Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,488 --> 00:00:08,823
Thanks, Iolaus. Be sure
and get some for yourself.
2
00:00:08,892 --> 00:00:11,804
There must be a way for us to
take the Golden Hind. There you go.
3
00:00:11,828 --> 00:00:14,596
The gold in those horns and
hooves... it's worth a little risk.
4
00:00:14,664 --> 00:00:18,166
If you think going against the Hind
and Ares is a little risk, go ahead.
5
00:00:18,235 --> 00:00:20,168
I want no part of it.
6
00:00:20,237 --> 00:00:22,971
Move over, Shorty!
Ooh! "Shorty"?
7
00:00:23,039 --> 00:00:24,973
You're the one the Hind shot.
8
00:00:25,041 --> 00:00:28,076
He looks familiar, doesn't
he? Yeah. He's the one.
9
00:00:28,145 --> 00:00:30,423
Then he and Hercules
whaled on us. That's right.
10
00:00:30,447 --> 00:00:33,081
I think an apology's in order!
11
00:00:33,149 --> 00:00:35,100
Let's hear it. Make it quick.
12
00:00:35,169 --> 00:00:38,253
It's okay. I forgive you.
13
00:00:38,321 --> 00:00:40,772
Guys, really, no
hard feelings, huh?
14
00:00:57,458 --> 00:01:00,408
- He said he forgives you.
- I'm a forgiving kinda guy.
15
00:01:00,477 --> 00:01:03,456
You see, I've, uh, known
Iolaus a long, long time. He has.
16
00:01:03,480 --> 00:01:06,814
And if he says he forgives
you, well, he forgives you. See?
17
00:01:26,987 --> 00:01:30,055
Oh, no! Whoa! Whoa!
18
00:01:31,474 --> 00:01:35,610
Take it easy! Herc! Is
this really necessary?
19
00:01:35,679 --> 00:01:37,912
In a roundabout sort of way.
20
00:01:42,987 --> 00:01:45,270
Sorry, Iolaus.
21
00:02:27,797 --> 00:02:29,797
That's gotta hurt.
22
00:02:33,019 --> 00:02:36,220
Iolaus! I've got him.
Oh, yeah, yeah, yeah.
23
00:02:41,912 --> 00:02:44,357
- All's well that ends well.
- Somebody, help me!
24
00:02:44,381 --> 00:02:46,948
Looks like your arm's good as
new. Yeah, thanks to Serena.
25
00:02:47,017 --> 00:02:49,496
But two weeks' rest is enough.
I want to head to Thessalia.
26
00:02:49,520 --> 00:02:51,620
I'd like to stay
a little longer.
27
00:02:51,688 --> 00:02:53,465
You still wanna try and
save the Hind? Forget
28
00:02:53,489 --> 00:02:55,089
it. She knows how
to look after herself.
29
00:02:55,158 --> 00:02:57,225
It's more complicated than that.
30
00:02:59,329 --> 00:03:01,696
It's not the Hind. It's Serena.
31
00:03:01,765 --> 00:03:05,133
Maybe both.
32
00:03:13,443 --> 00:03:15,788
We've prepared
fruit for the altar.
33
00:03:15,812 --> 00:03:17,729
Strife!
34
00:03:19,800 --> 00:03:21,800
Have you seen Serena?
35
00:03:25,205 --> 00:03:27,639
Yes, I have.
36
00:03:27,708 --> 00:03:29,524
And?
37
00:03:29,593 --> 00:03:33,228
Hey, don't shoot the
messenger, okay?
38
00:03:33,297 --> 00:03:38,233
I saw her with your brother Hercules.
You might as well face it, Uncle.
39
00:03:38,302 --> 00:03:40,802
She's starting to
play you like a flute.
40
00:03:40,871 --> 00:03:45,006
Don't push it. She's
devoted to me.
41
00:03:45,075 --> 00:03:49,427
Yeah, well, so was your other
star pupil Xena, remember?
42
00:03:49,496 --> 00:03:51,963
She left you standing.
43
00:03:53,333 --> 00:03:56,201
And guess what?
Hercules is doing it again.
44
00:03:56,270 --> 00:04:01,773
That was different. Xena had a character
flaw... a small speck of morality.
45
00:04:01,841 --> 00:04:03,808
He took advantage of it.
46
00:04:03,877 --> 00:04:07,012
No. Serena is the Golden Hind.
47
00:04:07,080 --> 00:04:10,749
She owes me her life,
and I won't let her go.
48
00:04:10,817 --> 00:04:12,800
Well, who would?
49
00:04:13,870 --> 00:04:16,238
If her blood will
really kill a god...
50
00:04:19,009 --> 00:04:24,012
That means you've got the
edge on all the gods on Olympus.
51
00:04:24,081 --> 00:04:27,115
I-I wonder if it's
really true, though.
52
00:04:27,184 --> 00:04:32,254
Don't even go there. I'm just curious,
you know? I need something to do.
53
00:04:32,322 --> 00:04:36,991
A project I can use my
talents on, get my teeth into.
54
00:04:37,060 --> 00:04:41,096
Don't let curiosity
lead you into ambition.
55
00:04:41,164 --> 00:04:43,197
You might not like
where it takes you.
56
00:04:43,266 --> 00:04:46,084
For now, keep an eye on this...
57
00:04:46,152 --> 00:04:49,971
situation with
Hercules and Serena.
58
00:04:51,040 --> 00:04:54,559
You know I will.
59
00:05:24,090 --> 00:05:27,375
- Oops.
- Shoot first
and ask questions later?
60
00:05:27,444 --> 00:05:30,161
It's my Ares training.
61
00:05:30,230 --> 00:05:33,047
Hmm, like I said, "Shoot
first and ask questions later."
