All language subtitles for Hercules S03E14 When a Man Loves a Woman.DVDRip.NonHI.cc.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,488 --> 00:00:08,823 Thanks, Iolaus. Be sure and get some for yourself. 2 00:00:08,892 --> 00:00:11,804 There must be a way for us to take the Golden Hind. There you go. 3 00:00:11,828 --> 00:00:14,596 The gold in those horns and hooves... it's worth a little risk. 4 00:00:14,664 --> 00:00:18,166 If you think going against the Hind and Ares is a little risk, go ahead. 5 00:00:18,235 --> 00:00:20,168 I want no part of it. 6 00:00:20,237 --> 00:00:22,971 Move over, Shorty! Ooh! "Shorty"? 7 00:00:23,039 --> 00:00:24,973 You're the one the Hind shot. 8 00:00:25,041 --> 00:00:28,076 He looks familiar, doesn't he? Yeah. He's the one. 9 00:00:28,145 --> 00:00:30,423 Then he and Hercules whaled on us. That's right. 10 00:00:30,447 --> 00:00:33,081 I think an apology's in order! 11 00:00:33,149 --> 00:00:35,100 Let's hear it. Make it quick. 12 00:00:35,169 --> 00:00:38,253 It's okay. I forgive you. 13 00:00:38,321 --> 00:00:40,772 Guys, really, no hard feelings, huh? 14 00:00:57,458 --> 00:01:00,408 - He said he forgives you. - I'm a forgiving kinda guy. 15 00:01:00,477 --> 00:01:03,456 You see, I've, uh, known Iolaus a long, long time. He has. 16 00:01:03,480 --> 00:01:06,814 And if he says he forgives you, well, he forgives you. See? 17 00:01:26,987 --> 00:01:30,055 Oh, no! Whoa! Whoa! 18 00:01:31,474 --> 00:01:35,610 Take it easy! Herc! Is this really necessary? 19 00:01:35,679 --> 00:01:37,912 In a roundabout sort of way. 20 00:01:42,987 --> 00:01:45,270 Sorry, Iolaus. 21 00:02:27,797 --> 00:02:29,797 That's gotta hurt. 22 00:02:33,019 --> 00:02:36,220 Iolaus! I've got him. Oh, yeah, yeah, yeah. 23 00:02:41,912 --> 00:02:44,357 - All's well that ends well. - Somebody, help me! 24 00:02:44,381 --> 00:02:46,948 Looks like your arm's good as new. Yeah, thanks to Serena. 25 00:02:47,017 --> 00:02:49,496 But two weeks' rest is enough. I want to head to Thessalia. 26 00:02:49,520 --> 00:02:51,620 I'd like to stay a little longer. 27 00:02:51,688 --> 00:02:53,465 You still wanna try and save the Hind? Forget 28 00:02:53,489 --> 00:02:55,089 it. She knows how to look after herself. 29 00:02:55,158 --> 00:02:57,225 It's more complicated than that. 30 00:02:59,329 --> 00:03:01,696 It's not the Hind. It's Serena. 31 00:03:01,765 --> 00:03:05,133 Maybe both. 32 00:03:13,443 --> 00:03:15,788 We've prepared fruit for the altar. 33 00:03:15,812 --> 00:03:17,729 Strife! 34 00:03:19,800 --> 00:03:21,800 Have you seen Serena? 35 00:03:25,205 --> 00:03:27,639 Yes, I have. 36 00:03:27,708 --> 00:03:29,524 And? 37 00:03:29,593 --> 00:03:33,228 Hey, don't shoot the messenger, okay? 38 00:03:33,297 --> 00:03:38,233 I saw her with your brother Hercules. You might as well face it, Uncle. 39 00:03:38,302 --> 00:03:40,802 She's starting to play you like a flute. 40 00:03:40,871 --> 00:03:45,006 Don't push it. She's devoted to me. 41 00:03:45,075 --> 00:03:49,427 Yeah, well, so was your other star pupil Xena, remember? 42 00:03:49,496 --> 00:03:51,963 She left you standing. 43 00:03:53,333 --> 00:03:56,201 And guess what? Hercules is doing it again. 44 00:03:56,270 --> 00:04:01,773 That was different. Xena had a character flaw... a small speck of morality. 45 00:04:01,841 --> 00:04:03,808 He took advantage of it. 46 00:04:03,877 --> 00:04:07,012 No. Serena is the Golden Hind. 47 00:04:07,080 --> 00:04:10,749 She owes me her life, and I won't let her go. 48 00:04:10,817 --> 00:04:12,800 Well, who would? 49 00:04:13,870 --> 00:04:16,238 If her blood will really kill a god... 50 00:04:19,009 --> 00:04:24,012 That means you've got the edge on all the gods on Olympus. 51 00:04:24,081 --> 00:04:27,115 I-I wonder if it's really true, though. 52 00:04:27,184 --> 00:04:32,254 Don't even go there. I'm just curious, you know? I need something to do. 53 00:04:32,322 --> 00:04:36,991 A project I can use my talents on, get my teeth into. 54 00:04:37,060 --> 00:04:41,096 Don't let curiosity lead you into ambition. 55 00:04:41,164 --> 00:04:43,197 You might not like where it takes you. 56 00:04:43,266 --> 00:04:46,084 For now, keep an eye on this... 57 00:04:46,152 --> 00:04:49,971 situation with Hercules and Serena. 58 00:04:51,040 --> 00:04:54,559 You know I will. 59 00:05:24,090 --> 00:05:27,375 - Oops. - Shoot first and ask questions later? 60 00:05:27,444 --> 00:05:30,161 It's my Ares training. 