All language subtitles for Hercules S04E13 Armageddon Now - Part 1.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,598 --> 00:01:06,590 It's not snow, it's more like ashes. 2 00:01:11,371 --> 00:01:13,272 Hey! 3 00:01:31,158 --> 00:01:32,990 Get your own! 4 00:02:02,723 --> 00:02:04,316 Hercules, 5 00:02:04,458 --> 00:02:07,018 it's a clay wall. It doesn't have to be perfect. 6 00:02:07,694 --> 00:02:09,294 It's better to do it right the first time 7 00:02:09,363 --> 00:02:11,491 than have to do it all over again when it falls down. 8 00:02:11,798 --> 00:02:14,063 Yeah, but if it takes forever to do it the first time, 9 00:02:14,267 --> 00:02:15,394 what's the point? 10 00:02:15,469 --> 00:02:17,904 I know, you're doing it for your mom. 11 00:02:19,773 --> 00:02:20,934 Hercules. 12 00:02:21,174 --> 00:02:22,733 A messenger just came for you. 13 00:02:22,809 --> 00:02:24,141 From Queen Leda. 14 00:02:24,478 --> 00:02:26,140 I'm afraid it's bad news. 15 00:02:27,214 --> 00:02:28,614 Has something happened to Tyndareus? 16 00:02:28,749 --> 00:02:30,945 No, no, no, the king is fine, 17 00:02:31,184 --> 00:02:33,483 but their daughter ran away and got married, 18 00:02:33,687 --> 00:02:35,968 and Leda's afraid he's going to start a war because of it. 19 00:02:36,056 --> 00:02:38,423 Tyndareus! Another word for hothead. 20 00:02:38,592 --> 00:02:40,356 He's a good man. He'll come to his senses. 21 00:02:40,927 --> 00:02:42,452 He's been making offerings to Ares, 22 00:02:43,330 --> 00:02:44,457 and raising an army. 23 00:02:44,865 --> 00:02:46,163 Ares, terrific. 24 00:02:46,533 --> 00:02:47,893 Just what we need. 25 00:02:49,336 --> 00:02:51,430 I promise my next visit will be longer. 26 00:02:51,505 --> 00:02:54,475 Well, that'll give me something to look forward to. 27 00:03:22,936 --> 00:03:24,837 Welcome home, Callisto. 28 00:03:25,472 --> 00:03:27,031 Hope, 29 00:03:29,743 --> 00:03:31,006 why? 30 00:03:35,215 --> 00:03:36,547 It's over. 31 00:03:37,751 --> 00:03:39,310 Leave me alone. 32 00:03:40,120 --> 00:03:42,589 Your work's not finished, Callisto. 33 00:03:44,491 --> 00:03:46,255 I've done all I can. 34 00:03:46,727 --> 00:03:48,127 Not yet. 35 00:03:48,962 --> 00:03:51,090 Your biggest challenge is ahead. 36 00:03:52,299 --> 00:03:53,665 And what would that be? 37 00:03:54,534 --> 00:03:57,368 To rid the world of its greatest hero. 38 00:03:59,306 --> 00:04:00,569 Hercules. 39 00:04:05,112 --> 00:04:07,911 This is the story of a time long ago, 40 00:04:08,181 --> 00:04:10,150 a time of myth and legend, 41 00:04:10,250 --> 00:04:12,981 when the ancient gods were petty and cruel 42 00:04:13,153 --> 00:04:15,713 and they plagued mankind with suffering. 43 00:04:16,056 --> 00:04:19,424 Only one man dared to challenge their power. 44 00:04:19,493 --> 00:04:20,791 Hercules. 45 00:04:22,062 --> 00:04:24,793 Hercules possessed a strength the world had never seen, 46 00:04:25,265 --> 00:04:28,292 a strength surpassed only by the power of his heart. 47 00:04:28,602 --> 00:04:32,164 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 48 00:04:32,706 --> 00:04:35,107 the all-powerful queen of the gods. 49 00:04:35,809 --> 00:04:37,300 But wherever there was evil, 50 00:04:37,878 --> 00:04:39,904 wherever an innocent would suffer, 51 00:04:40,113 --> 00:04:42,912 there would be Hercules. 52 00:05:17,484 --> 00:05:19,680 You were right to come to me, Tyndareus. 53 00:05:20,387 --> 00:05:22,481 A thing of beauty, isn't it? 54 00:05:22,823 --> 00:05:27,523 Forged by Hephaestus, worthy of a god. 55 00:05:28,662 --> 00:05:31,496 It feels alive. 56 00:05:33,266 --> 00:05:34,859 The fit... 57 00:05:35,268 --> 00:05:36,600 The finish... 58 00:05:37,571 --> 00:05:38,571 The balance. 59 00:05:40,941 --> 00:05:42,739 Feel the power, 60 00:05:42,943 --> 00:05:46,038 see how it draws, smooth and sure. 61 00:05:46,780 --> 00:05:48,942 Be one with the arrow. 62 00:05:53,653 --> 00:05:55,952 Call him Tyndareus the Terrible. 63 00:05:56,423 --> 00:06:00,116 Now, all this could be yours. 64 00:06:00,260 --> 00:06:02,729 Your army will slaughter its enemies. 65 00:06:03,029 --> 00:06:07,763 Thousands, no, tens of thousands will die by your hand. 66 00:06:08,535 --> 00:06:10,163 But I only want my daughter back. 67 00:06:12,706 --> 00:06:15,870 That poor, sweet, innocent girl. 68 00:06:16,710 --> 00:06:18,474 When I think of her being deceived, 69 00:06:18,545 --> 00:06:20,844 tricked into that marriage, I... 70 00:06:21,715 --> 00:06:23,581 You are doing the right thing. 71 00:06:24,017 --> 00:06:26,248 Any good father would do as much. 72 00:06:27,921 --> 00:06:29,822 You're absolutely right, of course. 73 00:06:30,056 --> 00:06:31,767 And I appreciate what you're doing for me, but... 74 00:06:31,791 --> 00:06:33,760 Ah, no guts, no glory, King. 75 00:06:33,827 --> 00:06:35,090 Hey. 76 00:06:35,362 --> 00:06:37,558 I am trying to help you here. 77 00:06:37,898 --> 00:06:39,992 I could give these weapons to your enemies. 