176
her advisors are in
a conquering mood.
50
00:03:19,200 --> 00:03:22,401
Hopefully, we can show them that
Greece is a friend. Hercules is right.
51
00:03:22,469 --> 00:03:25,109
From what I've heard, there's
been a lot of unrest in Cairo lately.
52
00:03:25,138 --> 00:03:27,839
Oh, come on. Since
Queen Nefertiti took over,
53
00:03:27,908 --> 00:03:30,787
Egypt has been one of the most
peaceful countries in the known world.
54
00:03:30,811 --> 00:03:32,722
I guess we'll find out when
we get there tomorrow.
55
00:03:32,746 --> 00:03:36,415
Actually, Hercules, we've made
good time. We'll reach Egypt tonight.
56
00:03:36,483 --> 00:03:38,450
Yes!
57
00:03:38,519 --> 00:03:40,255
Hey! Do you wanna
know what they do with the
58
00:03:40,279 --> 00:03:41,959
pharaoh's insides
before they mummify him?
59
00:03:41,988 --> 00:03:43,922
Do I have a choice? Huh?
60
00:03:43,990 --> 00:03:46,258
Sure, yeah. I said, yeah.
Who wouldn't wanna know?
61
00:03:46,327 --> 00:03:48,338
Okay, so first, they
have to take the brain out.
62
00:03:48,362 --> 00:03:51,722
So they get this long kind of spatula
thing, and then they go up the nose.
63
00:04:25,999 --> 00:04:28,166
Maybe we're, uh, early.
64
00:04:28,235 --> 00:04:31,770
It looks like nobody's up yet.
65
00:04:31,838 --> 00:04:33,705
Strange. What?
66
00:04:33,774 --> 00:04:39,077
The royal palace...
Not a guard in sight.
67
00:04:39,146 --> 00:04:41,513
Something's not right.
68
00:04:53,727 --> 00:04:55,661
There it is.
69
00:04:59,733 --> 00:05:02,000
I hope we're interrupting.
70
00:05:02,068 --> 00:05:04,303
What do you think that does?
71
00:05:04,371 --> 00:05:06,571
Well, why don't you find out?
72
00:05:55,723 --> 00:05:57,823
Any closer, she dies!
73
00:05:57,891 --> 00:06:00,258
I haven't heard that one before.
74
00:06:03,196 --> 00:06:05,797
Iolaus!
75
00:06:05,866 --> 00:06:08,900
This is the story
of a time long ago,
76
00:06:08,969 --> 00:06:10,969
a time of myth and legend,
77
00:06:11,037 --> 00:06:14,072
when the ancient gods
were petty and cruel,
78
00:06:14,140 --> 00:06:16,742
and they plagued
mankind with suffering.
79
00:06:16,810 --> 00:06:20,044
Only one man dared to
challenge their power...
80
00:06:20,113 --> 00:06:22,814
Hercules.
81
00:06:22,883 --> 00:06:25,617
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
82
00:06:25,686 --> 00:06:29,287
a strength surpassed only
by the power of his heart.
83
00:06:29,356 --> 00:06:32,991
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
84
00:06:33,059 --> 00:06:36,094
the all-powerful
queen of the gods.
85
00:06:36,162 --> 00:06:38,096
But wherever there was evil,
86
00:06:38,164 --> 00:06:40,965
wherever an
innocent would suffer,
87
00:06:41,034 --> 00:06:43,802
there would be... Hercules.
88
00:07:00,921 --> 00:07:01,921
Hail!
89
00:07:11,131 --> 00:07:12,898
- Iolaus!
- What?
90
00:07:12,966 --> 00:07:15,567
Hang in there, buddy!
91
00:07:15,636 --> 00:07:17,669
I'm busy!
92
00:07:17,738 --> 00:07:19,905
Hold on! Herc!
93
00:07:31,084 --> 00:07:33,184
Come on.
94
00:07:33,253 --> 00:07:34,853
I gotcha.
95
00:07:40,027 --> 00:07:41,826
Whoa!
96
00:07:47,000 --> 00:07:49,801
This is just a guess, but
you must be Hercules.
97
00:07:50,871 --> 00:07:52,604
Um...
98
00:07:58,812 --> 00:08:01,245
Thanks. Mmm!
99
00:08:01,314 --> 00:08:04,449
Scarab pudding. Wow!
100
00:08:04,517 --> 00:08:06,451
Herc, you gonna eat that?
101
00:08:06,519 --> 00:08:09,054
It's all yours, buddy.
Thanks, buddy.
102
00:08:09,122 --> 00:08:11,222
Mmm!
103
00:08:11,291 --> 00:08:13,758
Hercules, Iolaus,
104
00:08:13,827 --> 00:08:16,127
we are honored by your presence.
105
00:08:16,196 --> 00:08:19,464
May this be the beginning
of a fruitful relationship...
106
00:08:19,532 --> 00:08:21,143
between our two lands.
107
00:08:21,167 --> 00:08:24,246
I would like nothing
better. To peace.
108
00:08:24,270 --> 00:08:26,204
Yeah, to peace. Peace.
109
00:08:26,272 --> 00:08:29,574
Peace is the last
defense of the weak.
110
00:08:29,643 --> 00:08:33,812
My daughter's tongue is
sometimes too quick for her brain.
111
00:08:33,880 --> 00:08:37,882
Hmm. Iolaus has the
same problem. Huh?
112
00:08:37,951 --> 00:08:40,652
Oh, wow!
113
00:08:40,721 --> 00:08:44,656
Asp stew! I've always wanted
to taste this! Yeah, you told me.
