Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,097 --> 00:00:31,292
Redecorating?
2
00:00:33,567 --> 00:00:35,331
Still upset about Strife, huh?
3
00:00:37,971 --> 00:00:40,406
He was a geek with
the IQ of a sponge.
4
00:00:40,607 --> 00:00:42,940
Take my word for it,
he's better off dead.
5
00:00:43,143 --> 00:00:46,011
Still, he was fun
to kick around.
6
00:00:47,381 --> 00:00:49,748
I think I may have found
a way to cheer you up.
7
00:00:49,850 --> 00:00:51,648
Oh, let me guess.
8
00:00:52,519 --> 00:00:56,547
You hatched a plan to rid the
world of my overrated half-brother.
9
00:00:57,224 --> 00:00:58,590
So, what else is new?
10
00:00:58,659 --> 00:01:00,719
All right, enough's enough.
11
00:01:04,932 --> 00:01:06,230
Snap out of it.
12
00:01:06,300 --> 00:01:08,269
You're starting to
become a real drag.
13
00:01:08,435 --> 00:01:11,462
Why Discord, I'd forgotten
what a temper you have.
14
00:01:12,406 --> 00:01:15,740
I know we haven't been
the best of friends lately,
15
00:01:16,443 --> 00:01:18,378
so why don't you let
me make it up to you.
16
00:01:18,612 --> 00:01:20,547
Oh, what did you have in mind?
17
00:01:20,847 --> 00:01:22,475
Why spoil the fun?
18
00:01:22,883 --> 00:01:25,284
Let me just say that
by the end of the day,
19
00:01:25,986 --> 00:01:28,012
you'll be so tickled,
20
00:01:28,722 --> 00:01:31,021
you'll want me to be
your second in command.
21
00:01:31,925 --> 00:01:35,418
Strife's body is not even
cold yet, you have no shame.
22
00:01:36,730 --> 00:01:38,824
And I like your style.
23
00:01:39,333 --> 00:01:42,394
Oh, baby, there's a whole
lot more of me to like,
24
00:01:42,469 --> 00:01:44,267
if you know where to look.
25
00:01:45,238 --> 00:01:47,173
Oh, you know I do.
26
00:01:49,776 --> 00:01:52,405
Go, impress me.
27
00:01:57,985 --> 00:02:00,819
So the bear sits down,
and the tavern keeper says,
28
00:02:00,887 --> 00:02:03,220
"You know, we don't get
too many bears in here."
29
00:02:03,290 --> 00:02:07,694
And the bear says, "Well, at
these prices, I'm not surprised."
30
00:02:13,700 --> 00:02:15,760
Okay, I guess that
one was kind of funny.
31
00:02:16,903 --> 00:02:18,428
You know, um,
32
00:02:18,939 --> 00:02:22,341
usually when people say
something's funny, they like, laugh.
33
00:02:23,210 --> 00:02:24,269
Sorry.
34
00:02:24,544 --> 00:02:26,536
Well, at least Jason
will find it a hoot.
35
00:02:26,613 --> 00:02:27,876
He's got a sense of humor.
36
00:02:27,948 --> 00:02:31,441
I've got a sense of humor,
I just exercise it wisely.
37
00:02:32,986 --> 00:02:34,631
You know, I can't believe
Jason and Alcmene,
38
00:02:34,655 --> 00:02:37,648
are celebrating their second
anniversary. Boy, time flies.
39
00:02:38,191 --> 00:02:39,853
That's not the only thing. What?
40
00:02:39,926 --> 00:02:41,258
Whoo-hoo!
41
00:02:41,328 --> 00:02:45,322
Whoo-hoo-hoo-hoo! Yahoo!
42
00:02:46,099 --> 00:02:48,159
What's up, Herc? You are.
43
00:02:49,102 --> 00:02:52,539
Oh, Iolaus, meet Hermes,
the messenger of the gods. Hi.
44
00:02:52,706 --> 00:02:53,901
All right.
45
00:02:54,307 --> 00:02:57,300
You guys are my last gig of
the day. It's a good thing, too.
46
00:02:57,377 --> 00:02:59,209
My feet are killing me.
47
00:02:59,880 --> 00:03:01,781
So, do you have
a message for me?
48
00:03:01,915 --> 00:03:03,816
Of course I've got
a message for you.
49
00:03:05,786 --> 00:03:09,154
It says here, someone swiped
Artemis' bow from her temple,
50
00:03:09,589 --> 00:03:12,024
she's all tied up at Olympus
and wants you to help her out.
51
00:03:12,159 --> 00:03:13,889
Somebody stole Artemis' bow?
52
00:03:14,127 --> 00:03:16,892
What did I just say,
didn't I just say that?
53
00:03:16,963 --> 00:03:20,003
Oh, Hercules, it looks like we're
going to be late arriving at your mother's.
54
00:03:20,100 --> 00:03:23,832
Shouldn't take too long, I think I have a
pretty good idea who we're looking for.
55
00:03:24,104 --> 00:03:25,367
Autolycus.
56
00:03:25,505 --> 00:03:28,270
Last time I saw that two-bit
hustler, he almost got me killed.
57
00:03:28,341 --> 00:03:30,207
Well, I'm sure he'll
be glad to see you, too.
58
00:03:30,410 --> 00:03:31,410
Well, I gotta bail.
59
00:03:31,478 --> 00:03:32,922
I'm cruising over to
the Palladium later,
60
00:03:32,946 --> 00:03:34,186
to check out the mud wrestling.
61
00:03:35,382 --> 00:03:37,180
It's real dirty if you
know what I mean.
62
00:03:37,250 --> 00:03:38,274
Later, dudes!
63
00:03:38,351 --> 00:03:39,478
Whoo-hoo!
64
00:03:40,887 --> 00:03:45,484
Let me guess, he and
Aphrodite are, like, real tight, man!
65
00:03:45,559 --> 00:03:47,425
Oh, like, uh, totally, dude.
66
00:03:51,998 --> 00:03:53,523
Two for you.
67
00:03:57,070 --> 00:03:58,299
Now, that's the last of it.
68
00:03:58,905 --> 00:04:01,431
You three, take the
king's gold to his vault.
69
00:04:04,578 --> 00:04:06,740
You, stand guard.
70
00:04:07,013 --> 00:04:08,982
Yes, sir, you can count on me.
71
00:04:12,619 --> 00:04:15,179
To take as much as I can
carry while you're gone.
72
00:04:29,369 --> 00:04:32,168
Hercules, ah!
Whatever your name is.
73
00:04:32,439 --> 00:04:33,839
What a pleasant surprise.
74
00:04:34,141 --> 00:04:35,734
Wish I could say
the same, Autolycus.
75
00:04:36,243 --> 00:04:38,405
Isn't stealing the king's
gold a little beneath you?
76
00:04:38,478 --> 00:04:39,946
How good of you to notice,
77
00:04:40,013 --> 00:04:43,347
you see, I figure every so often a
fella just has to go back to basics,
78
00:04:43,416 --> 00:04:45,578
besides, the king,
ah, he's plenty rich.
