Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,731 --> 00:00:31,824
Jason.
2
00:00:32,866 --> 00:00:34,357
I got here as fast as I could.
3
00:00:34,434 --> 00:00:37,836
What happened? Oh, she said
she was feeling dizzy a few days ago.
4
00:00:37,905 --> 00:00:39,498
I thought it was nothing,
5
00:00:39,606 --> 00:00:43,168
until last night, when she
complained of chest pains.
6
00:00:45,112 --> 00:00:46,876
Her mother died of a weak heart.
7
00:00:46,947 --> 00:00:49,041
Where is she? JASON: Outside.
8
00:01:03,530 --> 00:01:05,226
Hello, Mother.
9
00:01:05,732 --> 00:01:06,732
Hercules.
10
00:01:08,235 --> 00:01:09,430
What are you doing?
11
00:01:10,203 --> 00:01:13,605
Don't look so surprised, I
tend to my garden every day.
12
00:01:14,174 --> 00:01:17,110
You should be in bed resting.
Stop it, I'm feeling much better.
13
00:01:17,978 --> 00:01:21,938
Besides, why would I want to be
inside on a day like today? Hmm?
14
00:01:24,818 --> 00:01:27,617
Hercules, you can stand
there with that look on your face,
15
00:01:27,688 --> 00:01:30,021
or you can sit down and
enjoy the day with me.
16
00:01:30,524 --> 00:01:32,117
You are so stubborn.
17
00:01:32,960 --> 00:01:34,792
Where do you
think you get it from?
18
00:01:40,400 --> 00:01:41,732
It looks beautiful.
19
00:01:42,536 --> 00:01:46,473
I started this garden the day I found
out Amphitryon had died in the war.
20
00:01:47,174 --> 00:01:50,076
Bringing it to life somehow
helped me accept his death.
21
00:01:52,579 --> 00:01:54,946
And when you went off
to fight against Parthus,
22
00:01:55,882 --> 00:01:59,114
I sat here every day, praying that
my son would come home to me.
23
00:02:00,354 --> 00:02:02,016
My prayers were answered.
24
00:02:02,923 --> 00:02:04,983
That was the first
war I ever fought in.
25
00:02:07,594 --> 00:02:09,290
I'm sorry I put
you through that.
26
00:02:09,730 --> 00:02:12,564
No apologies, Hercules.
You did what you had to do.
27
00:02:14,735 --> 00:02:18,001
I just wish I could have
protected you from what you saw.
28
00:02:34,421 --> 00:02:37,186
Looks like you could use a
bath. And whose fault is that?
29
00:02:37,791 --> 00:02:41,626
You offered to help. Besides,
you've always been a messy child.
30
00:02:41,928 --> 00:02:44,261
Well, thanks, Mom,
I appreciate that.
31
00:02:45,866 --> 00:02:48,597
You got that mama's boy doing
your dirty work again, Alcmene?
32
00:02:48,969 --> 00:02:51,768
Let me guess, you two
freeloaders are here for lunch?
33
00:02:51,938 --> 00:02:53,964
Ooh. Ooh.
34
00:02:54,508 --> 00:02:55,703
What's up, guys?
35
00:02:55,776 --> 00:02:58,974
Ah, no good. The Parthans crossed
the border into Kaylan territory.
36
00:02:59,212 --> 00:03:02,332
King Eteocles has managed to push 'em
back, but the Parthans have declared war.
37
00:03:02,449 --> 00:03:04,509
Yeah, if they win,
Corinth could be next.
38
00:03:05,385 --> 00:03:08,184
The Kaylans have been our
ally since your father was king.
39
00:03:08,255 --> 00:03:10,333
And now it's my turn to make
sure they don't fight alone.
40
00:03:10,357 --> 00:03:12,656
We're going to join them
on the frontline, Herc.
41
00:03:17,464 --> 00:03:18,830
What do you say, buddy?
42
00:03:26,206 --> 00:03:27,834
I say we're going to war.
43
00:03:27,974 --> 00:03:29,636
Yeah.
44
00:03:29,810 --> 00:03:31,438
Yeah, let's go get 'em.
45
00:03:35,649 --> 00:03:38,380
This is the story
of a time long ago,
46
00:03:38,785 --> 00:03:40,686
a time of myth and legend,
47
00:03:40,754 --> 00:03:43,349
when the ancient gods
were petty and cruel
48
00:03:43,590 --> 00:03:46,355
and they plagued
mankind with suffering.
49
00:03:46,493 --> 00:03:49,759
Only one man dared
to challenge their power.
50
00:03:49,896 --> 00:03:51,194
Hercules.
51
00:03:52,699 --> 00:03:55,635
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
52
00:03:55,802 --> 00:03:59,034
a strength surpassed only
by the power of his heart.
53
00:03:59,106 --> 00:04:03,009
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
54
00:04:03,143 --> 00:04:05,703
the all-powerful
queen of the gods.
55
00:04:06,246 --> 00:04:08,044
But wherever there was evil,
56
00:04:08,315 --> 00:04:10,477
wherever an
innocent would suffer,
57
00:04:10,684 --> 00:04:13,347
there would be Hercules.
58
00:04:39,880 --> 00:04:42,145
I was so eager
to go off and fight,
59
00:04:42,382 --> 00:04:43,873
I had no idea what I was in for.
60
00:04:43,950 --> 00:04:45,942
Well, you were young.
61
00:04:47,687 --> 00:04:48,882
You know,
62
00:04:49,022 --> 00:04:51,651
all a mother wants to
do is protect her children
63
00:04:51,725 --> 00:04:54,160
from all the pain
in the world. Hmm.
