Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:03,296
Last time on Hercules.
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,032
Hercules!
3
00:00:11,545 --> 00:00:12,706
Hercules?
4
00:00:12,980 --> 00:00:14,243
Why would I want to kill a pig?
5
00:00:14,581 --> 00:00:17,847
Because this pig, is Hercules.
6
00:00:18,118 --> 00:00:20,519
Hi, there, nice day for
a ride, don't you think?
7
00:00:21,188 --> 00:00:23,657
I'm Katherine. Uh,
are you talking to me?
8
00:00:23,957 --> 00:00:27,416
If we had Hermes' sandals, we could
cover this entire province in no time.
9
00:00:27,494 --> 00:00:30,521
I'll help you steal those sandals,
but we do it my way, capisce?
10
00:00:30,697 --> 00:00:31,908
We're in a slaughter house,
11
00:00:31,932 --> 00:00:33,696
and the man who brought
us here's a butcher.
12
00:00:36,003 --> 00:00:37,266
Okay, think, Herc.
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,367
Stop this crazy thing!
14
00:00:46,547 --> 00:00:49,016
You idiot! This isn't Hercules!
15
00:00:49,082 --> 00:00:50,607
What? That pig's a girl!
16
00:00:54,321 --> 00:00:55,755
Way to go, Fleevio.
17
00:00:59,960 --> 00:01:01,952
What's the matter,
Discord, chicken?
18
00:01:02,095 --> 00:01:03,095
You!
19
00:01:03,163 --> 00:01:04,187
Are on my list.
20
00:01:04,264 --> 00:01:05,562
Yeah, yeah, yeah, yeah.
21
00:01:05,632 --> 00:01:07,510
You know, it's not
too late to go back.
22
00:01:07,534 --> 00:01:09,435
Will you come with me?
23
00:01:09,536 --> 00:01:11,732
It would be my pleasure
to take you home.
24
00:01:18,078 --> 00:01:21,310
See, if I could, I'd tell you
everything's going to be okay, you know.
25
00:01:21,381 --> 00:01:24,840
That your family's not going to be
upset that you ran away, and that...
26
00:01:25,319 --> 00:01:27,481
Well, they're going to be
glad that you came home.
27
00:01:27,554 --> 00:01:29,887
That's all well and
good as far as it goes.
28
00:01:29,957 --> 00:01:32,392
But there was more to my
running away than I told you.
29
00:01:36,129 --> 00:01:37,427
Katherine?
30
00:01:38,198 --> 00:01:39,564
I can still understand you.
31
00:01:39,633 --> 00:01:42,797
Well, it'd be sad if you forgot
everything you learned as a pig.
32
00:01:42,869 --> 00:01:44,633
But you've just let
me go on and on.
33
00:01:44,705 --> 00:01:47,607
Ever since we left my mother's
house without so much as an oink.
34
00:01:47,774 --> 00:01:49,919
You... Why didn't you tell me
we could still talk to each other.
35
00:01:49,943 --> 00:01:53,573
I wasn't sure you'd want
to, since you're human again.
36
00:01:53,847 --> 00:01:56,180
Humans are sort of
above the rest of us.
37
00:01:56,283 --> 00:01:58,548
That's what most of them
seem to believe anyway,
38
00:01:58,619 --> 00:02:00,247
that they're superior.
39
00:02:00,387 --> 00:02:04,188
I've been both.
I... I know better.
40
00:02:10,897 --> 00:02:13,457
Enough, okay? Fix this!
41
00:02:14,267 --> 00:02:16,862
Lean on Artemis. Get
her to change me back.
42
00:02:17,571 --> 00:02:19,130
Not to hurry, Discord.
43
00:02:19,339 --> 00:02:22,605
The possibilities
here are interesting.
44
00:02:22,776 --> 00:02:24,176
Not a chance.
45
00:02:24,344 --> 00:02:25,778
Pull it on some other pullet.
46
00:02:26,813 --> 00:02:28,679
Just give me back my body!
47
00:02:28,749 --> 00:02:30,149
All in good time.
48
00:02:32,119 --> 00:02:34,281
You were close to greatness.
49
00:02:35,022 --> 00:02:36,718
Turning Hercules into a porker,
50
00:02:36,790 --> 00:02:38,952
it was... What? Genius.
51
00:02:39,426 --> 00:02:40,860
But you blew it.
52
00:02:41,328 --> 00:02:43,524
You just had to be the porkee.
53
00:02:43,797 --> 00:02:45,823
You've got a one-track mind.
54
00:02:46,033 --> 00:02:48,502
What do you want from
me? Besides the obvious.
55
00:02:48,769 --> 00:02:50,897
What can a chicken
do to Hercules?
56
00:02:51,805 --> 00:02:54,240
My mind isn't on
my brother right now.
57
00:02:54,675 --> 00:02:57,270
It's on the piddling
mortal who did this to you.
58
00:02:57,544 --> 00:02:58,910
Iolaus.
59
00:02:59,713 --> 00:03:01,491
I'm offended he thought
he could get away with it.
60
00:03:01,515 --> 00:03:02,574
You're offended?
61
00:03:03,050 --> 00:03:04,609
How do you think I feel?
62
00:03:04,985 --> 00:03:06,715
My giblets are in a stew.
63
00:03:07,220 --> 00:03:09,553
Your giblets got you
into this in the first place.
64
00:03:09,756 --> 00:03:12,316
Perhaps this'll teach you to
keep your tail-feathers together.
65
00:03:14,561 --> 00:03:15,756
What?
66
00:03:20,867 --> 00:03:23,268
You are really
twisted, you know that?
67
00:03:24,871 --> 00:03:26,806
I think I'll leave you
the way you are for now.
68
00:03:27,874 --> 00:03:31,868
Give you time to think about how
you screwed up the perfect opportunity.
69
00:03:32,112 --> 00:03:35,480
Don't push it. Next
time, it won't be an egg.
70
00:03:38,051 --> 00:03:40,486
Uh, what kind of
gratitude was that?
71
00:03:40,654 --> 00:03:41,747
Let me tell you something.
72
00:03:41,888 --> 00:03:44,517
Hermes, without his
little sandals is a nobody.
73
00:03:44,591 --> 00:03:46,035
You'd think he'd be
glad to get them back.
74
00:03:46,059 --> 00:03:48,085
Well, considering we
stole them in the first place,
75
00:03:48,161 --> 00:03:49,361
I can understand his attitude.
76
00:03:49,396 --> 00:03:50,796
Well, I still think
it's a bad idea.