78 00:06:40,500 --> 00:06:43,299 It really makes no difference to me who slaughters whom. 79 00:06:44,971 --> 00:06:47,065 But you'd never see daddy's girl again. 80 00:06:49,943 --> 00:06:51,468 You're right. 81 00:06:52,245 --> 00:06:53,975 I'll kill him with my own bare hands! 82 00:06:54,080 --> 00:06:55,343 That's the ticket. 83 00:06:56,016 --> 00:06:59,578 And the great thing is, it's gonna cost you nothing. 84 00:07:00,053 --> 00:07:01,578 Only your soul. 85 00:07:04,224 --> 00:07:05,988 Who invited him to the party? 86 00:07:06,660 --> 00:07:08,891 I want to talk to my brother, Tyndareus. 87 00:07:09,029 --> 00:07:10,395 You go with Iolaus. 88 00:07:12,065 --> 00:07:14,625 But Ares has agreed to help me get my daughter. 89 00:07:16,403 --> 00:07:17,803 King. 90 00:07:24,144 --> 00:07:25,976 Don't you have any scruples? 91 00:07:26,513 --> 00:07:27,572 Huh? Any what? 92 00:07:27,747 --> 00:07:29,807 You took advantage of that man's desperation. 93 00:07:30,750 --> 00:07:32,412 He had potential. 94 00:07:33,119 --> 00:07:35,418 No matter, I'll find someone else. 95 00:07:36,222 --> 00:07:37,462 Not with these toys, you won't. 96 00:07:53,440 --> 00:07:54,669 No! 97 00:08:02,782 --> 00:08:04,341 Oh, the horror. 98 00:08:08,989 --> 00:08:10,651 There, that's better. 99 00:08:11,524 --> 00:08:14,221 It took Hephaestus months to forge those weapons. 100 00:08:14,995 --> 00:08:18,124 Well, Hephaestus needs a new hobby. Like maybe knitting. 101 00:08:20,266 --> 00:08:22,292 Huh? Yeah. 102 00:08:27,307 --> 00:08:28,366 Whoo-hoo! 103 00:08:34,047 --> 00:08:35,948 You don't suppose Zeus has lifted that, uh, 104 00:08:36,016 --> 00:08:38,884 pesky little no gods killing other gods rule, do you? 105 00:08:40,320 --> 00:08:41,788 And the day started so well. 106 00:08:43,089 --> 00:08:45,752 Yeah, well, bye, guys. It's been fun. 107 00:08:49,796 --> 00:08:52,732 Get up and act like a god, you worm. 108 00:08:56,169 --> 00:08:57,364 Okay. 109 00:09:02,075 --> 00:09:03,543 You've changed, Hope. 110 00:09:04,544 --> 00:09:06,274 I hardly recognized you. 111 00:09:06,446 --> 00:09:09,314 Things change, things stay the same. 112 00:09:10,550 --> 00:09:12,212 I am who I always was. 113 00:09:13,386 --> 00:09:14,752 Yeah. 114 00:09:14,821 --> 00:09:17,017 And you want to kill Hercules? 115 00:09:17,123 --> 00:09:18,557 It's been tried. 116 00:09:18,925 --> 00:09:22,157 I can't believe you have disturbed me for this. 117 00:09:22,796 --> 00:09:25,425 The two of us will do it together. 118 00:09:26,933 --> 00:09:29,767 To refuse would be a mistake. 119 00:09:31,404 --> 00:09:32,736 Oh, yeah? 120 00:09:33,173 --> 00:09:35,438 And, uh, what exactly are you gonna do if I don't, huh? 121 00:09:35,508 --> 00:09:36,737 You gonna kill me? 122 00:09:36,810 --> 00:09:39,290 Cause I'm a goddess now, sweet cheeks, and goddesses don't die. 123 00:09:39,446 --> 00:09:41,176 Your life is empty. 124 00:09:41,714 --> 00:09:43,580 You need a purpose. 125 00:09:43,950 --> 00:09:44,950 My life... 126 00:09:45,618 --> 00:09:48,747 My life will never end, 127 00:09:49,456 --> 00:09:52,255 and it was over years ago, in Cirra. 128 00:09:52,692 --> 00:09:56,094 There is nothing, you can do for me, Hope. 129 00:09:56,396 --> 00:09:58,661 So you go away. 130 00:10:00,967 --> 00:10:02,697 I can redeem your life. 131 00:10:04,437 --> 00:10:08,704 Rid you of your demons in a way you never thought possible. 132 00:10:15,548 --> 00:10:17,380 I appreciate, your intentions... 133 00:10:17,884 --> 00:10:19,195 But it's my daughter's future at stake. 134 00:10:19,219 --> 00:10:20,812 And not your fatherly pride? 135 00:10:21,588 --> 00:10:23,022 Certainly not! 136 00:10:23,590 --> 00:10:25,058 Do you know the guy she's marrying? 137 00:10:25,125 --> 00:10:26,423 Yes, I know him. 138 00:10:26,960 --> 00:10:28,189 So, what's wrong with him? 139 00:10:28,561 --> 00:10:30,106 Well, he's not good enough for her, that's what. 140 00:10:30,130 --> 00:10:31,530 Why? Because she's a princess? 141 00:10:31,998 --> 00:10:33,330 No, it's not that. 142 00:10:33,633 --> 00:10:35,295 He comes from a royal family, too. 143 00:10:35,735 --> 00:10:36,735 It's just that, uh... 144 00:10:36,903 --> 00:10:39,771 It's just that she's your daughter. 145 00:10:40,373 --> 00:10:41,568 Well, she deserves better. 146 00:10:42,041 --> 00:10:43,361 Have you talked to her about this? 147 00:10:43,443 --> 00:10:44,443 Yes, I did. 148 00:10:44,511 --> 00:10:45,604 I forbade her to see him. 149 00:10:45,678 --> 00:10:47,078 Let alone marry him. 150 00:10:47,213 --> 00:10:48,257 So, then she did the obvious thing 151 00:10:48,281 --> 00:10:49,374 and ran away and did it. 152 00:10:49,883 --> 00:10:52,491 Tyndareus, I've known you for a long time. 153 00:10:52,619 --> 00:10:54,952 I know how much you and your daughter love each other. 154 00:10:55,755 --> 00:10:57,035 Don't let this come between you. 155 00:10:57,724 --> 00:10:58,783 I couldn't live if it did. 156 00:10:59,325 --> 00:11:01,487 Well, then throw them a wedding feast. 