64
00:04:54,528 --> 00:04:56,156
Because you love them so much,
65
00:04:56,229 --> 00:04:59,358
you hold on to the
illusion you can do that.
66
00:05:00,200 --> 00:05:02,931
And the truth is, I couldn't.
67
00:05:03,937 --> 00:05:05,269
None of us can.
68
00:05:06,239 --> 00:05:08,435
I held that same
illusion for my children.
69
00:05:11,211 --> 00:05:12,679
You shouldn't be
so hard on yourself.
70
00:05:12,746 --> 00:05:18,014
I can't help it. I just wish you
hadn't had to have grown up so fast.
71
00:05:19,886 --> 00:05:22,788
You know, even when
things were at their worst,
72
00:05:23,490 --> 00:05:25,322
I always had a
place to call home.
73
00:05:26,159 --> 00:05:27,422
Thanks to you.
74
00:05:33,900 --> 00:05:36,267
I don't want you to go. Mom.
75
00:05:36,336 --> 00:05:38,862
Look, I've already lost
someone I love to war.
76
00:05:38,939 --> 00:05:40,908
I won't go through
that again, I won't.
77
00:05:41,408 --> 00:05:43,639
Don't worry, Mom. It's
not going to happen to me.
78
00:05:43,743 --> 00:05:45,473
Don't you tell me not to worry.
79
00:05:45,912 --> 00:05:48,472
This isn't the same as
rousting a couple bullies.
80
00:05:48,582 --> 00:05:50,622
There's a good chance your
strength won't be enough.
81
00:05:50,684 --> 00:05:51,777
Maybe,
82
00:05:52,452 --> 00:05:55,047
but at least I'll be fighting
for something I believe in.
83
00:05:55,121 --> 00:05:57,454
A just cause doesn't
make war noble, Hercules.
84
00:05:57,557 --> 00:05:59,150
Why did you send
me to the academy?
85
00:05:59,226 --> 00:06:01,306
I mean, what did you think
all that training was for?
86
00:06:01,428 --> 00:06:03,624
I didn't send you there
to become a soldier,
87
00:06:03,730 --> 00:06:06,393
I sent you so you'd learn
how to take care of yourself.
88
00:06:07,234 --> 00:06:09,601
I did. And I will.
89
00:06:19,112 --> 00:06:20,171
Come on.
90
00:06:23,483 --> 00:06:25,281
Please come back
to me, Hercules.
91
00:06:27,888 --> 00:06:31,290
Your Highness, King Eteocles
requests your presence in his tent.
92
00:06:31,358 --> 00:06:32,724
Lead the way.
93
00:06:36,062 --> 00:06:38,793
Well, it seems I'm in the
presence of greatness.
94
00:06:39,032 --> 00:06:40,398
I was gonna say the same to you.
95
00:06:40,467 --> 00:06:41,777
Thank you for coming, Jason.
96
00:06:41,801 --> 00:06:43,145
I wouldn't have
missed it for the world.
97
00:06:43,169 --> 00:06:45,195
You'd do the same for Corinth.
98
00:06:45,272 --> 00:06:47,639
From what I've heard, your
kingdom is in good hands.
99
00:06:47,707 --> 00:06:50,336
Your father would have been
proud. Well, I've had help.
100
00:06:50,443 --> 00:06:53,003
These are my friends,
Hercules and Iolaus.
101
00:06:53,079 --> 00:06:55,344
Welcome. It's a pleasure
to be here, Your Highness.
102
00:06:59,452 --> 00:07:02,650
Sit down, gentlemen. Eat.
You'll need your strength.
103
00:07:03,523 --> 00:07:06,459
Two summers ago, the Parthans
suffered a terrible drought.
104
00:07:07,260 --> 00:07:09,559
We offered hunting privileges
in our western region.
105
00:07:09,629 --> 00:07:11,495
And let me guess, that
wasn't enough for them.
106
00:07:11,965 --> 00:07:14,662
Now they're trying to claim
our territory as their own.
107
00:07:19,406 --> 00:07:21,932
Most of my troops are
defending our border,
108
00:07:22,709 --> 00:07:25,338
but I've sent a small
battalion into enemy territory.
109
00:07:25,445 --> 00:07:28,438
They've established a foothold
next to the king's fortress.
110
00:07:28,515 --> 00:07:31,508
Once we join them,
I'll lead a charge inside.
111
00:07:31,985 --> 00:07:33,977
Take out the brain,
the body's useless.
112
00:07:34,654 --> 00:07:38,887
Jason, would you do me the honor
of serving as my second in command?
113
00:07:39,426 --> 00:07:40,426
I won't let you down.
114
00:07:40,660 --> 00:07:43,459
Gentlemen, you're
three of Cheiron's best.
115
00:07:43,863 --> 00:07:46,958
By this time tomorrow, we'll be
dictating the terms of their surrender,
116
00:07:47,300 --> 00:07:49,201
and you'll return
home as heroes.
117
00:07:51,338 --> 00:07:52,338
To victory!
118
00:07:52,806 --> 00:07:53,933
To victory!
119
00:08:06,553 --> 00:08:09,079
You'll be okay, but just
stay off this leg for a while.
120
00:08:10,123 --> 00:08:11,182
Calimachus.
121
00:08:11,891 --> 00:08:14,827
Well, well, if it's not
the academy's finest.
122
00:08:15,028 --> 00:08:17,998
It's good to see you. I wish it
were under better circumstances.
123
00:08:18,098 --> 00:08:20,363
Now that you mention it,
I'm surprised to see you here.
124
00:08:20,433 --> 00:08:23,198
I don't like what the Parthans
are doing any more than you do.