62
00:05:36,887 --> 00:05:39,587
That is still a miracle to see.
63
00:05:39,656 --> 00:05:41,689
When you're the
last of your kind,
64
00:05:41,713 --> 00:05:44,375
sometimes a little
miracle helps to survive.
65
00:05:44,444 --> 00:05:46,611
I'm glad you've survived.
66
00:05:48,781 --> 00:05:51,616
I need to talk to you. I know.
67
00:05:51,684 --> 00:05:54,552
You've come to say
good-bye. No, no.
68
00:05:54,621 --> 00:05:56,604
Um...
69
00:05:59,626 --> 00:06:05,347
I've come to ask
you... to marry me.
70
00:06:11,904 --> 00:06:14,839
This is the story
of a time long ago,
71
00:06:14,908 --> 00:06:16,891
a time of myth and legend,
72
00:06:16,960 --> 00:06:20,011
when the ancient gods
were petty and cruel,
73
00:06:20,080 --> 00:06:22,681
and they plagued
mankind with suffering.
74
00:06:22,749 --> 00:06:26,351
Only one man dared to
challenge their power...
75
00:06:26,420 --> 00:06:28,753
Hercules.
76
00:06:28,822 --> 00:06:32,607
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
77
00:06:32,676 --> 00:06:35,210
a strength surpassed only
by the power of his heart.
78
00:06:35,278 --> 00:06:38,913
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
79
00:06:38,982 --> 00:06:42,067
the all-powerful
queen of the gods.
80
00:06:42,135 --> 00:06:44,035
But wherever there was evil,
81
00:06:44,103 --> 00:06:47,439
wherever an
innocent would suffer,
82
00:06:47,507 --> 00:06:49,724
there would be... Hercules.
83
00:07:06,843 --> 00:07:07,843
Hail!
84
00:07:17,887 --> 00:07:21,989
I am flattered that you would
consider marriage for us.
85
00:07:22,058 --> 00:07:26,144
But it can never be
and you know why.
86
00:07:26,212 --> 00:07:28,372
What I know is that I love you.
87
00:07:29,782 --> 00:07:33,868
And I love you, but I
can't live in your world.
88
00:07:33,937 --> 00:07:38,005
When a mortal touches me, I turn into
the Hind. It would happen sooner or later.
89
00:07:38,074 --> 00:07:40,220
It can work, Serena.
We'll find a way.
90
00:07:40,244 --> 00:07:42,377
Well, that would be a
miracle, but I belong to Ares.
91
00:07:42,445 --> 00:07:44,545
No, you belong to yourself.
92
00:07:44,614 --> 00:07:46,892
He may have saved your life
and taught you how to survive,
93
00:07:46,916 --> 00:07:48,894
but one life can't
belong to another.
94
00:07:48,918 --> 00:07:51,903
Look, I know how you feel about
him. He's told me of your jealousy.
95
00:07:51,971 --> 00:07:55,507
I am not jealous of him.
96
00:07:55,576 --> 00:07:59,310
I resent him, yes, because
he's the God of War.
97
00:07:59,379 --> 00:08:02,579
Serena, you can't believe everything
he tells you. Why would he lie to me?
98
00:08:02,632 --> 00:08:06,785
Because he's Ares.
He's using you.
99
00:08:06,853 --> 00:08:10,288
With your blood, you're his
weapon against all the other gods.
100
00:08:10,357 --> 00:08:13,624
Look, I know what he is. But
without him, I wouldn't even be here.
101
00:08:13,693 --> 00:08:15,693
Fine.
102
00:08:16,813 --> 00:08:18,696
Then tell him,
103
00:08:18,765 --> 00:08:22,417
"Thank you, very
much," and marry me.
104
00:08:22,486 --> 00:08:25,169
I can't... No.
105
00:08:26,239 --> 00:08:28,239
Yes, you can.
106
00:08:29,342 --> 00:08:31,342
Yes, you can.
107
00:08:38,335 --> 00:08:42,103
Where's Hercules? Uh, he
said he'd be here. He'll be here.
108
00:08:42,172 --> 00:08:45,640
Well, come on. Let's try and hoist it
anyway. Maybe we can surprise him.
109
00:08:47,611 --> 00:08:49,811
Okay, pull!
110
00:08:51,331 --> 00:08:53,647
This thing weighs a ton!
Come on, get your backs into it!
111
00:08:53,716 --> 00:08:56,650
Stand back. We're raising
the tank! Excuse me.
112
00:08:56,719 --> 00:09:00,738
Excuse me. Have you seen
a guy named, uh, Hercules?
113
00:09:00,807 --> 00:09:06,177
He's got his, uh, partner, uh, E-Ebole,
Eyeball, uh, or, uh, what's-his-name?
114
00:09:06,245 --> 00:09:10,047
Yeah, that'd be me. You're
Hercules? You're Hercules?
115
00:09:10,116 --> 00:09:14,919
I thought you'd be, uh,
taller. No, I'm what's-his-name.
116
00:09:14,987 --> 00:09:18,356
Oh. Well, I am, of course,
Joxer the Magnificent.
117
00:09:18,425 --> 00:09:20,358
Oh, Joxer the Magnificent. Yeah.
118
00:09:20,427 --> 00:09:22,360
Never heard of ya.
119
00:09:22,429 --> 00:09:24,829
Does the name Xena
mean anything to you?
120
00:09:24,897 --> 00:09:26,831
Oh, yeah. Yeah, her I know.
121
00:09:26,899 --> 00:09:31,569
Oh. Well, you're only looking at
her mentor, master and former trainer.
122
00:09:31,638 --> 00:09:33,816
I wish I was looking at
you on the end of this rope...