114
00:08:44,725 --> 00:08:48,693
We've heard many stories
of the legendary Hercules.
115
00:08:48,762 --> 00:08:53,164
And considering the events of last
night, I'm starting to believe them.
116
00:08:53,233 --> 00:08:55,277
Thank you for saving
my mother's life.
117
00:08:55,301 --> 00:08:59,270
You're welcome. Do you have any
idea who would wanna harm your mother?
118
00:08:59,339 --> 00:09:01,640
I'm afraid that could
be almost anyone.
119
00:09:01,708 --> 00:09:04,091
My mother's policy
of peace at all costs is
120
00:09:04,115 --> 00:09:06,577
not being received as
well as she had hoped.
121
00:09:06,647 --> 00:09:08,613
Even by her own daughter.
122
00:09:08,682 --> 00:09:10,949
She and my mother have...
123
00:09:11,018 --> 00:09:13,162
differing views on
how to run our kingdom.
124
00:09:13,186 --> 00:09:15,464
And this is neither the time
nor the place to discuss it.
125
00:09:15,488 --> 00:09:17,756
Still, I'd like to help
out in any way I can.
126
00:09:17,824 --> 00:09:21,559
Are you saying that our government
cannot handle its own affairs?
127
00:09:21,628 --> 00:09:24,262
He's doing nothing of the kind.
128
00:09:24,330 --> 00:09:26,564
Your offer is
generous, Hercules,
129
00:09:26,633 --> 00:09:28,900
but asking a guest to take
on such a responsibility...
130
00:09:28,969 --> 00:09:31,047
would be considered
an offense in our country.
131
00:09:31,071 --> 00:09:32,982
You've already done
more than enough.
132
00:09:33,006 --> 00:09:36,207
To be honest, I'd be more
offended if I couldn't help.
133
00:09:36,276 --> 00:09:39,144
That's true.
134
00:09:39,212 --> 00:09:42,947
As you wish. You have
the run of the palace...
135
00:09:43,016 --> 00:09:45,083
on one condition.
136
00:09:45,152 --> 00:09:50,521
You must take some time to experience
the beauty and serenity of our land.
137
00:09:50,590 --> 00:09:52,657
For now, please,
138
00:09:52,726 --> 00:09:55,459
enjoy the bounty
provided us by the Nile.
139
00:09:55,528 --> 00:09:57,562
Um could somebody
pass me the locust cake?
140
00:09:57,630 --> 00:09:59,297
Thanks.
141
00:10:03,303 --> 00:10:05,770
Don't you think you
should pace yourself? Huh?
142
00:10:07,708 --> 00:10:09,708
Iolaus, did you find anything?
143
00:10:09,776 --> 00:10:13,011
I don't know, Herc.
144
00:10:13,080 --> 00:10:15,246
I can't find
anything suspicious.
145
00:10:15,315 --> 00:10:19,450
Oh, boy. I gotta sit down.
146
00:10:21,487 --> 00:10:23,321
Yeah, we're missing something.
147
00:10:23,389 --> 00:10:26,024
Those assassins couldn't have
disappeared without a trace.
148
00:10:26,093 --> 00:10:29,761
Well, no one saw
them leave the palace.
149
00:10:31,064 --> 00:10:32,997
Maybe they never
went out that door.
150
00:10:35,268 --> 00:10:38,348
I think I had too
many locust cakes.
151
00:10:41,341 --> 00:10:43,975
What are you lookin' for?
Well, I'm looking for a...
152
00:10:46,847 --> 00:10:49,013
A secret passage.
153
00:10:51,017 --> 00:10:55,653
Herc? There's a
secret passage. Herc?
154
00:11:08,534 --> 00:11:10,735
Now we know one thing...
155
00:11:10,804 --> 00:11:12,804
It was an inside job.
156
00:11:16,176 --> 00:11:18,176
I'm sorry that we
have to meet in secret,
157
00:11:18,245 --> 00:11:20,945
but I do it only for
the good of Egypt.
158
00:11:21,014 --> 00:11:24,883
The queen has diverted our military
resources to the arts and sciences.
159
00:11:24,951 --> 00:11:27,964
You know as well as I do that
scrolls and statues won't protect us...
160
00:11:27,988 --> 00:11:30,822
when our enemies come
banging on our doors.
161
00:11:30,891 --> 00:11:33,557
Nefertiti has brought nothing
but good fortune to Egypt.
162
00:11:33,626 --> 00:11:37,262
The queen has lost sight of everything
that our great empire once stood for.
163
00:11:37,330 --> 00:11:40,698
Any loyal Egyptian
would know that.
164
00:11:40,767 --> 00:11:43,367
Soon you will be
faced with a choice.
165
00:11:43,436 --> 00:11:47,405
You can allow the queen to tear
down our kingdom stone by stone,
166
00:11:47,473 --> 00:11:53,044
or we can work together to
resurrect the Egypt of our ancestors.
167
00:11:53,113 --> 00:11:57,182
Your actions will determine
the future for this land for us...
168
00:11:57,250 --> 00:12:00,852
and for our children.
169
00:12:00,921 --> 00:12:04,255
I thank you for your time.
May Ra shine upon you.
170
00:12:04,324 --> 00:12:06,324
Praise be to Ra.
171
00:12:10,363 --> 00:12:12,297
Interesting speech.
172
00:12:12,365 --> 00:12:14,777
Don't stick your nose where
it doesn't belong, Hercules.