125
00:08:23,269 --> 00:08:25,465
But I can't take a life
in good conscience.
126
00:08:26,539 --> 00:08:28,701
Tending the wounded is
the best thing I can do to help.
127
00:08:29,242 --> 00:08:32,007
You haven't changed
a bit, Cal. I'm glad.
128
00:08:33,480 --> 00:08:35,506
Hey, what is this,
an academy reunion?
129
00:08:35,582 --> 00:08:36,726
What are you doing here, buddy?
130
00:08:36,750 --> 00:08:38,828
I thought you gave up
manhood for a life of medicine.
131
00:08:38,852 --> 00:08:41,772
Yeah, well, you won't be saying that
when I'm stitching your head back on.
132
00:08:47,093 --> 00:08:48,322
Fall in, men!
133
00:08:50,130 --> 00:08:51,189
We're moving out!
134
00:08:51,297 --> 00:08:54,096
All right, boys, time to
see what we're made of.
135
00:09:02,642 --> 00:09:05,703
Stay sharp, men. We're
in Parthan territory, now.
136
00:09:11,151 --> 00:09:12,642
Something here, My Lord.
137
00:09:13,820 --> 00:09:14,947
Careful.
138
00:09:31,104 --> 00:09:32,868
Hemlock. Poison.
139
00:09:33,873 --> 00:09:36,172
If the stakes
don't kill you, it will.
140
00:09:36,543 --> 00:09:39,513
Crude, but effective.
Almost as good as ours.
141
00:09:40,413 --> 00:09:41,972
You mean, we have those, too?
142
00:09:43,249 --> 00:09:45,115
In case somebody
drops by unexpected.
143
00:09:45,452 --> 00:09:46,750
Isn't that what we're doing?
144
00:09:46,820 --> 00:09:48,413
Yeah, but we're the good guys.
145
00:09:49,656 --> 00:09:51,181
Hey, where's Nikos?
146
00:09:52,525 --> 00:09:56,018
Must have fallen behind. That
boy's going to get himself killed.
147
00:09:56,129 --> 00:09:58,325
I'll get him. We'll catch up.
148
00:10:11,744 --> 00:10:13,042
You okay, Nikos?
149
00:10:13,780 --> 00:10:15,942
My wife and I have a
house just over that hill.
150
00:10:17,617 --> 00:10:20,985
This is the first time we haven't been
together since we've been married.
151
00:10:21,788 --> 00:10:23,381
I wonder what she's doing now.
152
00:10:25,959 --> 00:10:29,896
She's probably looking out the window,
wondering the same thing about you.
153
00:10:35,101 --> 00:10:37,093
Hercules, do you think
we're going to make it?
154
00:10:38,972 --> 00:10:39,972
Yeah.
155
00:10:42,842 --> 00:10:44,811
A lot of the guys
have been saying that
156
00:10:47,013 --> 00:10:49,448
if we pull this off,
we'll be like heroes.
157
00:10:51,518 --> 00:10:54,784
But what I keep thinking is,
what if I make my wife a widow?
158
00:10:57,357 --> 00:10:58,882
Where's the glory in that?
159
00:11:04,931 --> 00:11:06,024
Come on.
160
00:11:12,572 --> 00:11:15,007
All right, then. Let's move!
161
00:11:15,508 --> 00:11:17,268
The battalion's
just over the hill.
162
00:11:17,377 --> 00:11:19,137
Keep your eyes
on the trees as well.
163
00:11:22,415 --> 00:11:23,576
He's hit! He's hit!
164
00:11:23,783 --> 00:11:25,445
Ambush!
165
00:12:28,214 --> 00:12:29,409
Look out!
166
00:13:13,493 --> 00:13:14,859
Eteocles!
167
00:13:24,470 --> 00:13:26,268
Jason!
168
00:13:47,794 --> 00:13:50,525
By the gods, they cut off his
arm! He's losing blood fast.
169
00:13:50,630 --> 00:13:52,360
Let's get him
out of here, quick.
170
00:13:58,471 --> 00:14:00,906
Eteocles. Eteocles.
171
00:14:02,275 --> 00:14:03,573
This war
172
00:14:04,243 --> 00:14:07,042
is yours now. Please,
Eteocles, forgive me.
173
00:14:07,180 --> 00:14:10,446
Jason, we got to get back
to the battalion. Come on!
174
00:14:16,022 --> 00:14:19,015
Have you, um, sent
word to Iphicles?
175
00:14:19,992 --> 00:14:22,791
But he's at sea. He won't get
the message for a few days.
176
00:14:25,198 --> 00:14:26,325
Iolaus.
177
00:14:26,399 --> 00:14:29,062
Did Hercules drag you all
the way down here for nothing?
178
00:14:29,268 --> 00:14:32,329
Far be it for me to pass
up a home cooked meal.
179
00:14:33,005 --> 00:14:36,305
Besides, am I going to miss
out on a chance of seeing you?
180
00:14:36,776 --> 00:14:39,837
You smooth talker.
I'll get my shawl.
181
00:14:40,213 --> 00:14:41,306
Okay.
182
00:14:43,082 --> 00:14:44,380
Where are you going?
183
00:14:44,450 --> 00:14:46,442
She wants to go to the market.
184
00:14:47,053 --> 00:14:49,215
Is that a good idea?
You talk her out of it.
185
00:14:49,622 --> 00:14:51,147
He has a point.
186
00:14:54,894 --> 00:14:57,090
How are you holding
up? I don't know.
187
00:14:58,865 --> 00:15:02,825
I'm tired of pretending nothing's wrong.
You should have seen her last night.