61 00:05:30,230 --> 00:05:33,047 Hmm, like I said, "Shoot first and ask questions later." 62 00:05:36,887 --> 00:05:39,587 That is still a miracle to see. 63 00:05:39,656 --> 00:05:41,689 When you're the last of your kind, 64 00:05:41,713 --> 00:05:44,375 sometimes a little miracle helps to survive. 65 00:05:44,444 --> 00:05:46,611 I'm glad you've survived. 66 00:05:48,781 --> 00:05:51,616 I need to talk to you. I know. 67 00:05:51,684 --> 00:05:54,552 You've come to say good-bye. No, no. 68 00:05:54,621 --> 00:05:56,604 Um... 69 00:05:59,626 --> 00:06:05,347 I've come to ask you... to marry me. 70 00:06:11,904 --> 00:06:14,839 This is the story of a time long ago, 71 00:06:14,908 --> 00:06:16,891 a time of myth and legend, 72 00:06:16,960 --> 00:06:20,011 when the ancient gods were petty and cruel, 73 00:06:20,080 --> 00:06:22,681 and they plagued mankind with suffering. 74 00:06:22,749 --> 00:06:26,351 Only one man dared to challenge their power... 75 00:06:26,420 --> 00:06:28,753 Hercules. 76 00:06:28,822 --> 00:06:32,607 Hercules possessed a strength the world had never seen, 77 00:06:32,676 --> 00:06:35,210 a strength surpassed only by the power of his heart. 78 00:06:35,278 --> 00:06:38,913 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 79 00:06:38,982 --> 00:06:42,067 the all-powerful queen of the gods. 80 00:06:42,135 --> 00:06:44,035 But wherever there was evil, 81 00:06:44,103 --> 00:06:47,439 wherever an innocent would suffer, 82 00:06:47,507 --> 00:06:49,724 there would be... Hercules. 83 00:07:06,843 --> 00:07:07,843 Hail! 84 00:07:17,887 --> 00:07:21,989 I am flattered that you would consider marriage for us. 85 00:07:22,058 --> 00:07:26,144 But it can never be and you know why. 86 00:07:26,212 --> 00:07:28,372 What I know is that I love you. 87 00:07:29,782 --> 00:07:33,868 And I love you, but I can't live in your world. 88 00:07:33,937 --> 00:07:38,005 When a mortal touches me, I turn into the Hind. It would happen sooner or later. 89 00:07:38,074 --> 00:07:40,220 It can work, Serena. We'll find a way. 90 00:07:40,244 --> 00:07:42,377 Well, that would be a miracle, but I belong to Ares. 91 00:07:42,445 --> 00:07:44,545 No, you belong to yourself. 92 00:07:44,614 --> 00:07:46,892 He may have saved your life and taught you how to survive, 93 00:07:46,916 --> 00:07:48,894 but one life can't belong to another. 94 00:07:48,918 --> 00:07:51,903 Look, I know how you feel about him. He's told me of your jealousy. 95 00:07:51,971 --> 00:07:55,507 I am not jealous of him. 96 00:07:55,576 --> 00:07:59,310 I resent him, yes, because he's the God of War. 97 00:07:59,379 --> 00:08:02,579 Serena, you can't believe everything he tells you. Why would he lie to me? 98 00:08:02,632 --> 00:08:06,785 Because he's Ares. He's using you. 99 00:08:06,853 --> 00:08:10,288 With your blood, you're his weapon against all the other gods. 100 00:08:10,357 --> 00:08:13,624 Look, I know what he is. But without him, I wouldn't even be here. 101 00:08:13,693 --> 00:08:15,693 Fine. 102 00:08:16,813 --> 00:08:18,696 Then tell him, 103 00:08:18,765 --> 00:08:22,417 "Thank you, very much," and marry me. 104 00:08:22,486 --> 00:08:25,169 I can't... No. 105 00:08:26,239 --> 00:08:28,239 Yes, you can. 106 00:08:29,342 --> 00:08:31,342 Yes, you can. 107 00:08:38,335 --> 00:08:42,103 Where's Hercules? Uh, he said he'd be here. He'll be here. 108 00:08:42,172 --> 00:08:45,640 Well, come on. Let's try and hoist it anyway. Maybe we can surprise him. 109 00:08:47,611 --> 00:08:49,811 Okay, pull! 110 00:08:51,331 --> 00:08:53,647 This thing weighs a ton! Come on, get your backs into it! 111 00:08:53,716 --> 00:08:56,650 Stand back. We're raising the tank! Excuse me. 112 00:08:56,719 --> 00:09:00,738 Excuse me. Have you seen a guy named, uh, Hercules? 113 00:09:00,807 --> 00:09:06,177 He's got his, uh, partner, uh, E-Ebole, Eyeball, uh, or, uh, what's-his-name? 114 00:09:06,245 --> 00:09:10,047 Yeah, that'd be me. You're Hercules? You're Hercules? 115 00:09:10,116 --> 00:09:14,919 I thought you'd be, uh, taller. No, I'm what's-his-name. 116 00:09:14,987 --> 00:09:18,356 Oh. Well, I am, of course, Joxer the Magnificent. 117 00:09:18,425 --> 00:09:20,358 Oh, Joxer the Magnificent. Yeah. 118 00:09:20,427 --> 00:09:22,360 Never heard of ya. 119 00:09:22,429 --> 00:09:24,829 Does the name Xena mean anything to you? 120 00:09:24,897 --> 00:09:26,831 Oh, yeah. Yeah, her I know. 121 00:09:26,899 --> 00:09:31,569 Oh. Well, you're only looking at her mentor, master and former trainer. 