Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,610 --> 00:00:12,546
Be sure you account for
every dinar, Salmoneus.
2
00:00:13,013 --> 00:00:15,847
My brother intends
distributing them to the poor.
3
00:00:16,416 --> 00:00:17,611
To the poor?
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,676
I mean, to the poor.
5
00:00:20,420 --> 00:00:23,481
May they always benefit
from the King's generosity.
6
00:00:23,590 --> 00:00:26,389
Yes, he always had a big heart.
7
00:00:26,927 --> 00:00:29,123
Why, I remember
when we were little,
8
00:00:29,763 --> 00:00:31,925
he gave my toys to
the servant's children.
9
00:00:31,999 --> 00:00:35,128
What an...
Inspiration to us all.
10
00:00:36,036 --> 00:00:38,904
Uh-huh. Um, I ought
to get back to work.
11
00:00:38,972 --> 00:00:41,635
I promised King Pholus I'd be
done by the time he finished his nap.
12
00:00:46,813 --> 00:00:48,304
Don't worry.
13
00:00:48,682 --> 00:00:50,742
I'm sure you'll
have plenty of time.
14
00:01:01,662 --> 00:01:03,494
Alone at last.
15
00:01:04,364 --> 00:01:06,333
Just the million of us!
16
00:01:07,034 --> 00:01:08,900
And though we can't
be together for long,
17
00:01:09,503 --> 00:01:12,371
we'll always remember
the time we shared.
18
00:01:16,043 --> 00:01:17,443
Who's there?
19
00:01:21,515 --> 00:01:23,381
I warn you, I know Hercules!
20
00:01:23,684 --> 00:01:26,586
If anything happens to me,
he's gonna be very upset.
21
00:01:30,591 --> 00:01:32,082
Agh! Hey.
22
00:01:32,326 --> 00:01:33,350
What's the big idea?
23
00:01:33,594 --> 00:01:36,496
Please, I'm only the King's
accountant! Take the money!
24
00:01:36,763 --> 00:01:38,891
Just leave my commission,
okay? I'll do anything!
25
00:01:38,966 --> 00:01:41,526
You can start by
letting go of my leg.
26
00:01:41,868 --> 00:01:43,564
Your leg? Of course.
27
00:01:45,505 --> 00:01:48,100
Shoeshine, Your Mercifulness?
The name's Autolycus.
28
00:01:48,775 --> 00:01:49,970
Perhaps you've heard of me?
29
00:01:50,877 --> 00:01:51,901
Who?
30
00:01:52,713 --> 00:01:54,773
Oh, the King of Thieves!
31
00:01:54,915 --> 00:01:56,435
It's an honor to be
robbed by you, sir.
32
00:01:56,550 --> 00:01:58,041
Think nothing of
it, my good man.
33
00:01:58,485 --> 00:01:59,919
You say you know Hercules?
34
00:02:00,253 --> 00:02:01,846
Me, Salmoneus, know Hercules?
35
00:02:01,922 --> 00:02:03,356
We're the best of friends.
36
00:02:03,423 --> 00:02:04,755
Like strawberries and cream,
37
00:02:04,825 --> 00:02:07,124
apples and honey,
peaches and herb.
38
00:02:07,394 --> 00:02:08,692
Funny, he never mentioned you.
39
00:02:08,929 --> 00:02:10,795
Really?
40
00:02:11,131 --> 00:02:12,542
Listen, since we've got
the big guy in common,
41
00:02:12,566 --> 00:02:13,676
you're not gonna
hurt me, are you?
42
00:02:13,700 --> 00:02:15,430
Well, that depends
on you, now doesn't it?
43
00:02:15,969 --> 00:02:18,438
You can either stand here
and watch me take this money,
44
00:02:19,239 --> 00:02:22,004
or I can club you over the
head, and I'll take it anyway.
45
00:02:23,877 --> 00:02:25,077
What was the first part again?
46
00:02:29,650 --> 00:02:30,845
King Pholus!
47
00:02:32,252 --> 00:02:33,311
No!
48
00:02:37,891 --> 00:02:39,757
Rosethorn...
49
00:02:43,697 --> 00:02:45,575
- By the gods...
- They've killed the King!
50
00:02:47,200 --> 00:02:48,793
Well, best of luck.
51
00:02:49,202 --> 00:02:51,694
Easy-elay-oo-hoo!
52
00:02:52,673 --> 00:02:53,732
Autolycus, wait!
53
00:02:54,041 --> 00:02:56,010
After all we've been
through together!
54
00:02:56,109 --> 00:02:57,654
You've got to take me with you!
55
00:02:57,678 --> 00:02:59,112
Whoa, laddie. Whoa, whoa, whoa!
56
00:03:02,683 --> 00:03:04,345
Ouch! Seal off the city!
57
00:03:04,551 --> 00:03:06,486
I want them found! Right away.
58
00:03:07,387 --> 00:03:09,253
Here. Get your fresh fruit here!
59
00:03:09,322 --> 00:03:11,882
We've got apples,
oranges, lemons, pineapples!
60
00:03:11,958 --> 00:03:14,018
Oh, and pomegranates,
prickly pears...
61
00:03:14,094 --> 00:03:15,153
Can't find them anywhere.
62
00:03:15,228 --> 00:03:16,821
Get your fresh fruit here.
63
00:03:16,897 --> 00:03:19,162
Come on, sir. You sir.
Fresh fruit for you, sir?
64
00:03:19,232 --> 00:03:21,360
Fruit in the morning.
Ah, you, miss...
65
00:03:21,868 --> 00:03:24,201
What can I get for
you this fine day?
66
00:03:24,304 --> 00:03:25,499
Do you have any kiwis?
67
00:03:26,173 --> 00:03:27,835
Sorry, we don't carry them.
68
00:03:28,041 --> 00:03:29,407
That was close.
69
00:03:29,943 --> 00:03:31,741
Tastes delicious. You
going to eat yours?
70
00:03:31,845 --> 00:03:33,122
Listen, melon
head, I work alone.
71
00:03:33,146 --> 00:03:35,172
Especially when I'm
escaping certain death.
72
00:03:36,616 --> 00:03:38,141
Hey, you're gonna
have to pay for that!
73
00:03:38,418 --> 00:03:39,750
Guards!
74
00:03:40,153 --> 00:03:42,315
There they are! Uh,
just put it on our tab.
75
00:03:42,889 --> 00:03:45,049
Come back! Come back
here! Don't let 'em get away!
76
00:03:45,659 --> 00:03:46,683
Whoa!
77
00:03:47,127 --> 00:03:48,151
They're the ones!
78
00:03:52,699 --> 00:03:54,224
Wrong way. No, no, no!
79
00:03:56,069 --> 00:03:58,197
They must've gone down here!
80
00:04:02,542 --> 00:04:05,706
Where are we? TWANKY:
Oh, no, no, no! Stop, stop, stop!
81
00:04:05,779 --> 00:04:08,715
Would you stop
that! It's pathetic!
82
00:04:09,116 --> 00:04:12,018
Honestly, I've seen more
creativity in a wet kipper!
83
00:04:12,619 --> 00:04:15,020
Now, then, girls, women.
84
00:04:16,123 --> 00:04:17,989
Dance is like a language.
85
00:04:18,091 --> 00:04:20,526
You must use your
bodies to speak.
86
00:04:20,594 --> 00:04:22,062
And what does the body say?
87
00:04:22,129 --> 00:04:26,032
It says, "Ooooh! Ooooh!
I'm euphoric! Ooooh!
88
00:04:26,099 --> 00:04:29,263
"Ooooh, ooooh. I'm melancholic."