188
00:15:04,137 --> 00:15:07,198
There's nothing worse than
watching someone you love in pain.
189
00:15:07,673 --> 00:15:10,438
Don't give up hope,
Jason. I haven't.
190
00:15:11,577 --> 00:15:14,103
But I'd be foolish
not to prepare myself.
191
00:15:17,717 --> 00:15:19,481
I suppose I've
learned the hard way.
192
00:15:19,919 --> 00:15:22,821
Hope for the best,
but expect the worst.
193
00:15:43,009 --> 00:15:45,740
There's Eteocles'
trench. We made it.
194
00:15:48,581 --> 00:15:51,380
By the gods. IOLAUS:
There's nobody left alive.
195
00:15:53,519 --> 00:15:55,112
I'm not going in there.
196
00:15:55,288 --> 00:15:58,019
You don't have a choice, it's
too dangerous out in the open.
197
00:16:08,000 --> 00:16:09,298
Those savages.
198
00:16:10,570 --> 00:16:12,562
Those murderous Parthans.
199
00:16:12,638 --> 00:16:14,402
I'll kill every
last one of them.
200
00:16:14,941 --> 00:16:16,409
Nobody survived.
201
00:16:18,511 --> 00:16:20,275
For every man here
I'll kill two of theirs.
202
00:16:20,346 --> 00:16:22,941
Jason. Shh. Quiet.
203
00:16:23,149 --> 00:16:24,793
The Parthans think
everyone in the trench is dead.
204
00:16:24,817 --> 00:16:26,513
If we don't be quiet
then we will be.
205
00:16:26,853 --> 00:16:28,947
Hey, Herc, I'm going to
need a hand over here.
206
00:16:29,155 --> 00:16:30,646
We'll take care of this.
207
00:16:35,528 --> 00:16:38,521
The arm's severed at the
elbow, he's lost a lot of blood.
208
00:16:39,198 --> 00:16:40,962
Hand me the sword.
209
00:16:47,473 --> 00:16:49,533
The herbs will deaden the pain.
210
00:16:49,609 --> 00:16:51,942
I'm glad it's more
than just a decoration.
211
00:16:52,011 --> 00:16:54,173
The healer I trained
under gave it to me.
212
00:16:54,247 --> 00:16:56,512
I guess you could call
it a good luck charm.
213
00:16:58,584 --> 00:17:00,075
Hold him down.
214
00:17:01,988 --> 00:17:03,115
Bite on this.
215
00:17:26,979 --> 00:17:29,073
Thanks. Does he have a chance?
216
00:17:32,151 --> 00:17:33,449
It doesn't look good.
217
00:17:34,153 --> 00:17:36,281
We'll have to wait and see.
218
00:17:37,957 --> 00:17:41,086
You know, I think I can
understand why you won't take a life.
219
00:17:41,894 --> 00:17:45,194
But it can't be any easier losing
somebody you're trying to save.
220
00:17:45,865 --> 00:17:47,663
No, you're probably right.
221
00:17:48,634 --> 00:17:50,762
I don't know if I'd have
the strength to do it.
222
00:17:50,836 --> 00:17:53,362
Sure, you would.
You, of all people.
223
00:17:54,040 --> 00:17:55,338
I don't know.
224
00:17:56,275 --> 00:17:57,334
Maybe.
225
00:17:57,610 --> 00:18:00,307
Besides, it's not just death
that I have to deal with.
226
00:18:00,713 --> 00:18:04,081
When I save a life, you know,
somebody's son, somebody's daughter,
227
00:18:05,418 --> 00:18:08,115
there's nothing more
gratifying in the world.
228
00:18:10,022 --> 00:18:11,888
What if there's
nothing you can do?
229
00:18:13,526 --> 00:18:16,018
Then it's my job to make
sure they don't die alone.
230
00:18:17,330 --> 00:18:18,525
Herc,
231
00:18:18,831 --> 00:18:20,766
what are we still
doing here, huh?
232
00:18:21,133 --> 00:18:23,796
We should be back at base
camp before there's another attack.
233
00:18:24,270 --> 00:18:25,704
Nikos can't be moved.
234
00:18:25,871 --> 00:18:27,703
Well, if we hang
around here long enough
235
00:18:27,773 --> 00:18:29,785
we're gonna end up as
dead as the rest of these guys.
236
00:18:29,809 --> 00:18:30,833
No.
237
00:18:31,477 --> 00:18:33,378
No, we are not going anywhere.
238
00:18:34,814 --> 00:18:37,045
It's my duty to finish
what Eteocles started.
239
00:18:37,850 --> 00:18:39,216
We carry out the mission.
240
00:18:39,285 --> 00:18:40,685
Are you out of your mind?
241
00:18:40,853 --> 00:18:42,617
Jason, we're the only ones left.
242
00:18:42,855 --> 00:18:44,824
We don't stand a
chance. All right.
243
00:18:48,561 --> 00:18:52,157
We can't leave Nikos here,
and we can't move him yet.
244
00:18:55,134 --> 00:18:57,262
All right, the Parthans
don't know that we're here,
245
00:18:57,336 --> 00:18:59,168
they would have attacked by now.
246
00:18:59,972 --> 00:19:01,304
We're gonna stay put,
247
00:19:01,841 --> 00:19:05,039
take turns on watch. Now does
anybody have a problem with that?
248
00:19:35,841 --> 00:19:37,275
Keep him quiet.
249
00:20:23,489 --> 00:20:26,618
No! No! No! No! Jason.
250
00:20:27,393 --> 00:20:29,919
Shh. They'll hear you.
251
00:20:29,995 --> 00:20:32,760
I let Eteocles die. I was
supposed to cover his back.