173
00:12:14,801 --> 00:12:17,435
It's liable to get
your head cut off.
174
00:12:17,503 --> 00:12:20,805
- What do you think about that?
- Well, I think
it's potentially fatal.
175
00:12:20,874 --> 00:12:23,619
It's good delivery, excellent
style. I'd give it a 4.5.
176
00:12:23,643 --> 00:12:27,545
Style I'll give you, but
originality? Nah. 3.0, tops.
177
00:12:28,849 --> 00:12:30,949
You don't have any
idea what's going on here.
178
00:12:31,017 --> 00:12:32,884
From what I can tell,
your mother has done...
179
00:12:32,953 --> 00:12:35,253
everything in her power
to bring peace to Egypt.
180
00:12:35,322 --> 00:12:38,000
Now, what's wrong with that?
Oh, so she has you fooled as well.
181
00:12:38,024 --> 00:12:41,537
Frankly, I'm surprised. I thought
you were more intelligent than that.
182
00:12:41,561 --> 00:12:44,795
- My mother is not the saint
that you make her out to be.
- What do you mean?
183
00:12:44,865 --> 00:12:48,166
You wouldn't
understand. Enlighten us.
184
00:12:49,169 --> 00:12:51,102
I don't have time for this.
185
00:12:51,171 --> 00:12:53,131
Oh, but you have time to
plot against your mother.
186
00:12:53,173 --> 00:12:56,307
Why don't you get on your boat and go
home before you overstay your welcome?
187
00:12:56,376 --> 00:12:59,577
Can't. We spent all our frequent
sailor miles just to get here.
188
00:13:04,017 --> 00:13:06,795
- Nice comeback.
- I've been waiting a while
to use that one.
189
00:13:06,819 --> 00:13:09,620
Every year, the Nile
overflows its banks.
190
00:13:09,689 --> 00:13:12,656
Yeah, thus depositing
a rich, black...
191
00:13:12,725 --> 00:13:14,854
Well, it's-it's almost
loam, really, or
192
00:13:14,878 --> 00:13:17,362
silt, which nourishes
the next year's plants.
193
00:13:17,430 --> 00:13:19,630
That's right, Iolaus.
Did you know...
194
00:13:19,699 --> 00:13:24,435
At the Temple of Karnak
there are over 134 columns?
195
00:13:24,504 --> 00:13:26,804
Actually, I didn't.
I'm impressed.
196
00:13:26,873 --> 00:13:30,708
Apparently, Iolaus
is an Egyptologist.
197
00:13:30,777 --> 00:13:32,610
I'm honored.
198
00:13:32,678 --> 00:13:34,645
From here, you can
see the pyramids.
199
00:13:34,714 --> 00:13:36,948
They're beautiful, aren't they?
200
00:13:37,017 --> 00:13:38,995
Now, you see
the first one there?
201
00:13:39,019 --> 00:13:41,063
That's the Great Pyramid.
That was built first.
202
00:13:41,087 --> 00:13:43,565
The second one... that's the Pyramid
of Kafhre... that was built second.
203
00:13:43,589 --> 00:13:46,690
And the third one over there
that's the Pyramid of Menkaure,
204
00:13:46,759 --> 00:13:49,760
and that was built, uh, third.
205
00:13:49,829 --> 00:13:52,228
What about that last
one? My husband started
206
00:13:52,252 --> 00:13:54,399
construction on it
just before he died.
207
00:13:56,236 --> 00:13:59,470
The Great Pyramid? That
houses the Necronomicon,
208
00:13:59,539 --> 00:14:02,340
which is, you know, the Book
of the Dead, for lay people.
209
00:14:02,409 --> 00:14:05,276
- Thank you.
- It did for a long time,
210
00:14:05,345 --> 00:14:08,479
but the Necronomicon's magic
is powerful and dangerous.
211
00:14:08,548 --> 00:14:11,715
And the threat of tomb raiders
forced me to have the Priests of Osiris...
212
00:14:11,784 --> 00:14:14,052
move it to a safer location.
213
00:14:14,120 --> 00:14:18,256
Queen Nefertiti, you don't see eye
to eye with your daughter, do you?
214
00:14:20,893 --> 00:14:22,860
I loved my husband,
215
00:14:22,929 --> 00:14:27,865
but he saw Egypt as nothing
more than a machine of conquest.
216
00:14:27,934 --> 00:14:32,203
When he died, I saw a chance to
undo all the damage he had done.
217
00:14:32,272 --> 00:14:37,308
But to accomplish that,
I had to make sacrifices.
218
00:14:37,377 --> 00:14:39,110
Your children.
219
00:14:39,179 --> 00:14:42,480
My duties took me away
from Ramses and Amensu.
220
00:14:42,548 --> 00:14:45,183
Every night I'd look in on them
and make sure they were safe,
221
00:14:45,251 --> 00:14:48,386
but I had to leave it to the nurses
and the priests to raise them.
222
00:14:48,455 --> 00:14:51,322
But they felt abandoned.
223
00:14:51,391 --> 00:14:55,393
As Egypt prospered,
my family suffered.
224
00:14:55,462 --> 00:14:57,695
But Ramses seems to understand.
225
00:14:57,763 --> 00:15:00,631
Mmm. He didn't.
Not for a long time.
226
00:15:00,700 --> 00:15:05,636
- What about Amensu?
- With age comes maturity.
227
00:15:05,705 --> 00:15:10,074
One day she'll understand what
it means to bear the weight of this.
228
00:15:10,143 --> 00:15:12,521
Oh! The royal
seal! Here it comes.