157 00:11:01,728 --> 00:11:04,048 I mean, your daughter's in love, you should be celebrating. 158 00:11:04,697 --> 00:11:06,165 You're right. 159 00:11:07,233 --> 00:11:08,428 Won't you both join us? 160 00:11:08,735 --> 00:11:11,295 Hey, is the world supported on the backs of four giant elephants? 161 00:11:12,305 --> 00:11:14,297 Good. Well, that's settled then. 162 00:11:14,507 --> 00:11:16,100 I'll expect you. 163 00:11:20,813 --> 00:11:22,679 He's a hothead, but a nice guy. 164 00:11:22,982 --> 00:11:24,177 Hmm. 165 00:11:25,118 --> 00:11:27,781 I thought the world was round. Really? 166 00:11:34,260 --> 00:11:37,162 I needed that war to reinforce my position on Olympus. 167 00:11:39,732 --> 00:11:43,260 Those other fools can't see what's coming, but I can. 168 00:11:44,571 --> 00:11:45,971 I know. 169 00:11:47,173 --> 00:11:49,870 And you! You're a worthless excuse for a god. 170 00:11:50,343 --> 00:11:52,938 He makes a fool of you time and time again. 171 00:11:53,346 --> 00:11:54,346 Hey, hey, hey. 172 00:11:54,480 --> 00:11:56,745 I'm not the only one who's afraid of crossing Zeus. 173 00:11:57,050 --> 00:11:59,679 I still don't see Herc's head on your belt, 174 00:11:59,953 --> 00:12:01,854 Mr. Big Bad God of... 175 00:12:07,327 --> 00:12:09,091 Hit him again. He deserves it. 176 00:12:10,063 --> 00:12:11,429 Callisto. 177 00:12:12,498 --> 00:12:13,989 Looking better than ever. 178 00:12:14,734 --> 00:12:17,397 Immortal and a newborn goddess. 179 00:12:18,538 --> 00:12:20,302 I'm flattered, Ares. 180 00:12:20,873 --> 00:12:24,275 I really wasn't quite sure what kind of reception I would get as myself 181 00:12:24,344 --> 00:12:26,939 considering the last time we met I was in Xena's body. 182 00:12:27,280 --> 00:12:28,771 Oh, I remember. 183 00:12:29,549 --> 00:12:30,812 Callisto? 184 00:12:32,085 --> 00:12:33,553 She's a twisted sister. 185 00:12:34,320 --> 00:12:38,087 Next to her, the Furies are, uh, mellow. 186 00:12:38,191 --> 00:12:39,523 Shut up, Strife. 187 00:12:44,831 --> 00:12:47,198 Whoa. Nice technique. 188 00:12:47,467 --> 00:12:49,026 Yeah, well, I love fire. 189 00:12:49,702 --> 00:12:51,603 It's always been a part of me since 190 00:12:51,704 --> 00:12:53,969 Xena's army burned my home. 191 00:12:55,508 --> 00:12:58,706 And that fire turned my family to ashes. 192 00:13:01,114 --> 00:13:04,209 And everybody died that day. 193 00:13:05,051 --> 00:13:07,020 I love it when you talk like that. 194 00:13:08,321 --> 00:13:09,949 Such delicious carnage, 195 00:13:12,091 --> 00:13:13,457 Xena would have laid waste 196 00:13:13,526 --> 00:13:16,826 to the entire mortal world if Hercules hadn't interfered. 197 00:13:16,896 --> 00:13:18,524 What has he got against fun, huh? 198 00:13:20,533 --> 00:13:22,161 Don't trust her, Unc. 199 00:13:22,302 --> 00:13:23,702 You know, she may be a god, 200 00:13:24,671 --> 00:13:26,230 but she's not one of us. 201 00:13:26,306 --> 00:13:27,306 Shut up, Strife. 202 00:13:30,443 --> 00:13:32,639 I admire your technique, too. 203 00:13:33,513 --> 00:13:36,210 It's like a hammer to an anvil. 204 00:13:37,050 --> 00:13:39,076 You know, some people 205 00:13:39,619 --> 00:13:42,145 are just begging to get pounded. 206 00:13:42,822 --> 00:13:44,313 I didn't think you noticed. 207 00:13:47,994 --> 00:13:49,553 I was talking about Hercules. 208 00:13:53,733 --> 00:13:55,429 Sooner or later he's gonna go too far 209 00:13:55,501 --> 00:13:58,198 and I might not be able to restrain myself. 210 00:13:59,138 --> 00:14:01,630 Oh, well, that is a problem, isn't it? 211 00:14:03,242 --> 00:14:07,145 What would Zeus do if that were ever to happen? Huh? 212 00:14:09,148 --> 00:14:13,210 What's an eternal life without the occasional risk? 213 00:14:14,354 --> 00:14:17,017 You know what your problem is, huh? 214 00:14:17,857 --> 00:14:19,951 You're always trying to kill Hercules. 215 00:14:20,827 --> 00:14:22,318 What if you just 216 00:14:23,029 --> 00:14:25,863 got rid of him in a way that Zeus never knew about? 217 00:14:26,666 --> 00:14:28,396 Then we'd really have some fun, huh? 218 00:14:28,801 --> 00:14:31,532 I'll show you carnage like you never dreamed of. 219 00:14:31,604 --> 00:14:33,664 A landscape littered with body parts. 220 00:14:34,474 --> 00:14:35,737 Unc, can't you see? 221 00:14:35,808 --> 00:14:37,208 She's playing you like a lyre. 222 00:14:37,477 --> 00:14:39,139 She's jerking your strings! 223 00:14:39,479 --> 00:14:41,141 Shut up, Strife! 224 00:14:47,453 --> 00:14:49,081 He's right about you, isn't he? 225 00:14:50,456 --> 00:14:52,220 But you want to know more, don't you? 226 00:14:54,527 --> 00:14:55,527 I'm all ears. 227 00:14:56,496 --> 00:14:59,295 Well, maybe not all ears. 228 00:15:00,400 --> 00:15:02,494 Okay. I like it. 229 00:15:03,436 --> 00:15:05,598 But there's no need to rush. 230 00:15:11,110 --> 00:15:12,669 Damn! 231 00:15:20,386 --> 00:15:22,685 Ah, this is the place. 232 00:15:24,390 --> 00:15:26,291 I'm ready if you are. Oh, yeah. 233 00:15:27,093 --> 00:15:28,288 I'm ready. 