77
00:03:50,831 --> 00:03:53,543
You know, eventually I would've gotten
the hang of flying those little puppies
78
00:03:53,567 --> 00:03:54,844
and it would have
been very handy.
79
00:03:54,868 --> 00:03:57,895
Oh, yeah, handy for quick
getaways, leaving no trace.
80
00:03:57,971 --> 00:03:59,633
No, no. You misunderstood me.
81
00:03:59,806 --> 00:04:01,638
I meant handy in a good way.
82
00:04:01,775 --> 00:04:04,176
You mean like, you could
steal everything and anything?
83
00:04:04,277 --> 00:04:05,517
That's your idea of a good way.
84
00:04:05,545 --> 00:04:08,174
I prefer to think of it
as honing my craft.
85
00:04:08,248 --> 00:04:09,739
Oh, please.
86
00:04:14,755 --> 00:04:15,950
Ares.
87
00:04:16,823 --> 00:04:18,758
Oh, I got a bad feeling.
88
00:04:18,925 --> 00:04:21,895
Oh, it's going to be so
much more than a bad feeling.
89
00:04:21,995 --> 00:04:23,896
Does this look familiar?
90
00:04:26,600 --> 00:04:27,761
Let me at him!
91
00:04:27,868 --> 00:04:29,063
Oh.
92
00:04:29,503 --> 00:04:34,066
Well, the... The beak
looks familiar but...
93
00:04:34,274 --> 00:04:37,574
You know, to tell you the truth, all
chickens pretty much look the same to me.
94
00:04:38,011 --> 00:04:39,479
So what do you think, uh...
95
00:04:39,613 --> 00:04:42,242
Original recipe or
Sparta-cue sauce?
96
00:04:43,650 --> 00:04:47,712
Impudent toad! Before this day
is out you'll be groveling for mercy.
97
00:04:47,788 --> 00:04:50,917
Get ready for the worst
day of your miserable lives!
98
00:05:03,370 --> 00:05:05,134
Doesn't he know I'm
the King of Thieves?
99
00:05:05,405 --> 00:05:07,465
I'll shuck these
toys like a bad habit.
100
00:05:07,574 --> 00:05:09,873
Those chains are
forged by Hephaestus.
101
00:05:10,443 --> 00:05:12,469
No lock to pick,
no way to get out.
102
00:05:12,913 --> 00:05:14,313
You two are stuck
with each other.
103
00:05:14,881 --> 00:05:18,283
By the end of the day,
you will despise each other.
104
00:05:19,553 --> 00:05:20,885
That'll be an improvement.
105
00:05:21,621 --> 00:05:22,816
Yeah.
106
00:05:23,323 --> 00:05:24,518
Okay.
107
00:05:25,225 --> 00:05:28,423
She doesn't think the chains are
enough and you know, I think I agree.
108
00:05:47,781 --> 00:05:49,044
I'll be back.
109
00:05:49,249 --> 00:05:53,345
Got a big surprise in
store for you, Iolaus.
110
00:06:07,534 --> 00:06:10,470
This is the story
of a time long ago,
111
00:06:10,604 --> 00:06:12,698
a time of myth and legend,
112
00:06:12,806 --> 00:06:15,537
when the ancient gods
were petty and cruel
113
00:06:15,642 --> 00:06:18,441
and they plagued
mankind with suffering.
114
00:06:18,545 --> 00:06:21,709
Only one man dared
to challenge their power.
115
00:06:21,915 --> 00:06:23,349
Hercules.
116
00:06:24,684 --> 00:06:27,813
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
117
00:06:27,888 --> 00:06:31,052
a strength surpassed only
by the power of his heart.
118
00:06:31,124 --> 00:06:35,084
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
119
00:06:35,161 --> 00:06:37,790
the all-powerful
queen of the gods.
120
00:06:38,298 --> 00:06:40,267
But wherever there was evil,
121
00:06:40,333 --> 00:06:42,495
wherever an
innocent would suffer,
122
00:06:42,636 --> 00:06:45,231
there would be Hercules.
123
00:07:12,098 --> 00:07:14,693
Ah, I don't know why Ares
included me in his little game.
124
00:07:14,834 --> 00:07:16,894
You're the one that turned
Discord into a chicken.
125
00:07:16,970 --> 00:07:19,269
Yeah! Only so she
wouldn't turn you into a rat!
126
00:07:19,406 --> 00:07:21,568
Which now that I think
about it, you already are.
127
00:07:23,243 --> 00:07:24,836
Will you watch where I'm going?
128
00:07:25,078 --> 00:07:28,310
Ah, look, my arrangement.
You rearranged my arrangement.
129
00:07:28,515 --> 00:07:31,075
Oh, what if I did? There's
plenty of small leaves around.
130
00:07:33,320 --> 00:07:34,948
We've got to find some clothes.
131
00:07:35,021 --> 00:07:36,387
Okay, say we did.
132
00:07:36,456 --> 00:07:38,118
How do we get 'em on with these?
133
00:07:40,527 --> 00:07:41,527
Hercules.
134
00:07:41,661 --> 00:07:43,021
He's the one that
can break us free
135
00:07:43,063 --> 00:07:45,931
before Ares comes back with
his big surprise, whatever that is.
136
00:07:45,999 --> 00:07:48,230
Okay, and where do you
suppose we find Hercules?
137
00:07:48,301 --> 00:07:49,325
He could be anywhere.
138
00:07:49,402 --> 00:07:51,098
What is this, Twenty Questions?
139
00:07:53,039 --> 00:07:54,039
Katherine,
140
00:07:54,140 --> 00:07:55,665
Hercules has gone
to take her home.
141
00:07:55,742 --> 00:07:56,766
We'll go there first.
142
00:07:56,843 --> 00:07:58,955
Alright, well let's get going.
I'm flapping in the breeze here.
143
00:07:58,979 --> 00:08:00,538
Okay. Yeah. Okay.
144
00:08:05,085 --> 00:08:07,452
I've been thinking about
something, Hercules.
145
00:08:07,520 --> 00:08:09,751
Would you help me become human?
146
00:08:09,823 --> 00:08:11,801
But you don't like humans.
Why would you want to be one?
147
00:08:11,825 --> 00:08:13,191
Some of them are pretty nice.
148
00:08:13,560 --> 00:08:15,927
Humans can do as
they please. Pigs can't.
149
00:08:15,996 --> 00:08:17,965
Look, everyone lives
with some limitations.