122 00:09:31,638 --> 00:09:33,816 I wish I was looking at you on the end of this rope... 123 00:09:33,840 --> 00:09:36,808 helping, pulling and not talking. Oh. Oh, right. 124 00:09:36,876 --> 00:09:39,677 Well, you know, I figured, uh, Xena's kinda slow, 125 00:09:39,746 --> 00:09:43,247 and I figured Herc's a little more my speed, you know? 126 00:09:44,317 --> 00:09:46,484 What an idiot! 127 00:09:46,554 --> 00:09:54,554 The Magnificent. 128 00:10:31,648 --> 00:10:33,931 No. 129 00:10:34,000 --> 00:10:37,585 I've come to ask you for my freedom. 130 00:10:39,339 --> 00:10:41,906 You really know how to make the moment, don't you? 131 00:10:45,395 --> 00:10:48,129 Supposing I'm not in the mood to give it to you? 132 00:10:49,866 --> 00:10:51,866 Then I'll take it. 133 00:10:54,921 --> 00:10:59,290 You know I can. And I could do the same. 134 00:10:59,358 --> 00:11:01,676 I could take you. 135 00:11:01,745 --> 00:11:06,597 Your anger excites me. The possibilities the two of us... 136 00:11:06,666 --> 00:11:10,101 You're not makin' this easy. 137 00:11:10,170 --> 00:11:12,170 Then I have your permission? 138 00:11:13,439 --> 00:11:16,407 Well, let's just say I'll give you a little leeway, 139 00:11:16,476 --> 00:11:21,746 a little personal time so you can find out how boring my brother Hercules really is. 140 00:11:28,437 --> 00:11:32,139 - I will always be grateful. - Don't be tiresome. 141 00:11:37,964 --> 00:11:41,565 Maybe, it's just me... I-I'm sure it is... 142 00:11:41,634 --> 00:11:45,920 But you give her permission to hang with Hercules? 143 00:11:45,989 --> 00:11:49,723 You misunderstand my gift to my brother. 144 00:11:49,792 --> 00:11:52,893 You, uh, ever hear of the Trojan Horse? 145 00:11:57,617 --> 00:12:00,429 We can do it! Here we go! 146 00:12:07,093 --> 00:12:09,093 Come on, you guys, pull! 147 00:12:10,930 --> 00:12:14,610 There, see. It's 'cause I'm usin' both hands. So am I. 148 00:12:17,487 --> 00:12:19,486 That's incredible! 149 00:12:19,555 --> 00:12:23,407 I know I'm late. No, no, no, no, you're not late. We were just, uh, warming up. 150 00:12:23,476 --> 00:12:26,410 Yeah. What is the matter with you? 151 00:12:26,479 --> 00:12:29,580 Nothing. Ah. Serena, isn't it? 152 00:12:29,649 --> 00:12:32,416 I know that face. That's the face of a man with woman trouble. 153 00:12:32,485 --> 00:12:35,598 Never mind. She'll come back. Let's just finish this and get out of here. 154 00:12:35,622 --> 00:12:38,066 Listen, can you tell me when this guy Hercules is gonna get here? 155 00:12:38,090 --> 00:12:41,959 'Cause my hands are gettin' calloused. Uh, that'd be him. 156 00:12:42,028 --> 00:12:43,961 That's Hercules? Mm-hmm. 157 00:12:44,030 --> 00:12:47,665 I thought he'd be a little stronger. 158 00:12:51,037 --> 00:12:53,020 Catch! 159 00:12:54,958 --> 00:12:57,642 Serena. See? I told you she'd come back. 160 00:12:57,710 --> 00:13:01,646 Hey. Excuse me. 161 00:13:02,682 --> 00:13:04,682 Excuse me. 162 00:13:07,787 --> 00:13:10,587 Got it? Yeah. 163 00:13:10,656 --> 00:13:13,073 Kick it to me! Kick it to me! 164 00:13:13,142 --> 00:13:15,526 Serena! 165 00:13:15,595 --> 00:13:18,863 Uh, that's a nice catch. You too. 166 00:13:18,931 --> 00:13:20,999 Thank you. You're welcome. 167 00:13:23,002 --> 00:13:25,536 Oh, they're having so much fun. Yeah. 168 00:13:25,605 --> 00:13:30,508 I always wondered what it'd be like in the village. People living their lives. 169 00:13:30,577 --> 00:13:34,913 I like it here. Hmm. Yeah. It's-It's dangerous for you to come here. 170 00:13:34,981 --> 00:13:37,501 I thought it was worth the risk. 171 00:13:38,951 --> 00:13:41,085 Right. Of course. 172 00:13:42,422 --> 00:13:44,338 I wish I could change your mind. 173 00:13:44,407 --> 00:13:46,374 You can't. Yeah. 174 00:13:46,443 --> 00:13:51,346 I, um, had to give that back to you so you could give it to me at our wedding. 175 00:14:00,223 --> 00:14:02,223 You mean, yes? 176 00:14:04,210 --> 00:14:06,811 Yes? Ohh! 177 00:14:07,797 --> 00:14:09,564 Isn't that sweet? 178 00:14:17,874 --> 00:14:21,075 Oh, oh, uh! 179 00:14:21,143 --> 00:14:23,161 Herc... Hercules? 180 00:14:24,730 --> 00:14:27,198 Oh, yeah, that's-that's Iolaus. 181 00:14:27,267 --> 00:14:31,635 Uh, I'll be right back, okay? Hercules! 182 00:14:31,704 --> 00:14:33,682 Now, you did say, "Yes," right? Yes. 183 00:14:33,706 --> 00:14:37,158 Uh, you know, when you're ready, but now would be good! 184 00:14:39,078 --> 00:14:41,729 - This is so cool. - Herc... Hercules! 