89
00:04:29,336 --> 00:04:30,668
But above all,
90
00:04:30,737 --> 00:04:34,674
girls, you must use your bodies to
tell the world, in no uncertain terms,
91
00:04:35,242 --> 00:04:37,370
"I am woman."
92
00:04:39,179 --> 00:04:40,442
That gives me an idea.
93
00:04:40,781 --> 00:04:42,511
This is no time to be
thinking about women.
94
00:04:42,616 --> 00:04:45,017
On the contrary, my
soon-to-be beardless friend.
95
00:04:45,085 --> 00:04:46,986
Now is the perfect time.
96
00:04:47,053 --> 00:04:50,819
One and two and
three and four. Say...
97
00:04:51,658 --> 00:04:54,059
What's your size? Huh?
98
00:04:57,264 --> 00:04:59,893
This is the story
of a time long ago,
99
00:05:00,300 --> 00:05:02,360
a time of myth and legend,
100
00:05:02,469 --> 00:05:05,064
when the ancient gods
were petty and cruel
101
00:05:05,272 --> 00:05:08,106
and they plagued
mankind with suffering.
102
00:05:08,208 --> 00:05:11,372
Only one man dared
to challenge their power.
103
00:05:11,711 --> 00:05:13,373
Hercules.
104
00:05:14,281 --> 00:05:17,183
Hercules possessed a strength
the world had never seen.
105
00:05:17,450 --> 00:05:20,614
A strength surpassed only
by the power of his heart.
106
00:05:20,787 --> 00:05:24,724
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
107
00:05:24,825 --> 00:05:27,522
the all-powerful
queen of the gods.
108
00:05:28,028 --> 00:05:29,621
But wherever there was evil,
109
00:05:30,063 --> 00:05:32,157
wherever an
innocent would suffer,
110
00:05:32,232 --> 00:05:34,724
there would be Hercules.
111
00:05:59,860 --> 00:06:01,590
Ooh. Now, this is to die for.
112
00:06:01,828 --> 00:06:03,729
Say, are you a spring or winter?
113
00:06:04,097 --> 00:06:06,760
Winter. But that's not
the point. We're innocent!
114
00:06:06,867 --> 00:06:08,199
Oh, sure, they'll believe that.
115
00:06:08,268 --> 00:06:10,446
You were holding the knife,
and I'm the King of Thieves.
116
00:06:10,470 --> 00:06:12,336
If we're lucky, they'll
only kill us once.
117
00:06:12,906 --> 00:06:14,704
That's a good point. Now,
118
00:06:15,208 --> 00:06:18,144
about that make
over... Uh, uh...
119
00:06:20,213 --> 00:06:24,309
It is with a heavy heart that I take
my brother's place on the throne.
120
00:06:24,517 --> 00:06:27,919
But royal duty compels me
to take control of his armies,
121
00:06:28,588 --> 00:06:30,557
and his vast riches,
122
00:06:31,024 --> 00:06:33,755
and his imported collection
of fine jams and cheeses.
123
00:06:33,860 --> 00:06:34,953
Now, then,
124
00:06:35,862 --> 00:06:37,455
I need not stress
125
00:06:37,530 --> 00:06:40,659
the importance of bringing
these two assassins to justice.
126
00:06:41,468 --> 00:06:45,200
We'll seal off the city and go door to
door, if needs be, but I want them found!
127
00:06:45,372 --> 00:06:47,500
Look and down and look
128
00:06:47,574 --> 00:06:51,705
and head, yes round,
round, round. Oh...
129
00:06:51,778 --> 00:06:54,373
Oooh, lovely! Smile.
130
00:06:54,614 --> 00:06:56,674
Smile! Good.
131
00:06:57,284 --> 00:06:59,981
Oh. Now into the picture. Oh.
132
00:07:00,553 --> 00:07:04,251
Oh, that's so lovely. That's
wonderful, girls! Much better.
133
00:07:04,624 --> 00:07:06,820
Now, then, take a break.
Catch your breath. Uh.
134
00:07:06,927 --> 00:07:08,953
Excuse us. Uh, hmm. Oh!
135
00:07:12,999 --> 00:07:14,797
Well, I was going to
say, "May I help you?",
136
00:07:14,868 --> 00:07:16,928
but it appears events
have passed us by.
137
00:07:17,470 --> 00:07:20,065
Um, I'm Autolyca,
138
00:07:20,407 --> 00:07:23,707
and this is my
partner, Salmonella.
139
00:07:24,377 --> 00:07:25,902
Charmed.
140
00:07:26,246 --> 00:07:27,544
What happened to your face?
141
00:07:27,714 --> 00:07:29,182
I cut myself.
142
00:07:29,516 --> 00:07:31,212
Waxing. Ha.
143
00:07:31,918 --> 00:07:36,481
Anyhoo, we're a couple of nomadic
showgirls looking for a stage to grace.
144
00:07:36,589 --> 00:07:38,615
Oh. Well, then.
145
00:07:39,492 --> 00:07:40,551
Ladies...
146
00:07:41,494 --> 00:07:43,292
I think you better show
me your particulars.
147
00:07:47,934 --> 00:07:50,130
No. What dance
steps do you know?
148
00:07:50,270 --> 00:07:51,704
Oh. Oh.
149
00:07:52,572 --> 00:07:53,596
Uh. Oh.
150
00:07:53,673 --> 00:07:56,643
Well, we know them all, the,
the Mambo... Uh. The Tango...
151
00:07:56,710 --> 00:07:58,736
The Cha-chi. And the Joanie!
152
00:07:59,479 --> 00:08:02,881
Oh. Well, I can see you both
have very sizeable resumes.
153
00:08:03,083 --> 00:08:06,019
But unfortunately, all our
positions are filled at the moment.
154
00:08:06,252 --> 00:08:08,278
Oh. I knew it!
155
00:08:08,488 --> 00:08:11,981
We're worthless! Oh! Ow!
156
00:08:12,158 --> 00:08:14,593
Now, Salmonella,
speak for yourself.
157
00:08:14,761 --> 00:08:16,525
Uh, well...
158
00:08:16,596 --> 00:08:19,532
Oh, I suppose an extra
pair of legs can't hurt you.
159
00:08:19,599 --> 00:08:21,227
Make you run faster, anyway.
160
00:08:21,334 --> 00:08:25,237
You two can be our
understudies. Oh, happy day!
161
00:08:25,305 --> 00:08:26,967
Now then, I'm the Widow Twanky,
162
00:08:27,040 --> 00:08:28,736
known throughout
the Western world
163
00:08:28,842 --> 00:08:31,141
as "Laughing Lizzie,
the Sailor's Surprise."
164
00:08:31,444 --> 00:08:35,074
Now, if you want to join my Traveling
Terpsichore of Toe-Tapping Tulips,
165
00:08:35,281 --> 00:08:36,993
you shall have to
observe a few simple rules.
166
00:08:37,017 --> 00:08:38,246
Oh, we'd love to hear them.
167
00:08:38,318 --> 00:08:39,581
Well, rule number one.
168
00:08:40,520 --> 00:08:41,852
We do two shows a day. Mm-hmm.
169
00:08:41,921 --> 00:08:44,584
And after the second show, I
like my Tulips flossed. Mm-hmm.
170
00:08:44,657 --> 00:08:46,387
And in their pajamas and in bed.
171
00:08:46,860 --> 00:08:48,886
And I'll even help tuck them in!
172
00:08:50,330 --> 00:08:51,593
Rule number two.
173
00:08:51,698 --> 00:08:54,190
No alcohol and no junk food.
