All language subtitles for Hercules S04E11 Medea Culpa.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:05,397 Oh! This is the life, huh? 2 00:00:05,472 --> 00:00:06,804 You said it. 3 00:00:07,975 --> 00:00:09,102 I missed you guys. 4 00:00:10,744 --> 00:00:12,940 We should take trips like this more often. 5 00:00:13,046 --> 00:00:16,414 Yeah. No fighting warlords, no slaying monsters. 6 00:00:16,483 --> 00:00:18,443 No dinner if we don't catch something pretty soon. 7 00:00:19,653 --> 00:00:20,677 Whoa! 8 00:00:21,722 --> 00:00:23,054 Looks like dinner's on me. 9 00:00:25,459 --> 00:00:27,087 Don't be so sure about that. 10 00:00:28,295 --> 00:00:31,390 I'm sorry, Hercules. This river's not big enough for both of us. 11 00:00:31,465 --> 00:00:32,797 Oh, yeah? Okay. 12 00:00:33,667 --> 00:00:36,535 The one who catches the biggest fish doesn't have to cook. 13 00:00:37,738 --> 00:00:39,764 All right! Come on, Jason! 14 00:00:41,275 --> 00:00:42,470 Come on. Here it comes. 15 00:00:43,644 --> 00:00:45,044 Oh! 16 00:00:45,112 --> 00:00:46,171 Would you look at that? 17 00:00:46,780 --> 00:00:48,976 Drop your line. You don't have a chance. 18 00:00:49,883 --> 00:00:51,078 Uh-huh. 19 00:00:54,421 --> 00:00:56,413 Whoa! Holy mackerel! 20 00:00:56,890 --> 00:00:58,859 We can eat for a week! Whoa! 21 00:01:01,161 --> 00:01:03,289 I'll, uh, take mine extra crispy, please. 22 00:01:04,898 --> 00:01:05,991 Why do I bother? 23 00:01:06,066 --> 00:01:08,092 I have no idea. 24 00:01:08,402 --> 00:01:10,064 A little competition never hurt anybody. 25 00:01:10,137 --> 00:01:11,196 Hmm. 26 00:01:11,805 --> 00:01:13,831 I remember a time when it almost did. 27 00:01:14,942 --> 00:01:16,001 Medea. 28 00:01:16,076 --> 00:01:17,635 Aw, come on, guys. We were just kids. 29 00:01:17,844 --> 00:01:19,107 Yeah, right. Lucky kids. 30 00:01:20,614 --> 00:01:21,946 Lucky we were together. 31 00:01:28,488 --> 00:01:31,151 Your Highness, presenting Hercules and Iolaus. 32 00:01:32,659 --> 00:01:34,025 Thank you, Jeeves. 33 00:01:36,129 --> 00:01:38,496 Ah, yes! Yes, good. 34 00:01:38,565 --> 00:01:41,194 My court jester and my chef. 35 00:01:41,268 --> 00:01:44,329 Hercules, I'll be lunching in the west wing. 36 00:01:44,404 --> 00:01:47,806 And you, why aren't you wearing your tights? 37 00:01:48,008 --> 00:01:50,848 Listen to this guy. He's king for a season, he thinks he owns the place. 38 00:01:50,911 --> 00:01:52,174 He does. I do. 39 00:01:52,379 --> 00:01:55,144 Sounds to me like you could use a good kick in the royal highness. 40 00:01:57,851 --> 00:01:59,513 You and what army? 41 00:02:01,121 --> 00:02:02,555 Hey, buddy! 42 00:02:05,659 --> 00:02:08,185 Hey! It's great to see you guys! It's lonely at the top. 43 00:02:08,261 --> 00:02:12,096 Oh, yeah, really. Breakfast in bed, sponge baths. 44 00:02:12,466 --> 00:02:13,764 I mean, poor guy. 45 00:02:14,568 --> 00:02:16,935 I spent the entire morning in a council meeting. 46 00:02:17,004 --> 00:02:19,667 They want me to impose a curfew for everyone under 18. 47 00:02:19,740 --> 00:02:21,231 So, you told them to stuff it, right? 48 00:02:21,308 --> 00:02:22,833 No, no. I think it's a good idea. 49 00:02:23,076 --> 00:02:24,203 You're kidding, right? 50 00:02:24,277 --> 00:02:26,769 No. The council's right. It can be dangerous after dark. 51 00:02:27,180 --> 00:02:29,046 Would you say that if the curfew affected you? 52 00:02:29,249 --> 00:02:30,308 Oh, here we go. 53 00:02:30,550 --> 00:02:32,075 Yes, I would. 54 00:02:34,621 --> 00:02:35,714 What's your point? 55 00:02:36,456 --> 00:02:37,617 My point is, 56 00:02:37,691 --> 00:02:40,320 that I think you're more interested in going along to get along 57 00:02:40,394 --> 00:02:41,828 than doing the right thing. 58 00:02:42,963 --> 00:02:44,261 Oop. There it is. 59 00:02:44,731 --> 00:02:46,222 Are you calling me a bad king? 60 00:02:47,334 --> 00:02:48,734 If the crown fits. 61 00:02:51,071 --> 00:02:55,167 Gentlemen, I do believe there's only one way to settle this. 62 00:03:01,815 --> 00:03:03,647 Whoo! Move it! Move it! 63 00:03:05,552 --> 00:03:06,850 What's going on? 64 00:03:07,621 --> 00:03:09,089 A difference of opinion. 65 00:03:09,489 --> 00:03:12,186 The winner of the race wins the argument. 66 00:03:12,693 --> 00:03:15,925 Oh, I hope Jason wins! He is so cool! 67 00:03:16,296 --> 00:03:18,128 Whoo! 68 00:03:18,198 --> 00:03:19,928 Not a chance, Hercules! 69 00:03:20,267 --> 00:03:23,032 Come on! Hyah! Hyah, hyah! 70 00:03:29,876 --> 00:03:31,236 Who do you think you are, the King? 71 00:03:32,579 --> 00:03:34,639 I am the King! Give it up, Jason! 72 00:03:35,449 --> 00:03:37,475 You don't have a prayer! Hah! 73 00:03:39,152 --> 00:03:41,587 I thought you were the son of Zeus, Hercules! 74 00:03:51,565 --> 00:03:54,330 Hyah! Hyah! Hyah! 75 00:03:59,906 --> 00:04:01,169 Hyah! Hyah! 76 00:04:06,213 --> 00:04:08,546 You feel that, King? Hah! Yeah! 77 00:04:11,218 --> 00:04:13,710 Hercules is making a comeback! Whoo! 78 00:04:13,820 --> 00:04:14,947 Come on! Come on! 79 00:04:16,089 --> 00:04:17,557 Faster! Yeah! 80 00:04:20,427 --> 00:04:22,191 I gotcha! 81 00:04:23,730 --> 00:04:24,891 Hyah! Hyah! 82 00:04:30,704 --> 00:04:32,070 Come on! Come on! 83 00:04:48,955 --> 00:04:49,979 Are you okay? 84 00:04:50,524 --> 00:04:51,548 I think so. 85 00:04:53,059 --> 00:04:55,528 Whoa! Whoa, whoa, whoa! 86 00:04:55,629 --> 00:04:57,029 Go, Jason! 87 00:04:57,798 --> 00:04:59,096 Jason won! 88 00:05:01,234 --> 00:05:03,135 I'm sorry. I didn't mean to get in the way. 89 00:05:03,203 --> 00:05:05,331 Oh, I know you didn't. What's your name? 90 00:05:05,906 --> 00:05:06,930 Chloe. 