234 00:15:41,073 --> 00:15:42,541 Was it good for you? 235 00:15:43,910 --> 00:15:44,910 Not yet. 236 00:16:05,598 --> 00:16:06,861 I'm back. 237 00:16:14,941 --> 00:16:16,876 So, you're The Sovereign? 238 00:16:17,844 --> 00:16:19,437 I gotta tell ya, love the beard. 239 00:16:20,146 --> 00:16:23,776 Ares, the god of love in basic black. 240 00:16:25,017 --> 00:16:26,017 I approve. 241 00:16:26,319 --> 00:16:27,319 Hey! 242 00:16:28,488 --> 00:16:30,252 You're not in Neverland now, pal. 243 00:16:30,590 --> 00:16:31,683 You're in my yard. 244 00:16:32,625 --> 00:16:34,389 And priestess Callisto. 245 00:16:35,561 --> 00:16:38,326 You must be my welcome home present. 246 00:16:40,199 --> 00:16:42,600 Please, I really don't want to hear about it. 247 00:16:43,503 --> 00:16:45,199 Just fork over the pendant, sunshine. 248 00:16:46,272 --> 00:16:47,365 This? 249 00:16:47,840 --> 00:16:50,207 I don't think so. 250 00:16:50,943 --> 00:16:52,411 Come to papa. 251 00:17:08,494 --> 00:17:10,019 Wait a minute. 252 00:17:11,631 --> 00:17:13,156 This isn't my world. 253 00:17:16,402 --> 00:17:18,234 Disappointed! 254 00:17:24,076 --> 00:17:26,375 As a fashion statement, it, uh, 255 00:17:26,879 --> 00:17:28,040 comes in a little short, 256 00:17:28,147 --> 00:17:31,049 but, uh, since it's filled with the blood of a Golden Hind... 257 00:17:32,018 --> 00:17:34,419 I think I'll keep this. 258 00:17:34,787 --> 00:17:36,187 Hind's blood is nasty stuff. 259 00:17:36,522 --> 00:17:38,787 It's the only thing that can kill a god. 260 00:17:38,858 --> 00:17:41,657 And the god who has it is top god. 261 00:17:44,297 --> 00:17:46,789 Now, where were we? 262 00:17:48,634 --> 00:17:49,795 Oh, yes, 263 00:17:50,336 --> 00:17:52,828 are you ready to consummate our relationship 264 00:17:53,372 --> 00:17:54,516 and move ahead with the plan? 265 00:17:54,540 --> 00:17:55,974 Ah, ah, ah, ah. 266 00:17:56,275 --> 00:17:57,641 One thing at a time. 267 00:17:57,910 --> 00:18:00,345 First we consummate. 268 00:18:01,280 --> 00:18:03,511 I don't think you trust me! No. 269 00:18:04,784 --> 00:18:06,664 All right, what do I have to do to convince you? 270 00:18:06,953 --> 00:18:08,353 I don't trust her, Unc. 271 00:18:08,454 --> 00:18:10,821 Dump her now, it's what she deserves. 272 00:18:11,557 --> 00:18:13,856 You pathetic little weasel! 273 00:18:22,335 --> 00:18:25,430 Sometimes he can be such an embarrassment. 274 00:18:25,504 --> 00:18:27,370 Okay. Okay. 275 00:18:28,541 --> 00:18:29,839 You made your point. 276 00:18:29,976 --> 00:18:31,308 But, uh, what do we do now? 277 00:18:31,877 --> 00:18:33,743 How do we get Hercules 278 00:18:33,879 --> 00:18:35,541 where we want him? Hmm? 279 00:18:36,916 --> 00:18:40,080 That's the beauty of unleashing The Sovereign, you nitwit... 280 00:18:40,553 --> 00:18:42,954 My brother is such a predictable do-gooder. 281 00:18:43,222 --> 00:18:44,918 Soon he'll have his hands full 282 00:18:46,025 --> 00:18:48,256 with his own bad self. 283 00:18:49,762 --> 00:18:51,230 Hmm. 284 00:18:51,497 --> 00:18:53,557 Yes, and while he's busy with The Sovereign, 285 00:18:54,166 --> 00:18:57,000 that leaves us with our own fun and games. 286 00:18:57,269 --> 00:18:58,269 Doesn't it? 287 00:19:01,674 --> 00:19:04,337 Hercules, we're going to this wedding feast, aren't we? Mmm. 288 00:19:04,543 --> 00:19:07,445 Should be good. Food, wine, dancing girls. 289 00:19:07,913 --> 00:19:09,347 Dancing girls. 290 00:19:09,415 --> 00:19:10,849 I wouldn't want to let you down. 291 00:19:10,950 --> 00:19:13,462 Besides, I want to see how he handles having a son-in-law under his roof. 292 00:19:13,486 --> 00:19:15,250 Yeah. And dancing girls. 293 00:19:15,321 --> 00:19:17,916 Whoa! Big guy! Sorry! My fault! 294 00:19:18,324 --> 00:19:19,417 It's okay. 295 00:19:19,759 --> 00:19:21,318 How'd you get here so fast? 296 00:19:21,627 --> 00:19:23,357 Shaved, new clothes. 297 00:19:23,462 --> 00:19:24,486 How'd you do that? 298 00:19:24,563 --> 00:19:26,123 I think, it's the drink talking. Uh-huh. 299 00:19:26,265 --> 00:19:28,097 Whatever works. Just don't get him mad. 300 00:19:28,501 --> 00:19:30,821 I've seen what he can do, and I don't want to see it again. 301 00:19:31,871 --> 00:19:33,203 What do you think I did? 302 00:19:33,806 --> 00:19:35,741 Arcadia. This morning. 303 00:19:35,875 --> 00:19:36,968 You tore the place up. 304 00:19:37,877 --> 00:19:39,778 Course, it needed it. 305 00:19:39,945 --> 00:19:40,945 Not a problem. 306 00:19:42,014 --> 00:19:44,176 Are you sure it was him? Sure, I'm sure. 307 00:19:45,284 --> 00:19:46,684 Course, he had the beard, 308 00:19:46,919 --> 00:19:48,478 that black leather outfit, 309 00:19:49,188 --> 00:19:50,383 but it was your friend here. 310 00:19:51,424 --> 00:19:52,517 The Sovereign. 311 00:19:52,625 --> 00:19:54,253 Let's get to Arcadia. 312 00:19:54,527 --> 00:19:56,155 Thanks. Thanks. 313 00:19:56,996 --> 00:19:58,055 Whatever you say. 314 00:20:03,803 --> 00:20:05,271 Hi there, Hercules. 