185 00:14:44,534 --> 00:14:47,846 She said yes! I told you it would work out... What do you mean she said yes? 186 00:14:47,870 --> 00:14:50,671 Well, she... 187 00:14:57,247 --> 00:14:59,681 - Help him! - Get a ladder! 188 00:15:00,716 --> 00:15:03,033 Come on! Get a ladder and quick! 189 00:15:09,575 --> 00:15:11,993 Okay, folks, just back on up. 190 00:15:12,061 --> 00:15:15,346 Listen, this is no place for a lady. I-I'm a friend of Hercules. 191 00:15:15,415 --> 00:15:19,050 You're a friend of Hercules. Yeah, everyone's a friend of the big fellas. 192 00:15:19,118 --> 00:15:23,021 Well, look, we're all very busy here, so, folks, if you'd please, just back on up, 193 00:15:23,089 --> 00:15:25,790 and we'll... please... well, just, step back... No! 194 00:15:28,628 --> 00:15:31,562 Come on! Serena? 195 00:15:36,785 --> 00:15:38,786 It's the Hind! 196 00:15:38,855 --> 00:15:41,205 No! Wait, wait, wait, wait wait! 197 00:15:43,109 --> 00:15:46,043 It's the Hind! Kill her! 198 00:15:46,112 --> 00:15:48,078 Kill her before she kills us! 199 00:15:50,249 --> 00:15:53,033 Leave her alone! 200 00:16:02,812 --> 00:16:05,696 Serena! Come on! Hurry! 201 00:16:05,765 --> 00:16:07,765 Get her! Be careful! 202 00:16:20,880 --> 00:16:23,214 Come on! Help us out here! 203 00:16:25,801 --> 00:16:28,201 - Come on! Get up there! - Hurry up! 204 00:16:30,656 --> 00:16:33,273 Leave her alone! 205 00:16:36,011 --> 00:16:39,563 - That's better. - I got him. 206 00:16:39,632 --> 00:16:42,399 Okay, okay! Go! Go! Go! 207 00:16:42,468 --> 00:16:45,269 Serena, I'm coming! 208 00:16:54,747 --> 00:16:56,597 Easy! 209 00:17:00,803 --> 00:17:03,137 Back off! 210 00:17:14,050 --> 00:17:17,784 If anyone wants to hurt her, they have to go through me! And me. 211 00:17:19,722 --> 00:17:22,556 And me, your worst nightmare! 212 00:17:22,625 --> 00:17:25,660 Don't worry, fellas. I'll take care of the crowd. 213 00:17:25,728 --> 00:17:29,496 It's all right, Serena. It's over. No. This is impossible. 214 00:17:29,565 --> 00:17:34,568 Go home, now. Joxer the Magnificent has everything under control. 215 00:17:34,637 --> 00:17:38,139 Thanks for standing by me. Hey, we're friends. We don't need to thank each other. 216 00:17:38,207 --> 00:17:40,207 Yeah. You better go. 217 00:17:48,117 --> 00:17:50,134 Well. 218 00:18:27,307 --> 00:18:29,273 Find Serena? 219 00:18:29,342 --> 00:18:31,509 Yeah. Yeah, she's safe. 220 00:18:33,245 --> 00:18:35,813 What happened back there? 221 00:18:35,881 --> 00:18:40,751 Well, uh, when a mortal touches her, she becomes the Hind. 222 00:18:40,820 --> 00:18:43,637 Hmm. How does she get back? 223 00:18:45,308 --> 00:18:50,211 When the shock wears off, when she calms down, she can change at will. 224 00:18:52,147 --> 00:18:54,226 Well, thanks for telling me earlier. 225 00:18:54,250 --> 00:18:57,551 Iolaus, I meant to, but I wanted you to get to know her first. 226 00:18:57,620 --> 00:19:00,153 Okay. 227 00:19:00,223 --> 00:19:04,558 So, it's... it's serious. Yeah. 228 00:19:06,796 --> 00:19:11,031 And before, when you said that she said yes... 229 00:19:12,134 --> 00:19:13,934 We're gonna get married. 230 00:19:18,207 --> 00:19:23,177 You know, um, if you're happy, I'm happy. I... 231 00:19:23,245 --> 00:19:26,730 I'm glad you found someone. But... 232 00:19:26,799 --> 00:19:29,600 She belongs to Ares. No. 233 00:19:29,669 --> 00:19:33,637 Did. We belong with each other now. 234 00:19:33,706 --> 00:19:35,689 Okay. 235 00:19:36,992 --> 00:19:42,479 Well, let me ask you a question, as your friend. 236 00:19:43,716 --> 00:19:46,350 In all of this, 237 00:19:46,419 --> 00:19:50,521 have you thought about what it is that you do... that we do? 238 00:19:52,458 --> 00:19:55,592 Yeah. I mean, nothing's changed. 239 00:19:55,661 --> 00:19:58,162 We'll still be a team doing the same things. 240 00:19:58,231 --> 00:20:02,733 It worked before. When I was with Deianeira, we used... What? 241 00:20:04,503 --> 00:20:09,006 Deianeira. I need to go to the other side and tell her. 242 00:20:09,075 --> 00:20:12,275 Oh, come on, you know how dangerous that is. She deserves to know. 243 00:20:13,629 --> 00:20:15,629 And I'll be fine. It's just... 244 00:20:17,866 --> 00:20:21,402 When I get back, I want you to be the best man at the wedding. 245 00:20:21,470 --> 00:20:23,537 Aw, Hercules. 246 00:20:27,944 --> 00:20:31,812 Look, you getting married, it does change things. 