150
00:08:18,064 --> 00:08:20,761
But you're smart, and
brave, and generous.
151
00:08:20,867 --> 00:08:21,867
I've seen that.
152
00:08:21,968 --> 00:08:25,063
That's well and good as far
as it goes, but I'm still a pig.
153
00:08:49,129 --> 00:08:51,758
The King of Thieves in a
sack. My image is ruined.
154
00:08:51,831 --> 00:08:54,027
Listen, you!
155
00:08:55,068 --> 00:08:56,832
Why don't you just
pick up the pace?
156
00:08:56,936 --> 00:09:00,134
Because the sooner we get there,
the sooner Hercules can free us
157
00:09:00,440 --> 00:09:01,908
and the sooner
I'll be rid of you!
158
00:09:02,742 --> 00:09:05,974
You know you two can
play the "yank" game.
159
00:09:06,179 --> 00:09:07,670
Oh, yeah?
160
00:09:08,548 --> 00:09:10,039
Yeah!
161
00:09:10,917 --> 00:09:12,545
Do you like hospital food?
162
00:09:14,687 --> 00:09:16,407
You want to wake up
with a crowd around you?
163
00:09:17,490 --> 00:09:19,459
You and whose army?
164
00:09:20,193 --> 00:09:21,320
You're looking at him.
165
00:09:21,561 --> 00:09:22,790
Yeah? Yeah.
166
00:10:01,901 --> 00:10:04,632
It just keeps getting
better and better.
167
00:10:08,241 --> 00:10:10,039
Listen, I told
you, I'm a hunter.
168
00:10:10,110 --> 00:10:12,841
I've got an excellent sense of
direction and the village is this way!
169
00:10:12,912 --> 00:10:14,972
Yeah, well I'm a thief,
and I robbed that town,
170
00:10:15,048 --> 00:10:17,415
and I'm telling you
it's back that way.
171
00:10:17,484 --> 00:10:19,578
You couldn't find
your way out of a sock!
172
00:10:24,557 --> 00:10:27,584
Hey, let's ask the little girl.
173
00:10:38,938 --> 00:10:41,772
Oh, this is just too good.
174
00:10:41,875 --> 00:10:44,140
Little girl? You said it, baby.
175
00:10:44,944 --> 00:10:46,845
Wait till they try and
explain themselves.
176
00:10:46,980 --> 00:10:49,176
No one will understand a
word they're trying to say.
177
00:10:51,784 --> 00:10:53,548
Hi, honey...
178
00:11:10,170 --> 00:11:11,229
What is her problem?
179
00:11:11,337 --> 00:11:14,000
I don't know. Kids these days.
180
00:11:15,041 --> 00:11:16,339
What is it? What's wrong?
181
00:11:16,709 --> 00:11:18,610
It was a monster.
182
00:11:19,145 --> 00:11:21,307
It looked like it
was coming apart.
183
00:11:22,382 --> 00:11:24,351
It tried to get me.
184
00:11:27,453 --> 00:11:28,785
Let's get it!
185
00:11:35,461 --> 00:11:37,930
Believe me, you don't
even want to be half human.
186
00:11:37,997 --> 00:11:40,831
I mean, if the fates had cast
your destiny to be a human,
187
00:11:40,900 --> 00:11:42,178
you would have
been born that way.
188
00:11:42,202 --> 00:11:45,229
But, you were meant to be a
pig, I mean, that's who you are.
189
00:11:45,538 --> 00:11:46,538
I know you're right,
190
00:11:46,606 --> 00:11:49,166
but if have a chance to
change that destiny, and want to,
191
00:11:49,242 --> 00:11:50,301
shouldn't I take it?
192
00:11:50,443 --> 00:11:51,775
And shouldn't you help me?
193
00:11:52,045 --> 00:11:53,980
Look, Katherine,
I wish I could...
194
00:11:58,184 --> 00:11:59,550
Hello, Aphrodite.
195
00:11:59,686 --> 00:12:01,086
Who's that?
196
00:12:03,690 --> 00:12:05,386
Um, don't ask.
197
00:12:05,458 --> 00:12:06,482
Don't tell.
198
00:12:06,726 --> 00:12:08,592
I'd expect this sort
of thing from Ares,
199
00:12:08,661 --> 00:12:10,960
but for you, Herc,
it's a little kinky.
200
00:12:11,030 --> 00:12:12,293
Oh, you wish.
201
00:12:14,200 --> 00:12:15,566
I'm here as a favor to Artemis.
202
00:12:16,302 --> 00:12:18,999
Oh yeah, I figured
someone would be along.
203
00:12:19,072 --> 00:12:21,337
She's very grateful
to you, Herc-ola.
204
00:12:21,608 --> 00:12:24,086
And she wants to know if there's
anything she can do in return?
205
00:12:24,110 --> 00:12:25,408
Or that I can do for her?
206
00:12:25,545 --> 00:12:27,480
No, just tell her thanks,
ah, I was glad to help.
207
00:12:27,547 --> 00:12:30,779
Hercules, once the bow
is gone, so is my hope.
208
00:12:30,917 --> 00:12:33,512
It's my one wish
in life. Please.
209
00:12:33,620 --> 00:12:36,351
I'm not up on my pig Latin,
but this sounds serious.
210
00:12:36,456 --> 00:12:38,755
It'll break my
heart if I stay a pig.
211
00:12:38,858 --> 00:12:40,053
She wants to be human.
212
00:12:41,027 --> 00:12:44,361
Honey, you could wait
until you're old and cold
213
00:12:44,430 --> 00:12:46,092
for a man to get a clue.
214
00:12:46,232 --> 00:12:47,996
But broken hearts
are my department.
215
00:12:51,638 --> 00:12:53,368
Whoa, whoa, whoa, Aphrodite...
216
00:13:05,885 --> 00:13:07,444
There you go, Hamlet.
217
00:13:07,787 --> 00:13:10,518
If you're going to be one, you
might as well look your best.
218
00:13:10,723 --> 00:13:11,723
Thanks, sis.
219
00:13:11,958 --> 00:13:14,223
You're welcome, bro. Toodles.
220
00:13:23,569 --> 00:13:25,538
Thank you, Hercules! Thank you!
221
00:13:25,605 --> 00:13:28,370
This is the happiest
day of my life.
222
00:13:28,508 --> 00:13:29,567
You're welcome.
223
00:13:29,809 --> 00:13:32,506
Oh, but I never thought clothes
would be so uncomfortable.
224
00:13:32,679 --> 00:13:34,443
Well, they're kind of necessary.