229
00:15:12,545 --> 00:15:14,545
May I?
230
00:15:14,614 --> 00:15:17,482
See, this was first introduced
in the second dynasty...
231
00:15:17,550 --> 00:15:19,484
by Tsepsbenhansu.
232
00:15:19,552 --> 00:15:22,653
Iolaus. And it was used to
ratify the pharaohs' decrees.
233
00:15:22,722 --> 00:15:25,390
You know, at first,
they didn't have this.
234
00:15:25,458 --> 00:15:28,004
- They would use
stone cartouches.
- Iolaus...
235
00:15:28,028 --> 00:15:30,839
They would stand them side
by side. Hey, look! The Sphinx!
236
00:15:30,863 --> 00:15:32,830
Huh? Where?
237
00:15:37,737 --> 00:15:40,338
My queen, forgive
my interruption.
238
00:15:40,407 --> 00:15:42,507
Your presence is
required in the palace.
239
00:15:44,144 --> 00:15:46,810
Excuse me, Hercules, Iolaus.
240
00:15:46,879 --> 00:15:49,347
A queen's work is never done.
241
00:15:51,084 --> 00:15:55,319
Well, I think we now know who was
responsible for sending those assassins.
242
00:15:55,388 --> 00:15:58,289
Do we? I'm not so sure.
243
00:15:58,358 --> 00:16:01,725
Oh, really? Well, I'm not
so sure you saw the Sphinx.
244
00:16:04,130 --> 00:16:06,130
Egyptologist.
245
00:16:30,256 --> 00:16:32,856
Is it completed? Yes, sire.
246
00:16:42,068 --> 00:16:44,768
The court is primed and
ready. They won't oppose us.
247
00:16:44,837 --> 00:16:47,338
Now we have only
one problem... Hercules.
248
00:16:47,407 --> 00:16:49,574
Have no fear, sister.
249
00:16:49,642 --> 00:16:53,677
By this time tomorrow, the
queen will be queen no more,
250
00:16:53,746 --> 00:16:56,814
and Hercules will be
sentenced to death.
251
00:17:03,256 --> 00:17:05,434
You know, I've been
thinking, Hercules, and,
252
00:17:05,458 --> 00:17:07,392
well, my money's on Amensu.
253
00:17:07,460 --> 00:17:08,937
Yeah, but something
doesn't add up.
254
00:17:08,961 --> 00:17:12,596
Huh? Those assassins
weren't assassins.
255
00:17:12,665 --> 00:17:15,077
Huh? They had plenty
of time to kill Nefertiti,
256
00:17:15,101 --> 00:17:17,341
even before we got there.
257
00:17:17,404 --> 00:17:19,724
They were there
for something else.
258
00:17:22,275 --> 00:17:24,475
Ramses, I was just...
259
00:17:24,544 --> 00:17:27,611
What happened with your hand?
260
00:17:27,680 --> 00:17:31,015
It's just an unfortunate accident.
Nothing to concern yourself with.
261
00:17:32,618 --> 00:17:35,520
Actually, our meeting
is fortuitous, Hercules.
262
00:17:35,588 --> 00:17:37,548
Matters of the
court are pressing.
263
00:17:38,624 --> 00:17:40,858
If you would do us the honor.
264
00:17:40,927 --> 00:17:43,494
After you. That's not bad.
265
00:17:43,563 --> 00:17:47,331
Iolaus. Huh? Oh,
uh, I'll come back.
266
00:17:59,845 --> 00:18:02,325
Glad you could join us, Mother.
267
00:18:03,816 --> 00:18:08,219
I was anxious to find out why the court
had been assembled without my permission.
268
00:18:08,288 --> 00:18:11,567
Then I'll get straight to the point.
Why did you bring Hercules to Egypt?
269
00:18:11,591 --> 00:18:13,458
I thought that was quite clear.
270
00:18:13,526 --> 00:18:17,027
You all know that I live
only to serve my mother,
271
00:18:17,097 --> 00:18:19,063
which is what
makes this so difficult.
272
00:18:19,132 --> 00:18:22,133
But if nothing else, the queen
has taught us all one thing...
273
00:18:22,202 --> 00:18:24,868
Egypt always comes first.
274
00:18:24,937 --> 00:18:26,870
What are you getting at, Ramses?
275
00:18:26,939 --> 00:18:30,308
You no longer have
to keep up the charade.
276
00:18:30,376 --> 00:18:33,811
Spies loyal to Egypt
have intercepted this scroll.
277
00:18:33,879 --> 00:18:36,447
In it, my mother yields
half of Egypt to Greece...
278
00:18:36,516 --> 00:18:38,616
in exchange for peace.
279
00:18:38,684 --> 00:18:40,818
Tell me, my friends,
280
00:18:40,886 --> 00:18:42,820
what use is half a soul?
281
00:18:42,888 --> 00:18:45,623
You know I would
never betray Egypt.
282
00:18:45,691 --> 00:18:49,160
- I don't believe it.
- I didn't believe it either,
283
00:18:49,229 --> 00:18:52,463
until I saw that it
bears the royal seal.
284
00:18:52,532 --> 00:18:55,933
Greece has no interest
in Egypt except as an ally.
285
00:18:56,002 --> 00:18:58,436
We'll hear no more of
your treacherous words.
286
00:18:58,505 --> 00:19:01,139
Arrest them both...
And my mother!
287
00:19:02,742 --> 00:19:04,975
Why are you doing this, Ramses?
288
00:19:05,044 --> 00:19:06,844
Wait!