247 00:20:33,682 --> 00:20:37,684 Yeah, I should be your best man, but, if I'm honest, 248 00:20:39,222 --> 00:20:41,222 I have a bad feeling about it. 249 00:20:42,292 --> 00:20:44,292 And I don't think... 250 00:20:48,481 --> 00:20:50,681 I'm gonna go on to Thessalia. 251 00:20:54,203 --> 00:20:56,203 Oh. 252 00:20:58,808 --> 00:21:01,876 Well, I hope you'll reconsider. 253 00:21:03,963 --> 00:21:05,963 Yeah. 254 00:21:19,194 --> 00:21:21,995 This is it. 255 00:21:22,064 --> 00:21:24,665 The entrance to the other side? Yeah. 256 00:21:26,335 --> 00:21:31,171 I'm worried for you. It'll be okay. 257 00:21:31,240 --> 00:21:35,776 Look, I know this is the right thing for you to do, but what if... 258 00:21:35,845 --> 00:21:38,846 What if, when you see Deianeira and the kids, you decide to stay? 259 00:21:38,915 --> 00:21:43,851 I won't. I can't live in their world, and they can't live in mine. 260 00:21:47,857 --> 00:21:49,890 Please, be careful. 261 00:21:51,961 --> 00:21:54,428 I love you, Serena. 262 00:21:54,497 --> 00:21:58,899 Nothing can keep me from coming back to you. I promise. 263 00:22:15,685 --> 00:22:19,687 Hades! Hades! 264 00:22:27,246 --> 00:22:29,913 Hades, this isn't the Elysian Fields. 265 00:22:33,403 --> 00:22:37,571 You call this an omelet pan? For what, mice eggs? 266 00:22:37,640 --> 00:22:41,642 You! We heard the Hind was here in the village. 267 00:22:41,711 --> 00:22:44,011 Yeah, roadblock, where were you? Huh? 268 00:22:44,079 --> 00:22:47,515 I was the one who saved the girl from the mob. 269 00:22:47,583 --> 00:22:50,050 Ooh! 270 00:22:50,119 --> 00:22:52,119 Where is she? 271 00:22:52,187 --> 00:22:56,457 Listen, you don't know who you're dealing with and a... Whoo! 272 00:22:56,526 --> 00:22:59,326 Didn't anyone ever tell you not to chew on your socks? 273 00:23:01,663 --> 00:23:04,932 - He deserved that. - Good one. 274 00:23:05,000 --> 00:23:07,668 Leave him alone. Huh? 275 00:23:07,736 --> 00:23:11,938 Look who's back. You don't have your partner with you this time. 276 00:23:15,544 --> 00:23:20,280 I don't need Hercules. Because I'm here. Joxer the Magnificent! 277 00:23:23,369 --> 00:23:25,435 He doesn't know when to quit. 278 00:23:49,128 --> 00:23:51,495 Listen, you... 279 00:24:15,120 --> 00:24:19,456 I'll take you on one at a time or all of you at once! 'Cause that... 280 00:24:21,460 --> 00:24:23,460 Get me out of this. 281 00:24:24,897 --> 00:24:28,631 Oh, you. Good. Good. 282 00:24:28,700 --> 00:24:30,778 I see my plan worked perfectly. 283 00:24:30,802 --> 00:24:34,637 Yeah. Yeah, you're... You're quite a boxer, Joxer. 284 00:24:34,706 --> 00:24:36,840 Thanks, Iolaus, I... 285 00:24:38,643 --> 00:24:41,763 I'll tell you another story about your father, all right? There was the time... 286 00:24:50,155 --> 00:24:52,995 Hey, come on! Come here, boy! 287 00:24:55,310 --> 00:24:58,144 Dad's here! Daddy, you're home! 288 00:24:58,213 --> 00:25:01,214 Ooh. Yes, I am. 289 00:25:01,283 --> 00:25:03,801 This is so weird. I thought about you this morning. 290 00:25:03,869 --> 00:25:08,104 I knew you were gonna be here, today. Oh! I missed you. 291 00:25:08,173 --> 00:25:10,223 Me too. 292 00:25:10,292 --> 00:25:12,476 Where's Aeson? He's down by the creek. 293 00:25:12,544 --> 00:25:14,778 Well, go tell him that his father's here. 294 00:25:17,316 --> 00:25:19,533 Mm-hmm. 295 00:25:21,870 --> 00:25:24,271 Um... 296 00:25:26,725 --> 00:25:29,059 Is something wrong? No, no, nothing's wrong. I... 297 00:25:29,128 --> 00:25:32,496 Well... Uh, I have to tell you something. 298 00:25:32,564 --> 00:25:34,999 Well, you know you can tell me anything. What is it? 299 00:25:35,067 --> 00:25:37,283 Uh, I know. I, uh... What? 300 00:25:37,352 --> 00:25:40,137 I just didn't think it would be this hard. 301 00:25:44,744 --> 00:25:46,776 I've fallen in love. 302 00:25:50,299 --> 00:25:52,560 Deianeira, I... Help! Mom! Dad! 303 00:25:52,584 --> 00:25:56,003 What is it? Aeson's gone. Someone took him. 304 00:25:57,940 --> 00:26:00,190 I'll find him. I'll be right back! 305 00:26:05,864 --> 00:26:08,865 Aeson! 306 00:26:14,589 --> 00:26:18,058 Aeson! Aeson! 307 00:26:18,127 --> 00:26:20,260 Leave me alone. 308 00:26:20,329 --> 00:26:23,547 - What? - I'm not going anywhere with you. 309 00:26:23,615 --> 00:26:26,350 - Aeson. - You don't care about me. 310 00:26:26,419 --> 00:26:30,771 You don't care about any of us. You never did. We wouldn't have died if you cared. 