225
00:13:34,580 --> 00:13:35,878
I don't see why.
226
00:13:35,948 --> 00:13:40,181
Not on a beautiful,
sunny day like today.
227
00:13:40,753 --> 00:13:41,846
Look at that!
228
00:13:43,890 --> 00:13:45,483
What?
229
00:13:45,758 --> 00:13:50,096
- Oh, uh, Katherine...
- No...
230
00:13:56,135 --> 00:13:58,104
Ah, ah, Katherine,
you really shouldn't...
231
00:13:58,871 --> 00:14:00,999
Mama, look at the funny lady.
232
00:14:02,542 --> 00:14:05,049
Katherine, please...
There's people.
233
00:14:11,351 --> 00:14:12,649
Um...
234
00:14:17,490 --> 00:14:18,770
- Take it off.
- Ah...
235
00:14:20,760 --> 00:14:22,820
Katherine, really,
this isn't a good idea.
236
00:14:22,895 --> 00:14:24,591
There's people
here and it just...
237
00:14:26,065 --> 00:14:29,160
Katherine, you see,
humans don't do this.
238
00:14:31,838 --> 00:14:33,170
Come with me.
239
00:14:41,447 --> 00:14:43,939
She says it's good
for her complexion.
240
00:14:47,653 --> 00:14:51,055
This is my favorite
thing in the world.
241
00:14:56,696 --> 00:14:59,689
All right, Mr. "I-know-where-we-are,"
where are we?
242
00:14:59,766 --> 00:15:01,428
We're lost, that's where we are.
243
00:15:01,501 --> 00:15:02,764
We're headed north!
244
00:15:04,003 --> 00:15:06,063
I know where we
are. Yeah, so do I!
245
00:15:06,272 --> 00:15:09,037
We're in a swamp being
eaten by bugs! Shush!
246
00:15:15,348 --> 00:15:16,348
Look!
247
00:15:17,216 --> 00:15:18,576
A crowd of people
came through here
248
00:15:19,485 --> 00:15:20,578
not long ago.
249
00:15:20,987 --> 00:15:24,549
See, the guy in the front
was shorter than all the others.
250
00:15:25,458 --> 00:15:27,859
That's good, right? Yeah.
251
00:15:28,428 --> 00:15:31,039
Well then let's find them. Surely
they'll know the way to civilization.
252
00:15:31,063 --> 00:15:32,725
Wait. Shh. Listen.
253
00:15:32,965 --> 00:15:34,991
We're lost again, aren't we?
254
00:15:35,067 --> 00:15:36,558
There's no monster here!
255
00:15:36,736 --> 00:15:40,503
Yes, there is! You heard the
girl! And this's the place he'd be.
256
00:15:41,507 --> 00:15:44,671
Nothing gives me a warm fuzzy
feeling like a mob of armed villagers.
257
00:15:45,011 --> 00:15:47,378
Let's get out of here. There's
probably no monster anyway.
258
00:15:47,447 --> 00:15:48,574
Come on!
259
00:15:54,987 --> 00:15:57,582
Wow, are we glad to see you.
260
00:15:58,191 --> 00:16:00,751
Yeah, somebody lose
a cow or something?
261
00:16:22,048 --> 00:16:25,246
You idiots! They can't
understand a word you're saying.
262
00:16:25,451 --> 00:16:27,647
I don't think they can
understand a word we're saying.
263
00:16:28,120 --> 00:16:29,713
You got it, mud-boy.
264
00:16:31,123 --> 00:16:32,955
It's the monster!
265
00:16:33,025 --> 00:16:34,254
Where?
266
00:16:35,695 --> 00:16:36,695
Get him!
267
00:16:39,665 --> 00:16:41,099
Don't let him escape!
268
00:16:42,401 --> 00:16:43,401
Burn it alive!
269
00:16:44,370 --> 00:16:45,929
No, skin it alive!
270
00:16:58,484 --> 00:17:00,350
Who are those guys? Beats me.
271
00:17:02,955 --> 00:17:04,514
Do I look as bad as you?
272
00:17:05,157 --> 00:17:06,250
Yeah.
273
00:17:17,737 --> 00:17:19,763
Yu know, the one
drawback of life on the run
274
00:17:19,939 --> 00:17:22,431
is missing regular
meals. I'm starved.
275
00:17:24,010 --> 00:17:25,603
Wait, don't eat those. Hmm?
276
00:17:25,678 --> 00:17:28,079
It's a goosenberry. They're
supposed to be fermented.
277
00:17:29,982 --> 00:17:32,315
A common mistake
to the untrained eye.
278
00:17:32,485 --> 00:17:34,181
See, this my friend,
is a farkenberry.
279
00:17:34,287 --> 00:17:37,086
It's a cousin to the goosenberry
but with one important difference.
280
00:17:37,223 --> 00:17:40,216
See, your farken doesn't put
you to sleep like your goosen.
281
00:17:40,326 --> 00:17:43,660
If it was a goosenberry,
I'd be sound asleep by now.
282
00:17:51,737 --> 00:17:53,035
Wait a second.
283
00:17:56,676 --> 00:17:58,144
Farkenberries.
284
00:18:04,083 --> 00:18:06,211
Oh, great!
285
00:18:18,497 --> 00:18:21,262
Oh, boy. I could do
with some real boots.
286
00:18:21,400 --> 00:18:24,268
You want boots?
How about big boots,
287
00:18:24,670 --> 00:18:26,434
and the feet to go with 'em.
288
00:18:31,944 --> 00:18:33,776
What the...
289
00:18:37,116 --> 00:18:38,379
Ares!
290
00:18:42,722 --> 00:18:44,850
Hey, hey, don't do that!
291
00:18:46,626 --> 00:18:49,721
Hey, you got quite a set
of waffle stompers there.
292
00:18:49,795 --> 00:18:52,264
Oh, you like 'em?
Hey, you got 'em!
293
00:19:04,810 --> 00:19:06,403
Come on, zap 'em again.
294
00:19:11,484 --> 00:19:12,611
What's happening?
295
00:19:13,152 --> 00:19:14,677
What's happening to us?
296
00:19:14,754 --> 00:19:16,916
I don't know.
297
00:19:26,065 --> 00:19:27,499
So much fun!
298
00:19:27,933 --> 00:19:30,459
Is that it? Is that
all you've got?
299
00:19:31,337 --> 00:19:33,238
Oh, no...
300
00:20:00,499 --> 00:20:02,434
This is beautiful.