252
00:20:32,832 --> 00:20:34,960
I was supposed to...
Shh. It was an ambush.
253
00:20:35,267 --> 00:20:36,963
It's not your fault, man.
254
00:20:40,673 --> 00:20:43,973
It's your turn on watch.
Now, can you handle it?
255
00:20:44,343 --> 00:20:45,709
Yeah. Yeah.
256
00:20:45,945 --> 00:20:47,504
Yeah. Yeah. You sure?
257
00:20:57,490 --> 00:20:58,685
How's he doing?
258
00:21:00,960 --> 00:21:02,622
Can you keep him talking?
259
00:21:03,362 --> 00:21:04,796
He's got to stay awake.
260
00:21:08,367 --> 00:21:09,733
Hey, pal.
261
00:21:11,837 --> 00:21:13,203
Hercules.
262
00:21:14,974 --> 00:21:16,533
We're gonna get
out of here real soon.
263
00:21:17,543 --> 00:21:18,636
You're a bad liar.
264
00:21:19,845 --> 00:21:21,177
No, we are, though.
265
00:21:22,014 --> 00:21:23,482
You're gonna get
to see your wife.
266
00:21:28,053 --> 00:21:29,214
How'd you guys meet?
267
00:21:30,489 --> 00:21:31,923
We've known each other
268
00:21:32,525 --> 00:21:34,255
since we were children.
269
00:21:35,561 --> 00:21:37,826
Best friends, all our lives.
270
00:21:39,231 --> 00:21:41,359
She asked me to marry her.
271
00:21:43,102 --> 00:21:44,434
You're a lucky guy.
272
00:21:44,870 --> 00:21:46,771
Yeah, I am.
273
00:21:51,076 --> 00:21:52,567
It's funny,
274
00:21:53,846 --> 00:21:56,680
the smallest things
could make her happy.
275
00:21:58,617 --> 00:22:00,210
Like a sunset,
276
00:22:01,787 --> 00:22:03,881
or the sound of the rain.
277
00:22:05,691 --> 00:22:08,320
Things I never even
thought mattered.
278
00:22:10,095 --> 00:22:12,087
But they do, Hercules.
279
00:22:13,699 --> 00:22:15,099
They matter.
280
00:22:16,635 --> 00:22:20,538
Don't worry, buddy, you're gonna get
to share those things with her real soon.
281
00:22:27,513 --> 00:22:29,379
Nikos.
282
00:23:11,090 --> 00:23:12,868
Jason doesn't talk
about that war much,
283
00:23:12,892 --> 00:23:15,361
but I know he thinks
about it from time to time.
284
00:23:15,661 --> 00:23:16,959
We all do.
285
00:23:17,830 --> 00:23:21,062
I suppose, in a way, he still
blames himself for the king's death.
286
00:23:22,968 --> 00:23:24,300
Some scars never heal.
287
00:23:24,670 --> 00:23:28,072
They fade a little, but
they don't go away.
288
00:23:30,709 --> 00:23:32,041
You all right? Mmm-hmm.
289
00:23:32,645 --> 00:23:35,444
Would you mind if we
stopped for a moment?
290
00:23:42,688 --> 00:23:45,624
I'm just a little
winded, I'll be fine.
291
00:23:45,925 --> 00:23:47,165
Mother, why are you doing this?
292
00:23:47,393 --> 00:23:48,725
What are you talking about?
293
00:23:48,961 --> 00:23:51,931
Look, Jason told me about
last night. You are not fine.
294
00:23:52,898 --> 00:23:56,027
I know you don't want to worry us,
but you don't have to pretend anymore.
295
00:23:56,869 --> 00:23:59,668
Please, you should be in bed.
296
00:24:01,073 --> 00:24:02,564
Let me take care of you.
297
00:24:04,576 --> 00:24:07,842
Not even the best healer is going
to make a difference, Hercules.
298
00:24:10,783 --> 00:24:12,115
I'm dying.
299
00:24:16,855 --> 00:24:18,380
You can't be sure of that.
300
00:24:20,192 --> 00:24:22,855
Well, I wasn't
until this morning,
301
00:24:25,164 --> 00:24:28,225
when I... I saw the way you
looked at me in the garden.
302
00:24:28,300 --> 00:24:31,327
You could never hide anything from
me, your eyes always gave you away.
303
00:24:31,403 --> 00:24:32,769
Come on.
304
00:24:40,412 --> 00:24:42,540
Maybe I'm wrong.
305
00:24:46,652 --> 00:24:49,053
I'll stop pretending,
if you will.
306
00:24:55,995 --> 00:24:57,725
I won't let you
go without a fight.
307
00:24:59,298 --> 00:25:01,028
Don't look so sad.
308
00:25:02,334 --> 00:25:03,962
I'm not afraid,
309
00:25:05,604 --> 00:25:07,732
and I won't waste
whatever time I have left
310
00:25:07,806 --> 00:25:09,900
sitting around,
feeling sorry for myself.
311
00:25:09,975 --> 00:25:12,035
So, let's go.
312
00:25:12,945 --> 00:25:16,814
It's a beautiful day, and I
want to spend it with my son.
313
00:25:27,426 --> 00:25:29,224
Hey. Hey.
314
00:25:39,772 --> 00:25:40,865
Do you hear that?
315
00:25:40,939 --> 00:25:43,568
Somebody's hurt out
there. We've got to help him.
316
00:25:44,309 --> 00:25:46,210
Well, what if
it's one of theirs?
317
00:25:46,812 --> 00:25:49,748
Then I hope he dies a
slow and painful death.
318
00:25:50,749 --> 00:25:52,718
We can't just leave
him out there, Jas.