174
00:08:54,334 --> 00:08:55,962
Your body is a temple,
175
00:08:56,236 --> 00:08:59,638
and I will not brook the sullying
of its porticos on my watch.
176
00:08:59,973 --> 00:09:01,271
Hallelujah.
177
00:09:01,741 --> 00:09:03,039
And rule number three.
178
00:09:07,213 --> 00:09:08,237
No men.
179
00:09:08,715 --> 00:09:11,184
No problem! No problem! Hee!
180
00:09:11,785 --> 00:09:12,844
Right.
181
00:09:13,319 --> 00:09:14,378
Girls,
182
00:09:14,888 --> 00:09:16,288
could I have your
attention, please?
183
00:09:16,423 --> 00:09:19,257
Let's give a big,
warm, Tulip welcome
184
00:09:19,592 --> 00:09:21,493
to the newest
members of our troupe.
185
00:09:21,728 --> 00:09:23,890
Autolyca and Salmonella.
186
00:09:25,065 --> 00:09:28,001
Howdy-do, sisters! Oh!
187
00:09:28,068 --> 00:09:30,037
Howdy-do! Howdy-do!
188
00:09:31,538 --> 00:09:33,268
Right. Let's go from
the top, shall we?
189
00:09:33,339 --> 00:09:34,739
Um...
190
00:09:35,175 --> 00:09:37,167
Why don't you two
just sit this one out?
191
00:09:37,310 --> 00:09:39,506
Rest your best feature,
pay attention to the steps,
192
00:09:39,579 --> 00:09:40,979
and you'll pick
it up in no time.
193
00:09:44,884 --> 00:09:46,580
Now, Cupcake,
194
00:09:46,986 --> 00:09:49,683
are you ready? I was born ready!
195
00:10:01,768 --> 00:10:05,796
Some girls die for diamonds
196
00:10:06,406 --> 00:10:09,501
Some gals go for gold
197
00:10:10,743 --> 00:10:15,408
But if you want
the key to my heart
198
00:10:15,482 --> 00:10:19,283
Just listen to what you're told
199
00:10:20,353 --> 00:10:24,051
I don't need tons of jewels
200
00:10:25,325 --> 00:10:29,387
Rings and things
are meant for fools
201
00:10:29,462 --> 00:10:33,524
To make our two hearts meet
202
00:10:34,234 --> 00:10:36,965
Feed me something sweet
203
00:10:38,838 --> 00:10:40,898
I crave lots of candy
204
00:10:41,040 --> 00:10:43,168
Cookies and cakes are dandy
205
00:10:43,276 --> 00:10:45,404
Let me lick your lollipop
206
00:10:45,478 --> 00:10:47,743
And you can try my lemon drop
207
00:10:47,814 --> 00:10:52,377
So if you dip into my cookie jar
208
00:10:52,452 --> 00:10:57,049
Then Sugar Daddy, we'll go far
209
00:10:57,190 --> 00:11:01,286
Kisses and hugs
just ain't enough
210
00:11:01,728 --> 00:11:05,631
I want a bite of your cream puff
211
00:11:05,732 --> 00:11:09,794
Ooh, don't make me repeat
212
00:11:11,104 --> 00:11:13,869
Feed me something sweet
213
00:11:16,142 --> 00:11:18,407
Feed me something sweet
214
00:11:22,048 --> 00:11:25,109
Bravo! Bravo!
215
00:11:26,085 --> 00:11:27,348
What a snake charmer.
216
00:11:27,420 --> 00:11:30,300
Tell me about it. If I don't get a
looser skirt, I'm gonna blow my cover.
217
00:11:32,458 --> 00:11:34,950
The Athens Grand Royale Hotel
218
00:11:35,228 --> 00:11:36,992
have graciously extended to us
219
00:11:37,096 --> 00:11:39,895
the full utilization
of their facilities
220
00:11:39,966 --> 00:11:41,559
whilst we're
performing in the area.
221
00:11:42,302 --> 00:11:43,412
And I don't want to
catch any of you girls
222
00:11:43,436 --> 00:11:46,338
in the gambling halls or the taverns.
- Aww.
223
00:11:47,307 --> 00:11:49,071
Am I making myself clear?
224
00:11:49,542 --> 00:11:51,477
Yes, Widow Twanky.
225
00:11:53,279 --> 00:11:54,338
Good.
226
00:11:54,414 --> 00:11:56,574
Keep an eye out for them.
They can't hide forever.
227
00:11:57,650 --> 00:11:59,175
Front, boy.
228
00:11:59,385 --> 00:12:01,013
Coming, sir.
229
00:12:04,724 --> 00:12:06,364
This way, girls.
Room assignments.
230
00:12:06,459 --> 00:12:08,360
Watch your step.
231
00:12:08,595 --> 00:12:09,858
This way, girls.
232
00:12:09,929 --> 00:12:12,057
Quickly. Up you
go. Up the stairs.
233
00:12:13,399 --> 00:12:15,027
Oh!
234
00:12:19,672 --> 00:12:22,642
Two whom does this
belong? Cupcake?
235
00:12:23,309 --> 00:12:25,505
Oh, Widow Twanky,
Mistress Twanky,
236
00:12:26,646 --> 00:12:28,308
I cannot tell a lie.
237
00:12:28,848 --> 00:12:30,544
It's hers. What?
238
00:12:30,817 --> 00:12:32,786
Sorry, sister. It's
for your own good.
239
00:12:33,019 --> 00:12:34,487
Smuggling sweets!
240
00:12:35,188 --> 00:12:36,520
And on show day, as well.
241
00:12:36,589 --> 00:12:38,251
But I...
242
00:12:39,125 --> 00:12:41,151
Don't you "but" me, young lady!
243
00:12:41,928 --> 00:12:43,419
Ow! Now, then,
244
00:12:43,496 --> 00:12:45,931
you go up to your room,
and you stay there all day.
245
00:12:46,299 --> 00:12:48,700
And while the rest of us
are relaxing in the spa,
246
00:12:49,035 --> 00:12:52,028
you should have ample opportunity
to discover the ramifications
247
00:12:52,105 --> 00:12:54,006
of your ingestatory
overindulgence!
248
00:12:54,073 --> 00:12:55,097
Now, off you go!
249
00:12:55,174 --> 00:12:57,268
- And you! Go on!
- Yes, ma'am.
250
00:12:57,510 --> 00:12:59,672
Well, come on. Your
legs aren't painted on.
251
00:13:05,018 --> 00:13:07,886
Oh-ho. Whee.
252
00:13:08,655 --> 00:13:09,748
Whee!
253
00:13:12,158 --> 00:13:13,649
Aw, gee, Autolyca,
254
00:13:13,893 --> 00:13:15,327
thanks for saving my butt.
255
00:13:15,461 --> 00:13:17,123
Oh, think nothing
of it, Cupcake.
256
00:13:17,697 --> 00:13:19,393
It's a butt worth saving.
257
00:13:19,699 --> 00:13:22,100
Besides, us girls, we
need to stick together.
258
00:13:23,002 --> 00:13:26,439
Close together. Oh, I feel
so bad about Salmonella.
259
00:13:26,906 --> 00:13:28,238
Taking the blame
for me, and all.
260
00:13:28,441 --> 00:13:31,411
Oh, don't give it a
second thought. I haven't.
261
00:13:31,678 --> 00:13:34,011
I guess I'm a slave
to my sweet tooth.
262
00:13:34,714 --> 00:13:38,276
There's just something about
frosting that makes me feel all...
263
00:13:38,651 --> 00:13:41,678
Mmm... All
boop-boop-a-doopy inside!