289
00:19:12,452 --> 00:19:14,652
May I look at the scroll?
290
00:19:30,036 --> 00:19:32,170
This is a fake.
291
00:19:32,238 --> 00:19:34,639
The seal is a forgery.
292
00:19:34,707 --> 00:19:37,542
How do you know?
There is only one seal,
293
00:19:37,610 --> 00:19:41,050
and the queen has it in
her possession at all times.
294
00:19:41,447 --> 00:19:44,114
Someone made a copy of it.
295
00:19:46,252 --> 00:19:49,119
Ramses, why don't you tell us
what happened with your hand?
296
00:19:50,390 --> 00:19:54,625
I told you... it was just
an unfortunate accident.
297
00:19:54,694 --> 00:19:58,229
Well, then, you have
nothing to hide, do you?
298
00:20:19,885 --> 00:20:21,652
I'm so sorry, my son.
299
00:20:23,456 --> 00:20:25,155
Take him!
300
00:20:27,694 --> 00:20:29,694
Come on, traitor!
301
00:20:51,183 --> 00:20:55,986
Hercules, once again,
I owe you my thanks.
302
00:20:56,055 --> 00:21:00,124
I can't believe Ramses
was behind all of this.
303
00:21:00,192 --> 00:21:02,960
I can't believe I was so blind.
304
00:21:03,028 --> 00:21:04,962
It's not your fault.
305
00:21:05,030 --> 00:21:07,765
Yes, it is.
306
00:21:07,833 --> 00:21:11,935
The scars Ramses
bears were caused by me.
307
00:21:12,004 --> 00:21:14,938
If I had been more
present in his youth...
308
00:21:15,007 --> 00:21:17,508
We're all faced with choices.
309
00:21:17,577 --> 00:21:19,821
Sometimes that choice
is between two goods.
310
00:21:19,845 --> 00:21:21,823
You did what you
thought was right.
311
00:21:21,847 --> 00:21:23,881
For Egypt, yes.
312
00:21:23,949 --> 00:21:27,418
And in so doing, I neglected
my duty as a mother.
313
00:21:27,487 --> 00:21:30,220
It's not too late to
make up for lost time.
314
00:21:31,957 --> 00:21:36,627
The crime of high treason
carries a sentence of death.
315
00:21:40,600 --> 00:21:43,601
Ramses will be executed at dawn.
316
00:21:45,571 --> 00:21:48,339
And you can't
alter the sentence?
317
00:21:48,408 --> 00:21:51,676
I can't change the
law to benefit myself.
318
00:21:51,744 --> 00:21:56,046
That would go against everything
I've worked for all these years.
319
00:21:58,484 --> 00:22:01,786
Once again, I'm
faced with a choice...
320
00:22:01,854 --> 00:22:07,458
between my family... and Egypt.
321
00:22:09,261 --> 00:22:11,161
What should I do, Hercules?
322
00:22:12,832 --> 00:22:15,199
Well, that's not
my place to say.
323
00:22:15,267 --> 00:22:18,235
I mean, Ramses knew
exactly what he was doing.
324
00:22:18,304 --> 00:22:22,373
We all have to take
responsibility for our actions.
325
00:22:24,877 --> 00:22:26,910
Thank you, Hercules.
326
00:22:28,781 --> 00:22:32,683
If you'll excuse me,
I need time to think.
327
00:22:32,752 --> 00:22:35,953
One more thing.
328
00:22:36,021 --> 00:22:40,224
Amensu was also... I know.
329
00:22:40,292 --> 00:22:42,292
I know.
330
00:23:01,714 --> 00:23:03,714
Mother?
331
00:23:13,693 --> 00:23:16,454
I heard about Ramses.
I don't know what to say.
332
00:23:17,764 --> 00:23:19,930
It's just the two of us.
You can drop the act.
333
00:23:19,999 --> 00:23:22,944
- I don't know what
you're talking about.
- And I don't have time...
334
00:23:22,968 --> 00:23:25,403
to argue with you.
No time for me?
335
00:23:25,471 --> 00:23:28,873
That's new. Don't you get it, Mother?
This all happened because of you.
336
00:23:28,941 --> 00:23:31,174
- If you had loved us...
- I am willing...
337
00:23:31,243 --> 00:23:34,378
to take responsibility
for what I've done.
338
00:23:34,447 --> 00:23:37,782
And I'm sorry for what you
had to go through growing up,
339
00:23:37,850 --> 00:23:40,017
but I do love you.
340
00:23:40,085 --> 00:23:42,252
I always have.
341
00:23:42,321 --> 00:23:46,424
And there's nothing you
can say or do to change that.
342
00:23:49,261 --> 00:23:51,194
Your brother is going to die...
343
00:23:51,263 --> 00:23:54,364
if I don't do
something about it.
344
00:23:55,267 --> 00:23:57,868
Free him.
345
00:23:57,937 --> 00:24:01,639
Tell him to get out of
Egypt as soon as possible.
346
00:24:07,547 --> 00:24:11,381
And, Amensu,
tell him I love him.
347
00:24:23,128 --> 00:24:25,062
You are dismissed.
But, Princess...
348
00:24:25,130 --> 00:24:27,064
You dare defy a royal command?
349
00:24:32,738 --> 00:24:34,716
I knew you wouldn't
abandon me. Hurry.
350
00:24:34,740 --> 00:24:36,919
You have to get out of Egypt
before they find out you've gone.
351
00:24:36,943 --> 00:24:39,577
Leave Egypt? What do
you take me for, a coward?