315 00:20:05,805 --> 00:20:07,205 Beautiful day, isn't it? 316 00:20:08,674 --> 00:20:10,233 What did you call me? 317 00:20:16,048 --> 00:20:17,914 You people should fear me! 318 00:20:19,752 --> 00:20:21,345 Hide from me! 319 00:20:26,826 --> 00:20:28,658 Tremble at the sight of me! 320 00:20:39,171 --> 00:20:40,639 All I get 321 00:20:43,375 --> 00:20:45,708 are happy faces. 322 00:20:52,284 --> 00:20:55,015 I hate happy. 323 00:20:58,257 --> 00:20:59,555 Nice to see he's mellowed out. 324 00:21:02,294 --> 00:21:05,128 You should see him when he gets really mad. 325 00:21:05,397 --> 00:21:07,593 Hercules, he's the same strength as you. 326 00:21:07,666 --> 00:21:09,191 This could take forever. 327 00:21:11,904 --> 00:21:13,372 Maybe not. 328 00:21:18,277 --> 00:21:21,247 So, how's your throwing arm? Okay. 329 00:21:29,588 --> 00:21:30,588 That's enough. 330 00:21:32,758 --> 00:21:34,727 Nobody talks to me like that! 331 00:21:35,961 --> 00:21:38,226 Behave yourself and stop acting like a child. 332 00:21:38,464 --> 00:21:41,066 You... 333 00:21:43,602 --> 00:21:45,161 You trapped me in that place, 334 00:21:46,672 --> 00:21:48,163 but I'm out now. 335 00:21:48,607 --> 00:21:50,132 And I'm not going back. 336 00:21:51,043 --> 00:21:52,477 Oh, you're going back. 337 00:21:52,711 --> 00:21:54,441 One way or another. 338 00:21:54,880 --> 00:21:56,212 Really? 339 00:21:59,318 --> 00:22:00,377 Okay. 340 00:22:11,864 --> 00:22:14,356 Oh, yeah, this is gonna be good. 341 00:22:15,768 --> 00:22:16,963 Now, Iolaus! 342 00:22:25,945 --> 00:22:27,379 You. 343 00:22:28,447 --> 00:22:30,746 Well, I've been thinking about you two every night. 344 00:22:30,816 --> 00:22:32,250 I've been dreaming 345 00:22:32,451 --> 00:22:35,387 of snapping your puny little neck. 346 00:22:37,489 --> 00:22:38,980 Yeah, well, I think you're all talk. 347 00:22:47,266 --> 00:22:50,236 What did you do? 348 00:22:51,403 --> 00:22:52,871 That's Narcolepsus Dust. 349 00:22:53,472 --> 00:22:57,341 I recommend just a pinch for a good night's sleep. 350 00:23:01,680 --> 00:23:03,342 Nighty-night. 351 00:23:04,416 --> 00:23:05,475 You know... 352 00:23:05,918 --> 00:23:07,996 Something tells me he didn't get out of there on his own. 353 00:23:08,020 --> 00:23:09,852 I have a good idea who it was, too. 354 00:23:09,989 --> 00:23:11,719 But first, we've got to put him back. 355 00:23:11,857 --> 00:23:13,189 This time for good. 356 00:23:13,759 --> 00:23:16,661 Wait a minute, where's the Hind's blood? 357 00:23:17,563 --> 00:23:19,828 It's not on him. Whoever freed him has it now. 358 00:23:24,003 --> 00:23:25,232 Great. 359 00:23:26,138 --> 00:23:27,436 Wake up, Iolaus, come on. 360 00:23:45,491 --> 00:23:47,824 Well, here we are, but... 361 00:23:48,494 --> 00:23:50,827 It's here all right. We just can't see it. 362 00:23:51,630 --> 00:23:54,225 Now, how are we gonna open it up? 363 00:23:55,067 --> 00:23:56,831 We'd be glad to help. 364 00:23:56,902 --> 00:23:57,995 Callisto? 365 00:24:00,139 --> 00:24:01,266 And Ares. 366 00:24:02,174 --> 00:24:04,075 Hercules, there it is. The Hind's blood. 367 00:24:04,143 --> 00:24:05,143 I knew it would be. 368 00:24:07,279 --> 00:24:08,279 How so, brother? 369 00:24:08,681 --> 00:24:10,707 Well, who else would feel a need for it? 370 00:24:10,783 --> 00:24:13,810 Only you. SOVEREIGN: It's mine. 371 00:24:16,355 --> 00:24:17,516 Give it back. 372 00:24:17,690 --> 00:24:20,387 Or I'll tear it off your rotting corpse. 373 00:24:21,060 --> 00:24:22,494 I like your style. 374 00:24:23,162 --> 00:24:24,606 Too bad you won't be sticking around long enough 375 00:24:24,630 --> 00:24:25,630 for us to get acquainted. 376 00:24:25,931 --> 00:24:28,127 All right, cut the chit chat. Let's just do it. 377 00:24:28,300 --> 00:24:29,996 Do what? It. 378 00:24:44,016 --> 00:24:45,985 I'm not going back! 379 00:24:56,895 --> 00:24:58,363 Ah, Hercules! 380 00:25:07,806 --> 00:25:08,830 Hercules, look out! 381 00:25:11,577 --> 00:25:12,909 Oh, no, you don't! 382 00:25:31,363 --> 00:25:33,855 No! Hercules! 383 00:25:39,671 --> 00:25:42,641 Well, I think this calls for a celebration. 384 00:26:01,060 --> 00:26:02,619 Oh, just great! 385 00:26:03,862 --> 00:26:05,626 Welcome to my nightmare. 386 00:26:08,200 --> 00:26:09,361 It's not so bad. 387 00:26:10,602 --> 00:26:13,629 Tell me the cup is half full and so help me. 388 00:26:15,074 --> 00:26:16,674 But, there's got to be a way out of here. 389 00:26:16,708 --> 00:26:17,869 Where's this road go to? 390 00:26:20,345 --> 00:26:21,506 That road? 391 00:26:21,647 --> 00:26:25,084 It's an endless circle, it leads right back to here. 392 00:26:25,551 --> 00:26:28,209 I should know, I've tried it enough times! 393 00:26:28,787 --> 00:26:30,153 This is unbelievable! 394 00:26:31,023 --> 00:26:32,534 I finally escape, and where do I end up? 395 00:26:32,558 --> 00:26:34,151 Right back where I started, 396 00:26:34,426 --> 00:26:37,157 trapped in this place between worlds. 