319
00:25:52,818 --> 00:25:56,311
Oh, yes, we can. If the Parthans
see you, then we're all dead.
320
00:25:57,456 --> 00:26:00,016
I know you feel responsible
for Eteocles' death, Jason,
321
00:26:00,092 --> 00:26:03,790
but letting whoever's out there die is
not gonna make you feel any better.
322
00:26:05,064 --> 00:26:06,760
I hope you know what
you're doing, buddy.
323
00:26:07,099 --> 00:26:09,091
Stay here.
324
00:26:20,512 --> 00:26:22,690
What are you doing here?
You should be back in the trench.
325
00:26:22,714 --> 00:26:24,774
If it's not safe to move
him, you won't know.
326
00:26:41,500 --> 00:26:43,128
He's a Parthan.
327
00:26:43,836 --> 00:26:46,567
I'll need to make a tourniquet for
his leg before we can move him.
328
00:26:46,638 --> 00:26:48,800
Who are you? Don't
worry. We're here to help.
329
00:27:08,427 --> 00:27:11,192
Come on, come on, you can
make it! Come on, get him in here.
330
00:27:11,263 --> 00:27:14,233
Look out! Come on! Come on!
331
00:27:14,900 --> 00:27:16,095
Hurry up!
332
00:27:18,337 --> 00:27:20,829
Come on, come
on, move it. Let's go!
333
00:27:23,342 --> 00:27:24,833
Move, move, move.
334
00:27:27,479 --> 00:27:28,811
Stay down!
335
00:27:38,290 --> 00:27:41,192
Here, let me help you.
Oh, no, no. Break it off.
336
00:27:45,531 --> 00:27:48,194
Now, go help him. Quit
trying to be such a hero, Cal.
337
00:27:48,433 --> 00:27:49,731
Look who's talking.
338
00:27:50,302 --> 00:27:51,998
I'll be okay, go help him.
339
00:27:54,840 --> 00:27:57,776
No, no way does that
vermin get any of our water.
340
00:27:58,143 --> 00:28:00,078
He can have my rations, Jason.
341
00:28:04,783 --> 00:28:06,115
What's your name?
342
00:28:07,386 --> 00:28:08,615
My name's Hercules.
343
00:28:12,758 --> 00:28:14,283
This is gonna hurt a little bit.
344
00:28:18,096 --> 00:28:20,622
I'd rather die than have to
breathe the same air as you.
345
00:28:21,066 --> 00:28:22,090
You're welcome.
346
00:28:22,167 --> 00:28:24,398
Herc, they know we're here, now.
347
00:28:24,603 --> 00:28:27,083
Yeah, but they don't know how
many. We still got a little time.
348
00:28:27,139 --> 00:28:29,040
And if we run?
349
00:28:29,107 --> 00:28:32,043
They got us pinned down,
we wouldn't make it very far.
350
00:28:32,277 --> 00:28:33,643
Look, Herc.
351
00:28:33,979 --> 00:28:36,175
I know you're not one to
cash in on special favors,
352
00:28:36,248 --> 00:28:39,309
but now would be a really, really
good time to call up the old man.
353
00:28:39,618 --> 00:28:41,348
Zeus never helped me before,
354
00:28:41,653 --> 00:28:43,315
I doubt he's gonna start now.
355
00:28:43,622 --> 00:28:45,454
Besides, I fight my own battles.
356
00:28:47,359 --> 00:28:49,399
Mother, there's something
I've always wanted to ask.
357
00:28:49,761 --> 00:28:51,992
Do you resent Zeus for
what he did to you? Hmm.
358
00:28:52,064 --> 00:28:56,195
I admit I was angry when I found out
Zeus had come to me as Amphitryon,
359
00:28:56,668 --> 00:28:59,180
but all that went away the day
you were born, and like it or not,
360
00:28:59,204 --> 00:29:01,605
I have Zeus to thank
for blessing me with you.
361
00:29:03,475 --> 00:29:05,876
But if I had one
wish for you, son,
362
00:29:06,478 --> 00:29:09,107
it would be to have you
reconcile with your father. Please.
363
00:29:09,348 --> 00:29:11,817
You've been carrying
that burden for too long.
364
00:29:12,451 --> 00:29:14,352
It's time to let it go.
It's a little too late.
365
00:29:14,419 --> 00:29:16,183
Too many people I love have...
366
00:29:18,056 --> 00:29:20,457
He's been a
disappointing father.
367
00:29:21,093 --> 00:29:23,426
Well, don't blame Zeus
for what's happening to me.
368
00:29:23,495 --> 00:29:24,963
This is my battle, not his.
369
00:29:25,497 --> 00:29:27,227
Oh!
370
00:29:28,800 --> 00:29:31,702
Did you wanna
dance? I'm all right.
371
00:29:31,770 --> 00:29:33,602
Fine, but I'm taking
you home, anyway.
372
00:29:35,340 --> 00:29:38,071
Hey, Herc, I could
do with some water.
373
00:29:42,481 --> 00:29:43,676
Thanks.
374
00:29:44,383 --> 00:29:46,079
There must be
something more I can do.
375
00:29:46,618 --> 00:29:48,883
Remember what I said
about not dying alone?
376
00:29:50,489 --> 00:29:52,481
You're doing all you can.
377
00:30:06,305 --> 00:30:08,501
It's a Nafoline Cannon!
Come on, let's go!
378
00:30:08,807 --> 00:30:11,208
Everybody out! Now!
379
00:30:11,576 --> 00:30:13,738
Jason! Give me a hand.
380
00:30:22,988 --> 00:30:25,287
Come on, we're
getting out of here.