352
00:24:39,645 --> 00:24:42,190
I'm going to put an end
to this once and for all.
353
00:24:42,214 --> 00:24:46,350
Ramses, it wasn't me who
freed you. It was our mother.
354
00:24:49,789 --> 00:24:51,856
Too little, too late.
Where are you going?
355
00:24:51,924 --> 00:24:53,824
Playtime is over.
356
00:24:53,893 --> 00:24:56,893
There's only one way to
restore our father's kingdom.
357
00:25:06,405 --> 00:25:08,405
Ramses?
358
00:25:10,543 --> 00:25:14,344
Amensu, where's
Ramses? You're too late.
359
00:25:16,015 --> 00:25:17,982
Listen to me. Your
brother needs help.
360
00:25:18,050 --> 00:25:20,696
I have to find him. I thought
we were doing the right thing.
361
00:25:20,720 --> 00:25:22,720
You have a chance to
do the right thing now.
362
00:25:22,788 --> 00:25:25,990
Ramses is backed into a corner. He'll
lash out at anyone who gets in his way.
363
00:25:26,058 --> 00:25:29,693
Do you really want to put
innocent lives in danger?
364
00:25:29,762 --> 00:25:33,631
- Now where did he go?
- I don't know.
365
00:25:33,699 --> 00:25:36,534
What was the last
thing he said to you?
366
00:25:39,071 --> 00:25:42,205
He said he was going to
restore our father's kingdom.
367
00:25:58,524 --> 00:26:00,791
Out of my way!
368
00:26:07,633 --> 00:26:11,702
Ramses, you don't
know what you're doing!
369
00:26:14,173 --> 00:26:17,340
What are you afraid of,
Priest? Are you scared of me?
370
00:26:17,409 --> 00:26:19,443
I'm afraid of
what will happen...
371
00:26:19,511 --> 00:26:22,179
when the Necronomicon
is returned to Egypt.
372
00:26:22,247 --> 00:26:26,416
Have no fear. You'll
not be alive to see it.
373
00:26:41,801 --> 00:26:45,636
By the gods!
374
00:26:53,746 --> 00:26:55,746
Ramses.
375
00:27:01,420 --> 00:27:04,821
- Ankatink?
- Who was he?
376
00:27:07,092 --> 00:27:09,592
He raised me and Ramses
ever since I can remember.
377
00:27:09,661 --> 00:27:12,462
He used to wake us
up in the morning...
378
00:27:12,531 --> 00:27:15,198
and put us to bed at night.
379
00:27:15,267 --> 00:27:17,434
Ramses couldn't have
done a thing like this.
380
00:27:17,503 --> 00:27:20,003
Yeah, I'm sure he was
just tryin' to help out.
381
00:27:20,072 --> 00:27:25,208
He was just doing what he thought is best
for Egypt. Sometimes that means sacrifice.
382
00:27:25,277 --> 00:27:27,310
How about self-sacrifice?
383
00:27:27,379 --> 00:27:30,680
But then again, that's not
the same thing as murder, is it?
384
00:27:30,749 --> 00:27:34,451
You don't understand. Our
mother will lead Egypt to ruin.
385
00:27:34,520 --> 00:27:37,054
Don't be ridiculous! Even
if you disagree with her,
386
00:27:37,122 --> 00:27:40,690
stop denying that you love her, or
you're gonna end up just like Ramses.
387
00:27:48,633 --> 00:27:50,600
Think she'll be all right?
388
00:27:50,669 --> 00:27:54,904
If she weren't, she wouldn't
have led us here in the first place.
389
00:27:55,974 --> 00:27:59,576
Somebody didn't
clean up after himself.
390
00:28:05,650 --> 00:28:09,086
- Ramses has the map.
- What map?
391
00:28:11,290 --> 00:28:13,223
Nefertiti had her priest...
392
00:28:13,292 --> 00:28:15,825
move the Necronomicon
to a secret place.
393
00:28:15,894 --> 00:28:18,228
Inside their own temple
would have been too obvious.
394
00:28:18,297 --> 00:28:22,466
So in order for the descendants
to find it, they would need a map.
395
00:28:22,534 --> 00:28:26,470
Hmm. And Ramses needs that
map to find the Necronomicon.
396
00:28:26,538 --> 00:28:29,506
Now the only question is,
how do we find Ramses?
397
00:28:32,344 --> 00:28:35,712
Wait a minute. What better place
to hide the Book of the Dead...
398
00:28:35,780 --> 00:28:39,082
than in the city of
the same name, huh?
399
00:28:39,151 --> 00:28:41,318
You know how to get
to the City of the Dead?
400
00:28:42,521 --> 00:28:45,922
Do I know how to get
to the City of the Dead?
401
00:28:45,991 --> 00:28:50,327
No. No, I don't. But-But I do
know where to start looking.
402
00:28:50,395 --> 00:28:52,695
Oh, and, uh, it's not that way.
403
00:30:31,996 --> 00:30:35,276
According to the oracle, we
should make a sacrifice to the gods.
404
00:30:35,300 --> 00:30:37,380
It will be a good harvest...
405
00:30:37,436 --> 00:30:39,536
We need to settle this.
406
00:30:41,906 --> 00:30:43,906
Leave us.
407
00:30:48,079 --> 00:30:52,048
I don't know what more I
can say besides "I'm sorry."
408
00:30:54,353 --> 00:30:58,955
Mother, can you remember when I was
just a child? Before you became queen?
409
00:30:59,023 --> 00:31:01,591
We used to take
walks along the Nile.