264
00:13:43,122 --> 00:13:45,353
But you still manage
to keep your figure.
265
00:13:45,792 --> 00:13:48,626
Oh, I just hate you.
266
00:13:48,695 --> 00:13:52,359
I swear, if I ever met a man
who loves sweets as much as I do,
267
00:13:52,799 --> 00:13:56,258
I'd tie him to my bed
and never let him go.
268
00:13:56,336 --> 00:13:57,668
I like the way you think.
269
00:13:58,304 --> 00:13:59,738
So tell me, uh,
270
00:14:00,173 --> 00:14:01,573
what else do you like in a man?
271
00:14:02,175 --> 00:14:03,199
Well,
272
00:14:03,676 --> 00:14:05,941
he'd have to be
kind to animals, too.
273
00:14:06,612 --> 00:14:08,046
And maybe a little,
274
00:14:08,281 --> 00:14:11,217
I don't know, wild
and dangerous!
275
00:14:11,417 --> 00:14:12,942
Ooh. Arrgh!
276
00:14:13,553 --> 00:14:15,522
But I guess that's
just wishful thinking.
277
00:14:15,955 --> 00:14:18,515
I haven't exactly been
lucky when it comes to love.
278
00:14:19,692 --> 00:14:21,251
Call it female intuition
279
00:14:21,794 --> 00:14:23,990
but I think your luck
is about to change.
280
00:14:26,699 --> 00:14:28,361
Oh, ho, this is just great.
281
00:14:28,735 --> 00:14:30,931
I can't believe I let
him talk me into this!
282
00:14:31,804 --> 00:14:33,966
I feel so exposed
without my beard.
283
00:14:34,407 --> 00:14:35,602
So vulnerable,
284
00:14:35,975 --> 00:14:37,273
so naked,
285
00:14:37,577 --> 00:14:39,702
so, so,
286
00:14:41,080 --> 00:14:43,140
so smooth!
287
00:14:43,950 --> 00:14:45,851
Mmm!
288
00:14:46,753 --> 00:14:47,948
It's about time.
289
00:14:55,461 --> 00:14:57,453
Well, hello.
290
00:15:05,905 --> 00:15:07,669
Excuse us.
291
00:15:07,740 --> 00:15:09,333
Didn't mean to disturb you,
292
00:15:09,409 --> 00:15:12,436
Miss... Monella. Sal Monella.
293
00:15:13,212 --> 00:15:15,977
What an enchanting name.
294
00:15:17,350 --> 00:15:19,251
So full of mystery.
295
00:15:20,086 --> 00:15:21,611
Can I help you with something?
296
00:15:21,788 --> 00:15:24,815
Oh, have you seen these
two men, Miss Monella?
297
00:15:24,891 --> 00:15:26,223
No, no, no. Never, never, never.
298
00:15:26,292 --> 00:15:27,972
Not allowed to have men. No, no.
299
00:15:28,027 --> 00:15:29,086
Please, No.
300
00:15:29,529 --> 00:15:31,088
Would you mind looking?
301
00:15:33,299 --> 00:15:35,165
How hideous!
302
00:15:35,234 --> 00:15:36,463
Don't be alarmed,
303
00:15:36,936 --> 00:15:39,337
but these two men have
assassinated the King.
304
00:15:39,639 --> 00:15:40,937
But don't worry.
305
00:15:41,207 --> 00:15:42,732
We've sealed off the city.
306
00:15:43,376 --> 00:15:44,674
They'll be found soon enough.
307
00:15:44,877 --> 00:15:46,436
I should hope so.
308
00:15:46,913 --> 00:15:50,315
And now, if you'll excuse me, I
have to get ready for my show.
309
00:15:52,351 --> 00:15:55,219
Ah, you're a dancer. Well...
310
00:15:55,288 --> 00:15:58,816
I should have guessed from the
curvaceous musculature of your
311
00:15:59,392 --> 00:16:00,416
legs.
312
00:16:01,761 --> 00:16:03,525
So kind of you to notice.
313
00:16:03,963 --> 00:16:06,455
Oh, very little escapes
my watchful eye.
314
00:16:06,732 --> 00:16:08,997
Especially when it
is feasting on such a
315
00:16:09,368 --> 00:16:11,633
gorgeous creature.
316
00:16:12,071 --> 00:16:14,165
Perhaps we'll meet
again, Miss Monella.
317
00:16:14,373 --> 00:16:15,739
Only the fates can tell.
318
00:16:16,008 --> 00:16:17,271
Bye!
319
00:16:18,077 --> 00:16:19,773
Bye. Bye-bye. Bye.
320
00:16:23,950 --> 00:16:29,014
Oh, Salmonella, my friend, I haven't
felt this way since, oh, last week.
321
00:16:29,589 --> 00:16:30,989
Where have you been?
322
00:16:31,424 --> 00:16:32,653
We've got to get out of here!
323
00:16:32,725 --> 00:16:34,626
Oh, that Cupcake. What a dish.
324
00:16:34,694 --> 00:16:38,324
Whooee! I ought to have her eating out
of the palm of my hand by supper time.
325
00:16:38,397 --> 00:16:40,798
Will you forget the girl? Gekkus
and his men were just here.
326
00:16:40,867 --> 00:16:43,496
Oh, yeah? Well, you're still
alive. The disguise must've worked.
327
00:16:43,603 --> 00:16:44,662
A little too well.
328
00:16:44,770 --> 00:16:45,863
He kissed my hand.
329
00:16:45,938 --> 00:16:48,373
Ooh, a wanted man,
eh? You little vixen.
330
00:16:48,641 --> 00:16:50,337
Hey, now, this is you.
331
00:16:50,476 --> 00:16:52,741
Are we going
somewhere? Not we. Me.
332
00:16:52,812 --> 00:16:55,805
I borrowed these threads from
a very generous looking couple.
333
00:16:56,015 --> 00:16:57,210
They didn't seem to mind.
334
00:16:57,517 --> 00:16:59,850
In fact, they didn't
seem to notice.
335
00:17:04,123 --> 00:17:05,523
Gadzooks.
336
00:17:05,958 --> 00:17:07,756
If I were a woman,
I'd kiss myself.
337
00:17:08,060 --> 00:17:10,052
Wait! You can't leave
me again like this.
338
00:17:10,963 --> 00:17:12,864
Sorry, old girl,
you're grounded.
339
00:17:16,002 --> 00:17:17,903
Last one to their
room's a rotten egg!
340
00:17:18,437 --> 00:17:19,530
Oh!
341
00:17:20,339 --> 00:17:23,366
I'm so sorry. Think
nothing of it, my dear.
342
00:17:23,976 --> 00:17:27,504
Why, the world is just a chaotic
stage, just teeming with activity.
343
00:17:27,947 --> 00:17:30,382
A little bump and grind here
and there is to be expected.
344
00:17:30,917 --> 00:17:32,044
Oh, gee.
345
00:17:32,285 --> 00:17:34,379
I never thought of
it that way, mister.
346
00:17:35,087 --> 00:17:36,087
I guess you're right.
347
00:17:36,155 --> 00:17:38,056
Why, where are my manners?
348
00:17:38,291 --> 00:17:40,123
Ha. I forgot to
introduce myself.
349
00:17:40,660 --> 00:17:44,119
Farciferous Von Baklava,
Esquire, at your service.
350
00:17:44,196 --> 00:17:49,100
Oh! Golly! I have never had
an esquire at my service before.
351
00:17:50,303 --> 00:17:51,464
I'm Cupcake.
352
00:17:52,939 --> 00:17:54,965
Oh, and is that your dog?