79
00:04:45,652 --> 00:04:47,211
What about the
needs of the people?
80
00:04:47,287 --> 00:04:49,347
Oh, come on, you don't
care about the people.
81
00:04:49,523 --> 00:04:51,856
Of course I do. I
happen to be one of them.
82
00:04:52,492 --> 00:04:54,552
Well, as much as I've
enjoyed this little reunion,
83
00:04:54,628 --> 00:04:56,153
I haven't enjoyed it that much.
84
00:04:56,263 --> 00:04:57,390
Good day.
85
00:05:01,868 --> 00:05:03,131
Where's Artemis' bow?
86
00:05:03,203 --> 00:05:05,502
Ah, my fame
spreads like wildfire.
87
00:05:05,739 --> 00:05:09,073
No, like a bad rash. Oh,
fellas, admit it, you're impressed.
88
00:05:09,242 --> 00:05:12,007
How many mortals can steal
from a god and get away with it?
89
00:05:12,078 --> 00:05:15,014
You didn't get away with
it, we're here to take it back.
90
00:05:15,182 --> 00:05:16,548
Oh, right.
91
00:05:16,716 --> 00:05:20,050
Well, I'd love to help you out, I
really would. But the problem is, ah,
92
00:05:20,420 --> 00:05:21,420
I sold it.
93
00:05:24,758 --> 00:05:26,693
You sold it? To whom?
94
00:05:27,427 --> 00:05:29,953
If I told you, I would
be violating the sanctity
95
00:05:30,030 --> 00:05:31,862
of the thief-client
relationship.
96
00:05:31,965 --> 00:05:34,811
Autolycus, you're not going to
fast talk your way out of this one.
97
00:05:34,835 --> 00:05:36,395
Oh, all right, I'll tell you.
98
00:05:39,239 --> 00:05:40,798
Oh, that hurts.
99
00:05:54,921 --> 00:05:56,787
The other white meat.
100
00:06:03,597 --> 00:06:04,724
Hercules?
101
00:06:09,302 --> 00:06:11,965
This is the story
of a time long ago,
102
00:06:12,239 --> 00:06:14,105
a time of myth and legend,
103
00:06:14,374 --> 00:06:16,843
when the ancient gods
were petty and cruel
104
00:06:17,277 --> 00:06:19,610
and they plagued
mankind with suffering.
105
00:06:20,146 --> 00:06:23,241
Only one man dared
to challenge their power.
106
00:06:23,617 --> 00:06:24,778
Hercules.
107
00:06:26,319 --> 00:06:29,289
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
108
00:06:29,356 --> 00:06:32,326
a strength surpassed only
by the power of his heart.
109
00:06:32,792 --> 00:06:36,490
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
110
00:06:36,830 --> 00:06:39,425
the all-powerful
queen of the gods.
111
00:06:40,000 --> 00:06:41,866
But wherever there was evil,
112
00:06:41,935 --> 00:06:44,029
wherever an
innocent would suffer,
113
00:06:44,237 --> 00:06:46,763
there would be Hercules.
114
00:07:15,168 --> 00:07:16,227
Hercules?
115
00:07:16,303 --> 00:07:18,033
Has he ever done this before?
116
00:07:18,939 --> 00:07:21,272
I can't believe this! You!
117
00:07:21,341 --> 00:07:22,341
This is your fault!
118
00:07:22,442 --> 00:07:24,638
Me? What? I didn't
want this to happen.
119
00:07:24,744 --> 00:07:25,905
I didn't turn him into a pig.
120
00:07:25,979 --> 00:07:27,709
Yeah, well, whoever
had the bow did.
121
00:07:27,781 --> 00:07:30,393
I hope it was worth it. Hey, hey,
I didn't just do it for the money.
122
00:07:30,417 --> 00:07:31,976
Oh, that's big of you.
123
00:07:32,385 --> 00:07:34,664
See, when you are the single
most gifted thief that ever lived,
124
00:07:34,688 --> 00:07:36,987
you've got to find new
ways to challenge yourself.
125
00:07:37,057 --> 00:07:39,049
Stealing from the gods
seemed like a good start.
126
00:07:39,859 --> 00:07:41,122
You need your head read!
127
00:07:42,062 --> 00:07:43,690
Now listen, who has the bow?
128
00:07:43,830 --> 00:07:46,766
Oh, I didn't catch her name.
Black hair, black leather,
129
00:07:46,833 --> 00:07:49,359
sort of sexy in a "tie me
down and hurt me" kind of way.
130
00:07:49,636 --> 00:07:50,636
Discord.
131
00:07:51,571 --> 00:07:53,767
You sold Artemis'
bow to Discord!
132
00:07:53,840 --> 00:07:55,584
Well, how was I supposed
to know who she was?
133
00:07:55,608 --> 00:07:56,803
Can you believe this guy?
134
00:07:58,979 --> 00:08:01,039
Yeah, ah, you know,
we're gonna have to go
135
00:08:01,114 --> 00:08:03,083
and find a way to
get that bow back.
136
00:08:03,616 --> 00:08:05,107
Come on, Herc.
137
00:08:09,356 --> 00:08:10,619
Let's go, men.
138
00:08:11,191 --> 00:08:12,191
Huh?
139
00:08:22,002 --> 00:08:24,733
Am I good or am I bad?
140
00:08:24,804 --> 00:08:25,931
Oh, the worst.
141
00:08:26,006 --> 00:08:28,407
No, you've outdone
yourself this time.
142
00:08:28,641 --> 00:08:30,166
I have, haven't I?
143
00:08:30,243 --> 00:08:31,836
I suppose
144
00:08:32,112 --> 00:08:36,743
my brother is gonna have to
change his name to, um, "Porkules."
145
00:08:39,853 --> 00:08:42,948
Ah, admit it, you've missed me.
146
00:08:43,089 --> 00:08:46,218
Oh, let's not get
ahead of ourselves.
147
00:08:46,693 --> 00:08:50,926
This is almost as good
as killing Hercules, almost.
148
00:08:51,998 --> 00:08:57,369
Unfortunately, pig or no pig, Zeus'
decree still protects the little oinker.
149
00:08:57,937 --> 00:09:00,736
True, we may not be
able to kill Hercules,
150
00:09:01,141 --> 00:09:04,339
but it's gonna be a whole
lot easier for someone else to.
151
00:09:04,978 --> 00:09:07,846
And I think I know
just the man for the job.
152
00:09:13,053 --> 00:09:14,885
Say, uh, where are we going?
153
00:09:14,954 --> 00:09:16,532
Where there's
Discord, there's Ares.
154
00:09:16,556 --> 00:09:18,100
We've got to get to his
temple and get the bow.
155
00:09:18,124 --> 00:09:20,369
It's the only thing that can
turn Hercules back into himself.
156
00:09:20,393 --> 00:09:22,191
Whoa, whoa, whoa, Ares?
157
00:09:22,262 --> 00:09:24,527
As in God of War, Ares?
158
00:09:24,697 --> 00:09:26,029
Yeah.