410
00:31:01,660 --> 00:31:04,561
We'd run out into the water
before the guards could stop us.
411
00:31:04,630 --> 00:31:06,760
We'd both end up soaking
wet and have to sneak
412
00:31:06,784 --> 00:31:08,798
into the palace before
Father could see us.
413
00:31:08,867 --> 00:31:11,100
You were very young. I'm
surprised you remember.
414
00:31:11,169 --> 00:31:13,737
Don't you understand?
415
00:31:13,805 --> 00:31:16,640
That is the only pleasant
memory that I have.
416
00:31:16,708 --> 00:31:18,675
There is nothing else.
417
00:31:18,744 --> 00:31:21,344
When you took the
throne, I lost my mother.
418
00:31:21,413 --> 00:31:23,346
Amensu... I'm not through.
419
00:31:23,415 --> 00:31:27,317
Ramses is out of control. Whose
fault that is, it doesn't matter.
420
00:31:27,386 --> 00:31:30,253
But I don't want
to end up like him.
421
00:31:30,322 --> 00:31:33,189
I suppose what I'm saying is,
422
00:31:33,258 --> 00:31:37,827
I don't agree with what you did, but
I'm not ready to give you up either.
423
00:31:39,665 --> 00:31:41,765
I'm glad to hear that.
424
00:31:53,745 --> 00:31:55,679
Okay, see? An eye,
425
00:31:55,747 --> 00:31:59,982
an owl, bird, squiggly lines.
426
00:32:00,051 --> 00:32:02,029
This is where the
Necronomicon is.
427
00:32:02,053 --> 00:32:04,421
So how do we
open it? Yeah, um...
428
00:32:04,489 --> 00:32:07,190
Okay, look. Yeah,
see? Some hieroglyphs.
429
00:32:07,258 --> 00:32:10,960
So, well, I guess all I got to is,
uh, push 'em in the right order.
430
00:32:11,029 --> 00:32:13,663
Are you sure you
know what you're doing?
431
00:32:13,732 --> 00:32:16,377
Who knows all the names
of the Egyptian gods?
432
00:32:16,401 --> 00:32:20,203
Iolaus, I just don't
think you should...
433
00:32:20,271 --> 00:32:22,405
You pushed it. Yeah.
434
00:32:27,078 --> 00:32:29,679
- Oh, that's good.
- All right. Th-This is okay.
435
00:32:29,748 --> 00:32:32,181
Uh, I just gotta
try another order.
436
00:32:32,250 --> 00:32:34,351
Iolaus, wait.
437
00:32:38,790 --> 00:32:40,790
Huh?
438
00:32:50,569 --> 00:32:53,936
Yeah, good. Uh, okay,
okay. One more. Just...
439
00:32:54,005 --> 00:32:56,906
Uh-uh-uh-uh. It's my turn.
440
00:33:00,178 --> 00:33:03,346
Uh, Herc. Uh, Herc?
441
00:33:03,415 --> 00:33:08,251
Uh... Uh... Come on!
Want a hand? Come on!
442
00:33:19,998 --> 00:33:22,599
Looks like Ramses beat us to it.
443
00:33:24,936 --> 00:33:27,937
Actually, you're just in time...
444
00:33:31,042 --> 00:33:33,410
to witness my ascension.
445
00:33:33,478 --> 00:33:36,279
Ramses, you don't
know what you're doing.
446
00:33:36,347 --> 00:33:38,815
First, I'm gonna
put a final end...
447
00:33:38,884 --> 00:33:40,950
to you and your friend.
448
00:33:41,019 --> 00:33:43,653
And then I'm gonna
remake Egypt in my image.
449
00:33:43,722 --> 00:33:45,822
I believe I know
exactly what I'm doing.
450
00:33:45,891 --> 00:33:49,592
- We're trying to help you!
- Really?
451
00:33:53,865 --> 00:33:57,867
Seems you're gonna
have to try a little harder.
452
00:34:14,218 --> 00:34:16,218
This can't be good.
453
00:34:49,521 --> 00:34:52,322
Herc! Mine's made of
stone! Any suggestions?
454
00:34:52,391 --> 00:34:54,591
I'm workin' on it.
455
00:35:55,754 --> 00:35:58,388
- A couple of hacks.
- Huh?
456
00:35:58,457 --> 00:36:01,158
Oh! That's funny.
457
00:36:10,101 --> 00:36:13,336
You always did like
the water. Ramses.
458
00:36:13,405 --> 00:36:16,506
The Necronomicon.
Our victory is at hand.
459
00:36:16,575 --> 00:36:18,675
We will be gods, Amensu.
460
00:36:18,743 --> 00:36:22,145
And then we will
resurrect our father's Egypt.
461
00:36:22,214 --> 00:36:24,225
Come. There is much to do. Wait.
462
00:36:24,249 --> 00:36:27,050
Are you sure that
this is the right thing?
463
00:36:27,118 --> 00:36:29,653
This is precisely what
we've been waiting for.
464
00:36:29,721 --> 00:36:33,390
I'm just not sure that this is the
way we want to achieve our goals.
465
00:36:33,458 --> 00:36:37,860
The taint of the foreigner is all over
you. What did Hercules do to you?
466
00:36:37,929 --> 00:36:41,598
Nothing! Look, you're taking this too
far. You're losing yourself in your anger.
467
00:36:41,667 --> 00:36:44,379
Hercules has fed you
this poison! Can't you see?
468
00:36:44,403 --> 00:36:46,381
He and our mother have
orchestrated all of this!