353
00:17:55,041 --> 00:17:58,136
Why, yes, it is. Cupcake,
meet Cream Puff.
354
00:17:58,811 --> 00:18:01,280
I named her after my
greatest culinary creation.
355
00:18:04,283 --> 00:18:07,009
You... Invented the cream puff?
356
00:18:07,086 --> 00:18:10,250
I certainly did. I own a string
of bakeries all across Greece.
357
00:18:10,790 --> 00:18:14,090
Oh, gods forgive me, but I
am a slave to my sweet tooth.
358
00:18:14,160 --> 00:18:16,152
Oh, you don't say?
359
00:18:16,228 --> 00:18:17,924
Oh, I doo-bee-doo.
360
00:18:17,997 --> 00:18:20,523
But the money, the castles...
361
00:18:21,167 --> 00:18:22,678
That can't mean a
thing to me until I know
362
00:18:22,702 --> 00:18:25,194
all the animals of the
world are safe and happy.
363
00:18:26,138 --> 00:18:28,266
I guess that's why I
turned my gardens into a
364
00:18:28,507 --> 00:18:31,067
sanctuary for abused wildlife.
365
00:18:31,310 --> 00:18:34,303
You mean, you care
about animals that much?
366
00:18:34,380 --> 00:18:38,613
How could I not? Just
look at that face. Oh.
367
00:18:42,488 --> 00:18:43,512
There, there.
368
00:18:43,589 --> 00:18:46,889
I rescued Cream Puff here
from a band of murderous pirates.
369
00:18:47,293 --> 00:18:48,989
Oh, my!
370
00:18:49,195 --> 00:18:51,528
That sounds so dangerous.
371
00:18:51,764 --> 00:18:52,993
It was, Cupcake.
372
00:18:53,799 --> 00:18:54,892
Very,
373
00:18:56,102 --> 00:18:57,468
very, dangerous.
374
00:18:57,536 --> 00:18:59,129
Oh, wow.
375
00:18:59,839 --> 00:19:01,774
It's not every
day that I meet an
376
00:19:01,974 --> 00:19:07,072
animal-loving, daredevil pastry
mogul with a sweet tooth like mine.
377
00:19:07,246 --> 00:19:08,714
Come on, girls, hurry along.
378
00:19:08,781 --> 00:19:10,511
Too many bubbles
can make you go blind.
379
00:19:11,951 --> 00:19:15,444
Cupcake, is this
gentleman bothering you?
380
00:19:15,688 --> 00:19:16,917
Oh, no.
381
00:19:16,989 --> 00:19:19,117
I was just stroking his poodle.
382
00:19:19,492 --> 00:19:21,222
You hardly know him.
383
00:19:22,028 --> 00:19:23,223
Now, run along.
384
00:19:23,295 --> 00:19:24,786
You're dripping
all over the floor.
385
00:19:24,864 --> 00:19:26,025
I guess I got to go.
386
00:19:26,699 --> 00:19:28,133
It was nice meeting you.
387
00:19:33,072 --> 00:19:34,438
Yes, well.
388
00:19:35,274 --> 00:19:36,333
As for you,
389
00:19:36,742 --> 00:19:38,973
if you wish to have anything
more to do with my Cupcake
390
00:19:40,179 --> 00:19:42,205
you will have to go through me.
391
00:19:43,282 --> 00:19:44,341
You
392
00:19:44,784 --> 00:19:46,685
strapping young buck.
393
00:19:54,627 --> 00:19:56,858
You can lick my lollipop.
394
00:19:57,229 --> 00:20:00,893
And I will suck your lemon
drop. Da-da da-da da-da...
395
00:20:01,801 --> 00:20:03,531
Peeping Tom!
396
00:20:03,769 --> 00:20:06,034
Don't flatter yourself,
cookie puss, it's me.
397
00:20:06,272 --> 00:20:07,831
Can't a girl have some privacy?
398
00:20:07,907 --> 00:20:09,705
Relax. It's nothing I
haven't seen before.
399
00:20:10,910 --> 00:20:13,103
On second thought...
400
00:20:13,345 --> 00:20:15,644
Autolyca, it's Cupcake.
401
00:20:15,848 --> 00:20:16,872
Can I come in?
402
00:20:16,949 --> 00:20:18,994
Quick, get up and answer the
door! She can't see me like this!
403
00:20:19,018 --> 00:20:20,042
I'm in the tub.
404
00:20:20,119 --> 00:20:22,247
Where are my melons?
Don't look at me.
405
00:20:24,724 --> 00:20:26,488
Autolyca? Just a minute.
406
00:20:29,628 --> 00:20:31,756
In here, sweetie.
In the bathroom.
407
00:20:33,866 --> 00:20:35,767
Oh, I'm sorry.
408
00:20:36,135 --> 00:20:37,262
Am I interrupting?
409
00:20:37,369 --> 00:20:38,393
Not at all, Cuppie.
410
00:20:38,738 --> 00:20:39,899
Three's company!
411
00:20:40,206 --> 00:20:42,505
Oh, Autolyca, you were right.
412
00:20:42,575 --> 00:20:44,908
I finally met my dream man!
413
00:20:45,144 --> 00:20:46,203
Oh!
414
00:20:46,378 --> 00:20:48,938
Oh, I just knew you
would, snookie lumps.
415
00:20:50,249 --> 00:20:51,740
Heh-heh. You know
what I always say?
416
00:20:51,951 --> 00:20:54,921
If something looks too
good to be true, it probably is.
417
00:20:58,224 --> 00:20:59,749
She's just jealous.
418
00:20:59,859 --> 00:21:01,555
He sounds wonderful.
419
00:21:03,362 --> 00:21:04,887
And who do we
think we are today?
420
00:21:05,030 --> 00:21:06,430
Xena and Gabrielle?
421
00:21:06,866 --> 00:21:09,358
Now, come on girls,
chop-chop! The stage awaits.
422
00:21:10,336 --> 00:21:13,431
Well, looks like your
not-so-secret admirer is here.
423
00:21:13,672 --> 00:21:16,608
Just my luck. And my shoes
don't even match my tail!
424
00:21:16,675 --> 00:21:18,019
Oh! Oh my goodness,
oh my goodness,
425
00:21:18,043 --> 00:21:19,554
oh my goodness, oh my
goodness, oh my goodness...
426
00:21:19,578 --> 00:21:20,739
Oh, what's the matter?
427
00:21:20,813 --> 00:21:23,305
Reena and Deena...
Food poisoning!
428
00:21:23,382 --> 00:21:25,093
I told them to keep away
from that pickled chinchilla.
429
00:21:25,117 --> 00:21:26,710
Oh, what are we gonna do?
430
00:21:26,919 --> 00:21:28,945
They were our opening act.
431
00:21:30,756 --> 00:21:32,384
You two! You're on!
432
00:21:33,926 --> 00:21:36,418
Us? Yes! With your
dance experience,
433
00:21:36,495 --> 00:21:39,522
the Hoochie Coochie Jiggle
Wiggle should be no problem at all!
434
00:21:40,332 --> 00:21:42,267
Hoochie Coochie Jiggle Wiggle?
435
00:21:42,668 --> 00:21:45,729
Oh, sure. The Hoochie
Coochie Jiggle Wiggle.
436
00:21:45,805 --> 00:21:47,205
That's our favorite.
437
00:21:48,574 --> 00:21:50,440
Oh, a couple of pros.
438
00:21:50,609 --> 00:21:52,475
I love it. The show must go on!
439
00:21:53,512 --> 00:21:56,243
Gee, you gals are a
lot braver than I am.