301
00:20:03,335 --> 00:20:05,167
Everyone's so pretty.
302
00:20:06,238 --> 00:20:08,707
Well, so are you.
303
00:20:10,009 --> 00:20:13,605
I'll return your shirt as soon
as I find a dress I like as much.
304
00:20:13,679 --> 00:20:15,705
It looks better on you
than it does on me.
305
00:20:15,848 --> 00:20:19,012
It's always an honor to
have you here, Hercules.
306
00:20:20,152 --> 00:20:22,087
I'll give you our best table.
307
00:20:22,154 --> 00:20:23,452
Thank you, Wolfgang.
308
00:20:26,659 --> 00:20:27,957
It's okay.
309
00:20:32,431 --> 00:20:33,956
Sit, yeah.
310
00:20:34,233 --> 00:20:37,328
I'm so hungry I could eat
an entire bucket of slop.
311
00:20:38,137 --> 00:20:39,469
What's this for?
312
00:20:39,572 --> 00:20:43,373
Oh, ah, that goes on your lap.
313
00:20:44,310 --> 00:20:45,676
Like this.
314
00:20:46,445 --> 00:20:47,504
Here you are.
315
00:20:48,013 --> 00:20:50,539
After this I'd like to take
a look around by myself.
316
00:20:51,016 --> 00:20:53,042
Feel what it's like
to be one of you.
317
00:20:53,119 --> 00:20:55,315
That's a good idea. I'll
be around if you need me.
318
00:20:55,888 --> 00:20:57,481
This is so exciting.
319
00:21:03,129 --> 00:21:05,729
Katherine... This is delicious.
320
00:21:06,432 --> 00:21:12,030
That is disgusting. Eats
like an animal. Like a pig!
321
00:21:15,541 --> 00:21:18,739
Hercules, I'm sorry,
but this won't do.
322
00:21:20,546 --> 00:21:22,208
Of course it will.
323
00:21:28,754 --> 00:21:29,847
It's very good soup.
324
00:21:29,922 --> 00:21:32,255
It's a little salty for my
taste, but it's very good.
325
00:21:32,324 --> 00:21:33,690
Yes, well, thank you.
326
00:21:35,094 --> 00:21:37,791
Thank you, I suppose.
327
00:21:52,211 --> 00:21:54,407
Oh, boy!
328
00:21:55,014 --> 00:21:56,209
That was close.
329
00:21:58,818 --> 00:22:01,083
Well, the good news is,
330
00:22:01,153 --> 00:22:02,451
it can't get any worse.
331
00:22:05,524 --> 00:22:06,856
Got you!
332
00:22:13,232 --> 00:22:14,996
It's an abomination!
333
00:22:15,067 --> 00:22:17,935
The only good monster
is a dead monster.
334
00:22:18,003 --> 00:22:19,003
This is not good!
335
00:22:19,071 --> 00:22:21,472
Ah, fellas, can we talk?
336
00:22:21,674 --> 00:22:24,974
Let's kill it before it
destroys our minds!
337
00:22:25,344 --> 00:22:26,744
Hold on here.
338
00:22:29,381 --> 00:22:31,941
I am P.T. Barnabus,
339
00:22:33,752 --> 00:22:36,950
founder of the greatest
show in Greece.
340
00:22:37,356 --> 00:22:39,621
And I can use
this freak of nature
341
00:22:39,692 --> 00:22:41,285
in my circus.
342
00:22:42,828 --> 00:22:44,763
Follow me, one and all.
343
00:22:46,599 --> 00:22:48,966
A new freak for
the new freak show.
344
00:22:50,736 --> 00:22:52,500
Who're you calling
a freak, you geek?
345
00:22:53,105 --> 00:22:55,631
I hate to say this, but
to him we're the geeks.
346
00:22:55,774 --> 00:22:58,573
Be careful, not too close.
347
00:22:58,644 --> 00:23:01,808
Stories of the big-footed
two-headed forest monster
348
00:23:01,881 --> 00:23:04,214
has frightened our
children for generations.
349
00:23:05,184 --> 00:23:08,279
That's why it belongs
in a freak show.
350
00:23:09,555 --> 00:23:10,818
Hideous.
351
00:23:11,790 --> 00:23:14,191
Anybody got a chicken?
Let's see if it bites the head off.
352
00:23:15,494 --> 00:23:17,224
Quick, we'd better act crazy.
353
00:23:17,396 --> 00:23:20,332
I'd rather go home with Uncle Carny
here than end up a human pincushion.
354
00:23:33,279 --> 00:23:36,841
Marvelous! Spectacular!
I'll pay top dinar.
355
00:23:37,349 --> 00:23:39,011
Oh, we got to get out of here.
356
00:23:39,084 --> 00:23:40,416
What do you suggest?
357
00:23:40,619 --> 00:23:41,985
Run!
358
00:23:47,760 --> 00:23:49,820
Are we talking cash
on the barrelhead?
359
00:24:02,675 --> 00:24:04,871
This is another fine
mess you've gotten us into.
360
00:24:05,844 --> 00:24:07,335
I've got two words for you,
361
00:24:08,280 --> 00:24:11,148
Discord, Artemis' bow.
362
00:24:12,318 --> 00:24:13,684
That's three words.
363
00:24:14,253 --> 00:24:15,516
Whatever.
364
00:24:18,357 --> 00:24:20,326
You know, I can pick
that puny lock in my sleep,
365
00:24:20,392 --> 00:24:22,224
but I actually think
we're safer in here.
366
00:24:23,796 --> 00:24:27,028
Say, underneath these
sacks we're naked.
367
00:24:28,233 --> 00:24:29,599
Where've you been
hiding the pick?
368
00:24:31,103 --> 00:24:32,230
Don't ask.
369
00:24:32,738 --> 00:24:33,865
Okay.
370
00:24:58,964 --> 00:25:01,957
Freaks, outcasts,
371
00:25:02,701 --> 00:25:04,727
dregs of society.
372
00:25:05,270 --> 00:25:08,297
Well, that's life
under the big top.
373
00:25:09,008 --> 00:25:10,499
I was talking about us.
374
00:25:12,444 --> 00:25:13,912
Don't antagonize 'em.
375
00:25:14,146 --> 00:25:17,014
For once in your life keep
your trap shut. If that's possible.
376
00:25:17,149 --> 00:25:20,244
What and miss out on all
your insults and witty repartee?
377
00:25:20,352 --> 00:25:21,786
With pleasure.
378
00:25:21,854 --> 00:25:23,482
Oh, go boil your head.