397 00:26:39,898 --> 00:26:42,458 Thanks to you. 398 00:26:53,779 --> 00:26:54,872 What, are you crazy? 399 00:26:54,947 --> 00:26:56,176 If I die, you'll die too. 400 00:26:56,515 --> 00:26:58,780 I don't care about dying anymore! 401 00:26:58,851 --> 00:27:00,843 I kill you or you kill me, it doesn't matter. 402 00:27:01,153 --> 00:27:02,951 Either way, it ends now. 403 00:27:16,368 --> 00:27:17,495 Bye-bye. 404 00:27:22,541 --> 00:27:23,839 Hercules. 405 00:27:25,277 --> 00:27:26,609 I don't know what to do. 406 00:27:27,246 --> 00:27:28,373 To victory. 407 00:27:28,447 --> 00:27:30,575 To a world without Hercules. 408 00:27:31,783 --> 00:27:33,308 There's no stopping us now. 409 00:27:33,752 --> 00:27:34,879 Us? 410 00:27:34,953 --> 00:27:36,319 You obsequious toad, 411 00:27:36,555 --> 00:27:37,682 you weren't even there. 412 00:27:37,756 --> 00:27:39,782 Far be it from me to steal your thunder. 413 00:27:40,092 --> 00:27:42,618 You're the man with the plan, you're the mistress of mean. 414 00:27:43,729 --> 00:27:45,561 I'm just proud to be on the team. 415 00:27:48,934 --> 00:27:52,029 Does this brazen brown-nosing actually work with you? 416 00:27:52,304 --> 00:27:56,935 What can I say? A little stroking never hurt anyone. 417 00:27:58,110 --> 00:27:59,738 No, no, no. 418 00:28:00,112 --> 00:28:01,112 Ah. 419 00:28:01,780 --> 00:28:03,476 Look, but don't touch. 420 00:28:03,715 --> 00:28:05,047 I want it! 421 00:28:05,684 --> 00:28:07,016 I figured you did. 422 00:28:08,053 --> 00:28:09,053 Come and get it, 423 00:28:10,289 --> 00:28:11,416 if you think you can. 424 00:28:11,890 --> 00:28:13,256 Oh, I know I can. 425 00:28:13,759 --> 00:28:15,279 I was just hoping you'd put up a fight. 426 00:28:34,046 --> 00:28:35,378 Ares! 427 00:29:08,080 --> 00:29:09,207 Now, you're the man. 428 00:29:18,890 --> 00:29:21,860 Not exactly my idea of foreplay, but it'll do. 429 00:29:26,164 --> 00:29:27,598 You're good, girly, 430 00:29:27,666 --> 00:29:29,266 but when it comes to physical punishment, 431 00:29:29,534 --> 00:29:31,025 I invented the art. 432 00:29:33,071 --> 00:29:34,630 Yeah, Unc, teach her a lesson! 433 00:29:34,940 --> 00:29:36,340 I've got your lesson, punk! 434 00:29:40,579 --> 00:29:42,639 Oh, that was low. 435 00:29:44,650 --> 00:29:47,478 Well, I guess that was, too, but, oh well. 436 00:29:56,895 --> 00:29:59,592 Get up, Callisto. Your work's not done. 437 00:30:33,932 --> 00:30:35,093 Oh... 438 00:30:39,071 --> 00:30:40,266 You're finished, Ares. 439 00:30:40,339 --> 00:30:42,365 You're washed up and wrung out. 440 00:30:44,076 --> 00:30:46,477 Everything will be different now. 441 00:30:47,079 --> 00:30:48,877 The last thing anybody wants 442 00:30:50,282 --> 00:30:52,012 is a has-been god like you. 443 00:30:55,420 --> 00:30:56,700 Let me tell you a little secret. 444 00:30:57,022 --> 00:30:58,752 Just the idea, the mere idea 445 00:30:58,824 --> 00:31:00,816 of you touching me makes my skin crawl. 446 00:31:01,560 --> 00:31:03,153 Come to mama. 447 00:31:05,864 --> 00:31:08,265 Strife, what are you waiting for? 448 00:31:08,433 --> 00:31:09,901 Do something! 449 00:31:11,636 --> 00:31:14,470 Stop her. Get that pendant back before it's too late. 450 00:31:15,240 --> 00:31:16,299 Now! 451 00:31:16,775 --> 00:31:17,775 Um... 452 00:31:21,580 --> 00:31:23,071 No hard feelings, okay? 453 00:31:24,116 --> 00:31:26,051 You got the chops, and that's a fact. 454 00:31:26,952 --> 00:31:30,650 If there's one thing that us gods of aggression appreciate, 455 00:31:30,722 --> 00:31:32,816 it's a good show of strong brute force. 456 00:31:33,325 --> 00:31:34,816 You know, no mercy. 457 00:31:35,494 --> 00:31:37,463 So, uh, let me be the first 458 00:31:38,697 --> 00:31:40,393 to welcome you to the club. 459 00:31:40,966 --> 00:31:42,662 I wouldn't want to be in a club 460 00:31:43,869 --> 00:31:45,303 that would have me for a member. 461 00:32:08,827 --> 00:32:10,352 What in Tartarus? 462 00:32:15,801 --> 00:32:17,599 Something terrible has happened. 463 00:32:20,305 --> 00:32:21,500 What have you done? 464 00:32:26,411 --> 00:32:27,538 He's dead. 465 00:32:28,013 --> 00:32:29,013 Dead? 466 00:32:29,614 --> 00:32:31,640 He can't be dead! He's a god! 467 00:32:33,051 --> 00:32:35,247 At least we know the stuff really works, huh? 468 00:32:39,858 --> 00:32:41,087 Callisto. 469 00:32:59,010 --> 00:33:00,842 He wasn't so bad. 470 00:33:01,780 --> 00:33:03,248 He tried hard. 471 00:33:03,882 --> 00:33:05,475 He was just no good at his job. 472 00:33:07,819 --> 00:33:09,617 You didn't have to do this! 473 00:33:13,191 --> 00:33:15,683 You know, Callisto didn't do this by herself. 474 00:33:17,162 --> 00:33:18,790 The one great evil is here. 475 00:33:19,631 --> 00:33:22,157 It's part of that creature that was with her. 476 00:33:22,968 --> 00:33:24,368 We've sensed him. 477 00:33:25,537 --> 00:33:27,631 Everyone on Olympus has. 478 00:33:31,343 --> 00:33:33,209 This force of darkness 479 00:33:33,612 --> 00:33:35,740 spells the end of all of us, 480 00:33:36,147 --> 00:33:38,446 gods and man alike. 