91 00:05:07,440 --> 00:05:09,636 Chloe. Where are your parents, Chloe? 92 00:05:10,577 --> 00:05:11,943 They're dead. 93 00:05:12,312 --> 00:05:13,746 Herc, what's up? I had money on you. 94 00:05:13,814 --> 00:05:14,941 Not now, Iolaus. 95 00:05:15,949 --> 00:05:17,076 What happened? 96 00:05:17,150 --> 00:05:18,641 A Ghidra attacked my village. 97 00:05:18,718 --> 00:05:20,152 I'm the only one left. 98 00:05:20,387 --> 00:05:21,411 What's a Ghidra? 99 00:05:21,788 --> 00:05:23,051 It's one of Hera's little pets. 100 00:05:24,891 --> 00:05:26,826 Please don't make me go back there. 101 00:05:26,993 --> 00:05:28,188 Please! 102 00:05:29,563 --> 00:05:30,622 It's okay. 103 00:05:31,131 --> 00:05:33,100 You're safe now. But it's still out there. 104 00:05:39,239 --> 00:05:40,605 Not for long. 105 00:05:42,409 --> 00:05:45,345 This is the story of a time long ago, 106 00:05:45,412 --> 00:05:47,574 a time of myth and legend, 107 00:05:47,647 --> 00:05:50,378 when the ancient gods were petty and cruel 108 00:05:50,450 --> 00:05:53,318 and they plagued mankind with suffering. 109 00:05:53,386 --> 00:05:56,720 Only one man dared to challenge their power. 110 00:05:56,823 --> 00:05:58,291 Hercules. 111 00:05:59,559 --> 00:06:02,358 Hercules possessed a strength the world had never seen, 112 00:06:02,429 --> 00:06:05,888 a strength surpassed only by the power of his heart. 113 00:06:05,966 --> 00:06:09,926 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 114 00:06:10,003 --> 00:06:13,030 the all-powerful queen of the gods. 115 00:06:13,106 --> 00:06:14,631 But wherever there was evil, 116 00:06:15,075 --> 00:06:17,340 wherever an innocent would suffer, 117 00:06:17,410 --> 00:06:20,209 there would be Hercules. 118 00:06:47,807 --> 00:06:51,574 So you think you're gonna kill the Ghidra, huh? 119 00:06:51,645 --> 00:06:54,342 Herc, I thought you were enjoying life. Why do you wanna end it now? 120 00:06:54,414 --> 00:06:56,259 Iolaus, what happened to your sense of adventure? 121 00:06:56,283 --> 00:06:57,493 It's alive and well, thank you, 122 00:06:57,517 --> 00:06:59,486 and I prefer to keep it that way. 123 00:07:00,520 --> 00:07:02,512 That was close. You all right? 124 00:07:03,423 --> 00:07:04,789 Yeah? Are you sure? Yes. 125 00:07:05,625 --> 00:07:08,151 Take her to the palace. Make sure she's all right. 126 00:07:10,764 --> 00:07:12,644 Looks like I'm gonna have to cut my visit short. 127 00:07:12,866 --> 00:07:15,199 Aw, don't be a sore loser. You just got here. 128 00:07:15,669 --> 00:07:18,696 No, no, no. Hercules fancies himself as a bit of a monster slayer. 129 00:07:18,772 --> 00:07:20,741 A monster? Yeah. A Ghidra, no less. 130 00:07:21,041 --> 00:07:22,241 That girl's lucky to be alive. 131 00:07:22,309 --> 00:07:24,073 Her entire village was wiped out. 132 00:07:24,144 --> 00:07:25,984 If I don't do something, Corinth could be next. 133 00:07:26,046 --> 00:07:27,446 Well, that settles it. 134 00:07:28,081 --> 00:07:29,140 When do we leave? 135 00:07:29,215 --> 00:07:30,326 I was hoping you'd say that. 136 00:07:30,350 --> 00:07:32,428 I wasn't exactly looking forward to facing this thing by myself. 137 00:07:32,452 --> 00:07:34,292 You think I'm gonna let you take all the glory? 138 00:07:40,927 --> 00:07:42,020 What? 139 00:07:44,331 --> 00:07:45,492 All right. I'm in. 140 00:07:46,066 --> 00:07:48,831 All you had to do was ask. Sheesh. 141 00:07:49,970 --> 00:07:52,064 So where does this Ghidra live anyway? 142 00:07:52,205 --> 00:07:55,767 Mt. Solayis. It's all the way across the Arcadian Sea. 143 00:07:55,842 --> 00:07:58,437 Hey, guys, I just thought of something. 144 00:07:58,511 --> 00:08:00,503 If we pull this off, we could get famous. 145 00:08:00,580 --> 00:08:03,072 Welcomed in every town, free food, 146 00:08:03,149 --> 00:08:05,448 girls asking us to sign their naked flesh. 147 00:08:05,518 --> 00:08:06,747 I could get used to that. 148 00:08:06,820 --> 00:08:08,812 Well, leave it to you to find the bright side. 149 00:08:09,089 --> 00:08:11,115 Actually, Iolaus has a point. 150 00:08:11,191 --> 00:08:13,683 Might give you a chance to give your arm a rest. 151 00:08:13,760 --> 00:08:15,251 What's that supposed to mean? 152 00:08:15,328 --> 00:08:17,923 Oh, Jason, I think you're underestimating my best pal here. 153 00:08:18,164 --> 00:08:20,395 Hercules has the strength of 20 men. 154 00:08:20,467 --> 00:08:22,595 His arm doesn't get tired. 155 00:08:23,970 --> 00:08:25,336 Oh, you guys kill me! 156 00:08:25,405 --> 00:08:27,483 Listen, I don't need to brag about all the women I know, 157 00:08:27,507 --> 00:08:28,531 like some people do. 158 00:08:28,608 --> 00:08:30,728 Oh, wait a minute. Do I hear what I think I'm hearing? 159 00:08:31,177 --> 00:08:32,338 An echo in your head? 160 00:08:32,779 --> 00:08:34,042 You know what you sound like? 161 00:08:34,114 --> 00:08:35,207 A virgin! A virgin! 162 00:08:35,849 --> 00:08:38,683 Oh, well, wait a minute. Hercules? No way! 163 00:08:41,321 --> 00:08:42,345 Are you? 164 00:08:43,156 --> 00:08:45,148 Guys, what difference does it make? 165 00:08:45,658 --> 00:08:47,889 Well, I think that if you weren't a virgin, 166 00:08:47,961 --> 00:08:49,327 you would probably know. 167 00:08:50,563 --> 00:08:51,895 Whoa! Whoa! 168 00:08:54,000 --> 00:08:56,697 Look, guys, I mean, I may be old-fashioned, 169 00:08:56,770 --> 00:09:00,707 but I want my first time to be special, with somebody I care about. 170 00:09:00,774 --> 00:09:02,814 Now, is that a problem for either of the two of you? 171 00:09:02,909 --> 00:09:04,639 No! It's not a problem! A problem? No! 172 00:09:04,711 --> 00:09:06,907 This is great. Yeah, it's respectable. It's classy. 