311 00:26:30,840 --> 00:26:34,224 Don't say that. I love all of you very much. 312 00:26:34,292 --> 00:26:37,828 Right. You love us enough to go and marry somebody else. 313 00:26:40,415 --> 00:26:42,594 Who filled your mind with these terrible thoughts? 314 00:26:42,618 --> 00:26:46,437 You did. I hate you! 315 00:26:46,505 --> 00:26:49,289 I wanna kill you. 316 00:26:53,112 --> 00:26:56,830 Why are you saying these things? I would do anything for you. 317 00:26:56,898 --> 00:27:01,901 Would you? I wonder. Would you give up Serena? 318 00:27:05,174 --> 00:27:07,202 How do you know about Serena? 319 00:27:07,226 --> 00:27:10,077 Never mind. I know. 320 00:27:10,145 --> 00:27:12,979 You're not my son. 321 00:27:18,988 --> 00:27:22,289 Strife. And Uncle Ares said you weren't with it. 322 00:27:28,897 --> 00:27:32,666 Aeson! Dad! Help me! 323 00:27:36,688 --> 00:27:39,689 I'm over here! Dad. 324 00:27:39,758 --> 00:27:43,527 Aeson. I thought I'd lost you. 325 00:27:43,595 --> 00:27:45,662 He tricked me. He said he was taking me to you. 326 00:27:45,730 --> 00:27:47,830 It's all right. It's-It's over now. 327 00:27:47,899 --> 00:27:50,800 I was so scared. I love you, Dad. 328 00:27:50,869 --> 00:27:55,439 Uh. I know you do, son. I love you too. 329 00:27:58,360 --> 00:28:02,996 You're wasting time and twigs. He's not coming back. 330 00:28:04,099 --> 00:28:08,434 He promised. Half-gods tell half-truths. 331 00:28:11,072 --> 00:28:13,284 Then I'll go to him, to the other side. 332 00:28:13,308 --> 00:28:17,327 If you wish, though you may find it a little crowded... 333 00:28:17,396 --> 00:28:19,329 in the house of Deianeira. 334 00:28:19,398 --> 00:28:22,199 It's not really any of your concern. 335 00:28:22,268 --> 00:28:24,785 Well, one look at his real wife... 336 00:28:24,853 --> 00:28:28,121 and, uh, that was it. 337 00:28:29,575 --> 00:28:33,761 I don't believe you. Would I lie? 338 00:28:33,829 --> 00:28:38,998 He never loved you. It was just a way to get at me. 339 00:28:41,053 --> 00:28:44,621 Things can be as they were between us, Serena. 340 00:28:44,690 --> 00:28:46,956 You can come home if you want to. 341 00:28:48,560 --> 00:28:53,130 I'm willing to forgive and forget. 342 00:29:04,827 --> 00:29:08,845 Deianeira, you don't think I still care about you? 343 00:29:08,914 --> 00:29:11,058 What's happening to me now doesn't change our past. 344 00:29:11,082 --> 00:29:14,150 Oh, it is not the past that I am worried about. 345 00:29:14,219 --> 00:29:16,853 It's just that I don't want to lose you. 346 00:29:16,922 --> 00:29:20,056 You won't. You never will. What do you mean I won't? 347 00:29:20,125 --> 00:29:22,208 You found somebody else. 348 00:29:24,430 --> 00:29:27,981 Oh, God, what did I expect? 349 00:29:31,386 --> 00:29:34,721 I never meant to hurt you. 350 00:29:36,608 --> 00:29:38,575 I just wanted you to know. 351 00:29:42,598 --> 00:29:44,614 I appreciate that. 352 00:29:48,620 --> 00:29:52,889 I know how dangerous it is for you to come over here. Why don't you just, um... 353 00:29:52,958 --> 00:29:55,174 Why don't you just not make the journey again? 354 00:30:00,081 --> 00:30:02,415 Uh, shall I tell the children? 355 00:30:02,484 --> 00:30:05,101 No. 356 00:30:05,170 --> 00:30:08,237 I'll tell them when I think they're ready. 357 00:30:21,286 --> 00:30:23,353 Good-bye, Deianeira. 358 00:30:27,259 --> 00:30:30,894 I, uh, I will always love you. 359 00:30:37,269 --> 00:30:39,236 I'll always love you too. 360 00:30:42,140 --> 00:30:44,307 Always. 361 00:31:03,445 --> 00:31:06,346 I was so scared. 362 00:31:06,415 --> 00:31:08,415 I'm back now. 363 00:31:10,219 --> 00:31:12,552 Are you? 364 00:31:12,621 --> 00:31:14,621 Yes. 365 00:31:18,427 --> 00:31:20,427 Was it difficult? 366 00:31:22,697 --> 00:31:25,299 It was. 367 00:31:25,367 --> 00:31:27,367 She, uh... 368 00:31:34,176 --> 00:31:37,978 The past is gone, for both of us. 369 00:31:46,588 --> 00:31:48,588 Not quite. 370 00:31:49,675 --> 00:31:53,409 Ares! Show yourself! 371 00:31:53,479 --> 00:31:55,779 Come out and face me! 372 00:31:55,848 --> 00:32:00,500 You are becoming a singular annoyance, brother. 373 00:32:00,569 --> 00:32:04,304 Your treachery is limitless. Why have limits? They're so limiting. 374 00:32:04,372 --> 00:32:07,174 Leave my family alone. That includes Serena. 375 00:32:07,242 --> 00:32:09,876 We will be married. Don't interfere. 