440
00:21:56,448 --> 00:21:57,507
Oh. Oh.
441
00:21:57,616 --> 00:22:01,781
I'd be too embarrassed to go out
there in front of everyone and get naked.
442
00:22:03,823 --> 00:22:07,021
Naked?
443
00:22:11,931 --> 00:22:13,797
Yoo-hoo!
444
00:22:14,200 --> 00:22:16,999
Good evening,
ladies and gentlemen.
445
00:22:17,503 --> 00:22:20,302
Good evening, and
welcome. Welcome one and all
446
00:22:20,439 --> 00:22:22,965
to the Athenian Royal Palladium.
447
00:22:23,175 --> 00:22:26,236
Now, are there any married
men in the audience?
448
00:22:26,579 --> 00:22:27,911
Yes. MAN 2: Yeah, I am.
449
00:22:28,214 --> 00:22:30,654
Well, get home to your wives!
Should be ashamed of yourselves.
450
00:22:32,618 --> 00:22:35,486
Is there anybody from Corinth?
It's over. Finished. Kaput.
451
00:22:35,621 --> 00:22:37,715
Nothing personal,
but I hate your guts!
452
00:22:37,790 --> 00:22:39,383
You think you got
it rough, puff ball?
453
00:22:39,491 --> 00:22:42,325
The last thing I need to
see before I go is you naked!
454
00:22:42,528 --> 00:22:45,498
I don't want to die, I don't
want to die, I don't want to die!
455
00:22:45,664 --> 00:22:46,942
Then let's make
like Zeus, and bolt.
456
00:22:46,966 --> 00:22:49,265
How can we? Gekkus's
guards are everywhere!
457
00:22:49,468 --> 00:22:52,533
And now, without
any further ado,
458
00:22:53,105 --> 00:22:55,165
I'd like you to put
your hands together for
459
00:22:55,774 --> 00:22:57,072
the Hoochie Coochie
460
00:22:57,710 --> 00:22:59,303
Jiggle Wiggle.
461
00:25:16,515 --> 00:25:17,574
Oh!
462
00:26:03,929 --> 00:26:07,491
Oh, thank you, girls. That
was a sublime performance!
463
00:26:07,800 --> 00:26:09,120
Run along and
have a light supper.
464
00:26:09,168 --> 00:26:11,603
But remember to be back
in time for tonight's show.
465
00:26:13,605 --> 00:26:15,471
Oh, beautiful!
466
00:26:23,615 --> 00:26:24,981
Where'd you score the buds?
467
00:26:25,484 --> 00:26:26,713
Gekkus sent them to me.
468
00:26:27,286 --> 00:26:29,206
He wants me to meet
him for dinner at his castle.
469
00:26:29,688 --> 00:26:32,123
What do you think?
Should I play hard to get?
470
00:26:32,724 --> 00:26:34,249
Is your wig on too tight?
471
00:26:34,460 --> 00:26:37,660
Aside from the fact that he's trying to
kill us, he seems like a really nice guy.
472
00:26:37,896 --> 00:26:40,195
Listen, Sally, you're not
that kind of girl, remember?
473
00:26:40,265 --> 00:26:43,235
Oh, what do you know? You're just
jealous 'cause nobody sent you flowers.
474
00:26:48,207 --> 00:26:50,540
Sure, they did.
Hey, give them back!
475
00:26:50,642 --> 00:26:53,305
Nobody ever gave me flowers
before! Here's one for your date.
476
00:26:53,779 --> 00:26:56,874
By the way, clean up your side
of the room, will you? It's a sty.
477
00:27:01,820 --> 00:27:03,015
Well, I never!
478
00:27:05,924 --> 00:27:07,187
Cupcake, what's wrong?
479
00:27:07,426 --> 00:27:08,553
Oh, nothing.
480
00:27:09,261 --> 00:27:12,129
I was just kind of hoping
Farciferous would show.
481
00:27:12,731 --> 00:27:14,666
Maybe he didn't
like me, after all.
482
00:27:14,967 --> 00:27:16,993
Now, I know that's not true.
483
00:27:17,703 --> 00:27:19,535
These came for you.
484
00:27:19,771 --> 00:27:21,137
Oh!
485
00:27:21,640 --> 00:27:23,438
Oh, they're from Farciferous!
486
00:27:23,509 --> 00:27:25,637
He wants to meet
me at the gazebo!
487
00:27:26,311 --> 00:27:29,247
Oh, that sounds so romantic.
488
00:27:32,050 --> 00:27:34,315
I think he's the one
for you, Cupcake.
489
00:27:35,020 --> 00:27:36,181
My advice,
490
00:27:36,688 --> 00:27:38,213
don't do anything I wouldn't do.
491
00:27:38,423 --> 00:27:42,155
- And that's not a long list.
- Oh, Autolyca.
492
00:27:42,728 --> 00:27:44,424
You are so bad.
493
00:27:45,864 --> 00:27:47,799
And it feels so good.
494
00:28:01,914 --> 00:28:03,746
I didn't think you were coming.
495
00:28:04,049 --> 00:28:06,678
I'm so sorry to keep you
waiting, sweet cheeks, but...
496
00:28:07,519 --> 00:28:09,579
Well, I had a delivery
to take care of.
497
00:28:10,088 --> 00:28:11,920
A delivery? Yes.
498
00:28:12,591 --> 00:28:15,151
A pregnant yak went into labor.
499
00:28:15,761 --> 00:28:17,821
Oh, but I'll spare
you the gory details.
500
00:28:17,996 --> 00:28:19,430
Oh, no, please.
501
00:28:19,565 --> 00:28:20,965
Tell me what happened.
502
00:28:22,601 --> 00:28:24,194
They were twins. Oh.
503
00:28:25,270 --> 00:28:26,363
Two of them.
504
00:28:26,972 --> 00:28:28,873
We tried to reach the bull,
505
00:28:29,741 --> 00:28:31,141
but he was out grazing.
506
00:28:31,276 --> 00:28:35,210
Oh, Farciferous,
you are so brave!
507
00:28:35,347 --> 00:28:37,646
Not at all.
508
00:28:37,783 --> 00:28:40,514
It's what any extraordinary man
in my position would've done.
509
00:28:40,586 --> 00:28:41,815
Oh.
510
00:28:42,387 --> 00:28:43,855
But enough about me.
511
00:28:44,723 --> 00:28:47,124
I've got a little
surprise for you.
512
00:28:48,393 --> 00:28:50,259
Now, sit down right here.
513
00:28:54,666 --> 00:28:56,430
For me?
514
00:28:57,536 --> 00:28:59,198
May I? Uh, huh.
515
00:28:59,805 --> 00:29:01,706
Oh!
516
00:29:03,575 --> 00:29:04,941
Oh.
517
00:29:15,654 --> 00:29:17,520
Mmm!
518
00:29:18,724 --> 00:29:20,920
Sprinkles. My favorite.
519
00:29:33,939 --> 00:29:35,430
Gimme some sugar, baby.
520
00:29:47,886 --> 00:29:48,910
Oh!
521
00:29:50,022 --> 00:29:52,218
Fricasseed squab. My favorite.
522
00:29:53,425 --> 00:29:54,449
Leave us.
523
00:29:57,763 --> 00:30:01,097
You are the most incredible
woman I've ever met.
524
00:30:02,034 --> 00:30:06,233
You're not just a
dancer, you're an artiste.
525
00:30:06,705 --> 00:30:08,230
Oh, Gekki.
526
00:30:09,007 --> 00:30:10,805
You're such a talker.
527
00:30:12,144 --> 00:30:14,807
I have something for you.