123
00:09:33,840 --> 00:09:36,808
helping, pulling and
not talking. Oh. Oh, right.
124
00:09:36,876 --> 00:09:39,677
Well, you know, I figured,
uh, Xena's kinda slow,
125
00:09:39,746 --> 00:09:43,247
and I figured Herc's a little
more my speed, you know?
126
00:09:44,317 --> 00:09:46,484
What an idiot!
127
00:09:46,554 --> 00:09:54,554
The Magnificent.
128
00:10:31,648 --> 00:10:33,931
No.
129
00:10:34,000 --> 00:10:37,585
I've come to ask
you for my freedom.
130
00:10:39,339 --> 00:10:41,906
You really know how to
make the moment, don't you?
131
00:10:45,395 --> 00:10:48,129
Supposing I'm not in
the mood to give it to you?
132
00:10:49,866 --> 00:10:51,866
Then I'll take it.
133
00:10:54,921 --> 00:10:59,290
You know I can. And
I could do the same.
134
00:10:59,358 --> 00:11:01,676
I could take you.
135
00:11:01,745 --> 00:11:06,597
Your anger excites me. The
possibilities the two of us...
136
00:11:06,666 --> 00:11:10,101
You're not makin' this easy.
137
00:11:10,170 --> 00:11:12,170
Then I have your permission?
138
00:11:13,439 --> 00:11:16,407
Well, let's just say I'll
give you a little leeway,
139
00:11:16,476 --> 00:11:21,746
a little personal time so you can find out
how boring my brother Hercules really is.
140
00:11:28,437 --> 00:11:32,139
- I will always be grateful.
- Don't be tiresome.
141
00:11:37,964 --> 00:11:41,565
Maybe, it's just
me... I-I'm sure it is...
142
00:11:41,634 --> 00:11:45,920
But you give her permission
to hang with Hercules?
143
00:11:45,989 --> 00:11:49,723
You misunderstand
my gift to my brother.
144
00:11:49,792 --> 00:11:52,893
You, uh, ever hear
of the Trojan Horse?
145
00:11:57,617 --> 00:12:00,429
We can do it! Here we go!
146
00:12:07,093 --> 00:12:09,093
Come on, you guys, pull!
147
00:12:10,930 --> 00:12:14,610
There, see. It's 'cause I'm
usin' both hands. So am I.
148
00:12:17,487 --> 00:12:19,486
That's incredible!
149
00:12:19,555 --> 00:12:23,407
I know I'm late. No, no, no, no, you're
not late. We were just, uh, warming up.
150
00:12:23,476 --> 00:12:26,410
Yeah. What is the
matter with you?
151
00:12:26,479 --> 00:12:29,580
Nothing. Ah. Serena, isn't it?
152
00:12:29,649 --> 00:12:32,416
I know that face. That's the
face of a man with woman trouble.
153
00:12:32,485 --> 00:12:35,598
Never mind. She'll come back.
Let's just finish this and get out of here.
154
00:12:35,622 --> 00:12:38,066
Listen, can you tell me when this
guy Hercules is gonna get here?
155
00:12:38,090 --> 00:12:41,959
'Cause my hands are gettin'
calloused. Uh, that'd be him.
156
00:12:42,028 --> 00:12:43,961
That's Hercules? Mm-hmm.
157
00:12:44,030 --> 00:12:47,665
I thought he'd be
a little stronger.
158
00:12:51,037 --> 00:12:53,020
Catch!
159
00:12:54,958 --> 00:12:57,642
Serena. See? I told
you she'd come back.
160
00:12:57,710 --> 00:13:01,646
Hey. Excuse me.
161
00:13:02,682 --> 00:13:04,682
Excuse me.
162
00:13:07,787 --> 00:13:10,587
Got it? Yeah.
163
00:13:10,656 --> 00:13:13,073
Kick it to me! Kick it to me!
164
00:13:13,142 --> 00:13:15,526
Serena!
165
00:13:15,595 --> 00:13:18,863
Uh, that's a nice
catch. You too.
166
00:13:18,931 --> 00:13:20,999
Thank you. You're welcome.
167
00:13:23,002 --> 00:13:25,536
Oh, they're having
so much fun. Yeah.
168
00:13:25,605 --> 00:13:30,508
I always wondered what it'd be like
in the village. People living their lives.
169
00:13:30,577 --> 00:13:34,913
I like it here. Hmm. Yeah. It's-It's
dangerous for you to come here.
170
00:13:34,981 --> 00:13:37,501
I thought it was worth the risk.
171
00:13:38,951 --> 00:13:41,085
Right. Of course.
172
00:13:42,422 --> 00:13:44,338
I wish I could change your mind.
173
00:13:44,407 --> 00:13:46,374
You can't. Yeah.
174
00:13:46,443 --> 00:13:51,346
I, um, had to give that back to you so
you could give it to me at our wedding.
175
00:14:00,223 --> 00:14:02,223
You mean, yes?
176
00:14:04,210 --> 00:14:06,811
Yes? Ohh!
177
00:14:07,797 --> 00:14:09,564
Isn't that sweet?
178
00:14:17,874 --> 00:14:21,075
Oh, oh, uh!
179
00:14:21,143 --> 00:14:23,161
Herc... Hercules?
180
00:14:24,730 --> 00:14:27,198
Oh, yeah, that's-that's Iolaus.
181
00:14:27,267 --> 00:14:31,635
Uh, I'll be right
back, okay? Hercules!
182
00:14:31,704 --> 00:14:33,682
Now, you did say,
"Yes," right? Yes.
183
00:14:33,706 --> 00:14:37,158
Uh, you know, when you're
ready, but now would be good!
184
00:14:39,078 --> 00:14:41,729
- This is so cool.