379
00:25:23,889 --> 00:25:25,221
Hey!
380
00:25:26,825 --> 00:25:28,657
No sleeping on the job!
381
00:25:28,794 --> 00:25:31,559
You give me that stick, I'll
ram it down your fat neck!
382
00:25:31,630 --> 00:25:34,657
Yeah! You bloodsucking
son of a Xiphopagus!
383
00:25:39,705 --> 00:25:42,140
See this ferocious man-eater
384
00:25:42,207 --> 00:25:43,698
in a fight to the death
385
00:25:43,776 --> 00:25:45,870
with Hippochimera,
the muscle man!
386
00:25:46,078 --> 00:25:49,105
Come to the show!
Come to the circus!
387
00:25:50,149 --> 00:25:52,243
Come to the circus?
Come over here
388
00:25:52,351 --> 00:25:55,378
and I'll do a high wire act
on that fancy face of yours!
389
00:25:59,825 --> 00:26:01,191
You call that keeping your cool?
390
00:26:01,326 --> 00:26:03,386
Next thing, they'll want
to throw us to the lions.
391
00:26:03,462 --> 00:26:05,192
Oh, stuff it. This
is all your fault!
392
00:26:05,264 --> 00:26:07,563
Now go to your corner,
and get out of my hair!
393
00:26:07,633 --> 00:26:08,931
Okay, I will!
394
00:26:17,709 --> 00:26:18,870
It's amazing.
395
00:26:20,412 --> 00:26:22,278
It's mating with itself.
396
00:26:24,783 --> 00:26:26,046
Goosenberries.
397
00:26:29,588 --> 00:26:31,921
Come one! Come all!
398
00:26:32,157 --> 00:26:35,093
Two nights only,
come to the circus!
399
00:26:35,160 --> 00:26:37,755
Kids get in for a half a dinar!
400
00:26:37,830 --> 00:26:40,163
A circus? Sounds like fun.
401
00:26:40,866 --> 00:26:43,802
More fun than a human sacrifice,
402
00:26:44,002 --> 00:26:45,368
bloodier, too.
403
00:26:46,171 --> 00:26:47,764
Be there.
404
00:26:54,146 --> 00:26:55,375
Sadie!
405
00:26:56,882 --> 00:26:58,248
Do I know you?
406
00:26:58,684 --> 00:26:59,811
It's me, Katherine.
407
00:26:59,885 --> 00:27:03,049
Katherine? I didn't
recognize you.
408
00:27:03,122 --> 00:27:04,613
I'm a woman now.
409
00:27:04,723 --> 00:27:06,021
I'm my own master.
410
00:27:06,091 --> 00:27:09,027
Good for you, I'm proud of you.
411
00:27:09,094 --> 00:27:10,653
You look a little thirsty.
412
00:27:10,762 --> 00:27:12,060
Here, let me give you a hand.
413
00:27:12,598 --> 00:27:14,032
I've got two now.
414
00:27:21,006 --> 00:27:23,475
Thanks. That hits the spot.
415
00:27:23,575 --> 00:27:25,100
You know how
you said you used to
416
00:27:25,177 --> 00:27:27,203
dream about breaking
out of these traces
417
00:27:27,279 --> 00:27:28,975
and riding off into the sunset.
418
00:27:29,181 --> 00:27:31,946
Well, that's what I've
done. And it's wonderful.
419
00:27:32,384 --> 00:27:33,943
I'm so happy for you.
420
00:27:34,286 --> 00:27:37,279
Still, the farm hasn't
been the same without you.
421
00:27:37,356 --> 00:27:39,154
You really lit the place up.
422
00:27:39,391 --> 00:27:41,189
We did have fun, didn't we?
423
00:27:41,527 --> 00:27:44,292
I just felt like it was
time to move on,
424
00:27:44,396 --> 00:27:45,887
meet new friends.
425
00:27:46,298 --> 00:27:47,596
And I have.
426
00:27:48,066 --> 00:27:49,466
He's wonderful.
427
00:27:49,735 --> 00:27:51,431
But Katherine, your family...
428
00:27:51,637 --> 00:27:53,299
They miss you terribly.
429
00:27:53,405 --> 00:27:56,068
Your parents have been
worried sick about you.
430
00:27:56,175 --> 00:27:58,201
I've been thinking
about them, too.
431
00:27:59,044 --> 00:28:00,603
I never meant to hurt them.
432
00:28:15,694 --> 00:28:17,424
Hey, Herc. Hey, how are you?
433
00:28:17,729 --> 00:28:20,062
How's the weather
down there? See you.
434
00:28:29,474 --> 00:28:30,533
Okay, ready!
435
00:28:41,053 --> 00:28:43,045
Don't make faces at
the monster, honey.
436
00:28:43,322 --> 00:28:46,224
But for the grace of the gods,
it could be you in that cage.
437
00:28:46,592 --> 00:28:48,356
Now run along.
438
00:28:48,594 --> 00:28:49,594
Ha-ha!
439
00:28:53,932 --> 00:28:56,731
Iolaus? Autolycus?
440
00:28:59,071 --> 00:29:00,937
Oh, am I glad to see you.
441
00:29:01,173 --> 00:29:02,869
I, ah, wish I could
say the same,
442
00:29:02,941 --> 00:29:04,933
but you guys are making
me kind of queasy.
443
00:29:05,010 --> 00:29:06,054
What are you doing in there?
444
00:29:06,078 --> 00:29:07,603
Six shows a night, that's what.
445
00:29:07,679 --> 00:29:09,443
Hey, now that
the big guy's here,
446
00:29:09,514 --> 00:29:10,982
this gig is over.
447
00:29:11,049 --> 00:29:13,348
Yeah, I'm with you.
448
00:29:19,491 --> 00:29:21,803
Will you quit pushing me! I'm
trying to get down the stairs.
449
00:29:21,827 --> 00:29:23,022
You're stepping on my feet!
450
00:29:23,295 --> 00:29:24,490
Come on. What are you doing?
451
00:29:27,332 --> 00:29:30,860
Hey, those are big feet.
452
00:29:31,837 --> 00:29:33,915
Well you know what they
say about big feet, don't you?
453
00:29:33,939 --> 00:29:34,963
Big boots?
454
00:29:35,274 --> 00:29:36,799
Hey, will you guys quit it?
455
00:29:36,942 --> 00:29:39,741
Chains of Hephaestus,
Ares, Discord.
456
00:29:39,811 --> 00:29:41,871
Chicken. Chicken,
yeah, enough said?