159
00:09:26,099 --> 00:09:27,328
Well, give him my regards,
160
00:09:27,400 --> 00:09:29,892
tell him I really loved what he
did with that whole Troy thing.
161
00:09:29,969 --> 00:09:32,996
Now wait a minute, Hercules
has done an awful lot for you.
162
00:09:33,306 --> 00:09:34,501
You owe him.
163
00:09:34,974 --> 00:09:37,944
Listen, you and I both
know if the big guy could talk,
164
00:09:38,011 --> 00:09:40,503
he would tell us not to
stick our necks out for him.
165
00:09:40,580 --> 00:09:44,073
Besides, he loves being a
pig, just look at the little guy.
166
00:09:49,923 --> 00:09:51,585
This is all just a
joke to you, isn't it?
167
00:09:51,691 --> 00:09:54,422
You little... Well, let me
tell you something, buddy.
168
00:09:54,494 --> 00:09:57,430
Hercules is the best friend I
ever had and, yeah, you're right,
169
00:09:57,497 --> 00:09:59,659
he wouldn't want us to
risk our necks to save him,
170
00:09:59,833 --> 00:10:01,301
which is exactly
why we're going to.
171
00:10:01,367 --> 00:10:04,667
Now he'd do the same
for me, even for you.
172
00:10:06,473 --> 00:10:08,499
As much as I hate to
admit it, you've got a point.
173
00:10:08,575 --> 00:10:09,770
Right, now come on.
174
00:10:09,843 --> 00:10:13,871
Just one more thing, buddy
boy, you touch me again, and I'll...
175
00:10:14,547 --> 00:10:15,547
What?
176
00:10:16,316 --> 00:10:19,377
I'll be just as upset
then as I am now.
177
00:10:40,840 --> 00:10:43,309
Discord, my black rose.
178
00:10:44,244 --> 00:10:45,303
Where have you been?
179
00:10:45,378 --> 00:10:48,075
Don't start getting
possessive on me, Colchis.
180
00:10:48,414 --> 00:10:50,940
You're lucky I'm consorting
with a mortal at all.
181
00:10:51,284 --> 00:10:52,411
Consort,
182
00:10:52,986 --> 00:10:56,218
interesting choice of words
for all we've done together.
183
00:10:56,289 --> 00:11:00,158
Don't flatter yourself lover, I've
been around since time began.
184
00:11:00,426 --> 00:11:03,692
You couldn't even begin to
count the notches on my bedpost.
185
00:11:03,897 --> 00:11:06,594
What can I say, I love a
woman with experience.
186
00:11:07,200 --> 00:11:09,226
I want you to do
something for me.
187
00:11:09,836 --> 00:11:11,600
I hope it involves candle wax.
188
00:11:11,671 --> 00:11:14,971
You say the sweetest
things, but no, it involves a pig.
189
00:11:15,875 --> 00:11:17,275
I'll try anything once.
190
00:11:17,343 --> 00:11:21,610
No, you moron, I'm talking
about a very special pig,
191
00:11:23,082 --> 00:11:24,675
a pig I want you to kill.
192
00:11:24,951 --> 00:11:26,920
But, Discord, I'm the
best hunter in the world,
193
00:11:26,986 --> 00:11:28,352
why would I want to kill a pig?
194
00:11:28,888 --> 00:11:30,151
Because this pig,
195
00:11:31,991 --> 00:11:33,323
is Hercules.
196
00:11:35,895 --> 00:11:37,329
It's okay, Herc.
197
00:11:37,764 --> 00:11:39,062
Yeah, I know.
198
00:11:40,667 --> 00:11:43,034
Hey, I'll give you
10 dinar for that pig.
199
00:11:43,603 --> 00:11:46,767
Oh, no thanks. He's
kind of a family friend.
200
00:11:46,839 --> 00:11:49,308
Make it 15 and I'll
throw in the pants.
201
00:11:49,375 --> 00:11:52,038
Oh, don't get your tail in a
curl Hercules, I was joking.
202
00:11:52,111 --> 00:11:54,311
Yeah, you'd sell your own
mother if the price was right.
203
00:11:54,380 --> 00:11:56,542
You better stop lookin' down
your nose at me, blondie,
204
00:11:56,616 --> 00:11:58,710
I've had it up to my
moustache with your insults.
205
00:11:58,785 --> 00:12:00,811
The truth hurts, doesn't
it? Yeah, so does my fist.
206
00:12:00,887 --> 00:12:02,355
Oh, yeah? Yeah? Uh-huh. Yeah.
207
00:12:02,422 --> 00:12:05,085
Hand over the pig or
suffer Discord's wrath.
208
00:12:06,159 --> 00:12:07,923
Now, I suppose
this is my fault, too.
209
00:12:07,994 --> 00:12:11,089
No, it's my fault for bothering
to argue with a chiseler like you.
210
00:12:11,164 --> 00:12:12,325
Surrender!
211
00:12:12,632 --> 00:12:13,930
A wise move.
212
00:12:14,734 --> 00:12:18,136
Now, throw down your
weapons and say you're sorry.
213
00:12:20,106 --> 00:12:21,699
Pass me the pig. What?
214
00:12:21,941 --> 00:12:23,485
Pass me the pig and
I'll get him out of here.
215
00:12:23,509 --> 00:12:25,790
Are you kidding, I wouldn't
trust you with my lunch order.
216
00:12:30,049 --> 00:12:31,483
Wait! Hercules!
217
00:12:32,252 --> 00:12:33,252
The hounds!
218
00:12:35,255 --> 00:12:37,451
Oh, way to fumble
the pigskin, pal.
219
00:12:37,523 --> 00:12:39,603
Hey, don't start with me.
Why, what are you gonna do?
220
00:12:39,692 --> 00:12:40,785
Get them!
221
00:13:25,338 --> 00:13:26,397
Get in there!
222
00:13:40,753 --> 00:13:41,753
After them!
223
00:13:44,223 --> 00:13:45,486
Whoa, whoa, whoa!
224
00:13:48,127 --> 00:13:51,120
Gangway! Come on! Down here!
225
00:13:56,869 --> 00:13:57,996
Thank you.
226
00:14:03,509 --> 00:14:04,509
Thanks.
227
00:14:08,581 --> 00:14:12,211
Well, ain't you a
well-dressed little morsel.
228
00:14:12,919 --> 00:14:15,889
And I just felt like
some pork chops tonight.
229
00:14:35,074 --> 00:14:36,804
Herc, where'd he go?
230
00:14:41,180 --> 00:14:42,180
Hercules!
231
00:14:46,886 --> 00:14:49,014
This time there's no escape.
232
00:14:58,831 --> 00:14:59,992
Whoa!
233
00:15:38,938 --> 00:15:39,938
Whoa!
234
00:15:45,745 --> 00:15:49,876
That's right, spread the
word. I'm a lover and a fighter!
235
00:15:49,949 --> 00:15:52,646
Come on, we've got
to get that wagon! Ah...
236
00:15:58,925 --> 00:16:00,860
Hyah! Hyah!