- Herc... Hercules!
185
00:14:44,534 --> 00:14:47,846
She said yes! I told you it would work
out... What do you mean she said yes?
186
00:14:47,870 --> 00:14:50,671
Well, she...
187
00:14:57,247 --> 00:14:59,681
- Help him!
- Get a ladder!
188
00:15:00,716 --> 00:15:03,033
Come on! Get a ladder and quick!
189
00:15:09,575 --> 00:15:11,993
Okay, folks, just back on up.
190
00:15:12,061 --> 00:15:15,346
Listen, this is no place for a
lady. I-I'm a friend of Hercules.
191
00:15:15,415 --> 00:15:19,050
You're a friend of Hercules. Yeah,
everyone's a friend of the big fellas.
192
00:15:19,118 --> 00:15:23,021
Well, look, we're all very busy here, so,
folks, if you'd please, just back on up,
193
00:15:23,089 --> 00:15:25,790
and we'll... please...
well, just, step back... No!
194
00:15:28,628 --> 00:15:31,562
Come on! Serena?
195
00:15:36,785 --> 00:15:38,786
It's the Hind!
196
00:15:38,855 --> 00:15:41,205
No! Wait, wait, wait, wait wait!
197
00:15:43,109 --> 00:15:46,043
It's the Hind! Kill her!
198
00:15:46,112 --> 00:15:48,078
Kill her before she kills us!
199
00:15:50,249 --> 00:15:53,033
Leave her alone!
200
00:16:02,812 --> 00:16:05,696
Serena! Come on! Hurry!
201
00:16:05,765 --> 00:16:07,765
Get her! Be careful!
202
00:16:20,880 --> 00:16:23,214
Come on! Help us out here!
203
00:16:25,801 --> 00:16:28,201
- Come on! Get up there!
- Hurry up!
204
00:16:30,656 --> 00:16:33,273
Leave her alone!
205
00:16:36,011 --> 00:16:39,563
- That's better.
- I got him.
206
00:16:39,632 --> 00:16:42,399
Okay, okay! Go! Go! Go!
207
00:16:42,468 --> 00:16:45,269
Serena, I'm coming!
208
00:16:54,747 --> 00:16:56,597
Easy!
209
00:17:00,803 --> 00:17:03,137
Back off!
210
00:17:14,050 --> 00:17:17,784
If anyone wants to hurt her, they
have to go through me! And me.
211
00:17:19,722 --> 00:17:22,556
And me, your worst nightmare!
212
00:17:22,625 --> 00:17:25,660
Don't worry, fellas. I'll
take care of the crowd.
213
00:17:25,728 --> 00:17:29,496
It's all right, Serena. It's
over. No. This is impossible.
214
00:17:29,565 --> 00:17:34,568
Go home, now. Joxer the Magnificent
has everything under control.
215
00:17:34,637 --> 00:17:38,139
Thanks for standing by me. Hey, we're
friends. We don't need to thank each other.
216
00:17:38,207 --> 00:17:40,207
Yeah. You better go.
217
00:17:48,117 --> 00:17:50,134
Well.
218
00:18:27,307 --> 00:18:29,273
Find Serena?
219
00:18:29,342 --> 00:18:31,509
Yeah. Yeah, she's safe.
220
00:18:33,245 --> 00:18:35,813
What happened back there?
221
00:18:35,881 --> 00:18:40,751
Well, uh, when a mortal touches
her, she becomes the Hind.
222
00:18:40,820 --> 00:18:43,637
Hmm. How does she get back?
223
00:18:45,308 --> 00:18:50,211
When the shock wears off, when
she calms down, she can change at will.
224
00:18:52,147 --> 00:18:54,226
Well, thanks for
telling me earlier.
225
00:18:54,250 --> 00:18:57,551
Iolaus, I meant to, but I wanted
you to get to know her first.
226
00:18:57,620 --> 00:19:00,153
Okay.
227
00:19:00,223 --> 00:19:04,558
So, it's... it's serious. Yeah.
228
00:19:06,796 --> 00:19:11,031
And before, when you
said that she said yes...
229
00:19:12,134 --> 00:19:13,934
We're gonna get married.
230
00:19:18,207 --> 00:19:23,177
You know, um, if you're
happy, I'm happy. I...
231
00:19:23,245 --> 00:19:26,730
I'm glad you found
someone. But...
232
00:19:26,799 --> 00:19:29,600
She belongs to Ares. No.
233
00:19:29,669 --> 00:19:33,637
Did. We belong
with each other now.
234
00:19:33,706 --> 00:19:35,689
Okay.
235
00:19:36,992 --> 00:19:42,479
Well, let me ask you a
question, as your friend.
236
00:19:43,716 --> 00:19:46,350
In all of this,
237
00:19:46,419 --> 00:19:50,521
have you thought about what
it is that you do... that we do?
238
00:19:52,458 --> 00:19:55,592
Yeah. I mean, nothing's changed.
239
00:19:55,661 --> 00:19:58,162
We'll still be a team
doing the same things.
240
00:19:58,231 --> 00:20:02,733
It worked before. When I was
with Deianeira, we used... What?
241
00:20:04,503 --> 00:20:09,006
Deianeira. I need to go to
the other side and tell her.
242
00:20:09,075 --> 00:20:12,275
Oh, come on, you know how
dangerous that is. She deserves to know.
243
00:20:13,629 --> 00:20:15,629
And I'll be fine. It's just...
244
00:20:17,866 --> 00:20:21,402
When I get back, I want you to
be the best man at the wedding.
245
00:20:21,470 --> 00:20:23,537
Aw, Hercules.
246
00:20:27,944 --> 00:20:31,812
Look, you getting married,
it does change things.