457
00:29:42,114 --> 00:29:45,243
Ah, yeah, I get the
picture. Here, let me help.
458
00:29:46,351 --> 00:29:47,410
Hold still.
459
00:29:50,555 --> 00:29:51,648
One minute.
460
00:29:56,328 --> 00:29:57,455
It's better over here.
461
00:30:02,834 --> 00:30:05,497
Very funny. Come
on get us out of these.
462
00:30:06,138 --> 00:30:08,039
Sorry.
463
00:30:08,607 --> 00:30:10,075
Yeah. Come on.
464
00:30:12,311 --> 00:30:13,335
Ready?
465
00:30:22,821 --> 00:30:24,221
Thanks, Herc.
466
00:30:24,723 --> 00:30:26,248
What's the matter?
You lose your shirt?
467
00:30:26,391 --> 00:30:28,986
Oh, ah, it's my new look.
468
00:30:29,127 --> 00:30:31,961
I'll catch up with you later. I've
got to go see a goddess about a pig.
469
00:30:33,532 --> 00:30:36,229
Well, I wish I could say
it's been fun, but it hasn't.
470
00:30:36,401 --> 00:30:37,401
Good riddance.
471
00:30:39,471 --> 00:30:43,101
You say anything about
this, and I'll deny everything.
472
00:30:43,175 --> 00:30:44,199
No problem.
473
00:31:12,170 --> 00:31:13,968
Okay, whoever you are.
474
00:31:14,306 --> 00:31:16,901
If you think you can sneak
up on the King of Thieves,
475
00:31:17,109 --> 00:31:19,203
you have got another think...
476
00:31:19,277 --> 00:31:22,111
Sweet mother of Zeus!
477
00:31:42,467 --> 00:31:43,730
Callipus!
478
00:31:44,703 --> 00:31:45,932
Polybus!
479
00:31:46,772 --> 00:31:48,673
Don't go. I won't hurt you.
480
00:31:50,876 --> 00:31:53,505
It's me, Katherine.
481
00:31:54,980 --> 00:31:56,107
They don't know you.
482
00:31:56,715 --> 00:31:57,978
We grew up together.
483
00:31:58,450 --> 00:31:59,645
But you're different now.
484
00:31:59,985 --> 00:32:03,251
It won't be so easy fitting
in, believe me, I know.
485
00:32:05,991 --> 00:32:08,859
I'm not ever going to fit in
this world with you, am I?
486
00:32:19,404 --> 00:32:22,397
Hercules, will you please
take me home where I belong?
487
00:32:28,980 --> 00:32:31,643
M... M... Monster!
Coming for us!
488
00:32:31,716 --> 00:32:34,686
Wait, wait, wait. You mean a
real monster did this to you?
489
00:32:35,153 --> 00:32:38,317
What kind of monster?
490
00:32:38,757 --> 00:32:42,455
Big? Ares said there'd be a
"big surprise" waiting for us.
491
00:32:42,527 --> 00:32:43,995
Okay, come on, spit it out.
492
00:32:51,903 --> 00:32:54,270
Okay, it's big.
Now, sounds like?
493
00:32:59,177 --> 00:33:00,440
Hey, wait, wait, wait...
494
00:33:00,745 --> 00:33:02,008
This is getting us nowhere.
495
00:33:02,547 --> 00:33:04,709
Okay, where was this monster?
496
00:33:05,050 --> 00:33:07,144
Okay, let's go.
497
00:33:07,252 --> 00:33:09,551
Ahh, wrong direction.
498
00:33:10,088 --> 00:33:12,023
See, if Ares is behind this,
499
00:33:12,090 --> 00:33:13,581
there's no escaping it.
500
00:33:13,758 --> 00:33:15,989
Suck it up and face it. Come on.
501
00:33:18,530 --> 00:33:21,625
Whatever it is, it
belongs in my circus.
502
00:33:22,968 --> 00:33:24,334
This is exciting.
503
00:33:24,436 --> 00:33:26,462
It's alright, it's
okay. Calm down.
504
00:33:27,405 --> 00:33:28,839
And they call us weirdoes!
505
00:33:31,877 --> 00:33:33,345
Is this the spot?
506
00:33:36,781 --> 00:33:38,741
What kind of monster could
have made these tracks?
507
00:33:39,918 --> 00:33:42,012
They look kind of familiar.
508
00:33:43,722 --> 00:33:46,783
Hey, act it out
again. That's funny.
509
00:33:51,530 --> 00:33:53,158
This feels big.
510
00:33:56,668 --> 00:33:58,864
Look! It's the monster!
511
00:33:59,004 --> 00:34:00,302
That's it!
512
00:34:01,273 --> 00:34:03,538
It's gigantic! It's colossal!
513
00:34:16,755 --> 00:34:19,452
It's a chicken!
It's... It's Discord.
514
00:34:20,091 --> 00:34:21,821
Why did the chicken
cross the road?
515
00:34:22,294 --> 00:34:23,353
To kill us all!
516
00:34:27,165 --> 00:34:28,531
Run!
517
00:34:32,604 --> 00:34:35,472
Oh, where's Hercules? He's
snoozin' when he should be bruisin'!
518
00:34:35,540 --> 00:34:37,441
If Hercules is
around, he'll be here.
519
00:34:37,776 --> 00:34:38,971
She's pretty hard to miss.
520
00:34:39,077 --> 00:34:40,409
In the meantime,
we're on our own.
521
00:34:40,478 --> 00:34:41,844
What do you mean "we," sidekick?
522
00:34:41,913 --> 00:34:43,624
You're the one that
turned her into a chicken.
523
00:34:43,648 --> 00:34:45,810
She's lookin' at you
like you're a drumstick.
524
00:34:45,884 --> 00:34:46,884
Knock it off.
525
00:34:50,622 --> 00:34:52,600
I'll try and distract her.
You come up with a plan.
526
00:34:52,624 --> 00:34:53,785
Yeah, easy for you!
527
00:34:56,528 --> 00:34:59,862
Hey, hey, chicken!
Come on! Come on!
528
00:35:03,435 --> 00:35:04,645
Come on, don't waste time!
529
00:35:04,669 --> 00:35:05,669
Get into the tent!
530
00:35:05,737 --> 00:35:07,205
Come on, hurry, hurry, hurry!
531
00:35:07,272 --> 00:35:08,316
Hey, hey, what are you doing?
532
00:35:08,340 --> 00:35:10,275
We've got to get everybody
in the tent to safety.