237
00:16:08,234 --> 00:16:10,760
Hi, there, nice day for
a ride, don't you think?
238
00:16:11,404 --> 00:16:12,404
Huh?
239
00:16:12,839 --> 00:16:14,205
I'm Katherine,
240
00:16:14,640 --> 00:16:16,336
it's nice to have some company.
241
00:16:16,776 --> 00:16:19,007
Uh, are you talking to me?
242
00:16:19,445 --> 00:16:21,346
Who else would I be talking to?
243
00:16:21,848 --> 00:16:23,783
No offense, but you're a pig.
244
00:16:24,083 --> 00:16:26,814
Well, have you seen your
reflection in the river, lately?
245
00:16:26,886 --> 00:16:29,253
I hate to break it to
you, but you're a pig, too.
246
00:16:30,089 --> 00:16:31,182
Good point.
247
00:16:31,257 --> 00:16:34,022
So you got a name,
or what? I'm Hercules.
248
00:16:34,393 --> 00:16:37,659
Yeah, sure, and I'm Aphrodite.
249
00:16:37,930 --> 00:16:41,594
I guess I don't blame you for not believing
me, but I'm telling you the truth.
250
00:16:41,868 --> 00:16:44,963
Okay, I'll play along. If
you're really the son of Zeus,
251
00:16:45,338 --> 00:16:46,806
show me how strong you are.
252
00:16:47,006 --> 00:16:50,738
I can't. The truth is I'm having a
little trouble getting used to this body.
253
00:16:51,611 --> 00:16:53,637
I'm not. Oh, boy.
254
00:16:59,452 --> 00:17:00,715
Slow down, will ya?
255
00:17:00,786 --> 00:17:02,345
We can't afford to slow down,
256
00:17:02,421 --> 00:17:04,413
we've got to get Hercules
before those killers do.
257
00:17:04,490 --> 00:17:07,050
You know, for your information,
if you had trusted me back there,
258
00:17:07,126 --> 00:17:08,971
Hercules would be safe
and sound right about now.
259
00:17:08,995 --> 00:17:11,240
Yeah, or maybe you would have
sold him off to the highest bidder.
260
00:17:11,264 --> 00:17:13,460
You got me all wrong, Curly.
261
00:17:13,533 --> 00:17:17,061
You know, I may be a thief, but there
are some things that even I won't do.
262
00:17:17,136 --> 00:17:18,468
Like what?
263
00:17:18,671 --> 00:17:20,071
Like,
264
00:17:20,339 --> 00:17:22,672
I won't drink red
wine with fish. Ah!
265
00:17:23,476 --> 00:17:25,502
I won't eat the
horse I rode in on.
266
00:17:26,345 --> 00:17:28,871
And I would never,
never sell out a friend,
267
00:17:29,181 --> 00:17:31,377
which of course,
does not apply to you.
268
00:17:31,617 --> 00:17:33,483
Yeah, well, thanks
for clearing that up.
269
00:17:34,153 --> 00:17:35,153
Oh, boy.
270
00:17:35,888 --> 00:17:38,016
There's got to be over
a dozen tracks here.
271
00:17:39,292 --> 00:17:40,652
We've got a lot
of ground to cover.
272
00:17:40,693 --> 00:17:42,992
Ah, hold your camels, Cleopatra,
273
00:17:43,062 --> 00:17:44,189
my feet are killing me.
274
00:17:44,530 --> 00:17:47,159
Wait a minute, that's it! Feet.
275
00:17:48,100 --> 00:17:50,126
You know, if we
had Hermes' sandals,
276
00:17:50,369 --> 00:17:52,463
we could cover this
entire province in no time.
277
00:17:52,638 --> 00:17:55,836
Oh, sure, and he'll be more
than happy to give 'em to us.
278
00:17:56,242 --> 00:17:57,574
Have you lost a wagon wheel?
279
00:17:57,877 --> 00:17:58,970
Wait a second.
280
00:17:59,245 --> 00:18:00,713
Aren't you the King of Thieves?
281
00:18:01,247 --> 00:18:03,512
Oh, not up to the
challenge, huh?
282
00:18:04,283 --> 00:18:06,616
Oh, I see how you
are, Mr. Morals.
283
00:18:06,852 --> 00:18:09,321
Stealing is okay as
long as it suits you, huh?
284
00:18:09,388 --> 00:18:10,879
Listen, we don't have a choice.
285
00:18:11,490 --> 00:18:13,823
Besides, we can return
the sandals after we're done.
286
00:18:14,961 --> 00:18:15,961
All right,
287
00:18:16,329 --> 00:18:19,390
I'll help you steal those sandals,
but we do it my way, capisce?
288
00:18:19,999 --> 00:18:21,399
Yeah, sure.
289
00:18:21,567 --> 00:18:23,900
Now, come on, I know
where we can find Hermes.
290
00:18:24,737 --> 00:18:26,017
Oh, you've got to be kidding me.
291
00:18:27,173 --> 00:18:29,699
Come on, get the
lead out! Yeah, yeah.
292
00:18:32,144 --> 00:18:33,305
Hyah!
293
00:18:33,946 --> 00:18:36,780
Get up! Come on!
294
00:18:36,983 --> 00:18:39,094
I knew there was more
to life than the farm,
295
00:18:39,118 --> 00:18:41,349
but I didn't realize
the world was so big.
296
00:18:41,854 --> 00:18:43,550
How'd you get here, anyway?
297
00:18:43,623 --> 00:18:46,115
See, my folks are what
you'd call traditional.
298
00:18:46,392 --> 00:18:47,917
They still treat me like a baby.
299
00:18:48,227 --> 00:18:51,595
So I ran away. Your parents are
probably worried about you, Katherine,
300
00:18:51,664 --> 00:18:53,360
the world's a dangerous place.
301
00:18:53,432 --> 00:18:56,664
Yeah, well, thanks, Hercules,
but I can take care of myself.
302
00:18:59,405 --> 00:19:03,399
Well, Colchis, your little outing
today was a complete success.
303
00:19:03,943 --> 00:19:06,174
If you were looking
to embarrass yourself.
304
00:19:06,412 --> 00:19:09,712
It's not my fault, Discord, I've
never seen ham run so fast.
305
00:19:10,082 --> 00:19:13,177
If you don't find that
pig, your name's mud.
306
00:19:14,053 --> 00:19:15,715
I love it when you talk dirty.
307
00:19:16,489 --> 00:19:18,924
Let me put it to
you another way,
308
00:19:19,792 --> 00:19:22,728
no pork, no party.
309
00:19:23,462 --> 00:19:25,522
Why didn't you say
so in the first place?
310
00:19:31,570 --> 00:19:32,799
I'll find him.
311
00:19:37,710 --> 00:19:40,771
So, this is where
you spend your nights.
312
00:19:41,614 --> 00:19:42,673
Classy.
313
00:19:44,216 --> 00:19:45,775
I can see why you've
been so secretive,
314
00:19:45,918 --> 00:19:48,513
playing house with that
pathetic excuse for a warrior.