173 00:09:06,980 --> 00:09:08,141 I wish I was one. 174 00:09:08,281 --> 00:09:09,305 Good. 175 00:09:12,752 --> 00:09:13,981 What are you eating? 176 00:09:14,854 --> 00:09:17,289 Shh, shh. Wait. 177 00:09:17,924 --> 00:09:22,328 It's a naked woman. Bathing. Naked. 178 00:09:22,595 --> 00:09:23,619 How does he know? 179 00:09:23,797 --> 00:09:25,322 It's a gift. Come on. 180 00:09:30,437 --> 00:09:32,235 I thought you said she was naked. 181 00:09:32,305 --> 00:09:34,638 She is naked, under her clothes. 182 00:09:38,511 --> 00:09:40,036 Maybe she's lost. 183 00:09:40,113 --> 00:09:42,378 Maybe we should offer our services, huh? 184 00:09:42,449 --> 00:09:45,385 Congratulations, Iolaus, you were right. Can we go now? 185 00:09:45,785 --> 00:09:47,515 We can't just leave her there. 186 00:09:47,687 --> 00:09:49,565 Yeah. This forest might be crawling with perverts. 187 00:09:49,589 --> 00:09:50,613 Gee, do you think? 188 00:09:52,659 --> 00:09:54,457 We'll get a better look down there. 189 00:09:55,962 --> 00:09:56,986 Guys. 190 00:09:59,199 --> 00:10:00,292 Guys. Guys! 191 00:10:09,709 --> 00:10:11,678 Huh. She was right here. 192 00:10:12,479 --> 00:10:14,573 She must have seen us. Here. Gone. 193 00:10:17,083 --> 00:10:18,142 Where did she go? 194 00:10:19,185 --> 00:10:20,244 She's right behind you. 195 00:10:21,387 --> 00:10:23,856 Let me guess. You thought I was drowning. 196 00:10:25,125 --> 00:10:26,252 Please don't hurt him. 197 00:10:26,326 --> 00:10:27,886 Give me one good reason why I shouldn't. 198 00:10:28,194 --> 00:10:31,426 Well, he's a little misguided, but basically harmless. 199 00:10:31,998 --> 00:10:33,057 Oh, gee, thanks. 200 00:10:33,133 --> 00:10:35,261 You think invading a woman's privacy is harmless? 201 00:10:35,735 --> 00:10:36,828 I didn't mean that. 202 00:10:36,903 --> 00:10:37,996 Yeah, what did you mean? 203 00:10:39,639 --> 00:10:42,837 That we're three morons who owe you a big apology. 204 00:10:43,510 --> 00:10:45,138 Yeah. Miss, if you don't... Shut up! 205 00:10:46,913 --> 00:10:48,073 What are you boys doing here? 206 00:10:48,114 --> 00:10:50,259 We're on our way to Mt. Solayis. We're gonna kill the Ghidra. 207 00:10:50,283 --> 00:10:51,307 Yeah, right. 208 00:10:51,384 --> 00:10:52,784 No, no. It's true. Shut up! 209 00:10:53,286 --> 00:10:54,982 How do you boys expect to kill a monster 210 00:10:55,054 --> 00:10:56,784 when you can't even get past me? 211 00:10:57,390 --> 00:10:58,449 She's got a point, guys. 212 00:10:58,525 --> 00:10:59,754 Shut up. Shut up. 213 00:11:00,927 --> 00:11:02,805 I think I'll come with you. What, are you kidding? 214 00:11:02,829 --> 00:11:04,354 Do I look like I'm kidding? 215 00:11:05,298 --> 00:11:07,018 Sounds like fun. I got nothing better to do. 216 00:11:07,600 --> 00:11:09,800 Besides, you boys look like you could use a little help. 217 00:11:11,471 --> 00:11:12,962 Tell you what. 218 00:11:13,773 --> 00:11:16,140 Take that knife away from our friend's throat, 219 00:11:16,643 --> 00:11:19,238 it might be easier for us to come up with a decision. 220 00:11:25,318 --> 00:11:26,342 So, 221 00:11:27,554 --> 00:11:29,147 what do you say? 222 00:11:31,424 --> 00:11:32,483 Yeah. 223 00:11:36,462 --> 00:11:39,057 By the way, my name's Hercules. 224 00:11:39,132 --> 00:11:40,293 I'm Medea. 225 00:11:40,500 --> 00:11:41,934 It's nice to meet you. 226 00:11:42,168 --> 00:11:44,433 You seem like a pretty decent guy, Hercules. 227 00:11:46,005 --> 00:11:48,804 What are you doing hanging out with those two cow tippers? 228 00:11:48,875 --> 00:11:52,004 Well, they're my friends. I trust them with my life. 229 00:11:52,111 --> 00:11:53,340 Honest and loyal. 230 00:11:53,413 --> 00:11:56,076 Maybe it's not such a bad thing I ran into you after all. 231 00:11:56,149 --> 00:11:57,793 What were you doing out here all alone anyway? 232 00:11:57,817 --> 00:11:59,251 Please. Don't start with that 233 00:11:59,319 --> 00:12:02,016 "the forest is no place for a woman" crap or I'll puke. 234 00:12:02,188 --> 00:12:03,799 That's a pretty big chip on your shoulder. 235 00:12:03,823 --> 00:12:06,224 Let me guess. You're just the guy to take it off. 236 00:12:06,893 --> 00:12:08,953 Just making conversation. 237 00:12:11,331 --> 00:12:12,560 It's okay. 238 00:12:12,932 --> 00:12:14,560 Let's just say my stepfather and I 239 00:12:14,634 --> 00:12:16,145 had slightly different opinions about the way 240 00:12:16,169 --> 00:12:17,967 a good daughter should behave. 241 00:12:18,271 --> 00:12:19,398 So I left. 242 00:12:22,442 --> 00:12:24,070 What about you? 243 00:12:24,143 --> 00:12:26,305 Let me guess. Perfect home life. 244 00:12:26,746 --> 00:12:27,826 You've got a dog and a cat. 245 00:12:27,880 --> 00:12:30,475 Your mother bakes, and your father takes you fishing. 246 00:12:31,384 --> 00:12:34,320 For what it's worth, I don't really see eye-to-eye with my father either. 247 00:12:35,154 --> 00:12:36,554 In fact, I've never seen him. 248 00:12:36,823 --> 00:12:38,951 What, is he like a traveling salesman or something? 249 00:12:39,025 --> 00:12:40,152 No. He's Zeus. 250 00:12:40,827 --> 00:12:42,318 You mean King of the Gods. 251 00:12:42,729 --> 00:12:44,095 You've heard of him? 252 00:12:44,964 --> 00:12:46,108 Maybe you do have the strength 253 00:12:46,132 --> 00:12:48,533 to lift that chip off my shoulder after all. 254 00:12:48,935 --> 00:12:50,870 Well, they seem to be hitting it off. 255 00:12:50,937 --> 00:12:53,497 Yeah, wonderful. I'm stuck back here with you. 256 00:12:54,674 --> 00:12:58,338 You know, Hercules is a son of a God. You're King of Corinth. 