247
00:20:33,682 --> 00:20:37,684
Yeah, I should be your
best man, but, if I'm honest,
248
00:20:39,222 --> 00:20:41,222
I have a bad feeling about it.
249
00:20:42,292 --> 00:20:44,292
And I don't think...
250
00:20:48,481 --> 00:20:50,681
I'm gonna go on to Thessalia.
251
00:20:54,203 --> 00:20:56,203
Oh.
252
00:20:58,808 --> 00:21:01,876
Well, I hope you'll reconsider.
253
00:21:03,963 --> 00:21:05,963
Yeah.
254
00:21:19,194 --> 00:21:21,995
This is it.
255
00:21:22,064 --> 00:21:24,665
The entrance to the
other side? Yeah.
256
00:21:26,335 --> 00:21:31,171
I'm worried for
you. It'll be okay.
257
00:21:31,240 --> 00:21:35,776
Look, I know this is the right
thing for you to do, but what if...
258
00:21:35,845 --> 00:21:38,846
What if, when you see Deianeira
and the kids, you decide to stay?
259
00:21:38,915 --> 00:21:43,851
I won't. I can't live in their
world, and they can't live in mine.
260
00:21:47,857 --> 00:21:49,890
Please, be careful.
261
00:21:51,961 --> 00:21:54,428
I love you, Serena.
262
00:21:54,497 --> 00:21:58,899
Nothing can keep me from
coming back to you. I promise.
263
00:22:15,685 --> 00:22:19,687
Hades! Hades!
264
00:22:27,246 --> 00:22:29,913
Hades, this isn't
the Elysian Fields.
265
00:22:33,403 --> 00:22:37,571
You call this an omelet
pan? For what, mice eggs?
266
00:22:37,640 --> 00:22:41,642
You! We heard the Hind
was here in the village.
267
00:22:41,711 --> 00:22:44,011
Yeah, roadblock,
where were you? Huh?
268
00:22:44,079 --> 00:22:47,515
I was the one who saved
the girl from the mob.
269
00:22:47,583 --> 00:22:50,050
Ooh!
270
00:22:50,119 --> 00:22:52,119
Where is she?
271
00:22:52,187 --> 00:22:56,457
Listen, you don't know who
you're dealing with and a... Whoo!
272
00:22:56,526 --> 00:22:59,326
Didn't anyone ever tell you
not to chew on your socks?
273
00:23:01,663 --> 00:23:04,932
- He deserved that.
- Good one.
274
00:23:05,000 --> 00:23:07,668
Leave him alone. Huh?
275
00:23:07,736 --> 00:23:11,938
Look who's back. You don't have
your partner with you this time.
276
00:23:15,544 --> 00:23:20,280
I don't need Hercules. Because
I'm here. Joxer the Magnificent!
277
00:23:23,369 --> 00:23:25,435
He doesn't know when to quit.
278
00:23:49,128 --> 00:23:51,495
Listen, you...
279
00:24:15,120 --> 00:24:19,456
I'll take you on one at a time or
all of you at once! 'Cause that...
280
00:24:21,460 --> 00:24:23,460
Get me out of this.
281
00:24:24,897 --> 00:24:28,631
Oh, you. Good. Good.
282
00:24:28,700 --> 00:24:30,778
I see my plan worked perfectly.
283
00:24:30,802 --> 00:24:34,637
Yeah. Yeah, you're...
You're quite a boxer, Joxer.
284
00:24:34,706 --> 00:24:36,840
Thanks, Iolaus, I...
285
00:24:38,643 --> 00:24:41,763
I'll tell you another story about your
father, all right? There was the time...
286
00:24:50,155 --> 00:24:52,995
Hey, come on! Come here, boy!
287
00:24:55,310 --> 00:24:58,144
Dad's here! Daddy, you're home!
288
00:24:58,213 --> 00:25:01,214
Ooh. Yes, I am.
289
00:25:01,283 --> 00:25:03,801
This is so weird. I thought
about you this morning.
290
00:25:03,869 --> 00:25:08,104
I knew you were gonna be
here, today. Oh! I missed you.
291
00:25:08,173 --> 00:25:10,223
Me too.
292
00:25:10,292 --> 00:25:12,476
Where's Aeson? He's
down by the creek.
293
00:25:12,544 --> 00:25:14,778
Well, go tell him
that his father's here.
294
00:25:17,316 --> 00:25:19,533
Mm-hmm.
295
00:25:21,870 --> 00:25:24,271
Um...
296
00:25:26,725 --> 00:25:29,059
Is something wrong?
No, no, nothing's wrong. I...
297
00:25:29,128 --> 00:25:32,496
Well... Uh, I have
to tell you something.
298
00:25:32,564 --> 00:25:34,999
Well, you know you can
tell me anything. What is it?
299
00:25:35,067 --> 00:25:37,283
Uh, I know. I, uh... What?
300
00:25:37,352 --> 00:25:40,137
I just didn't think it
would be this hard.
301
00:25:44,744 --> 00:25:46,776
I've fallen in love.
302
00:25:50,299 --> 00:25:52,560
Deianeira, I... Help! Mom! Dad!
303
00:25:52,584 --> 00:25:56,003
What is it? Aeson's
gone. Someone took him.
304
00:25:57,940 --> 00:26:00,190
I'll find him. I'll
be right back!
305
00:26:05,864 --> 00:26:08,865
Aeson!
306
00:26:14,589 --> 00:26:18,058
Aeson! Aeson!
307
00:26:18,127 --> 00:26:20,260
Leave me alone.
308
00:26:20,329 --> 00:26:23,547
- What?
- I'm not going
anywhere with you.
309
00:26:23,615 --> 00:26:26,350
- Aeson.