315
00:19:49,088 --> 00:19:52,752
There's nothing wrong with a
little diversion from time to time.
316
00:19:53,426 --> 00:19:56,658
Besides, you've been
such a party pooper lately,
317
00:19:56,996 --> 00:19:59,056
and you know how I
hate to sleep alone.
318
00:19:59,365 --> 00:20:02,995
Make no mistake, Discord, if
your little taxidermist fails again,
319
00:20:03,169 --> 00:20:06,139
I'll make sure he sleeps
six feet underground.
320
00:20:06,572 --> 00:20:08,370
Stay out of this, Ares.
321
00:20:08,841 --> 00:20:13,040
If Colchis fails me, I'll deal
with him in my own way.
322
00:20:14,647 --> 00:20:20,052
If I didn't know you better, I'd say you
actually cared for that knuckle dragger.
323
00:20:20,753 --> 00:20:22,278
And if I didn't know you better,
324
00:20:23,956 --> 00:20:25,515
I'd say you were jealous.
325
00:20:39,472 --> 00:20:41,065
I'll give it six to one odds.
326
00:20:44,577 --> 00:20:46,409
All right.
327
00:20:51,383 --> 00:20:52,783
This thing itches.
328
00:20:52,885 --> 00:20:54,396
Well, you said he
knows what you look like.
329
00:20:54,420 --> 00:20:57,185
Now just keep your yap
shut, and let me do the talking.
330
00:20:57,256 --> 00:20:58,383
Okay.
331
00:21:03,195 --> 00:21:05,790
You, sir. Uh, me?
332
00:21:05,965 --> 00:21:09,697
If I'm not mistaken, and I never
am, you're a god, aren't you?
333
00:21:10,236 --> 00:21:11,236
Yeah.
334
00:21:11,871 --> 00:21:14,397
Doesn't mean you
don't get tired, am I right?
335
00:21:14,940 --> 00:21:16,374
Let me ask you something. Hmm?
336
00:21:16,442 --> 00:21:20,903
Are you overworked, underpaid,
and altogether unappreciated?
337
00:21:22,081 --> 00:21:24,915
Well, brother, we got
the cure for what ails you.
338
00:21:25,117 --> 00:21:27,177
You have? We certainly do.
339
00:21:28,788 --> 00:21:31,087
Why our fine line of
skin care products,
340
00:21:31,190 --> 00:21:33,887
will leave you feeling fresh
as the day Zeus made you.
341
00:21:34,493 --> 00:21:36,155
We start out with
sandalwood oil,
342
00:21:36,295 --> 00:21:39,197
and a brisk massage to
loosen up those aching muscles.
343
00:21:39,532 --> 00:21:40,659
But I don't... Oh!
344
00:21:42,001 --> 00:21:43,902
Kids, don't try this at home.
345
00:21:48,040 --> 00:21:49,906
We follow that with
a very rare mud,
346
00:21:49,975 --> 00:21:52,877
brought in from the
banks of the river Legasus,
347
00:21:53,145 --> 00:21:57,913
opens the pores, prolongs
elasticity, and curls the chest hair.
348
00:21:59,084 --> 00:22:00,882
Haven't I seen you some... Nope.
349
00:22:03,189 --> 00:22:05,249
And last but not least,
350
00:22:05,658 --> 00:22:09,186
our own special concoction
of reticulated rhubarb oil.
351
00:22:10,329 --> 00:22:13,561
Smuggled across the sea
by seven Vestal Virgins.
352
00:22:13,632 --> 00:22:16,659
Where they hid the
rhubarb, I can only imagine.
353
00:22:16,869 --> 00:22:17,893
No way.
354
00:22:18,003 --> 00:22:19,301
Oh, yes, my friend, big way.
355
00:22:19,371 --> 00:22:22,466
Now you just lie there and let
our goodies work their magic, eh?
356
00:22:22,541 --> 00:22:24,578
And if you're not
satisfied with the results,
357
00:22:24,602 --> 00:22:26,342
you come and see
us for a full refund.
358
00:22:26,812 --> 00:22:27,836
If you can find us.
359
00:22:27,913 --> 00:22:29,074
Quick, let's am-scray.
360
00:22:29,148 --> 00:22:30,810
Pig Latin. Huh, how appropriate.
361
00:22:31,317 --> 00:22:33,286
Rhubarb, huh.
362
00:22:46,298 --> 00:22:48,563
I got a bad feeling
about this place.
363
00:22:49,335 --> 00:22:51,702
I promise, I won't let
anything happen to you.
364
00:22:51,904 --> 00:22:55,773
The pig's right, we've
gotta find a way out of here.
365
00:22:56,242 --> 00:23:00,646
Relax, Woolus. Three meals
a day, warm place to sleep,
366
00:23:00,713 --> 00:23:01,840
could be worse.
367
00:23:01,947 --> 00:23:04,109
Uh-uh, no. Remember Cluckus,
368
00:23:04,183 --> 00:23:06,778
that rooster who thought
he owned the place?
369
00:23:06,852 --> 00:23:10,414
They took him away, we
never heard from him again.
370
00:23:10,623 --> 00:23:12,216
What you talking about, Woolus?
371
00:23:12,491 --> 00:23:15,791
Why on earth would
anyone want to hurt us?
372
00:23:16,028 --> 00:23:17,155
For food.
373
00:23:17,363 --> 00:23:20,060
I'm sorry to tell you this,
but we're in a slaughterhouse,
374
00:23:20,132 --> 00:23:22,499
and the man who brought
us here is a butcher.
375
00:23:22,868 --> 00:23:27,363
What do you know,
you're just a common pig.
376
00:23:27,439 --> 00:23:30,603
Maybe so, Daddy-O,
but he's a pig with a point.
377
00:23:30,743 --> 00:23:34,236
Truth of it is, I've seen animals
like you come and go for years.
378
00:23:34,313 --> 00:23:37,078
I'm sorry, folks, there's
nothing you can do.
379
00:23:38,284 --> 00:23:42,312
So tell me, what was it like
watching the King of Thieves in action?
380
00:23:42,855 --> 00:23:45,518
From what I saw, I'm surprised
you're not in prison already.
381
00:23:45,691 --> 00:23:49,093
In case you haven't noticed, I
swindled two gods in one day.
382
00:23:49,161 --> 00:23:51,630
Now, I hate to toot my own horn,
383
00:23:51,697 --> 00:23:53,529
but, uh, toot, toot.
384
00:23:54,466 --> 00:23:57,026
For your information,
I used to be a thief.
385
00:23:57,269 --> 00:23:58,999
And you are nothing special.
386
00:23:59,271 --> 00:24:01,206
Well, then, it all
makes perfect sense.
387
00:24:01,607 --> 00:24:03,940
You're jealous. Of you? Ha!
388
00:24:04,677 --> 00:24:07,112
Hey, denial ain't just
a river in Egypt, Curly.
389
00:24:07,413 --> 00:24:09,882
You look at me and you see
everything you wish you were,
390
00:24:10,149 --> 00:24:11,981
everything you could
have been today.