481 00:33:39,117 --> 00:33:41,313 We've got to stop her. Stop her? 482 00:33:41,786 --> 00:33:42,897 Didn't you see what happened? 483 00:33:42,921 --> 00:33:44,219 She can't be stopped! 484 00:33:44,556 --> 00:33:46,149 If we got Hercules back, maybe she can. 485 00:33:46,424 --> 00:33:47,722 What can he do that I can't? 486 00:33:48,894 --> 00:33:50,055 Think about it. 487 00:33:50,328 --> 00:33:53,599 Whatever Callisto and this evil are up to, 488 00:33:54,699 --> 00:33:56,497 they had to get rid of Hercules first. 489 00:33:56,701 --> 00:33:58,431 It's him they're afraid of, not you. 490 00:33:59,371 --> 00:34:00,634 You know what, 491 00:34:00,939 --> 00:34:02,717 we're gonna go to Zeus, we're gonna get the gods... 492 00:34:02,741 --> 00:34:05,019 No, that's stupid, he's gonna blame me for getting Strife killed. 493 00:34:05,043 --> 00:34:08,343 Forget Zeus, it's Callisto we have to worry about. 494 00:34:09,814 --> 00:34:12,254 Look, think about it, she's killed one god. Maybe you're next. 495 00:34:12,350 --> 00:34:13,682 You shut up! I cannot think! 496 00:34:14,052 --> 00:34:15,748 Ares, she played you for a sap. 497 00:34:15,887 --> 00:34:17,287 And then she kicked your butt. 498 00:34:18,890 --> 00:34:21,018 Enough! 499 00:34:22,160 --> 00:34:23,719 But maybe you're right. 500 00:34:24,429 --> 00:34:25,795 Let's get the witch. 501 00:34:29,534 --> 00:34:30,797 It's time. 502 00:34:31,002 --> 00:34:32,664 The first part's finished, 503 00:34:33,572 --> 00:34:35,473 Hercules is gone. 504 00:34:35,974 --> 00:34:37,203 And you move on. 505 00:34:37,309 --> 00:34:39,540 I'll do this for you, and then it's my turn. 506 00:34:40,278 --> 00:34:42,008 Your pain will be gone. 507 00:34:42,480 --> 00:34:44,142 It'll be like it was never there. 508 00:34:44,783 --> 00:34:46,149 The promise stands. 509 00:34:46,918 --> 00:34:48,386 You'll live with a free heart, 510 00:34:48,787 --> 00:34:50,551 but first, this. 511 00:34:52,657 --> 00:34:53,818 Do it. 512 00:34:54,159 --> 00:34:55,957 The ability to cross time is yours, 513 00:34:57,195 --> 00:34:58,595 all gods can do it. 514 00:34:59,164 --> 00:35:00,655 You'll master the gift eventually. 515 00:35:01,099 --> 00:35:03,659 But for now, you'll be shown the way. 516 00:35:03,768 --> 00:35:05,327 Well, if all gods can do it... 517 00:35:05,403 --> 00:35:06,928 They won't interfere 518 00:35:07,772 --> 00:35:09,638 as long as you have the Hind's blood. 519 00:35:19,217 --> 00:35:20,617 Callisto! 520 00:35:20,685 --> 00:35:21,778 You're too late. 521 00:35:22,988 --> 00:35:24,650 It's too late for all of you. 522 00:35:24,889 --> 00:35:26,289 Where did she go? 523 00:35:33,365 --> 00:35:35,300 She's gone back in time. 524 00:35:35,867 --> 00:35:37,028 It can't be. 525 00:35:37,435 --> 00:35:40,997 To stop Hercules from ever being born. 526 00:35:41,740 --> 00:35:42,969 Alcmene. 527 00:35:43,775 --> 00:35:46,006 She's gone to kill Hercules' mother. 528 00:35:52,651 --> 00:35:55,086 You're a god. You can go back in time. 529 00:35:55,153 --> 00:35:56,815 Why don't you just go back and get her? 530 00:35:57,389 --> 00:36:01,622 I can't go chasing after Callisto. I got responsibilities here. 531 00:36:01,726 --> 00:36:03,695 Strife is gone. Someone's gotta look after things. 532 00:36:03,762 --> 00:36:05,253 Admit it, Ares. You're scared. 533 00:36:09,534 --> 00:36:12,629 Okay. Send me back. I'll go. 534 00:36:17,776 --> 00:36:19,074 All right. 535 00:36:19,144 --> 00:36:20,305 It's your funeral. 536 00:36:21,646 --> 00:36:25,549 You can follow Callisto wherever she goes, but only where she goes. 537 00:36:26,251 --> 00:36:28,447 And you can come back to the present, but that's it. 538 00:36:29,521 --> 00:36:30,716 Make the most of it. 539 00:36:51,609 --> 00:36:52,820 Did you hear? - What? 540 00:36:52,844 --> 00:36:54,989 The magistrate's wife is having a little fling 541 00:36:55,013 --> 00:36:57,312 with a stable boy. Oh! Why, she's old enough 542 00:36:57,382 --> 00:36:59,283 to be his mother! That's terrible! 543 00:37:01,486 --> 00:37:03,955 Uh, excuse me. 544 00:37:05,490 --> 00:37:07,584 This looks like... Corinth. 545 00:37:08,226 --> 00:37:10,559 Well, it is Corinth. Good. Good. 546 00:37:11,129 --> 00:37:13,428 Uh, look, um, I wonder if you 547 00:37:13,498 --> 00:37:17,629 could help me. I'm looking for someone. She's, uh, tall, blonde, 548 00:37:17,969 --> 00:37:20,063 bad-tempered. A woman. Uh... 549 00:37:20,638 --> 00:37:22,470 I don't know if she's been here already 550 00:37:22,540 --> 00:37:24,202 or if she's going to appear later. 551 00:37:24,676 --> 00:37:27,168 Haven't seen her. Have you been drinking? 552 00:37:27,378 --> 00:37:29,609 No! No, no, no, no. Not yet. 553 00:37:30,115 --> 00:37:33,051 Uh, what about Hercules? You know him? 554 00:37:33,518 --> 00:37:34,679 Never heard of him. 555 00:37:35,820 --> 00:37:38,585 Okay, uh, Alcmene. How about her? 556 00:37:38,656 --> 00:37:41,251 Oh, we know her all too well, the harlot. 557 00:37:42,260 --> 00:37:43,353 Harlot. 