376 00:32:09,945 --> 00:32:13,814 Why would I? I really don't think it's gonna happen, not given the cost. 377 00:32:15,617 --> 00:32:17,617 Don't threaten me. 378 00:32:19,421 --> 00:32:22,789 Surely, you didn't think the gods would smile on such a union. 379 00:32:22,857 --> 00:32:26,126 I mean, what, mingle your blood with hers? 380 00:32:26,194 --> 00:32:28,128 I think that gave them pause... 381 00:32:28,196 --> 00:32:31,664 to contemplate what kind of powerful offspring that might produce. 382 00:32:33,468 --> 00:32:36,569 If you have something to say, say it. 383 00:32:37,989 --> 00:32:41,657 You might say I, uh, brokered a deal. 384 00:32:41,727 --> 00:32:44,143 After all, the Hind does belong to me. 385 00:32:44,212 --> 00:32:47,130 She belongs to no one. 386 00:32:47,198 --> 00:32:49,833 To allow this marriage to take place, 387 00:32:49,902 --> 00:32:54,220 the gods have decided that you must make a small sacrifice. 388 00:32:54,289 --> 00:32:57,256 Nothing they demand would be too great. 389 00:33:01,980 --> 00:33:04,680 They want you to surrender your strength, 390 00:33:04,749 --> 00:33:06,766 your power. 391 00:33:09,104 --> 00:33:12,572 Oh, I-I'm sorry. I thought you said that nothing was too great. 392 00:33:12,641 --> 00:33:14,702 Zeus would never go along with this. 393 00:33:14,726 --> 00:33:16,726 Oh, wouldn't he? 394 00:33:28,240 --> 00:33:31,374 It wouldn't stop me from helping people. 395 00:33:31,442 --> 00:33:34,944 You can't take my heart. Oh, that is a pity. 396 00:33:35,013 --> 00:33:40,784 But I suspect your fervor to aid mankind might diminish once reality sets in. 397 00:33:40,852 --> 00:33:45,521 So, what's it to be? You lose her, you lose your powers? 398 00:33:45,590 --> 00:33:48,491 This is a limited-time offer. You need to choose now. 399 00:33:55,800 --> 00:33:58,335 I choose Serena. 400 00:33:58,403 --> 00:34:02,005 I win. No! I win. 401 00:34:02,074 --> 00:34:06,276 Ooh! Nothin' like a brotherly embrace. 402 00:34:18,373 --> 00:34:22,509 Now, listen, Iolaus, another side benefit is I'm an excellent cook. 403 00:34:22,577 --> 00:34:25,945 How do you like your steak? Alone. 404 00:34:26,014 --> 00:34:29,982 Listen, would you stop checking those ropes? I say on to Thessalia! 405 00:34:30,051 --> 00:34:32,363 You know, fortune, fame and glory await us. 406 00:34:32,387 --> 00:34:35,321 Yeah, good, go. Don't keep them waiting. 407 00:34:35,390 --> 00:34:39,426 You know, you can quit looking for Hercules, 'cause he's not coming back. 408 00:34:39,494 --> 00:34:43,863 I mean, even if he does, he's marrying, you know, Goatgirl or whatever. 409 00:34:43,932 --> 00:34:46,778 Where are they gonna have the wedding, the chapel at the zoo? 410 00:34:46,802 --> 00:34:49,335 Listen, I'm staying here till I know he's all right. 411 00:34:49,404 --> 00:34:52,338 Oh, yeah. Yeah, he's fine. Don't worry about Herc. 412 00:34:52,407 --> 00:34:55,486 He just made the good old-fashioned commute to the other side and back. 413 00:34:55,510 --> 00:34:59,946 Excuse me while I fall down laughing. 414 00:35:01,933 --> 00:35:05,485 Hercules! 415 00:35:10,993 --> 00:35:13,093 I, uh, thought you were leaving. 416 00:35:13,161 --> 00:35:17,897 Yeah, yeah, I am. I had to check the ropes and, uh... They'll be okay. 417 00:35:17,966 --> 00:35:21,935 Yeah. Good, good. Does this mean you'll stay for the wedding? 418 00:35:22,004 --> 00:35:23,937 Wedding? Wedding? 419 00:35:24,006 --> 00:35:25,972 I don't think so. 420 00:35:26,041 --> 00:35:30,043 Listen, you kids have a group hug and then my partner and I are going to Thessalia. 421 00:35:30,112 --> 00:35:33,246 You and him? No. He is completely deluded. 422 00:35:33,314 --> 00:35:35,515 What is it? My masculine ability? 423 00:35:35,583 --> 00:35:37,651 My lightning-fast reflexes that you doubt? 424 00:35:37,719 --> 00:35:40,153 Okay, fine, fine. A brief demonstration. 425 00:35:40,221 --> 00:35:42,221 Joxer, don't bother. All right. 426 00:35:46,795 --> 00:35:49,028 Okay, see that pole? 427 00:35:49,097 --> 00:35:51,264 Forget it. Watch. 428 00:35:53,952 --> 00:35:56,536 - Oh. - He cut the ropes! 429 00:36:01,109 --> 00:36:03,259 Oops. 430 00:36:05,997 --> 00:36:08,314 Wait here, sidekick. 431 00:36:15,006 --> 00:36:18,842 Here, let me help. Give us a hand! 432 00:36:27,385 --> 00:36:30,269 Tie it off! Tie it off! 433 00:36:35,894 --> 00:36:39,362 What's wrong with you? You lifted that thing by yourself this morning. 