381
00:30:33,632 --> 00:30:35,737
Let's make a break for
those woods over there.
382
00:30:35,761 --> 00:30:36,177
- No way.
383
00:30:36,201 --> 00:30:38,136
We're pinned down!
We don't have a chance!
384
00:30:38,303 --> 00:30:40,670
I say we go. Let's go. Now.
385
00:30:44,009 --> 00:30:46,137
Hey! What are you doing?
I'm going to draw their fire.
386
00:30:46,211 --> 00:30:50,114
Cal, I can't let you do that! I've got
to do it, otherwise you'll all be killed.
387
00:30:53,151 --> 00:30:54,517
It's your turn, now.
388
00:30:55,087 --> 00:30:56,214
Cal!
389
00:31:03,428 --> 00:31:04,862
Hey, hey!
390
00:31:18,977 --> 00:31:24,075
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
391
00:31:24,349 --> 00:31:25,681
Hey...
392
00:31:32,591 --> 00:31:34,890
Cal!
393
00:32:00,786 --> 00:32:02,049
You okay?
394
00:32:04,523 --> 00:32:06,754
You consider yourself
lucky to be alive.
395
00:32:07,325 --> 00:32:10,693
Go ahead, kill me.
You'll do it sooner or later.
396
00:32:11,363 --> 00:32:13,958
You're a bunch of
bloodthirsty thieves.
397
00:32:14,266 --> 00:32:17,759
Us? You people tried to steal
land that didn't belong to you!
398
00:32:17,869 --> 00:32:20,715
My forefathers owned that land
before the Kaylans settled there!
399
00:32:20,739 --> 00:32:22,950
And that gives you the right
to start slaughtering people?
400
00:32:22,974 --> 00:32:24,704
You think we haven't
suffered losses?
401
00:32:24,776 --> 00:32:26,369
You brought that on yourselves!
402
00:32:26,445 --> 00:32:28,990
Are the Kaylans supposed to just
stand there and let you people march in?
403
00:32:29,014 --> 00:32:32,075
They shouldn't have been
there in the first place! Enough!
404
00:32:33,418 --> 00:32:35,614
What are we doing here, guys?
405
00:32:37,155 --> 00:32:38,987
We're killing each
other over this.
406
00:32:40,091 --> 00:32:43,027
There's enough land between
the two kingdoms for everyone.
407
00:32:44,029 --> 00:32:46,307
Some things are worth fighting
for, this is not one of them.
408
00:32:46,331 --> 00:32:47,909
That's not your decision
to make, Hercules.
409
00:32:47,933 --> 00:32:49,299
You're right, Jason.
410
00:32:49,367 --> 00:32:50,494
It's yours.
411
00:32:51,903 --> 00:32:53,098
You're a king.
412
00:32:54,573 --> 00:32:56,940
And being a good leader
is not about winning wars.
413
00:32:57,008 --> 00:32:58,636
It's about keeping the peace.
414
00:33:01,046 --> 00:33:03,982
And you, before you go off
accusing anybody of being an animal,
415
00:33:04,049 --> 00:33:06,211
know that he risked
his life to save you.
416
00:33:06,918 --> 00:33:09,353
Now, we can sit around and
argue about who was here first
417
00:33:09,421 --> 00:33:11,301
while guys like us are
out there getting killed,
418
00:33:11,490 --> 00:33:13,391
or we can put an
end to this war.
419
00:33:14,025 --> 00:33:15,391
So what are you thinkin', Herc?
420
00:33:19,231 --> 00:33:20,324
What's your name?
421
00:33:22,133 --> 00:33:23,226
Teresius.
422
00:33:23,568 --> 00:33:27,005
Teresius, can you get
us in to see your king?
423
00:33:32,043 --> 00:33:33,568
If I go there with you,
424
00:33:34,112 --> 00:33:37,640
I could be hanged for treason, and
you could be executed on the spot.
425
00:33:39,317 --> 00:33:41,013
We all have a risk to take.
426
00:33:43,955 --> 00:33:45,287
Are we in?
427
00:33:54,132 --> 00:33:57,068
Hercules, would you give
us a moment alone, please?
428
00:34:15,887 --> 00:34:17,651
I don't know what to say.
429
00:34:19,357 --> 00:34:22,156
Do you know why I
love you so much?
430
00:34:24,529 --> 00:34:29,331
Because we've already said everything
we'd ever want to say to each other.
431
00:34:34,739 --> 00:34:36,867
How many people
are that blessed?
432
00:34:43,949 --> 00:34:46,180
I feel so useless.
433
00:34:47,519 --> 00:34:49,351
She's the one doing
all the comforting.
434
00:34:49,421 --> 00:34:51,447
I'm not surprised.
435
00:34:52,123 --> 00:34:55,685
You may have the blood of a god,
but your real strength comes from her.
436
00:35:02,667 --> 00:35:04,397
I can't just stand
by and do nothing.
437
00:35:06,538 --> 00:35:07,538
Hercules,
438
00:35:08,807 --> 00:35:10,469
you know you're
the best friend I...
439
00:35:11,443 --> 00:35:14,641
And I've seen you do some things
which I thought were impossible.
440
00:35:15,447 --> 00:35:18,576
But maybe there are some
battles you just can't win.
441
00:35:29,427 --> 00:35:31,157
Ready your weapons!
442
00:35:35,967 --> 00:35:37,629
Hold your fire!
443
00:35:38,336 --> 00:35:40,737
Get down on your
knees, or they'll kill us all.
444
00:35:42,474 --> 00:35:43,965
We surrender.
445
00:35:44,509 --> 00:35:46,774
He's one of ours!