257 00:12:58,411 --> 00:13:00,642 What about me? What do I got? 258 00:13:00,713 --> 00:13:02,807 You got to have that body pressed up against you. 259 00:13:03,283 --> 00:13:04,842 She had a knife to my throat. 260 00:13:04,917 --> 00:13:05,941 Love hurts. 261 00:13:09,956 --> 00:13:11,515 That sounds like trouble. Let's go. 262 00:13:16,696 --> 00:13:18,187 Don't hurt my baby! 263 00:13:18,264 --> 00:13:19,664 Out of my way! 264 00:13:27,473 --> 00:13:28,532 Bandits! 265 00:13:28,608 --> 00:13:30,634 Come on. Let's have some fun! 266 00:15:15,481 --> 00:15:16,915 Nice throw. 267 00:15:16,983 --> 00:15:18,076 I work out. 268 00:15:18,151 --> 00:15:19,244 My hero. 269 00:15:22,789 --> 00:15:24,280 Thank you all. 270 00:15:24,524 --> 00:15:26,805 It's not bad enough that the Ghidra destroyed our village. 271 00:15:27,693 --> 00:15:30,822 Now it's lowlife scums like those, they have to pick the ruins. 272 00:15:30,897 --> 00:15:32,365 Ghidra? Here? 273 00:15:32,565 --> 00:15:33,999 We better get moving, guys. 274 00:15:37,503 --> 00:15:38,630 My son! 275 00:15:38,704 --> 00:15:39,899 Oh, no. My boy! 276 00:15:41,474 --> 00:15:43,670 That monster crushed our house! 277 00:15:43,743 --> 00:15:45,712 Please do something! 278 00:16:06,599 --> 00:16:08,568 I'm sorry. No! 279 00:16:09,268 --> 00:16:10,361 Get out of the way. 280 00:16:41,100 --> 00:16:43,228 By the gods! 281 00:16:43,469 --> 00:16:44,903 It's a miracle. 282 00:16:46,005 --> 00:16:47,098 How did she do it? 283 00:16:47,173 --> 00:16:48,937 I've never seen anything like it. 284 00:17:02,755 --> 00:17:05,122 Wow! That was like the coolest thing I've ever seen! 285 00:17:05,191 --> 00:17:07,751 Man, I wish you'd been around when my dog died. 286 00:17:07,827 --> 00:17:09,347 How long have you been able to do that? 287 00:17:09,395 --> 00:17:11,591 How long have you been juggling grown men? 288 00:17:11,664 --> 00:17:13,394 I was born with it. 289 00:17:14,233 --> 00:17:16,473 That makes sense with you being the son of a God and all. 290 00:17:17,003 --> 00:17:19,598 Hey, uh, did I mention that I'm the King of Corinth? 291 00:17:19,672 --> 00:17:22,198 With me, it's different. Both my parents are mortal. 292 00:17:22,275 --> 00:17:23,903 I have no idea where my powers come from. 293 00:17:24,343 --> 00:17:26,722 Why do I get the feeling that we're not part of this conversation? 294 00:17:26,746 --> 00:17:28,078 Because we're not? 295 00:17:28,781 --> 00:17:32,479 Then let's leave these two gifted people to talk about how wonderful they are. 296 00:17:33,619 --> 00:17:35,739 We're gonna scout ahead, if that's all right with you. 297 00:17:38,958 --> 00:17:41,158 I get the feeling your friend doesn't like me very much. 298 00:17:41,327 --> 00:17:44,058 Uh, Jason? Nah. It's just his way. 299 00:17:44,964 --> 00:17:47,024 He'll warm up. He usually does with all the girls. 300 00:17:47,099 --> 00:17:48,829 Seems like a real charmer. 301 00:17:49,335 --> 00:17:50,428 To tell you the truth, 302 00:17:50,503 --> 00:17:52,281 you're the first girl to come along who didn't think so. 303 00:17:52,305 --> 00:17:53,933 I take that as a compliment. 304 00:17:54,807 --> 00:17:55,831 Can I ask you something? 305 00:17:55,908 --> 00:17:57,035 Sure. 306 00:17:57,643 --> 00:17:59,271 Don't you think your parents miss you? 307 00:18:01,480 --> 00:18:02,709 My mother maybe. 308 00:18:03,482 --> 00:18:06,042 My stepfather can rot in Tartarus, for all I care. 309 00:18:06,352 --> 00:18:08,912 He was jealous of my powers, so he treated me like a freak. 310 00:18:09,155 --> 00:18:11,715 Made him feel like a big man to lock me up. 311 00:18:11,791 --> 00:18:13,885 Said he had to keep his eye on me. 312 00:18:13,960 --> 00:18:15,588 And that was when he wasn't drunk. 313 00:18:15,861 --> 00:18:17,541 Didn't your mother do anything to stop him? 314 00:18:17,597 --> 00:18:20,795 No. She was afraid of him. She had good reason to be. 315 00:18:21,934 --> 00:18:23,266 I'm sorry. 316 00:18:23,903 --> 00:18:25,371 You know what's weird? 317 00:18:26,372 --> 00:18:29,001 Sometimes I wish that I had stayed, you know? 318 00:18:29,075 --> 00:18:31,306 Stand up to him, tell him what he did was wrong, 319 00:18:31,377 --> 00:18:33,005 instead of running. 320 00:18:33,646 --> 00:18:36,366 Maybe it wouldn't have worked, but at least I would've known I tried. 321 00:18:36,782 --> 00:18:38,614 Still can, you know. 322 00:18:38,684 --> 00:18:42,485 If I had a chance to tell Zeus how I feel, I'd take it. 323 00:18:42,822 --> 00:18:44,051 I can't. 324 00:18:45,524 --> 00:18:47,186 I'm afraid of my stepfather. 325 00:18:51,697 --> 00:18:54,895 You know, sometimes you have to face your fears to move on, Medea, 326 00:18:55,034 --> 00:18:57,060 but you don't have to face them alone. 327 00:19:23,596 --> 00:19:26,293 Hercules! Long time. 328 00:19:26,699 --> 00:19:28,497 So, she the one? 329 00:19:28,801 --> 00:19:29,894 It's not like that. 330 00:19:29,969 --> 00:19:31,164 Yeah, right. 331 00:19:32,171 --> 00:19:34,470 Mt. Solayis is a night's journey by sea. 332 00:19:34,540 --> 00:19:35,540 We need a boat. 333 00:19:35,608 --> 00:19:37,406 That's not a problem. I know a guy. 334 00:19:37,476 --> 00:19:39,377 Medea and I are gonna take a little detour. 335 00:19:39,445 --> 00:19:41,004 Oh, a detour, huh? 336 00:19:41,514 --> 00:19:43,915 Wait a minute. Where are you going? 337 00:19:44,283 --> 00:19:46,428 She's just got some things she needs to take care of back home. 338 00:19:46,452 --> 00:19:49,616 Whoa! Meeting the parents! You big stud muffin. 339 00:19:50,156 --> 00:19:51,283 Yeah, it figures. 340 00:19:51,691 --> 00:19:52,852 What's your problem? 