558 00:37:44,362 --> 00:37:46,661 Okay. Are we talking about the same Alcmene? 559 00:37:47,065 --> 00:37:48,226 Her husband's Amphitryon. 560 00:37:48,399 --> 00:37:50,561 Her husband's dead. He went off to war. 561 00:37:51,035 --> 00:37:52,970 But Alcmene couldn't be bothered to wait. 562 00:37:54,606 --> 00:37:56,165 She's with child. 563 00:37:58,843 --> 00:38:00,471 What do you think? 564 00:38:23,568 --> 00:38:25,434 This is getting us nowhere! 565 00:38:25,870 --> 00:38:27,463 I told you it wouldn't! 566 00:38:28,873 --> 00:38:31,342 Now, listen to me. If we work together, 567 00:38:31,409 --> 00:38:32,843 we can find a way out of here! 568 00:38:32,911 --> 00:38:35,506 For you, you mean. Even if I did help you, 569 00:38:35,580 --> 00:38:37,208 and we found a way out of here, 570 00:38:37,515 --> 00:38:39,381 you would still try to leave me in here. 571 00:38:40,418 --> 00:38:42,683 Fine. Then I'll do it on my own. 572 00:38:42,754 --> 00:38:45,053 Sure! Go ahead, for all the good it'll do you. 573 00:38:47,125 --> 00:38:48,821 You're an idiot, you know that? 574 00:38:48,960 --> 00:38:50,485 You know nothing about me. 575 00:38:50,595 --> 00:38:51,756 Oh, yes, I do. 576 00:38:53,064 --> 00:38:54,123 Oh, yeah. See, 577 00:38:54,199 --> 00:38:58,136 I've watched you in here. You should make people worship you, 578 00:38:58,870 --> 00:39:00,429 tremble in fear. 579 00:39:01,873 --> 00:39:03,466 But what do you do? 580 00:39:05,143 --> 00:39:06,475 Oh, you help them out. 581 00:39:07,679 --> 00:39:10,808 You solve their puny problems. 582 00:39:13,151 --> 00:39:14,346 You're pathetic. 583 00:39:16,321 --> 00:39:18,347 Maybe you're the one who's pathetic. 584 00:39:19,057 --> 00:39:20,616 You ever think about that? 585 00:39:22,460 --> 00:39:24,224 Are you so happy with your own life? 586 00:39:25,363 --> 00:39:26,524 Forget it! 587 00:39:26,598 --> 00:39:27,861 Wait! 588 00:39:28,933 --> 00:39:32,392 You said you watched me in here. How? 589 00:39:38,042 --> 00:39:40,637 I was thinking about you putting me in this place, 590 00:39:42,447 --> 00:39:45,383 and a window popped up in that pool, 591 00:39:45,884 --> 00:39:47,113 and there you were. 592 00:39:54,158 --> 00:39:57,754 I tried to reach through it to strangle you. 593 00:39:58,696 --> 00:40:00,995 Callisto and Ares didn't put us in here on their own. 594 00:40:02,133 --> 00:40:05,592 They had help of some evil force. 595 00:40:05,670 --> 00:40:07,070 I saw him. 596 00:40:07,906 --> 00:40:10,034 Now Iolaus is alone back there with what... 597 00:40:12,810 --> 00:40:14,301 Whatever it is. 598 00:40:17,715 --> 00:40:19,240 Iolaus? 599 00:40:21,586 --> 00:40:23,555 Get used to it. It's torture. 600 00:40:24,589 --> 00:40:27,491 We can see the outside world, but we can't get back to it. 601 00:40:28,059 --> 00:40:29,618 There has to be a way. 602 00:40:32,964 --> 00:40:34,660 There's always a way. 603 00:40:36,601 --> 00:40:37,728 There must be. 604 00:40:42,907 --> 00:40:44,170 The baby kicked again. 605 00:40:45,076 --> 00:40:46,510 He's so strong. 606 00:40:48,746 --> 00:40:52,205 Our baby, Amphitryon, no matter what anyone says. 607 00:40:54,886 --> 00:40:57,048 I know it was you in my bed that night. 608 00:40:58,122 --> 00:41:00,284 Even though they say it's not possible. 609 00:41:01,292 --> 00:41:04,922 They say you were killed before the night you came to me. 610 00:41:05,763 --> 00:41:08,426 If that's true, I have to believe, 611 00:41:09,334 --> 00:41:10,825 because our love was so strong, 612 00:41:11,369 --> 00:41:12,894 that you came to me in spirit. 613 00:41:14,272 --> 00:41:15,672 I know it was you. 614 00:41:18,476 --> 00:41:19,535 I'll always love you. 615 00:41:20,078 --> 00:41:21,078 Alcmene! 616 00:41:22,847 --> 00:41:24,975 Um, uh, you don't know me. 617 00:41:25,249 --> 00:41:27,081 Uh, I'm a friend. 618 00:41:27,485 --> 00:41:28,485 Iolaus. 619 00:41:29,587 --> 00:41:32,421 Tell me, have you seen any strangers around here? 620 00:41:32,557 --> 00:41:35,459 A woman? No. Just you. 621 00:41:35,560 --> 00:41:37,461 What about Iphicles, your son? Is he inside? 622 00:41:37,729 --> 00:41:39,391 No, no, he's away with friends. 623 00:41:39,797 --> 00:41:41,732 Who are you? What do you want? 624 00:41:41,799 --> 00:41:42,843 We haven't got time for this. 625 00:41:42,867 --> 00:41:44,645 He's with my mother. IOLAUS: We've gotta get away from here. 626 00:41:44,669 --> 00:41:46,180 I'll tell you in a moment. We gotta get out of here. 627 00:41:46,204 --> 00:41:47,638 Come on. It's dangerous. 628 00:41:48,806 --> 00:41:50,250 What are you doing? Come on. I told you. 629 00:41:50,274 --> 00:41:52,573 I'm a friend! I'm not going anywhere with you. 630 00:41:53,177 --> 00:41:54,941 But wait! You don't understand! 631 00:41:59,517 --> 00:42:00,780 Callisto. 632 00:42:01,152 --> 00:42:03,178 Hello. Can I help you? 633 00:42:03,688 --> 00:42:04,883 Yes. 634 00:42:07,458 --> 00:42:08,892 No! 40817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.