391
00:24:12,051 --> 00:24:13,314
Now, listen you...
392
00:24:14,353 --> 00:24:16,254
I was ten times
the thief you are!
393
00:24:16,322 --> 00:24:18,450
"Was" being the operative
word. Now look at you,
394
00:24:18,524 --> 00:24:22,461
you're nothing but a water
boy to a half-god. No, to a pig!
395
00:24:22,695 --> 00:24:23,872
Well, that's
because I know that,
396
00:24:23,896 --> 00:24:25,807
that making a living out
of other people's hard work
397
00:24:25,831 --> 00:24:27,766
is nothing different
than being a...
398
00:24:27,900 --> 00:24:29,266
Parasite? Parasite, yeah!
399
00:24:29,935 --> 00:24:32,928
Say, how's the weather
up there on your high horse?
400
00:24:36,875 --> 00:24:38,002
You should tell me.
401
00:24:38,077 --> 00:24:40,012
Well, it's a little
windy, actually I...
402
00:24:40,079 --> 00:24:41,079
Oh!
403
00:24:41,880 --> 00:24:43,439
Whoa! Ooh!
404
00:24:44,049 --> 00:24:45,244
Iolaus, I...
405
00:24:45,551 --> 00:24:47,986
Oh! Ooh!
406
00:24:48,153 --> 00:24:50,645
Oh! Oh, ho-ho-ho-ho!
407
00:24:50,756 --> 00:24:52,850
Look, Ma, no hands!
408
00:24:53,158 --> 00:24:54,158
Whoa!
409
00:24:55,494 --> 00:24:58,794
How about that? I could
get used to this god-thing.
410
00:24:59,031 --> 00:25:00,158
Hey!
411
00:25:04,737 --> 00:25:06,706
Whoa!
412
00:25:12,111 --> 00:25:13,943
Stop this crazy thing!
413
00:25:16,648 --> 00:25:18,446
Whoo-hoo-hoo-hoo!
414
00:25:21,420 --> 00:25:23,013
Shut up, all of ya!
415
00:25:24,023 --> 00:25:26,618
And this little pig...
416
00:25:27,026 --> 00:25:29,359
went whee-whee-whee-whee,
417
00:25:29,428 --> 00:25:31,294
all the way to the
chopping block.
418
00:25:47,413 --> 00:25:50,975
Okay, little guy, this is
gonna be fast and painless.
419
00:26:08,867 --> 00:26:11,928
Autolycus, come
on, fly straight!
420
00:26:14,840 --> 00:26:15,840
Hey!
421
00:26:24,750 --> 00:26:26,446
Okay, think, Herc.
422
00:26:30,422 --> 00:26:32,721
Whoa!
423
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
Ooh!
424
00:26:39,832 --> 00:26:40,891
Good timing.
425
00:26:43,335 --> 00:26:44,975
Excuse me, out of the
way, coming through.
426
00:26:53,378 --> 00:26:56,177
- Did you miss me?
- You really are Hercules!
427
00:26:56,548 --> 00:26:59,211
Time to get out of here.
Follow me. Right behind you.
428
00:27:15,033 --> 00:27:17,730
We're free, we're
free! Whoo-hoo!
429
00:27:17,870 --> 00:27:20,271
Now's our chance,
quickly everyone!
430
00:27:29,715 --> 00:27:33,243
I gotta tell ya, this whole
flying thing is for the birds.
431
00:27:33,585 --> 00:27:34,585
You all right?
432
00:27:35,120 --> 00:27:36,383
What do you care?
433
00:27:36,455 --> 00:27:38,014
Hey, just because
I don't like you,
434
00:27:38,090 --> 00:27:40,010
doesn't mean to say I
want you dead, or anything.
435
00:27:41,193 --> 00:27:43,253
Iolaus, that's almost
a nice thing to say.
436
00:27:44,363 --> 00:27:46,798
Well, don't let it
go to your head.
437
00:27:47,799 --> 00:27:49,131
Where's Hercules?
438
00:27:51,970 --> 00:27:52,970
Huh.
439
00:27:58,177 --> 00:27:59,236
You,
440
00:27:59,578 --> 00:28:02,514
you came back to save us, even
though you could have been killed.
441
00:28:02,581 --> 00:28:05,126
I promised I wouldn't let
anything happen to you, and...
442
00:28:05,150 --> 00:28:08,678
You were right. The
world's a dangerous place.
443
00:28:09,021 --> 00:28:11,183
I didn't know people
could be so cruel.
444
00:28:11,256 --> 00:28:13,919
Yes, they can, but
they're not all bad.
445
00:28:14,259 --> 00:28:17,024
If you're really one of
them, I guess that's true.
446
00:28:17,796 --> 00:28:18,957
I owe you one.
447
00:28:20,832 --> 00:28:23,063
You said it. Hallelujah!
448
00:28:23,368 --> 00:28:26,031
Free at last! Thanks, Hercules.
449
00:28:26,205 --> 00:28:27,730
You're welcome.
450
00:28:29,608 --> 00:28:32,578
Hercules, hey, come on!
451
00:28:35,080 --> 00:28:36,514
Thank the gods, you're okay.
452
00:28:37,849 --> 00:28:40,130
Pig says, "It's good
to see you, too."
453
00:28:41,820 --> 00:28:45,222
Wait a minute, are you
saying you understand him?
454
00:28:45,457 --> 00:28:47,187
Of course I can.
455
00:28:47,259 --> 00:28:48,887
That's the problem
with you humans,
456
00:28:49,127 --> 00:28:51,562
you never take the time
to listen to us animals.
457
00:28:51,797 --> 00:28:54,309
You know, it's not bad enough I
have to listen to you lecture me all day,
458
00:28:54,333 --> 00:28:56,427
now I gotta take it
from bird brain here.
459
00:28:56,735 --> 00:29:00,069
Now, now, let's not forget I
can jump off this here branch,
460
00:29:00,138 --> 00:29:03,131
and decorate your head faster
than you can say, "Sasquatch."
461
00:29:03,342 --> 00:29:05,072
"Sasquatch." Will
you two stop it?
462
00:29:06,044 --> 00:29:09,481
Discord's men are still on the prowl,
we've got to get someplace safe.
463
00:29:11,049 --> 00:29:13,814
Pig says, "We'll be
safe at Alcmene's."
464
00:29:14,253 --> 00:29:16,688
Good thinking, Herc.
Come on, let's go there.
465
00:29:17,155 --> 00:29:19,522
Oh, ah, do you
mind coming with us?
466
00:29:19,591 --> 00:29:20,923
We could do with a translator.
467
00:29:21,493 --> 00:29:23,553
Yeah, I've got
nothing better to do.
468
00:29:24,863 --> 00:29:27,355
Ah, by the way, you
got any crackers?
469
00:29:27,733 --> 00:29:30,032
Better not mess
up my shoulder, pal.
470
00:29:42,948 --> 00:29:44,678
Jason, I'm worried.