341 00:19:52,925 --> 00:19:54,236 It was your idea to slay the Ghidra, 342 00:19:54,260 --> 00:19:56,304 and now you're running off with this girl that you hardly know. 343 00:19:56,328 --> 00:19:58,524 It's not gonna slow us down, Jason. 344 00:19:58,597 --> 00:19:59,975 It's gonna take a while to find your guy, 345 00:19:59,999 --> 00:20:02,195 and by the time you're ready to leave, we'll be there. 346 00:20:02,702 --> 00:20:04,500 Fine. Fine. Whatever. 347 00:20:05,671 --> 00:20:06,832 Ready? 348 00:20:07,073 --> 00:20:08,200 He's aching for it. 349 00:20:09,175 --> 00:20:10,302 Trust me. 350 00:20:11,744 --> 00:20:12,837 See ya later. 351 00:20:24,623 --> 00:20:25,834 Maybe you could stay for dinner. 352 00:20:25,858 --> 00:20:27,486 Well, thank you very much. 353 00:20:30,429 --> 00:20:31,897 That's my house. 354 00:20:33,299 --> 00:20:34,460 The Ghidra! 355 00:20:45,144 --> 00:20:46,203 My mother! 356 00:20:49,515 --> 00:20:50,983 I'm so sorry. 357 00:20:52,718 --> 00:20:54,346 I'm such a coward! 358 00:20:54,653 --> 00:20:57,145 I should have stood up to him when I had the chance. 359 00:20:58,357 --> 00:21:00,326 You had no idea this was gonna happen. 360 00:21:00,693 --> 00:21:02,457 It's not your fault. Yes, it is. 361 00:21:05,030 --> 00:21:06,190 I should never have left her. 362 00:21:06,232 --> 00:21:07,409 I should've taken care of her. 363 00:21:07,433 --> 00:21:09,197 You had to take care of yourself. 364 00:21:10,703 --> 00:21:12,262 You did the right thing. 365 00:21:13,639 --> 00:21:16,302 If you had been here, you'd have been killed, too. 366 00:21:17,643 --> 00:21:19,703 Look at me. I'm crying. 367 00:21:28,988 --> 00:21:31,150 You don't have to be so tough around me. 368 00:21:48,808 --> 00:21:50,071 You okay? 369 00:21:50,776 --> 00:21:51,869 Yeah. 370 00:21:53,779 --> 00:21:56,214 No. I don't know. 371 00:21:56,882 --> 00:22:00,319 I know I'll feel better when we find that Ghidra and slice it open. 372 00:22:02,121 --> 00:22:03,612 You'll get your chance. 373 00:22:05,057 --> 00:22:06,685 Thanks, Hercules. 374 00:22:08,127 --> 00:22:09,595 Thanks for everything. 375 00:22:12,565 --> 00:22:13,965 I didn't do anything. 376 00:22:14,033 --> 00:22:15,126 Yes, you did. 377 00:22:15,835 --> 00:22:18,066 You gave me the strength to face the truth. 378 00:22:20,072 --> 00:22:22,007 And I could tell you really cared. 379 00:22:22,608 --> 00:22:24,008 No one has before. 380 00:22:31,784 --> 00:22:34,515 Well, to tell you the truth, 381 00:22:34,587 --> 00:22:38,524 I was a little afraid of you when we first met. 382 00:22:40,226 --> 00:22:42,127 The son of Zeus afraid of me? 383 00:22:43,162 --> 00:22:44,824 Sometimes, I get a little, uh, 384 00:22:45,497 --> 00:22:48,399 tongue-tied around women. 385 00:22:49,401 --> 00:22:50,596 Uh-huh. 386 00:22:51,570 --> 00:22:53,835 We'll have to see what we can do about that. 387 00:23:13,726 --> 00:23:15,217 Jason! 388 00:23:15,828 --> 00:23:19,230 You know why the boat rocks back and forth? So you don't have to! 389 00:23:19,298 --> 00:23:20,527 Now cut it out! Excuse me. 390 00:23:20,599 --> 00:23:22,033 Am I interrupting your beauty sleep? 391 00:23:23,969 --> 00:23:25,232 As a matter of fact, yeah! 392 00:23:25,304 --> 00:23:26,567 What is the matter with you? 393 00:23:28,240 --> 00:23:30,641 I can't sleep. Is that a crime? 394 00:23:30,709 --> 00:23:32,337 You've been no fun this trip. 395 00:23:32,411 --> 00:23:33,970 It's like traveling with a rash. 396 00:23:34,046 --> 00:23:37,505 If you're gonna be like this for the rest of the night, go sleep up on deck. 397 00:23:37,583 --> 00:23:39,950 I'd love to, but unfortunately Mr. Virtuous is up there 398 00:23:40,019 --> 00:23:41,351 losing his virtuosity. 399 00:23:42,221 --> 00:23:44,850 Oh, so that's what this is all about. You're jealous. 400 00:23:45,724 --> 00:23:48,694 I am not jealous of Hercules. 401 00:23:49,194 --> 00:23:50,287 Yes, you are. 402 00:23:50,362 --> 00:23:51,539 What do I have to be jealous about? 403 00:23:51,563 --> 00:23:53,363 I'm the King of Corinth. We're not in Corinth. 404 00:23:54,166 --> 00:23:55,828 Look, I can have any girl in the land. 405 00:23:56,235 --> 00:23:57,259 We're on a boat. 406 00:23:57,536 --> 00:23:59,903 Look, Hercules has always had the strength. 407 00:24:00,239 --> 00:24:01,571 You've always had the girls. 408 00:24:01,640 --> 00:24:04,200 Tonight Hercules has the strength and the girl. 409 00:24:04,310 --> 00:24:05,903 Need I say more? 410 00:24:06,412 --> 00:24:08,438 No. No. I've heard enough. 411 00:24:08,647 --> 00:24:09,927 I'm gonna go sleep in the galley. 412 00:24:09,982 --> 00:24:11,575 Fine. Sleep in the galley. 413 00:24:13,218 --> 00:24:14,277 Hey! 414 00:24:17,957 --> 00:24:19,653 Whoa! Medea. 415 00:24:20,759 --> 00:24:21,988 What's wrong? 416 00:24:23,295 --> 00:24:25,389 Nothing. Uh... 417 00:24:25,464 --> 00:24:27,262 I just think we're going a little fast. 418 00:24:27,333 --> 00:24:29,632 Don't you like me? 419 00:24:29,702 --> 00:24:32,297 Yeah. Yeah, I like you a lot, 420 00:24:33,305 --> 00:24:34,864 but we just met this morning. 421 00:24:34,940 --> 00:24:35,999 So? 422 00:24:41,947 --> 00:24:44,246 You've been through a lot today, 423 00:24:45,084 --> 00:24:47,986 and I don't think that you're thinking clearly, 424 00:24:49,855 --> 00:24:52,154 I feel I'd be taking advantage of that. 425 00:24:52,224 --> 00:24:53,658 Trust me. You're not. 426 00:24:59,365 --> 00:25:01,527 Medea! I'm serious. 427 00:25:04,770 --> 00:25:06,864 Ah, I feel really stupid. 428 00:25:06,939 --> 00:25:09,807 No. No, look, it's not you. It's me. 429 00:25:11,577 --> 00:25:13,842 I don't think we should be in such a hurry. 