533
00:35:10,342 --> 00:35:11,819
What, are you crazy? This
tent won't stop that bird.
534
00:35:11,843 --> 00:35:12,970
I've got to get out of here!
535
00:35:16,081 --> 00:35:18,641
Oh, Iolaus, I hope you
know what you're doing.
536
00:35:32,797 --> 00:35:34,060
Alright, everybody, listen up.
537
00:35:34,499 --> 00:35:36,798
Step away from
the sides of the tent.
538
00:35:37,135 --> 00:35:40,299
Remain calm. Everything
is under control.
539
00:35:41,573 --> 00:35:43,667
You? What happened
to, "I'll distract her"?
540
00:35:45,510 --> 00:35:48,810
Yeah, I know how you feel. Come on, we've
got to get these people out of this tent.
541
00:35:51,116 --> 00:35:54,712
Alright everyone, out
you go. Nice and easy.
542
00:35:55,120 --> 00:35:57,851
Single file now, no pushing.
543
00:35:58,256 --> 00:36:00,418
There is no reason to worry.
544
00:36:00,492 --> 00:36:02,825
Hey, hey, hey. This is
not the place to be. Go!
545
00:36:05,664 --> 00:36:08,065
Got to go. Safety, safety,
come on, everybody.
546
00:36:11,102 --> 00:36:13,071
Iolaus, let's get out of here.
547
00:36:13,138 --> 00:36:14,138
Okay.
548
00:36:22,080 --> 00:36:25,380
So much for your plan "Beta." Don't
look at me. I'm usually causing trouble.
549
00:36:38,396 --> 00:36:41,594
Everybody run. Run!
Get out of here! Come on!
550
00:36:45,537 --> 00:36:46,537
Time for a new plan.
551
00:36:46,604 --> 00:36:47,663
What have you got?
552
00:36:53,378 --> 00:36:54,812
I've got a good one. What?
553
00:36:54,879 --> 00:36:56,541
Run like Tartarus.
554
00:37:12,797 --> 00:37:15,164
My baby! My baby!
555
00:37:16,601 --> 00:37:17,830
There!
556
00:37:20,739 --> 00:37:24,335
Ah, I'll get the baby... You
come up with plan "Gamma."
557
00:37:31,382 --> 00:37:32,941
I got ya, buddy.
558
00:37:35,019 --> 00:37:36,715
Here's your baby,
ma'am. Oh, thank you.
559
00:37:36,788 --> 00:37:38,450
I'll collect later.
560
00:38:03,815 --> 00:38:05,784
Come on, let's go. No, wait.
561
00:38:06,017 --> 00:38:07,781
What are you doing?
Plan "Gamma."
562
00:38:10,054 --> 00:38:11,579
Goosenberries? Yeah
563
00:38:23,368 --> 00:38:25,894
Okay, genius. How do we
get her to take her medicine?
564
00:38:26,004 --> 00:38:29,202
I'll distract her,
you do the rest.
565
00:38:33,211 --> 00:38:36,773
Hey, you, you big chicken!
Come on. Come on.
566
00:38:37,315 --> 00:38:39,216
Is that all you got?
Give it to me. Come on.
567
00:38:39,284 --> 00:38:41,879
Come on. I can take anything
you got to give. What've you got...
568
00:38:41,953 --> 00:38:44,252
For once you're thinking.
569
00:38:44,923 --> 00:38:46,619
Okay, say the word.
570
00:38:47,358 --> 00:38:50,590
Phew! Come on!
Give me that, come on!
571
00:38:50,662 --> 00:38:52,324
Come on! Now!
572
00:39:00,104 --> 00:39:01,402
Say goodnight, big bird.
573
00:39:17,055 --> 00:39:19,115
Come on, goosenberries,
do your stuff,
574
00:39:41,079 --> 00:39:43,480
You know, I haven't
laughed so hard
575
00:39:43,548 --> 00:39:45,107
since the entire Mycenaean Army
576
00:39:45,183 --> 00:39:47,311
drank rancid water
and got the runs.
577
00:39:51,189 --> 00:39:53,317
Let's go, my little chickadee.
578
00:39:57,262 --> 00:39:58,628
Iolaus,
579
00:39:58,763 --> 00:40:01,443
wait till Hercules hears that we
took on a monster all by ourselves.
580
00:40:01,499 --> 00:40:02,499
Yeah.
581
00:40:03,201 --> 00:40:04,760
Gonna tell him it was a chicken?
582
00:40:07,505 --> 00:40:08,768
That'll be our secret, huh?
583
00:40:15,246 --> 00:40:17,044
You know, Iolaus...
584
00:40:17,682 --> 00:40:18,682
You're not half bad.
585
00:40:19,951 --> 00:40:21,112
If I ever need a partner,
586
00:40:21,886 --> 00:40:23,479
you might just be the lucky one.
587
00:40:24,222 --> 00:40:25,520
Thanks, Autolycus, I...
588
00:40:25,957 --> 00:40:27,323
I appreciate that,
589
00:40:27,392 --> 00:40:30,191
but I've already got a...
590
00:40:43,107 --> 00:40:46,077
I love being human,
Hercules. It's just not me.
591
00:40:48,413 --> 00:40:49,938
I guess you were
right all along.
592
00:40:51,316 --> 00:40:52,596
Now you know who you really are.
593
00:40:53,217 --> 00:40:54,845
I also know I'm gonna miss you.
594
00:40:55,887 --> 00:40:56,887
I'll miss you, too.
595
00:41:06,698 --> 00:41:07,698
We're ready, Aphrodite.
596
00:41:11,169 --> 00:41:13,263
I had a feeling this
would come in handy.
597
00:41:14,272 --> 00:41:18,334
Although why anyone would want to trade
in a beautiful bod like that is beyond me.
598
00:41:36,861 --> 00:41:38,557
I just love the way that works.
599
00:41:46,637 --> 00:41:48,572
They know me now, Hercules.
600
00:41:48,706 --> 00:41:50,038
I'm home.
601
00:41:50,541 --> 00:41:52,874
One of these days, we're
gonna have a long talk.
602
00:41:53,378 --> 00:41:54,812
And I want to hear all about it.
603
00:42:03,221 --> 00:42:04,484
Goodbye, Katherine.
604
00:42:04,989 --> 00:42:06,924
It's so great to see you guys.
605
00:42:06,991 --> 00:42:08,789
I missed you so much.
606
00:42:09,093 --> 00:42:12,359
You won't believe what happened
to me. I met the greatest hero...
41222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.