Open the gates!
446
00:35:52,817 --> 00:35:54,342
Bring them in!
447
00:35:57,922 --> 00:36:00,756
- Close the gates!
- Let's kill them now!
448
00:36:00,825 --> 00:36:02,418
Death to the Kaylans!
449
00:36:17,642 --> 00:36:20,339
Are you the one that
captured the King of Corinth?
450
00:36:20,412 --> 00:36:21,710
No, Your Highness.
451
00:36:22,313 --> 00:36:23,542
They saved my life.
452
00:36:24,015 --> 00:36:25,881
They're here of
their own free will.
453
00:36:32,357 --> 00:36:35,725
You're either very brave,
or you're very foolish.
454
00:36:36,461 --> 00:36:39,124
Foolish for believing this
war is just, Your Highness.
455
00:36:39,998 --> 00:36:43,799
If we continue, there won't be anyone
left on either side to celebrate victory.
456
00:36:44,402 --> 00:36:47,099
A noble thought, young
man, but it's remarkably naive.
457
00:36:47,172 --> 00:36:49,107
We've sacrificed
too much to stop now.
458
00:36:49,607 --> 00:36:52,076
Well, I think we've
sacrificed too much to go on.
459
00:36:52,243 --> 00:36:53,609
King Eteocles was our ally,
460
00:36:53,678 --> 00:36:56,671
now that he's dead, I have
the authority to recall his troops.
461
00:36:57,582 --> 00:36:59,312
If you'll listen to
what we have to say.
462
00:37:01,586 --> 00:37:03,282
That sounded like a threat.
463
00:37:04,089 --> 00:37:06,115
I could have you
killed where you stand.
464
00:37:06,191 --> 00:37:08,558
Ours is a mission of
peace, Your Highness.
465
00:37:09,094 --> 00:37:10,824
Our lives are in your hands.
466
00:37:19,604 --> 00:37:20,604
Up.
467
00:37:24,776 --> 00:37:26,005
Go on.
468
00:37:26,344 --> 00:37:28,142
Share your land
with the Kaylans.
469
00:37:28,747 --> 00:37:30,347
Your kingdoms can
live together in peace,
470
00:37:30,415 --> 00:37:32,495
and we'll know that our
brothers did not die in vain.
471
00:37:32,550 --> 00:37:34,018
And why should I trust you?
472
00:37:34,319 --> 00:37:36,379
Corinth has nothing
to gain in this war.
473
00:37:37,155 --> 00:37:39,249
But in peace, we
gain a new ally.
474
00:37:40,458 --> 00:37:42,103
And I'm to believe
that all our differences
475
00:37:42,127 --> 00:37:44,187
will just disappear,
with the wave of hand?
476
00:37:44,629 --> 00:37:46,029
No, it will take time.
477
00:37:46,898 --> 00:37:48,890
But if any part of
you does want peace,
478
00:37:49,667 --> 00:37:51,465
then we can't be that different.
479
00:38:03,615 --> 00:38:05,550
May the gods help
you if you're lying.
480
00:38:08,086 --> 00:38:09,987
Dispatch a
message to all fronts.
481
00:38:10,989 --> 00:38:12,287
Cease fire.
482
00:38:43,288 --> 00:38:45,951
All of Corinth is talking
about what you did, Hercules.
483
00:38:46,457 --> 00:38:48,187
I couldn't be more proud.
484
00:38:50,829 --> 00:38:52,821
This belonged to
a friend of mine,
485
00:38:54,365 --> 00:38:55,993
a kid about my age.
486
00:38:57,802 --> 00:39:00,397
I had to watch him die,
Mother, to realize you were right.
487
00:39:02,907 --> 00:39:04,637
There's no glory in war.
488
00:39:10,148 --> 00:39:12,208
For every boy that's
not coming home,
489
00:39:12,784 --> 00:39:14,150
one hundred more will.
490
00:39:14,652 --> 00:39:16,086
And that's because of you.
491
00:39:16,855 --> 00:39:18,483
You did everything you could.
492
00:39:19,724 --> 00:39:21,693
Then why do I
feel like I failed?
493
00:39:24,128 --> 00:39:26,154
You're safe now, son.
494
00:39:27,599 --> 00:39:28,999
You're home.
495
00:39:40,245 --> 00:39:42,680
I have known you since
you were a boy, Iolaus,
496
00:39:42,747 --> 00:39:46,479
and it has been a joy watching
you grow into the man you are.
497
00:39:50,288 --> 00:39:54,282
You've always made me feel
like... like part of the family, Alcmene.
498
00:39:56,427 --> 00:39:57,554
Thank you.
499
00:40:01,566 --> 00:40:04,900
On the bureau, son, I... I
have something for you.
500
00:40:06,471 --> 00:40:08,064
In the jewel box.
501
00:40:26,491 --> 00:40:27,925
You kept it.
502
00:40:39,137 --> 00:40:40,901
You do deserve it.
503
00:40:43,107 --> 00:40:44,541
You always have.
504
00:40:50,515 --> 00:40:51,813
I love you, Mother.
505
00:40:54,686 --> 00:40:57,212
You have made my life complete,
506
00:40:57,355 --> 00:40:59,756
I couldn't have asked
for a greater gift.
507
00:41:03,194 --> 00:41:06,528
I've no regrets, my love.
508
00:41:09,567 --> 00:41:11,229
No regrets.
509
00:42:54,205 --> 00:42:56,037
I'm sorry, son.
510
00:42:59,744 --> 00:43:02,236
Alcmene was a beautiful woman.
511
00:43:07,985 --> 00:43:09,078
Zeus.
36722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.