430 00:25:14,646 --> 00:25:15,739 Fine. 431 00:25:20,085 --> 00:25:21,383 Medea... I'm tired. 432 00:25:21,687 --> 00:25:23,178 I'm going to sleep. 433 00:25:38,103 --> 00:25:41,471 Excuse me, sir? Can you tell us the way to Mt. Solayis? 434 00:25:41,540 --> 00:25:44,066 About half a day's hike west, past the river, 435 00:25:44,143 --> 00:25:45,453 but I wouldn't go there if I were you. 436 00:25:45,477 --> 00:25:47,878 Yeah, yeah, yeah. Ghidra. Big and scary. We know. 437 00:25:47,946 --> 00:25:48,946 Thank you. 438 00:25:49,014 --> 00:25:50,759 Listen. Why don't you get us some food for the trip? 439 00:25:50,783 --> 00:25:53,103 I'll fill the goatskins at the river, and we'll meet there. 440 00:25:53,452 --> 00:25:55,478 Jason, wait up. I'll come with you. 441 00:25:58,557 --> 00:26:00,025 Whoa! What was that about? 442 00:26:00,092 --> 00:26:02,220 I don't know. 443 00:26:02,294 --> 00:26:03,853 I think she's mad at me. 444 00:26:04,797 --> 00:26:06,265 What happened last night? 445 00:26:07,266 --> 00:26:08,393 Nothing. 446 00:26:08,567 --> 00:26:09,967 What do you mean, nothing? 447 00:26:10,702 --> 00:26:12,136 I mean nothing. Nothing happened. 448 00:26:12,204 --> 00:26:14,036 I think that's why she's mad at me. 449 00:26:14,106 --> 00:26:15,199 Weird. 450 00:26:15,741 --> 00:26:18,939 Hey, look, I know we were teasing you earlier about being a virgin and all, 451 00:26:19,011 --> 00:26:22,243 but if nothing happened last night because you didn't want it to, 452 00:26:22,314 --> 00:26:23,805 then you did the right thing. 453 00:26:24,817 --> 00:26:25,978 Yeah, I know. 454 00:26:26,819 --> 00:26:30,347 I just... I feel like we got a good thing going on here. 455 00:26:31,523 --> 00:26:32,991 I don't wanna mess it up. 456 00:26:33,058 --> 00:26:34,617 Listen, buddy, 457 00:26:35,861 --> 00:26:38,592 most guys are pigs, including me. 458 00:26:38,964 --> 00:26:41,176 She's probably just not used to being around a gentleman. 459 00:26:41,200 --> 00:26:42,463 She'll come round. 460 00:26:42,968 --> 00:26:44,061 Hope you're right. 461 00:26:45,938 --> 00:26:47,201 Let's go get some breakfast. 462 00:26:49,775 --> 00:26:51,744 Jason, let me ask you something. 463 00:26:52,411 --> 00:26:54,573 What's it like being a king at your age? 464 00:26:56,215 --> 00:26:57,706 Well, it's not so bad. 465 00:26:58,951 --> 00:27:00,579 I learn as I go, I guess. 466 00:27:00,986 --> 00:27:03,012 Yeah, but don't you ever feel, 467 00:27:03,088 --> 00:27:04,920 I don't know, out of place? 468 00:27:05,424 --> 00:27:08,087 I mean, you're so young to be cooped up in a castle. 469 00:27:08,460 --> 00:27:09,804 Yeah. It's not like I have a choice. 470 00:27:09,828 --> 00:27:11,296 My point exactly. 471 00:27:11,363 --> 00:27:12,854 I mean, most people your age 472 00:27:12,931 --> 00:27:14,991 are out having fun, doing crazy things, 473 00:27:15,601 --> 00:27:17,194 falling in love. 474 00:27:17,803 --> 00:27:19,237 Yeah, like you and Hercules. 475 00:27:20,506 --> 00:27:23,169 What makes you think Hercules and I are in love? 476 00:27:23,242 --> 00:27:24,403 Come on. 477 00:27:24,643 --> 00:27:26,077 It's pretty obvious. 478 00:27:28,947 --> 00:27:30,677 If that's what you think, 479 00:27:31,250 --> 00:27:33,845 then you haven't been paying close attention. 480 00:27:34,419 --> 00:27:35,512 We're just friends. 481 00:27:36,655 --> 00:27:37,816 Just friends? 482 00:27:39,324 --> 00:27:40,417 Yeah. 483 00:27:42,361 --> 00:27:43,624 You sure? 484 00:27:44,196 --> 00:27:45,289 Very. 485 00:27:53,605 --> 00:27:54,605 Jason! 486 00:27:56,975 --> 00:27:58,375 You bastard. 487 00:28:04,183 --> 00:28:05,708 Hercules, wait! 488 00:28:07,419 --> 00:28:08,944 Hercules, hey, I can explain! 489 00:28:09,021 --> 00:28:11,081 Don't touch me, you sorry excuse for a king! 490 00:28:11,156 --> 00:28:12,351 You're gonna regret that. 491 00:28:13,225 --> 00:28:14,454 Guys, break it up! 492 00:28:16,228 --> 00:28:18,459 Stop it! Come on! 493 00:28:18,530 --> 00:28:19,589 Break it up! 494 00:28:23,535 --> 00:28:24,628 Don't! 495 00:28:30,742 --> 00:28:33,906 Who do you think you are? Oh, come on! You gonna hit me now, too? 496 00:28:34,246 --> 00:28:36,477 Jason. Jase, you okay? 497 00:28:36,949 --> 00:28:38,542 I didn't make you any promises. 498 00:28:38,617 --> 00:28:40,628 If you think you've got some kind of claim on me, think again. 499 00:28:40,652 --> 00:28:43,398 I don't know what you think you're doing here, Medea, but I'll tell you what, 500 00:28:43,422 --> 00:28:45,391 I don't want anything to do with you! 501 00:28:48,460 --> 00:28:50,019 Hercules, I didn't know. 502 00:28:50,629 --> 00:28:53,098 I may be younger than you, but I'm not stupid. 503 00:28:54,099 --> 00:28:55,863 No matter what she told you, you knew. 504 00:28:56,668 --> 00:28:57,966 How could you do that to me? 505 00:28:59,071 --> 00:29:00,300 And you! 506 00:29:07,980 --> 00:29:09,505 Where are you going? 507 00:29:09,781 --> 00:29:11,181 Going to finish what I've started. 508 00:29:11,283 --> 00:29:12,581 Hold on, hold on. 509 00:29:12,651 --> 00:29:14,142 Iolaus, there's nothing to talk about. 510 00:29:14,219 --> 00:29:15,414 Well, I think there is. 511 00:29:15,487 --> 00:29:17,479 Well, what do you wanna hear, man? 512 00:29:17,556 --> 00:29:19,916 That I'm stupid for thinking I was falling in love with her? 513 00:29:20,058 --> 00:29:21,549 No. You took a chance, you got burned. 514 00:29:21,627 --> 00:29:23,459 But that doesn't make you stupid. 515 00:29:23,996 --> 00:29:25,487 I thought Jason was my friend. 516 00:29:25,564 --> 00:29:26,930 I can't believe he did this. 517 00:29:26,999 --> 00:29:29,594 Look, you feel the way you feel. I can't blame you for it. 518 00:29:29,668 --> 00:29:31,193 All right! 