528
00:30:16,515 --> 00:30:17,983
Mmm, no.
529
00:30:27,059 --> 00:30:29,324
They're a family heirloom.
530
00:30:30,262 --> 00:30:32,231
I want you to have them.
531
00:30:40,906 --> 00:30:42,306
Oh, Gekkus,
532
00:30:42,674 --> 00:30:44,939
I don't know what to say.
533
00:30:46,411 --> 00:30:48,277
You're the first man,
534
00:30:48,347 --> 00:30:50,976
who's ever given
me his family jewels.
535
00:30:53,518 --> 00:30:56,317
There's plenty more
where they came from.
536
00:30:57,823 --> 00:30:58,847
Oh.
537
00:31:06,631 --> 00:31:07,631
Oh!
538
00:31:10,168 --> 00:31:12,364
Cupcake, have... Have I
done something wrong?
539
00:31:12,671 --> 00:31:13,934
No.
540
00:31:14,706 --> 00:31:16,572
You've done everything right.
541
00:31:17,042 --> 00:31:19,011
Then what's the matter?
542
00:31:20,912 --> 00:31:22,141
I'm so...
543
00:31:23,448 --> 00:31:24,746
Happy.
544
00:31:25,784 --> 00:31:27,810
Hate to see you depressed.
545
00:31:28,987 --> 00:31:32,287
I never thought a
small town girl like me
546
00:31:32,391 --> 00:31:35,725
would be lucky enough
to find a swell guy like you.
547
00:31:36,528 --> 00:31:38,326
Most men lie,
548
00:31:38,597 --> 00:31:42,125
and steal, and
lead double lives.
549
00:31:43,668 --> 00:31:45,796
But it's different with you.
550
00:31:45,937 --> 00:31:47,098
It is?
551
00:31:48,740 --> 00:31:51,642
I feel like I can trust you.
552
00:31:52,711 --> 00:31:53,940
You do?
553
00:31:54,613 --> 00:31:57,913
Oh, I may not be the smartest
girl in the world, Farciferous.
554
00:31:58,383 --> 00:32:00,614
But if you gave
me half a chance,
555
00:32:00,786 --> 00:32:02,584
I know I could make you happy.
556
00:32:04,456 --> 00:32:05,788
I'm yours.
557
00:32:09,494 --> 00:32:11,156
What's the matter?
558
00:32:12,464 --> 00:32:13,727
Cupcake,
559
00:32:15,300 --> 00:32:17,030
I think I...
560
00:32:19,771 --> 00:32:21,637
Respect you.
561
00:32:22,107 --> 00:32:23,541
Me, too.
562
00:32:25,076 --> 00:32:26,169
Good.
563
00:32:27,078 --> 00:32:30,537
Because I... I
really have to go.
564
00:32:40,425 --> 00:32:43,020
Did you enjoy your
dinner, my darling?
565
00:32:44,963 --> 00:32:46,488
Yes, thank you.
566
00:32:46,832 --> 00:32:49,427
But I really should be getting
back to the theater now.
567
00:32:49,501 --> 00:32:52,733
Oh, but you will
miss the best part.
568
00:32:54,673 --> 00:32:55,673
Ohh!
569
00:32:57,542 --> 00:32:59,033
Dessert.
570
00:33:01,379 --> 00:33:03,314
I don't eat dessert
on the first date!
571
00:33:03,381 --> 00:33:04,872
I must have you.
572
00:33:04,983 --> 00:33:06,451
But you don't know
anything about me!
573
00:33:06,518 --> 00:33:08,885
I know enough. I
know I love you.
574
00:33:10,021 --> 00:33:12,320
No!
575
00:33:13,925 --> 00:33:15,450
I'm not that kind of girl!
576
00:33:15,527 --> 00:33:18,053
I don't care what
kind of girl you are.
577
00:33:18,129 --> 00:33:20,155
All I care about is us.
578
00:33:20,298 --> 00:33:22,324
Now my no-good
brother is out of the way,
579
00:33:22,400 --> 00:33:24,301
we can have the world.
580
00:33:24,369 --> 00:33:26,031
But I thought you
loved your brother.
581
00:33:26,605 --> 00:33:28,506
Loved him? I loathed him.
582
00:33:29,474 --> 00:33:33,908
Having him killed was
my greatest triumph.
583
00:33:35,313 --> 00:33:37,441
Now, kiss me, before I explode!
584
00:33:41,553 --> 00:33:44,284
Does this mean we
still can't be friends?
585
00:33:51,630 --> 00:33:52,962
Salmoneus?
586
00:33:54,866 --> 00:33:56,357
Where are you?
587
00:33:57,702 --> 00:33:59,500
Well, at least one
of us got lucky.
588
00:34:03,208 --> 00:34:04,335
Who is it?
589
00:34:04,409 --> 00:34:07,174
It's Cupcake. I
need to talk to you.
590
00:34:07,512 --> 00:34:09,174
Uh, just a minute.
591
00:34:13,251 --> 00:34:15,083
Why, Cupcake, what's the matter?
592
00:34:15,487 --> 00:34:17,115
Oh, Autolyca,
593
00:34:17,322 --> 00:34:19,314
I don't know what I did wrong.
594
00:34:19,925 --> 00:34:21,553
He just left me.
595
00:34:21,893 --> 00:34:24,692
Oh, there, there, dear.
596
00:34:24,863 --> 00:34:26,991
I guess I was
stupid to think that
597
00:34:27,065 --> 00:34:29,534
someone like that could love me.
598
00:34:30,502 --> 00:34:32,232
Now, you listen to me, Cupcake.
599
00:34:33,305 --> 00:34:35,365
There is nothing wrong with you.
600
00:34:35,874 --> 00:34:37,399
Your heart's as
big as they come.
601
00:34:37,475 --> 00:34:39,569
And if he can't
see what I see then,
602
00:34:40,211 --> 00:34:42,146
he doesn't deserve you.
603
00:34:42,581 --> 00:34:44,948
You're so good to me, Autolyca.
604
00:34:45,850 --> 00:34:49,082
Why, you're the
best friend I ever had.
605
00:34:51,456 --> 00:34:52,685
Cupcake,
606
00:34:52,958 --> 00:34:55,621
there's something
I should tell you...
607
00:34:57,796 --> 00:34:59,697
Well, well, well.
608
00:35:00,498 --> 00:35:03,764
I should compliment you on your
fashion sense. You almost had me fooled.
609
00:35:03,835 --> 00:35:04,835
Almost.
610
00:35:04,936 --> 00:35:06,336
Who are you?
611
00:35:06,638 --> 00:35:09,574
You just don't know
when to quit, do you?
612
00:35:09,941 --> 00:35:12,501
I had you pegged as
a guy from the get-go!
613
00:35:13,979 --> 00:35:17,108
Let go of me! All
right, cut it out!
614
00:35:17,182 --> 00:35:18,810
It's me you want.
615
00:35:22,654 --> 00:35:25,715
I'm sorry, Cupcake.
I... I tried to tell you.
616
00:35:25,890 --> 00:35:29,383
Take them to my castle,
and summon the executioner.
617
00:35:29,461 --> 00:35:32,363
Ugh! Get your hands off me! Ugh!
618
00:35:34,332 --> 00:35:37,234
I never meant to hurt
you, Cupcake. Honest.
619
00:35:37,369 --> 00:35:39,497
Honest? That's a laugh.
620
00:35:39,671 --> 00:35:40,866
Aren't you a heartbreaker?
621
00:35:40,939 --> 00:35:42,066
Me? What about you?
622
00:35:42,140 --> 00:35:43,818
If you'd been a better date,
we wouldn't be in this mess.