471
00:29:45,150 --> 00:29:47,312
Hercules was supposed
to be here before lunch.
472
00:29:47,386 --> 00:29:49,116
Oh, he'll be along soon enough.
473
00:29:49,421 --> 00:29:52,220
Sweetheart, if we had a dinar
for every time Hercules was late
474
00:29:52,291 --> 00:29:55,090
because he stopped to help
somebody, we'd be rich by now.
475
00:29:56,828 --> 00:29:58,922
I hope she's not roasting pork.
476
00:30:01,300 --> 00:30:02,324
Alcmene!
477
00:30:02,768 --> 00:30:04,361
There, what did I tell you.
478
00:30:05,304 --> 00:30:07,330
Iolaus, where have you been?
479
00:30:07,539 --> 00:30:09,735
And why is that pig
dressed like Hercules?
480
00:30:12,511 --> 00:30:14,377
Allow me to explain.
481
00:30:15,180 --> 00:30:19,276
You see, who's to say one
lifestyle is better than another.
482
00:30:19,551 --> 00:30:21,896
Why, just the other day I ran
into a gnome, a little fellow...
483
00:30:21,920 --> 00:30:23,115
Will you shut up.
484
00:30:24,523 --> 00:30:28,418
Alcmene, Hercules
is... Going to be late?
485
00:30:28,827 --> 00:30:32,162
No, no, um, he's...
He's not coming, is he?
486
00:30:33,465 --> 00:30:35,525
There's no easy way to say this.
487
00:30:35,600 --> 00:30:38,229
Alcmene, this pig
488
00:30:39,271 --> 00:30:41,831
is Hercules.
489
00:30:44,743 --> 00:30:48,043
Oh, Iolaus, is this one
of your practical jokes?
490
00:30:51,750 --> 00:30:53,275
I'm afraid not.
491
00:30:56,288 --> 00:30:57,517
Hercules?
492
00:31:01,526 --> 00:31:03,085
Oh.
493
00:31:04,463 --> 00:31:06,364
Oh, that was smooth.
494
00:31:10,969 --> 00:31:13,734
Two pigs, two men,
495
00:31:14,673 --> 00:31:16,471
one walking with a heavier gait,
496
00:31:16,975 --> 00:31:18,705
he has something
on his shoulder,
497
00:31:19,211 --> 00:31:21,680
a bird of some kind. And look,
498
00:31:23,548 --> 00:31:26,143
the sideways shuffle of
the pig on the left indicates
499
00:31:26,351 --> 00:31:28,616
she can't keep her eyes
off the pig on the right.
500
00:31:28,687 --> 00:31:29,916
Oh!
501
00:31:29,988 --> 00:31:30,988
Hercules!
502
00:31:31,123 --> 00:31:32,489
Oh!
503
00:31:34,226 --> 00:31:36,024
Shouldn't be far now.
504
00:31:40,699 --> 00:31:43,430
Sweetheart, are you all right?
505
00:31:44,169 --> 00:31:46,331
Oh, Jason, I had
the worst dream.
506
00:31:46,405 --> 00:31:48,397
Hercules was turned into a pig.
507
00:31:50,342 --> 00:31:51,867
I'm afraid that was no dream.
508
00:31:56,415 --> 00:31:58,509
But how?
509
00:31:59,151 --> 00:32:02,781
Well, it's a long
story, Alcmene.
510
00:32:03,255 --> 00:32:06,419
Let's just say that Ares and
Discord are up to their old tricks.
511
00:32:06,758 --> 00:32:08,124
Hercules,
512
00:32:08,794 --> 00:32:10,285
come here, sweetheart.
513
00:32:13,865 --> 00:32:15,527
It doesn't matter,
514
00:32:16,301 --> 00:32:19,135
I still love you, I always will.
515
00:32:19,871 --> 00:32:21,601
And that goes
for me, too, buddy.
516
00:32:26,745 --> 00:32:29,442
By the way, who's your friend?
517
00:32:29,881 --> 00:32:34,182
That's Katherine. Your son
rescued us from a butcher, ma'am.
518
00:32:35,120 --> 00:32:36,611
I told you he was
helping someone.
519
00:32:37,088 --> 00:32:39,683
So you got yourself
a new girlfriend, huh?
520
00:32:39,758 --> 00:32:41,659
You deviled ham, you.
521
00:32:45,130 --> 00:32:47,690
Any friend of Hercules
is welcome in our home.
522
00:32:49,568 --> 00:32:51,799
She seems very sweet, son.
523
00:32:53,572 --> 00:32:55,200
Light 'em up, men.
524
00:32:55,774 --> 00:32:56,774
Be ready!
525
00:32:58,944 --> 00:33:00,537
Little pig, little pig,
526
00:33:02,247 --> 00:33:07,379
let me in, or I'll huff, and I'll puff,
and I'll burn your house down!
527
00:33:14,092 --> 00:33:15,355
What are we going to do?
528
00:33:17,629 --> 00:33:19,621
We're going to fight.
That's what we're gonna do.
529
00:33:19,731 --> 00:33:22,200
Yeah, we're gonna...
We're gonna do what?
530
00:33:22,267 --> 00:33:25,760
Stay close to me, Katherine,
I... My turn to help you, Hercules.
531
00:33:25,937 --> 00:33:27,496
No, Katherine, wait!
532
00:33:34,980 --> 00:33:36,312
There he is! Grab him!
533
00:33:38,650 --> 00:33:40,812
Too easy.
534
00:33:41,753 --> 00:33:43,153
Discord will be pleased.
535
00:33:43,388 --> 00:33:44,481
To the temple!
536
00:33:52,297 --> 00:33:54,562
Oh, those morons,
they got the wrong pig!
537
00:33:57,502 --> 00:34:01,803
Yeah, but if I know my pal, we're
about to embark on a rescue mission.
538
00:34:01,873 --> 00:34:05,002
Not to mention, we
still need that bow.
539
00:34:05,343 --> 00:34:08,745
Oh! Well, well, well. What?
540
00:34:09,314 --> 00:34:10,509
What did I do now?
541
00:34:10,582 --> 00:34:12,517
For a moment there, it
sounded like you cared.
542
00:34:13,685 --> 00:34:16,416
Yeah, well, don't
let it go to your head.
543
00:34:17,455 --> 00:34:18,718
So, what are we waiting for?
544
00:34:24,863 --> 00:34:27,492
Uh-huh, right on.
545
00:34:28,633 --> 00:34:31,432
The sandals? Ah! Okay, then.
546
00:34:31,937 --> 00:34:34,771
Listen up, everybody,
here's the plan.
547
00:34:47,552 --> 00:34:50,044
All right, let's
see the sausage.
548
00:34:50,822 --> 00:34:52,347
I thought you'd never ask.
549
00:34:52,624 --> 00:34:54,855
Cool it, Colchis, I'm
talking about the pig.
550
00:34:56,261 --> 00:34:57,661
Of course.
551
00:34:59,130 --> 00:35:00,826
Well, my little love muffin,
552
00:35:01,266 --> 00:35:02,996
are you ready to rumba?