434 00:36:41,333 --> 00:36:43,866 My strength is gone. What? 435 00:36:47,055 --> 00:36:50,056 Ares took it. How? 436 00:36:52,127 --> 00:36:54,510 It was a decision of all the gods. 437 00:36:54,579 --> 00:36:57,246 Even Zeus? 438 00:36:57,315 --> 00:37:00,066 Well, how long is this gonna last? 439 00:37:01,486 --> 00:37:04,220 From now on. Why? 440 00:37:04,289 --> 00:37:06,289 Because I traded it! 441 00:37:08,293 --> 00:37:10,342 It's for Serena. 442 00:37:11,929 --> 00:37:13,913 For Serena? 443 00:37:18,737 --> 00:37:24,057 Hercules, how do you expect to go on helping people... 444 00:37:24,126 --> 00:37:26,459 if you've given away your powers? 445 00:37:29,931 --> 00:37:32,381 The same way you do. 446 00:37:55,757 --> 00:37:58,491 Even more than I'll miss you serving at my temple, 447 00:38:00,678 --> 00:38:03,379 I'll miss this vision of you running free. 448 00:38:05,300 --> 00:38:09,802 - This was my home. - And now, a dreary hovel. 449 00:38:09,871 --> 00:38:13,506 Living like a peasant, a life worse than death. 450 00:38:13,575 --> 00:38:17,027 Whatever my life with Hercules holds, 451 00:38:17,095 --> 00:38:19,029 I look forward to it. 452 00:38:19,097 --> 00:38:22,282 Go to him then. 453 00:38:22,350 --> 00:38:24,801 But you don't leave here as the Hind. 454 00:38:24,870 --> 00:38:27,320 Oh, no, no, no, no. 455 00:38:27,389 --> 00:38:29,389 You'll be mortal. 456 00:38:29,457 --> 00:38:34,560 You'll experience sickness, you'll grow old, and you will die. 457 00:38:34,629 --> 00:38:37,914 Like they say, "It's a wonderful life." 458 00:38:37,983 --> 00:38:41,017 But I'm the last of my kind. 459 00:38:41,085 --> 00:38:44,937 Your kind is extinct, 460 00:38:45,006 --> 00:38:47,373 unless you wish to reconsider. 461 00:38:48,610 --> 00:38:53,713 No. If that's what it takes, that's what I'll do. 462 00:38:53,781 --> 00:38:58,000 True love... how I despise it. 463 00:39:22,394 --> 00:39:27,063 Yes. I will miss you. 464 00:39:33,704 --> 00:39:36,005 So you're leaving. 465 00:39:36,074 --> 00:39:38,558 How can you miss me if I don't go away? 466 00:39:41,363 --> 00:39:46,165 Then you haven't changed your mind about the wedding? I can't. 467 00:39:50,856 --> 00:39:56,493 Well, we, uh, had some wild times together. 468 00:39:56,561 --> 00:39:58,828 We're wild guys. 469 00:40:01,433 --> 00:40:03,433 We made a good team. 470 00:40:03,501 --> 00:40:06,436 Yeah. We were. 471 00:40:09,174 --> 00:40:11,157 Well. 472 00:40:15,263 --> 00:40:19,165 Promise you'll visit. Little Iolaus will wanna know his namesake. 473 00:40:22,003 --> 00:40:24,437 Yeah. I will. 474 00:40:42,757 --> 00:40:46,258 Come on, Iolaus. Look, I'm gonna say this slowly. 475 00:40:46,327 --> 00:40:50,930 There never was a partnership. It's all in your mind, what little there is of it. 476 00:40:50,999 --> 00:40:54,734 You're gonna be sorry! What are you hangin' out with that loser for anyway? 477 00:40:54,802 --> 00:40:58,037 I mean, hey, Hercules doesn't even have his power anymore. 478 00:40:59,674 --> 00:41:03,509 Never ever speak of Hercules like that in my presence. 479 00:41:03,578 --> 00:41:06,311 He is 10 times the man you will ever be. 480 00:41:06,380 --> 00:41:08,380 Okay. 481 00:41:10,685 --> 00:41:14,587 Well, great. Now he's your best buddy again. I wish you'd make up your mind. 482 00:41:30,455 --> 00:41:32,989 I'm afraid the trees will have to be our witness. 483 00:41:34,960 --> 00:41:36,960 They're family. 484 00:41:37,979 --> 00:41:42,632 - Ready? - Yes, I am. 485 00:41:48,422 --> 00:41:51,223 We ask the force... Wait! 486 00:41:54,228 --> 00:41:56,228 What is the rush? 487 00:41:57,598 --> 00:42:00,399 I'm glad you're here. So am I. 488 00:42:00,468 --> 00:42:03,069 I couldn't miss it. 489 00:42:03,138 --> 00:42:07,206 This is... It's the most important moment in your life. 490 00:42:07,275 --> 00:42:10,143 That makes it the most important moment in my life. 491 00:42:10,211 --> 00:42:12,511 Anyway, you can't get married without a best man. 492 00:42:23,174 --> 00:42:27,126 Shall we begin again? Yes. 493 00:42:34,085 --> 00:42:36,952 We ask the force... 494 00:42:37,021 --> 00:42:40,055 that created the sun, the earth, 495 00:42:41,959 --> 00:42:43,926 the seas, and the skies... 496 00:42:43,995 --> 00:42:47,380 To bless this union, make us one, 497 00:42:48,782 --> 00:42:53,319 inseparate... always. 498 00:42:53,388 --> 00:42:55,237 Always. 499 00:43:06,868 --> 00:43:09,419 And everything is gonna be okay. 500 00:43:20,131 --> 00:43:23,131 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 36585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.