- You don't care about me.
310
00:26:26,419 --> 00:26:30,771
You don't care about any of us. You never
did. We wouldn't have died if you cared.
311
00:26:30,840 --> 00:26:34,224
Don't say that. I love
all of you very much.
312
00:26:34,292 --> 00:26:37,828
Right. You love us enough to
go and marry somebody else.
313
00:26:40,415 --> 00:26:42,594
Who filled your mind with
these terrible thoughts?
314
00:26:42,618 --> 00:26:46,437
You did. I hate you!
315
00:26:46,505 --> 00:26:49,289
I wanna kill you.
316
00:26:53,112 --> 00:26:56,830
Why are you saying these
things? I would do anything for you.
317
00:26:56,898 --> 00:27:01,901
Would you? I wonder.
Would you give up Serena?
318
00:27:05,174 --> 00:27:07,202
How do you know about Serena?
319
00:27:07,226 --> 00:27:10,077
Never mind. I know.
320
00:27:10,145 --> 00:27:12,979
You're not my son.
321
00:27:18,988 --> 00:27:22,289
Strife. And Uncle Ares
said you weren't with it.
322
00:27:28,897 --> 00:27:32,666
Aeson! Dad! Help me!
323
00:27:36,688 --> 00:27:39,689
I'm over here! Dad.
324
00:27:39,758 --> 00:27:43,527
Aeson. I thought I'd lost you.
325
00:27:43,595 --> 00:27:45,662
He tricked me. He said
he was taking me to you.
326
00:27:45,730 --> 00:27:47,830
It's all right.
It's-It's over now.
327
00:27:47,899 --> 00:27:50,800
I was so scared.
I love you, Dad.
328
00:27:50,869 --> 00:27:55,439
Uh. I know you do,
son. I love you too.
329
00:27:58,360 --> 00:28:02,996
You're wasting time and
twigs. He's not coming back.
330
00:28:04,099 --> 00:28:08,434
He promised.
Half-gods tell half-truths.
331
00:28:11,072 --> 00:28:13,284
Then I'll go to him,
to the other side.
332
00:28:13,308 --> 00:28:17,327
If you wish, though you
may find it a little crowded...
333
00:28:17,396 --> 00:28:19,329
in the house of Deianeira.
334
00:28:19,398 --> 00:28:22,199
It's not really any
of your concern.
335
00:28:22,268 --> 00:28:24,785
Well, one look
at his real wife...
336
00:28:24,853 --> 00:28:28,121
and, uh, that was it.
337
00:28:29,575 --> 00:28:33,761
I don't believe
you. Would I lie?
338
00:28:33,829 --> 00:28:38,998
He never loved you. It
was just a way to get at me.
339
00:28:41,053 --> 00:28:44,621
Things can be as they
were between us, Serena.
340
00:28:44,690 --> 00:28:46,956
You can come
home if you want to.
341
00:28:48,560 --> 00:28:53,130
I'm willing to
forgive and forget.
342
00:29:04,827 --> 00:29:08,845
Deianeira, you don't
think I still care about you?
343
00:29:08,914 --> 00:29:11,058
What's happening to me
now doesn't change our past.
344
00:29:11,082 --> 00:29:14,150
Oh, it is not the past
that I am worried about.
345
00:29:14,219 --> 00:29:16,853
It's just that I don't
want to lose you.
346
00:29:16,922 --> 00:29:20,056
You won't. You never will.
What do you mean I won't?
347
00:29:20,125 --> 00:29:22,208
You found somebody else.
348
00:29:24,430 --> 00:29:27,981
Oh, God, what did I expect?
349
00:29:31,386 --> 00:29:34,721
I never meant to hurt you.
350
00:29:36,608 --> 00:29:38,575
I just wanted you to know.
351
00:29:42,598 --> 00:29:44,614
I appreciate that.
352
00:29:48,620 --> 00:29:52,889
I know how dangerous it is for you to
come over here. Why don't you just, um...
353
00:29:52,958 --> 00:29:55,174
Why don't you just not
make the journey again?
354
00:30:00,081 --> 00:30:02,415
Uh, shall I tell the children?
355
00:30:02,484 --> 00:30:05,101
No.
356
00:30:05,170 --> 00:30:08,237
I'll tell them when I
think they're ready.
357
00:30:21,286 --> 00:30:23,353
Good-bye, Deianeira.
358
00:30:27,259 --> 00:30:30,894
I, uh, I will always love you.
359
00:30:37,269 --> 00:30:39,236
I'll always love you too.
360
00:30:42,140 --> 00:30:44,307
Always.
361
00:31:03,445 --> 00:31:06,346
I was so scared.
362
00:31:06,415 --> 00:31:08,415
I'm back now.
363
00:31:10,219 --> 00:31:12,552
Are you?
364
00:31:12,621 --> 00:31:14,621
Yes.
365
00:31:18,427 --> 00:31:20,427
Was it difficult?
366
00:31:22,697 --> 00:31:25,299
It was.
367
00:31:25,367 --> 00:31:27,367
She, uh...
368
00:31:34,176 --> 00:31:37,978
The past is gone,
for both of us.
369
00:31:46,588 --> 00:31:48,588
Not quite.
370
00:31:49,675 --> 00:31:53,409
Ares! Show yourself!
371
00:31:53,479 --> 00:31:55,779
Come out and face me!
372
00:31:55,848 --> 00:32:00,500
You are becoming a
singular annoyance, brother.
373
00:32:00,569 --> 00:32:04,304
Your treachery is limitless. Why
have limits? They're so limiting.
374
00:32:04,372 --> 00:32:07,174
Leave my family alone.
That includes Serena.
375
00:32:07,242 --> 00:32:09,876
We will be married.