469
00:36:46,405 --> 00:36:48,672
They forced us to it!
470
00:36:50,642 --> 00:36:54,544
I need you. You're
the only one I can trust.
471
00:36:55,914 --> 00:36:58,092
We've made it this far
by relying on each other.
472
00:36:58,116 --> 00:37:02,619
This is our chance to bring
back Egypt to its former glory.
473
00:37:05,190 --> 00:37:08,057
It will all be over soon.
474
00:37:08,126 --> 00:37:10,660
And then we can begin
our new life together.
475
00:37:27,178 --> 00:37:30,012
Ramses has the
Necronomicon. I know.
476
00:37:30,081 --> 00:37:32,815
He'll have the power to
destroy whoever gets in his way.
477
00:37:43,662 --> 00:37:45,595
We'll see about that.
478
00:37:45,664 --> 00:37:49,299
You don't understand. There's
no saving him now. He's your son!
479
00:37:49,368 --> 00:37:52,502
My husband was obsessed
with the Necronomicon.
480
00:37:52,571 --> 00:37:55,037
He thought it would
make him a god.
481
00:37:55,106 --> 00:37:58,341
Before he could complete the spell, I
managed to get the book away from him.
482
00:37:58,410 --> 00:38:02,011
Without its power, its magic
turned on him, and he was destroyed.
483
00:38:02,080 --> 00:38:05,014
That's how my husband
died... By my hand.
484
00:38:05,083 --> 00:38:07,784
Does Ramses know this? No!
485
00:38:07,852 --> 00:38:10,687
I know you'll do everything
in your power to save my son,
486
00:38:10,756 --> 00:38:15,958
but in the end, you must do
whatever it takes to save Egypt.
487
00:38:34,112 --> 00:38:36,112
Ramses!
488
00:38:38,417 --> 00:38:42,218
Congratulations. You'll be
the first to bow down to me.
489
00:38:42,287 --> 00:38:45,655
You know, you give
egomaniacs a bad name.
490
00:38:52,897 --> 00:38:55,865
I will never bow to you.
491
00:39:51,423 --> 00:39:53,656
- Give me the book!
- Don't!
492
00:39:53,725 --> 00:39:56,170
Your father tried to use that
book to become a god. It killed him.
493
00:39:56,194 --> 00:39:58,906
I'm well aware of my
father's failure, Hercules,
494
00:39:58,930 --> 00:40:02,331
but it was his faith in my mother that
destroyed him, not the Necronomicon.
495
00:40:02,401 --> 00:40:06,302
- Amensu!
- Your brother doesn't careabout Egypt or its people.
496
00:40:06,371 --> 00:40:09,672
- He's only out for revenge.
- A noble attempt, Hercules,
497
00:40:09,741 --> 00:40:11,853
but my sister and I
are one and the same.
498
00:40:11,877 --> 00:40:14,744
Our destinies lie together.
499
00:40:14,813 --> 00:40:17,947
Amensu, don't listen to
Ramses. Don't listen to me!
500
00:40:18,016 --> 00:40:20,583
Just listen to your heart.
501
00:40:47,712 --> 00:40:49,111
No!
502
00:40:56,922 --> 00:41:00,323
You'll be the first one to die!
503
00:41:02,694 --> 00:41:04,427
Ramses, wait!
504
00:41:06,565 --> 00:41:08,965
Without the book, you have
no protection from the magic!
505
00:41:16,140 --> 00:41:19,208
Iolaus, get her out of here.
506
00:41:19,277 --> 00:41:22,178
This way! Come on!
507
00:41:22,246 --> 00:41:25,548
- Herc, you can't save him!
- I have to try!
508
00:41:27,486 --> 00:41:29,819
Go! Go! Go! Come on!
509
00:41:33,057 --> 00:41:35,725
Ramse-e-es!
510
00:41:50,408 --> 00:41:52,408
Hercules?
511
00:41:53,512 --> 00:41:55,512
Hercules.
512
00:42:13,031 --> 00:42:14,964
I'm sorry about Ramses.
513
00:42:15,033 --> 00:42:18,434
It's not your fault. You can't
save someone from themselves.
514
00:42:18,503 --> 00:42:20,503
Maybe you can.
515
00:42:23,307 --> 00:42:26,108
Hercules, I'm the one to blame,
516
00:42:27,746 --> 00:42:31,648
and I'm not going to make
that same mistake again.
517
00:42:31,716 --> 00:42:35,618
Thank you for giving me my life
back. I don't know how I can repay you.
518
00:42:35,687 --> 00:42:38,855
How about by
becoming a family again?
519
00:42:41,192 --> 00:42:43,793
Has anyone seen Iolaus?
520
00:42:43,862 --> 00:42:46,863
Yo, Herc! Here!
521
00:42:50,769 --> 00:42:52,802
Uh, nice hat. Looks good.
522
00:42:52,871 --> 00:42:55,137
Thanks! I got you one, buddy.
523
00:42:55,206 --> 00:42:57,674
Really? How thoughtful. Yeah.
524
00:42:57,742 --> 00:43:00,062
Come on. Put it on.
525
00:43:02,280 --> 00:43:06,049
It's gonna be a long trip home.
526
00:43:07,786 --> 00:43:10,720
Huh? I said it's gonna
be a fun trip home.
527
00:43:10,789 --> 00:43:13,823
Yeah. You know, it is,
because I met this guy,
528
00:43:13,892 --> 00:43:17,860
and he claims to have
memorized all of the secret codes...
529
00:43:24,469 --> 00:43:27,570
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
40470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.