519 00:29:31,270 --> 00:29:33,239 So what else do you wanna talk about? 520 00:29:40,012 --> 00:29:43,210 Okay. Okay, I'm gonna tell you something, 521 00:29:43,282 --> 00:29:44,773 and you're not gonna like it. 522 00:29:46,184 --> 00:29:47,846 Sometimes it's hard to be your friend. 523 00:29:49,721 --> 00:29:50,780 What? 524 00:29:51,523 --> 00:29:54,425 Look, I'm no oracle. There are a lot of things I don't understand. 525 00:29:55,694 --> 00:29:57,128 But from the first day I met you, 526 00:29:57,195 --> 00:29:59,073 I just knew that you were destined for something 527 00:29:59,097 --> 00:30:01,293 the rest of us could only dream about. 528 00:30:01,366 --> 00:30:04,928 People like me and Jason, normal people, 529 00:30:05,704 --> 00:30:09,505 we'll be lucky if our names are even mentioned in the same breath as yours. 530 00:30:11,009 --> 00:30:12,944 And that is not always easy to live with. 531 00:30:13,011 --> 00:30:14,673 Why are you defending him? 532 00:30:15,447 --> 00:30:18,127 If you're gonna tell me that jealousy makes people do stupid things, 533 00:30:18,183 --> 00:30:19,594 you can forget it because that's no excuse. 534 00:30:19,618 --> 00:30:20,711 No, it's not. 535 00:30:20,786 --> 00:30:23,346 Well, if I'm just so hard to be around, why don't you just leave? 536 00:30:23,689 --> 00:30:26,056 Because I'm a better person for knowing you. 537 00:30:27,392 --> 00:30:30,920 Hey, I used to be a thief! Remember? 538 00:30:32,331 --> 00:30:35,062 And, yeah, Jason made a mistake, a big one. 539 00:30:35,133 --> 00:30:37,227 But if you could just give him half a chance, 540 00:30:37,636 --> 00:30:39,730 you might be a better person for it, too. 541 00:30:53,385 --> 00:30:55,217 I am so stupid! 542 00:30:55,487 --> 00:30:58,924 It's my fault, Jason. I lied to you. 543 00:31:00,092 --> 00:31:03,859 Things weren't working out with Hercules, and I didn't know how to let him down. 544 00:31:03,929 --> 00:31:05,522 I should never have kissed you. 545 00:31:06,231 --> 00:31:07,756 No, we're both to blame. 546 00:31:08,200 --> 00:31:10,760 Hercules and I have been friends for a long time. 547 00:31:11,870 --> 00:31:15,204 He was right. I knew how he felt about you. 548 00:31:16,908 --> 00:31:18,570 I can't let him fight the Ghidra alone. 549 00:31:18,643 --> 00:31:21,875 Wait. You're the last person he wants to see right now. 550 00:31:23,081 --> 00:31:25,141 Besides, we both know he can handle it. 551 00:31:26,518 --> 00:31:28,851 You're hurt. I can heal that. No, don't. 552 00:31:30,021 --> 00:31:31,045 Please. 553 00:31:31,223 --> 00:31:33,423 At least let me make a poultice. It's a really deep cut. 554 00:31:53,912 --> 00:31:55,244 Boys will be boys. 555 00:31:57,816 --> 00:31:58,840 Hera. 556 00:32:00,919 --> 00:32:03,582 Especially when a pretty face comes along. 557 00:32:04,489 --> 00:32:07,084 Killing my mother was never a part of our agreement. 558 00:32:07,292 --> 00:32:10,626 Our agreement is whatever I say it is! 559 00:32:10,695 --> 00:32:12,129 And I did that for you. 560 00:32:12,697 --> 00:32:14,996 Your mother turned a blind eye, 561 00:32:15,066 --> 00:32:17,797 while your stepfather robbed you of your innocence. 562 00:32:17,936 --> 00:32:20,929 She deserved to die as much as he did. 563 00:32:22,040 --> 00:32:24,202 I hated her for letting it happen, 564 00:32:24,976 --> 00:32:26,842 but I never wanted her to die. 565 00:32:27,946 --> 00:32:28,970 I loved her. 566 00:32:29,080 --> 00:32:30,378 Never mind that! 567 00:32:30,449 --> 00:32:32,315 I'm the only one who can help you, 568 00:32:32,384 --> 00:32:34,182 who can give you the power you want. 569 00:32:34,252 --> 00:32:37,689 True power, to destroy any man who wrongs you. 570 00:32:38,056 --> 00:32:39,718 I did what you commanded. 571 00:32:39,791 --> 00:32:41,726 I split Jason and Hercules apart. 572 00:32:41,893 --> 00:32:44,362 But Jason still wants to help his friends! 573 00:32:44,496 --> 00:32:46,692 Only together can they stop the Ghidra! 574 00:32:46,765 --> 00:32:49,997 You must keep him here until Hercules is dead! 575 00:32:50,068 --> 00:32:51,832 Then you will have your reward! 576 00:32:57,042 --> 00:32:58,169 This looks like the place. 577 00:32:58,243 --> 00:32:59,302 Are you sure? 578 00:32:59,377 --> 00:33:00,675 Only one way to find out. 579 00:33:02,881 --> 00:33:04,474 Yep. This is it. 580 00:33:06,017 --> 00:33:07,781 I think I know that guy. 581 00:33:20,532 --> 00:33:22,694 Maybe it's full. 582 00:33:22,968 --> 00:33:25,199 Let's hope it doesn't snack between meals. 583 00:33:25,470 --> 00:33:28,531 You, uh... You ever killed a monster before? 584 00:33:28,907 --> 00:33:30,000 Yeah. 585 00:33:30,942 --> 00:33:33,502 The snake, remember? Ares' cavern? 586 00:33:38,116 --> 00:33:39,448 Maybe you should go first. 587 00:33:39,985 --> 00:33:41,510 What, are you scared? No. 588 00:33:42,020 --> 00:33:43,044 Yeah. 589 00:33:43,255 --> 00:33:44,450 Me, too. 590 00:33:50,862 --> 00:33:52,582 I can't do this. What are you talking about? 591 00:33:52,998 --> 00:33:54,432 I feel like I'm running away. 592 00:33:54,866 --> 00:33:56,844 If I don't go back, I won't be able to live with myself. 593 00:33:56,868 --> 00:34:00,168 Jason, don't! You can't! He doesn't want your help! 594 00:34:00,405 --> 00:34:01,405 He's my friend. 595 00:34:02,541 --> 00:34:04,976 Kill him, Medea! It's the only way. 596 00:34:05,310 --> 00:34:06,471 I can't. 597 00:34:06,945 --> 00:34:07,969 What's going on? 598 00:34:08,046 --> 00:34:10,038 Kill him now or I will. 599 00:34:10,682 --> 00:34:12,014 It's Hera. 600 00:34:13,785 --> 00:34:15,014 Jason, run! 601 00:34:15,153 --> 00:34:19,557 You stupid, stupid girl! I could have given you real power! 