Don't interfere.
376
00:32:09,945 --> 00:32:13,814
Why would I? I really don't think
it's gonna happen, not given the cost.
377
00:32:15,617 --> 00:32:17,617
Don't threaten me.
378
00:32:19,421 --> 00:32:22,789
Surely, you didn't think the
gods would smile on such a union.
379
00:32:22,857 --> 00:32:26,126
I mean, what, mingle
your blood with hers?
380
00:32:26,194 --> 00:32:28,128
I think that gave them pause...
381
00:32:28,196 --> 00:32:31,664
to contemplate what kind of
powerful offspring that might produce.
382
00:32:33,468 --> 00:32:36,569
If you have something
to say, say it.
383
00:32:37,989 --> 00:32:41,657
You might say I,
uh, brokered a deal.
384
00:32:41,727 --> 00:32:44,143
After all, the Hind
does belong to me.
385
00:32:44,212 --> 00:32:47,130
She belongs to no one.
386
00:32:47,198 --> 00:32:49,833
To allow this
marriage to take place,
387
00:32:49,902 --> 00:32:54,220
the gods have decided that
you must make a small sacrifice.
388
00:32:54,289 --> 00:32:57,256
Nothing they demand
would be too great.
389
00:33:01,980 --> 00:33:04,680
They want you to
surrender your strength,
390
00:33:04,749 --> 00:33:06,766
your power.
391
00:33:09,104 --> 00:33:12,572
Oh, I-I'm sorry. I thought you
said that nothing was too great.
392
00:33:12,641 --> 00:33:14,702
Zeus would never
go along with this.
393
00:33:14,726 --> 00:33:16,726
Oh, wouldn't he?
394
00:33:28,240 --> 00:33:31,374
It wouldn't stop me
from helping people.
395
00:33:31,442 --> 00:33:34,944
You can't take my
heart. Oh, that is a pity.
396
00:33:35,013 --> 00:33:40,784
But I suspect your fervor to aid mankind
might diminish once reality sets in.
397
00:33:40,852 --> 00:33:45,521
So, what's it to be? You lose
her, you lose your powers?
398
00:33:45,590 --> 00:33:48,491
This is a limited-time offer.
You need to choose now.
399
00:33:55,800 --> 00:33:58,335
I choose Serena.
400
00:33:58,403 --> 00:34:02,005
I win. No! I win.
401
00:34:02,074 --> 00:34:06,276
Ooh! Nothin' like a
brotherly embrace.
402
00:34:18,373 --> 00:34:22,509
Now, listen, Iolaus, another side
benefit is I'm an excellent cook.
403
00:34:22,577 --> 00:34:25,945
How do you like
your steak? Alone.
404
00:34:26,014 --> 00:34:29,982
Listen, would you stop checking
those ropes? I say on to Thessalia!
405
00:34:30,051 --> 00:34:32,363
You know, fortune,
fame and glory await us.
406
00:34:32,387 --> 00:34:35,321
Yeah, good, go. Don't
keep them waiting.
407
00:34:35,390 --> 00:34:39,426
You know, you can quit looking for
Hercules, 'cause he's not coming back.
408
00:34:39,494 --> 00:34:43,863
I mean, even if he does, he's
marrying, you know, Goatgirl or whatever.
409
00:34:43,932 --> 00:34:46,778
Where are they gonna have the
wedding, the chapel at the zoo?
410
00:34:46,802 --> 00:34:49,335
Listen, I'm staying here
till I know he's all right.
411
00:34:49,404 --> 00:34:52,338
Oh, yeah. Yeah, he's fine.
Don't worry about Herc.
412
00:34:52,407 --> 00:34:55,486
He just made the good old-fashioned
commute to the other side and back.
413
00:34:55,510 --> 00:34:59,946
Excuse me while I
fall down laughing.
414
00:35:01,933 --> 00:35:05,485
Hercules!
415
00:35:10,993 --> 00:35:13,093
I, uh, thought you were leaving.
416
00:35:13,161 --> 00:35:17,897
Yeah, yeah, I am. I had to check
the ropes and, uh... They'll be okay.
417
00:35:17,966 --> 00:35:21,935
Yeah. Good, good. Does this
mean you'll stay for the wedding?
418
00:35:22,004 --> 00:35:23,937
Wedding? Wedding?
419
00:35:24,006 --> 00:35:25,972
I don't think so.
420
00:35:26,041 --> 00:35:30,043
Listen, you kids have a group hug and then
my partner and I are going to Thessalia.
421
00:35:30,112 --> 00:35:33,246
You and him? No. He
is completely deluded.
422
00:35:33,314 --> 00:35:35,515
What is it? My
masculine ability?
423
00:35:35,583 --> 00:35:37,651
My lightning-fast
reflexes that you doubt?
424
00:35:37,719 --> 00:35:40,153
Okay, fine, fine. A
brief demonstration.
425
00:35:40,221 --> 00:35:42,221
Joxer, don't bother. All right.
426
00:35:46,795 --> 00:35:49,028
Okay, see that pole?
427
00:35:49,097 --> 00:35:51,264
Forget it. Watch.
428
00:35:53,952 --> 00:35:56,536
- Oh.
- He cut the ropes!
429
00:36:01,109 --> 00:36:03,259
Oops.
430
00:36:05,997 --> 00:36:08,314
Wait here, sidekick.
431
00:36:15,006 --> 00:36:18,842
Here, let me help.
Give us a hand!
432
00:36:27,385 --> 00:36:30,269
Tie it off! Tie it off!
433
00:36:35,894 --> 00:36:39,362
What's wrong with you? You lifted
that thing by yourself this morning.
434
00:36:41,333 --> 00:36:43,866
My strength is gone. What?