623
00:35:43,842 --> 00:35:45,953
If I'd been a better date, I'd be
picking out a wedding dress now.
624
00:35:45,977 --> 00:35:46,977
Would that be so bad?
625
00:35:47,045 --> 00:35:49,056
Some people struggle
their whole lives to find love.
626
00:35:49,080 --> 00:35:52,141
I'm just not ready for that
kind of commitment, okay?
627
00:35:52,417 --> 00:35:54,386
Will you two shut
up! He started it.
628
00:35:54,586 --> 00:35:56,384
If I could just reach
under my skirt.
629
00:35:56,454 --> 00:35:57,649
You are desperate.
630
00:36:04,996 --> 00:36:06,692
I just stopped by to tell you,
631
00:36:06,798 --> 00:36:08,460
you'll be dead shortly.
632
00:36:08,800 --> 00:36:10,960
Leave the girl out of this,
will you? It's us you want.
633
00:36:11,036 --> 00:36:12,480
Yeah. She doesn't know
you killed your brother
634
00:36:12,504 --> 00:36:13,904
and set us up for the fall.
635
00:36:15,640 --> 00:36:16,640
Oops.
636
00:36:16,708 --> 00:36:18,939
Listen, from now on,
whatever instinct you have,
637
00:36:19,010 --> 00:36:20,010
do the opposite.
638
00:36:20,178 --> 00:36:23,410
I set you up because
you are an idiot.
639
00:36:23,782 --> 00:36:26,093
You just happened to be in the
wrong place at the wrong time,
640
00:36:26,117 --> 00:36:28,279
which makes you an idiot, too.
641
00:36:28,853 --> 00:36:30,549
You're telling me.
642
00:36:31,489 --> 00:36:34,186
Well, enough chat.
643
00:36:35,126 --> 00:36:36,287
Time to die.
644
00:36:36,795 --> 00:36:38,305
Now would be a good
time for some moves.
645
00:36:38,329 --> 00:36:40,127
Ah, keep your skirt on.
646
00:36:47,372 --> 00:36:48,396
Kill them!
647
00:37:08,827 --> 00:37:09,827
Come on!
648
00:37:09,894 --> 00:37:11,795
Agh! Come on, let's go!
649
00:37:12,764 --> 00:37:14,357
May I?
650
00:37:14,699 --> 00:37:16,065
You may. Come on!
651
00:37:16,134 --> 00:37:17,134
Ugh!
652
00:37:18,236 --> 00:37:19,329
Hurry!
653
00:37:20,071 --> 00:37:21,699
After them!
654
00:37:23,308 --> 00:37:25,106
Now then, girls,
we're a few short,
655
00:37:25,176 --> 00:37:26,974
so I'm going to improvise.
656
00:37:27,479 --> 00:37:28,479
Now, then...
657
00:37:30,148 --> 00:37:32,481
I want to see those
legs high in the air,
658
00:37:32,817 --> 00:37:34,149
but not too far apart.
659
00:37:34,219 --> 00:37:35,619
Come on!
660
00:37:35,987 --> 00:37:36,987
Ooh!
661
00:38:07,819 --> 00:38:09,287
I think we lost them.
662
00:38:09,354 --> 00:38:11,414
Yeah? You think they know that?
663
00:38:12,257 --> 00:38:13,316
Agh!
664
00:38:15,527 --> 00:38:17,826
Well, boys, any
more bright ideas?
665
00:38:22,433 --> 00:38:23,833
Oh! That hurt!
666
00:38:26,271 --> 00:38:27,569
There they are!
667
00:38:27,705 --> 00:38:29,250
It's about time you
gentlemen showed up.
668
00:38:29,274 --> 00:38:30,274
You knew we were men?
669
00:38:30,341 --> 00:38:31,809
Oh, stuck out like a sore thumb.
670
00:39:58,129 --> 00:39:59,597
Help!
671
00:40:01,099 --> 00:40:02,692
I think that just about does it.
672
00:40:02,767 --> 00:40:03,767
Oh!
673
00:40:04,402 --> 00:40:07,304
Nobody move, or I cut the cake.
674
00:40:07,438 --> 00:40:09,998
Wait, don't hurt her.
Um, take us instead.
675
00:40:10,141 --> 00:40:11,541
What are you, nuts?
676
00:40:11,609 --> 00:40:13,134
Not another step!
677
00:40:13,378 --> 00:40:15,711
He's a maniac.
He killed the king.
678
00:40:17,649 --> 00:40:19,675
No! No, it's not true.
679
00:40:19,851 --> 00:40:21,149
I loved my brother. He...
680
00:40:21,786 --> 00:40:23,084
He was like family to me.
681
00:40:23,154 --> 00:40:24,315
Oh, men!
682
00:41:15,473 --> 00:41:16,805
Enjoy your stay.
683
00:41:30,655 --> 00:41:32,055
Cupcake, um,
684
00:41:33,291 --> 00:41:36,819
I know there's nothing I could ever
say to make up for what I've done and...
685
00:41:38,529 --> 00:41:41,761
Well, you have no reason
to believe a louse like me,
686
00:41:42,400 --> 00:41:44,596
but when I told you
I didn't deserve you,
687
00:41:44,936 --> 00:41:46,029
I, um...
688
00:41:46,437 --> 00:41:47,928
Well, I meant it.
689
00:41:50,174 --> 00:41:51,335
Well...
690
00:41:51,909 --> 00:41:54,401
It was interesting knowing you.
691
00:41:59,283 --> 00:42:00,615
Cupcake...
692
00:42:02,453 --> 00:42:04,149
The guy you're
looking for is out there.
693
00:42:05,957 --> 00:42:07,858
I know you'll find him.
694
00:42:09,527 --> 00:42:10,859
Who knows?
695
00:42:11,496 --> 00:42:13,124
Maybe you'll be that guy.
696
00:42:14,032 --> 00:42:15,295
Someday.
697
00:42:24,642 --> 00:42:25,940
I feel like such a fool.
698
00:42:26,010 --> 00:42:28,002
I thought he liked me for me.
699
00:42:28,146 --> 00:42:30,672
Men! They're only
interested in one thing.
700
00:42:30,748 --> 00:42:32,046
I never thought I'd say this,
701
00:42:32,116 --> 00:42:35,280
but I feel so... So used.
702
00:42:35,386 --> 00:42:38,618
Oh, well, never mind.
Look, I mean, it's his loss.
703
00:42:38,689 --> 00:42:41,591
Actually, uh... It is.
704
00:42:41,659 --> 00:42:42,659
Oh!
705
00:42:46,230 --> 00:42:49,359
Question, uh, if you knew that we
were men, why'd you play along?
706
00:42:49,467 --> 00:42:52,062
Well, I think all men should
walk a mile in women's shoes.
707
00:42:52,203 --> 00:42:53,865
They might learn a thing or two.
708
00:42:54,105 --> 00:42:55,437
Don't you agree, sonny?
709
00:42:55,506 --> 00:42:57,338
You said it, Twank. Oh!
710
00:42:57,508 --> 00:42:59,067
Actually, my feet
are killing me.
711
00:42:59,143 --> 00:43:00,509
Well, we got to run.
712
00:43:00,778 --> 00:43:01,778
Well, goodbye, boys.
713
00:43:01,846 --> 00:43:05,146
And remember, I'll always
keep a warm spot open for you.
714
00:43:05,249 --> 00:43:06,877
You come back any time.
715
00:43:09,787 --> 00:43:11,312
You never know.
716
00:43:14,025 --> 00:43:15,152
Bye.
47309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.