553
00:35:04,235 --> 00:35:06,636
You idiot! This isn't Hercules!
554
00:35:07,005 --> 00:35:08,633
What? That pig's a girl!
555
00:35:11,076 --> 00:35:12,271
Discord.
556
00:35:13,178 --> 00:35:16,114
I'm afraid your boy toy,
557
00:35:16,581 --> 00:35:18,311
has embarrassed us long enough.
558
00:35:18,617 --> 00:35:20,279
No, please,
559
00:35:21,019 --> 00:35:22,019
give me one more chance!
560
00:35:22,087 --> 00:35:24,682
Hey! You're fired.
561
00:35:30,362 --> 00:35:31,830
Oh, boys.
562
00:35:33,498 --> 00:35:37,660
Excuse me, I'm lost
can you help me?
563
00:35:43,008 --> 00:35:44,008
Look out!
564
00:35:48,913 --> 00:35:50,953
Well, that's what happens
when you mess with my son.
565
00:35:53,284 --> 00:35:55,310
Can you take care
of him? My pleasure.
566
00:36:05,330 --> 00:36:06,958
I wasn't done with him yet!
567
00:36:07,032 --> 00:36:08,091
Well, I was.
568
00:36:08,166 --> 00:36:10,726
You had no right.
And you have no taste!
569
00:36:10,802 --> 00:36:12,168
I've seen more imposing shrubs.
570
00:36:12,237 --> 00:36:13,296
Oh, please,
571
00:36:13,471 --> 00:36:15,133
don't even get me
started on the skeezers
572
00:36:15,206 --> 00:36:16,851
that slink out of your
temple in the morning.
573
00:36:16,875 --> 00:36:19,777
Well, the mortal, the merrier,
that's what I always say.
574
00:36:19,878 --> 00:36:22,905
It's disgusting! Oh,
sounds like jealousy to me.
575
00:36:23,014 --> 00:36:24,482
In your wildest... Ooh!
576
00:36:29,154 --> 00:36:30,452
Don't let me interrupt.
577
00:36:30,522 --> 00:36:32,753
I just dropped in
to repo the bow.
578
00:36:33,124 --> 00:36:35,855
This particular brand, you see,
has been recalled, and, well,
579
00:36:35,927 --> 00:36:39,056
I wouldn't want anyone
to get hurt, especially me.
580
00:36:44,469 --> 00:36:45,664
Wow, that hurt.
581
00:36:56,381 --> 00:36:57,440
Whoa!
582
00:37:06,791 --> 00:37:08,453
Ooh!
583
00:37:08,893 --> 00:37:10,327
Let me have it!
584
00:37:10,395 --> 00:37:11,395
Oh!
585
00:37:13,732 --> 00:37:17,032
I don't remember inviting you
to the barbecue, but if you insist.
586
00:37:18,503 --> 00:37:21,302
Whoa!
587
00:37:27,312 --> 00:37:30,077
You want it, you got it.
588
00:37:30,915 --> 00:37:33,316
Oh, oh, oh, not the
face, not the face.
589
00:37:40,992 --> 00:37:43,257
Oh, little birdie. Ha!
590
00:37:46,998 --> 00:37:48,557
Way to go, Fleevio.
591
00:37:58,276 --> 00:38:00,302
What's the matter,
Discord, chicken?
592
00:38:10,288 --> 00:38:12,052
Unless you want to
be the God of Gophers,
593
00:38:12,123 --> 00:38:14,115
you better make like
a tornado and blow.
594
00:38:19,864 --> 00:38:21,298
I won't forget this.
595
00:38:22,133 --> 00:38:23,133
You!
596
00:38:24,202 --> 00:38:25,226
Are on my list.
597
00:38:25,570 --> 00:38:27,664
Yeah, yeah, yeah, yeah.
598
00:38:28,973 --> 00:38:29,973
Hey!
599
00:38:30,842 --> 00:38:32,333
Don't forget your chicken.
600
00:38:45,423 --> 00:38:46,721
Anytime, anywhere.
601
00:38:56,201 --> 00:38:57,464
Hercules!
602
00:38:57,535 --> 00:39:00,266
Don't worry, you're
safe now. Thanks to you.
603
00:39:00,872 --> 00:39:03,137
Katherine, what you
did was very brave,
604
00:39:03,208 --> 00:39:04,919
but you shouldn't have
risked your life for me.
605
00:39:04,943 --> 00:39:07,777
I owed you one.
Well now we're even.
606
00:39:09,814 --> 00:39:14,149
After all I've seen today, I think
I made a mistake running away.
607
00:39:14,586 --> 00:39:17,021
You know, it's not
too late to go back.
608
00:39:17,355 --> 00:39:19,187
Will you come with me?
609
00:39:19,958 --> 00:39:22,154
It would be my pleasure
to take you home.
610
00:39:22,560 --> 00:39:25,587
Hercules, when you're
back in your body,
611
00:39:26,164 --> 00:39:28,292
would you do me one last favor?
612
00:39:28,566 --> 00:39:32,833
Anything. Would you hold
me like your mother held you?
613
00:39:39,944 --> 00:39:40,944
You ready, buddy?
614
00:39:54,659 --> 00:39:55,718
Hercules. Mother.
615
00:39:55,793 --> 00:39:57,625
It is so good to have you back.
616
00:39:57,795 --> 00:39:59,627
It's good to be
back, believe me.
617
00:39:59,764 --> 00:40:02,029
Jason, I... Look, I'm sorry
I missed your anniversary.
618
00:40:02,100 --> 00:40:03,625
I haven't been
feeling myself lately.
619
00:40:03,701 --> 00:40:06,170
Having you back is
good enough for us.
620
00:40:07,105 --> 00:40:12,305
I guess under different circumstances
we still would hate each other.
621
00:40:12,577 --> 00:40:15,877
Yeah, well, for once,
I agree with you.
622
00:40:16,915 --> 00:40:18,440
That's a start.
623
00:40:24,122 --> 00:40:26,148
Glad to see you guys
getting along so well,
624
00:40:26,557 --> 00:40:28,477
because I'd like the two
of you to do me a favor.
625
00:40:30,428 --> 00:40:32,954
Well, we took on three gods,
saved your curly little tail,
626
00:40:33,031 --> 00:40:36,001
I guess we can help
you out again. Name it.
627
00:40:36,200 --> 00:40:40,797
First, I want you to bring those sandals
back to Hermes before you hurt somebody,
628
00:40:41,439 --> 00:40:44,841
and I'll return Artemis'
bow myself, on the way.
629
00:40:47,812 --> 00:40:50,213
Ah, on the way?
630
00:40:51,282 --> 00:40:54,150
On the way to take a
friend home, like I promised.
631
00:40:55,219 --> 00:40:57,950
Oh, Mother,
uh, I'll... I'll write.
632
00:41:06,965 --> 00:41:08,593
He's certifiable, you know that?
633
00:41:08,666 --> 00:41:11,226
Yeah, but I wouldn't
have him any other way.
44688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.