435
00:36:47,055 --> 00:36:50,056
Ares took it. How?
436
00:36:52,127 --> 00:36:54,510
It was a decision
of all the gods.
437
00:36:54,579 --> 00:36:57,246
Even Zeus?
438
00:36:57,315 --> 00:37:00,066
Well, how long
is this gonna last?
439
00:37:01,486 --> 00:37:04,220
From now on. Why?
440
00:37:04,289 --> 00:37:06,289
Because I traded it!
441
00:37:08,293 --> 00:37:10,342
It's for Serena.
442
00:37:11,929 --> 00:37:13,913
For Serena?
443
00:37:18,737 --> 00:37:24,057
Hercules, how do you expect
to go on helping people...
444
00:37:24,126 --> 00:37:26,459
if you've given
away your powers?
445
00:37:29,931 --> 00:37:32,381
The same way you do.
446
00:37:55,757 --> 00:37:58,491
Even more than I'll miss
you serving at my temple,
447
00:38:00,678 --> 00:38:03,379
I'll miss this vision
of you running free.
448
00:38:05,300 --> 00:38:09,802
- This was my home.
- And now, a dreary hovel.
449
00:38:09,871 --> 00:38:13,506
Living like a peasant,
a life worse than death.
450
00:38:13,575 --> 00:38:17,027
Whatever my life
with Hercules holds,
451
00:38:17,095 --> 00:38:19,029
I look forward to it.
452
00:38:19,097 --> 00:38:22,282
Go to him then.
453
00:38:22,350 --> 00:38:24,801
But you don't leave
here as the Hind.
454
00:38:24,870 --> 00:38:27,320
Oh, no, no, no, no.
455
00:38:27,389 --> 00:38:29,389
You'll be mortal.
456
00:38:29,457 --> 00:38:34,560
You'll experience sickness,
you'll grow old, and you will die.
457
00:38:34,629 --> 00:38:37,914
Like they say, "It's
a wonderful life."
458
00:38:37,983 --> 00:38:41,017
But I'm the last of my kind.
459
00:38:41,085 --> 00:38:44,937
Your kind is extinct,
460
00:38:45,006 --> 00:38:47,373
unless you wish to reconsider.
461
00:38:48,610 --> 00:38:53,713
No. If that's what it
takes, that's what I'll do.
462
00:38:53,781 --> 00:38:58,000
True love... how I despise it.
463
00:39:22,394 --> 00:39:27,063
Yes. I will miss you.
464
00:39:33,704 --> 00:39:36,005
So you're leaving.
465
00:39:36,074 --> 00:39:38,558
How can you miss
me if I don't go away?
466
00:39:41,363 --> 00:39:46,165
Then you haven't changed your
mind about the wedding? I can't.
467
00:39:50,856 --> 00:39:56,493
Well, we, uh, had
some wild times together.
468
00:39:56,561 --> 00:39:58,828
We're wild guys.
469
00:40:01,433 --> 00:40:03,433
We made a good team.
470
00:40:03,501 --> 00:40:06,436
Yeah. We were.
471
00:40:09,174 --> 00:40:11,157
Well.
472
00:40:15,263 --> 00:40:19,165
Promise you'll visit. Little Iolaus
will wanna know his namesake.
473
00:40:22,003 --> 00:40:24,437
Yeah. I will.
474
00:40:42,757 --> 00:40:46,258
Come on, Iolaus. Look,
I'm gonna say this slowly.
475
00:40:46,327 --> 00:40:50,930
There never was a partnership. It's all
in your mind, what little there is of it.
476
00:40:50,999 --> 00:40:54,734
You're gonna be sorry! What are you
hangin' out with that loser for anyway?
477
00:40:54,802 --> 00:40:58,037
I mean, hey, Hercules doesn't
even have his power anymore.
478
00:40:59,674 --> 00:41:03,509
Never ever speak of Hercules
like that in my presence.
479
00:41:03,578 --> 00:41:06,311
He is 10 times the
man you will ever be.
480
00:41:06,380 --> 00:41:08,380
Okay.
481
00:41:10,685 --> 00:41:14,587
Well, great. Now he's your best buddy
again. I wish you'd make up your mind.
482
00:41:30,455 --> 00:41:32,989
I'm afraid the trees will
have to be our witness.
483
00:41:34,960 --> 00:41:36,960
They're family.
484
00:41:37,979 --> 00:41:42,632
- Ready?
- Yes, I am.
485
00:41:48,422 --> 00:41:51,223
We ask the force... Wait!
486
00:41:54,228 --> 00:41:56,228
What is the rush?
487
00:41:57,598 --> 00:42:00,399
I'm glad you're here. So am I.
488
00:42:00,468 --> 00:42:03,069
I couldn't miss it.
489
00:42:03,138 --> 00:42:07,206
This is... It's the most
important moment in your life.
490
00:42:07,275 --> 00:42:10,143
That makes it the most
important moment in my life.
491
00:42:10,211 --> 00:42:12,511
Anyway, you can't get
married without a best man.
492
00:42:23,174 --> 00:42:27,126
Shall we begin again? Yes.
493
00:42:34,085 --> 00:42:36,952
We ask the force...
494
00:42:37,021 --> 00:42:40,055
that created the sun, the earth,
495
00:42:41,959 --> 00:42:43,926
the seas, and the skies...
496
00:42:43,995 --> 00:42:47,380
To bless this
union, make us one,
497
00:42:48,782 --> 00:42:53,319
inseparate... always.
498
00:42:53,388 --> 00:42:55,237
Always.
499
00:43:06,868 --> 00:43:09,419
And everything is gonna be okay.
500
00:43:20,131 --> 00:43:23,131
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
36585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.