602 00:34:19,891 --> 00:34:21,484 Let me show you what you're missing! 603 00:34:43,615 --> 00:34:45,049 So where is it? 604 00:34:46,318 --> 00:34:47,684 How should I know? 605 00:34:48,620 --> 00:34:50,714 Maybe we should've made an appointment. 606 00:35:11,242 --> 00:35:13,336 You didn't tell me it has two heads. 607 00:35:15,747 --> 00:35:17,045 It slipped my mind. 608 00:35:17,382 --> 00:35:19,078 Anything else you forgot to mention? 609 00:35:19,451 --> 00:35:22,046 Yeah. The stinger on that tail, it's instant death. 610 00:35:25,690 --> 00:35:26,817 Anything else? 611 00:35:27,158 --> 00:35:29,150 Yeah. It breathes fire, too. 612 00:35:29,594 --> 00:35:30,823 Duck! Whoa! 613 00:35:34,299 --> 00:35:36,461 Anything else? That's about it. 614 00:36:10,368 --> 00:36:12,269 What happened? You're all right now. 615 00:36:14,506 --> 00:36:16,168 I don't understand. Come on. 616 00:36:16,241 --> 00:36:18,767 I'll explain on the way. Your friends need you. 617 00:36:22,647 --> 00:36:24,343 You ready? No. 618 00:36:25,083 --> 00:36:26,142 Yes, you are. 619 00:36:29,587 --> 00:36:31,146 We got to work together here. 620 00:36:55,780 --> 00:36:57,660 That's one tough Ghidra. Yeah, tell me about it. 621 00:37:38,757 --> 00:37:39,781 I think I made it angry. 622 00:37:45,864 --> 00:37:47,890 Oh, you didn't tell me it could do that. 623 00:37:47,966 --> 00:37:49,434 I didn't know it could do that. 624 00:38:02,747 --> 00:38:03,771 What are you doing here? 625 00:38:03,848 --> 00:38:05,009 I came to help. 626 00:38:05,650 --> 00:38:06,674 Why should I believe you? 627 00:38:06,751 --> 00:38:08,242 I believe we could use the help. 628 00:38:11,256 --> 00:38:13,157 See what I mean? Whoa! 629 00:38:14,225 --> 00:38:16,524 Okay. You take the right head, you take the left head. 630 00:38:16,594 --> 00:38:18,114 I'm going up through the middle. Right. 631 00:38:20,598 --> 00:38:21,725 Ready? Break! 632 00:38:27,172 --> 00:38:28,265 Hey! 633 00:38:38,683 --> 00:38:40,777 The tail! Get the tail! 634 00:39:00,004 --> 00:39:01,438 This is getting personal. 635 00:39:16,754 --> 00:39:17,813 It's going very well. 636 00:39:17,889 --> 00:39:18,948 We're gaining on him. 637 00:39:19,023 --> 00:39:20,047 Jason. 638 00:39:36,074 --> 00:39:37,269 Stick the tail! 639 00:39:38,910 --> 00:39:41,004 Jason, get it in the gut! 640 00:39:57,095 --> 00:39:58,154 Yes! 641 00:40:14,078 --> 00:40:17,173 Yeah! Oh! We bad! Ooh! 642 00:40:17,382 --> 00:40:18,441 You bad, all right. 643 00:40:25,690 --> 00:40:27,352 I know I hurt you, Hercules. 644 00:40:27,859 --> 00:40:31,387 You're the first guy I ever trusted. You're decent. 645 00:40:32,363 --> 00:40:34,798 I just didn't realize that until it was too late. 646 00:40:34,866 --> 00:40:37,927 Is that why you came back? To tell me you were sorry? 647 00:40:38,002 --> 00:40:40,301 No. I came back because I care about you. 648 00:40:40,371 --> 00:40:43,671 And if you still feel anything at all for me, try to forgive me. 649 00:40:44,275 --> 00:40:46,244 She's telling the truth, Hercules. 650 00:40:46,978 --> 00:40:49,072 Hera used Medea to turn us against each other. 651 00:40:49,681 --> 00:40:50,910 Hera. 652 00:40:50,982 --> 00:40:53,008 Come now, Hercules! 653 00:40:53,084 --> 00:40:56,816 Did you think I would tolerate my husband's infidelity lightly? 654 00:40:57,155 --> 00:40:58,316 That's between you and Zeus. 655 00:40:58,389 --> 00:40:59,448 No! 656 00:40:59,524 --> 00:41:00,992 You're between us! 657 00:41:01,059 --> 00:41:03,221 But if you die a horrible death, 658 00:41:03,294 --> 00:41:07,425 maybe he'll think twice next time before his eyes start to wander, 659 00:41:07,765 --> 00:41:12,032 before he fathers any more half-mortal mongrels like you! 660 00:41:12,704 --> 00:41:16,573 And you, my poor girl, I had such high hopes for you, 661 00:41:16,641 --> 00:41:19,440 but you shouldn't make promises you can't keep. 662 00:41:19,510 --> 00:41:22,036 That's a lesson I'll have to teach you. 663 00:41:23,848 --> 00:41:25,282 Stay away from her! 664 00:41:25,683 --> 00:41:27,242 There's nothing you can do. 665 00:41:27,452 --> 00:41:28,476 No. 666 00:41:30,955 --> 00:41:32,287 I'm sorry. 667 00:41:33,324 --> 00:41:34,917 Medea! 668 00:41:38,196 --> 00:41:40,165 I'll be seeing you, Hercules. 669 00:41:40,765 --> 00:41:42,324 You can count on it. 670 00:41:51,876 --> 00:41:53,139 Hercules. 671 00:41:58,049 --> 00:42:00,177 Oh. I'll just, be over there. 672 00:42:04,155 --> 00:42:05,487 I'm sorry. 673 00:42:08,393 --> 00:42:09,417 She was... 674 00:42:10,962 --> 00:42:11,986 Yeah. 675 00:42:14,665 --> 00:42:16,156 I wanna thank you. 676 00:42:17,769 --> 00:42:19,032 Thank me? 677 00:42:19,771 --> 00:42:21,205 For coming back. 678 00:42:22,707 --> 00:42:24,107 Couldn't have done it without you. 679 00:42:28,279 --> 00:42:29,770 Does this mean we're still friends? 680 00:42:30,248 --> 00:42:31,716 Even better than before. 681 00:42:36,754 --> 00:42:37,881 You coming? 682 00:42:41,225 --> 00:42:42,523 Right behind you. 683 00:42:48,399 --> 00:42:49,639 When did you really forgive me? 684 00:42:52,170 --> 00:42:53,502 Last week. 685 00:42:56,441 --> 00:42:59,104 Yeah, well, I wasn't sure you guys would get over that. 686 00:43:00,278 --> 00:43:03,214 I guess we were both victims of Hera's vengeance. 687 00:43:04,315 --> 00:43:07,149 No, I think Medea was the real victim. 688 00:43:08,186 --> 00:43:09,745 But her wounds ran so deep 689 00:43:11,022 --> 00:43:12,456 that we all felt them. 46066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.