All language subtitles for Hercules S03E13 Encounter.DVDRip.NonHI.cc.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,604 --> 00:00:40,317 Oh, no. 2 00:01:20,180 --> 00:01:22,314 Aaah! 3 00:01:52,346 --> 00:01:56,348 Aaah! 4 00:02:00,971 --> 00:02:04,289 Aaah! 5 00:02:09,813 --> 00:02:11,853 Herc, catch this! No-o-o! 6 00:02:15,218 --> 00:02:17,619 Don't! Hey, I'm one of the good guys! 7 00:02:17,688 --> 00:02:20,689 You are? I'm Hemnor of Cyrenia. 8 00:02:20,757 --> 00:02:22,691 I've come to ask your help. 9 00:02:22,759 --> 00:02:24,726 Oh. 10 00:02:26,864 --> 00:02:28,797 Thanks. Don't mention it. 11 00:02:28,866 --> 00:02:31,266 So, what can we do for you? Uh. 12 00:02:31,334 --> 00:02:34,669 Stop a senseless, tragic death. 13 00:02:34,738 --> 00:02:38,606 My village lives in terror, in fear of a monster that lives in the forest. 14 00:02:38,675 --> 00:02:40,608 A monster? Yeah, we do monsters. 15 00:02:40,677 --> 00:02:43,022 Wait. It's not slimy, though, is it? No. 16 00:02:43,046 --> 00:02:46,948 It's not slimy. It's... It's kind of... a doe. 17 00:02:47,017 --> 00:02:49,768 A deer? A female deer? 18 00:02:49,836 --> 00:02:52,236 What was that fight all about? Bad manners. 19 00:02:52,289 --> 00:02:55,068 Those guys wanted the landlord to give 'em their food and the day's receipts. 20 00:02:55,092 --> 00:02:58,260 You actually looked like you were having a good time. Yeah. So? 21 00:02:58,328 --> 00:03:01,007 Tell us about your monster. Yeah, your killer deer. 22 00:03:01,031 --> 00:03:04,432 Well, it's not exactly a deer. She's part woman. 23 00:03:04,501 --> 00:03:07,368 There you go. That explains it. Wait. Uh, 24 00:03:07,437 --> 00:03:09,370 half woman, half deer? 25 00:03:09,439 --> 00:03:11,739 Golden horns and hooves. 26 00:03:11,809 --> 00:03:13,803 He's talking about the last Golden Hind. 27 00:03:13,827 --> 00:03:17,195 Yeah, and without your help she'll soon be gone too. 28 00:03:17,264 --> 00:03:21,165 I wanna save her, but I don't know what to do. 29 00:03:21,234 --> 00:03:24,530 My neighbors have petitioned Prince Nestor to come with soldiers and trappers. 30 00:03:24,554 --> 00:03:26,532 Nestor. You've heard of him? 31 00:03:26,556 --> 00:03:28,735 I had some trouble with his brother. His late brother. 32 00:03:28,759 --> 00:03:30,753 Well, then you know what I'm up against. 33 00:03:30,777 --> 00:03:34,896 The Hind has never had to fight such odds. She doesn't stand a chance. 34 00:03:34,964 --> 00:03:37,015 We'll see. 35 00:03:38,568 --> 00:03:42,804 Strangers are here in our sacred forest. 36 00:03:42,873 --> 00:03:44,973 They've come for me. 37 00:03:45,042 --> 00:03:47,709 They won't risk offending the God of War. 38 00:03:47,778 --> 00:03:50,679 You're mine, and they know it. 39 00:03:50,748 --> 00:03:53,248 I'll protect you if you need it. 40 00:03:53,316 --> 00:03:57,819 Hmm. I have no fear, great Ares. 41 00:03:57,888 --> 00:04:01,356 I am what you've made me. Yes. 42 00:04:02,492 --> 00:04:04,660 Yes, I do good work. 43 00:04:06,263 --> 00:04:08,196 When Zeus slew the other Hinds, 44 00:04:08,265 --> 00:04:11,900 I stood against him and made him spare your life. 45 00:04:11,969 --> 00:04:13,969 You've always made me glad I did that. 46 00:04:14,038 --> 00:04:16,088 What you would you have me do... 47 00:04:16,156 --> 00:04:18,072 about the strangers? 48 00:04:19,359 --> 00:04:22,227 They're only mortals. They're of no consequence. 49 00:04:23,363 --> 00:04:25,463 But my brother Hercules is also coming. 50 00:04:25,532 --> 00:04:30,669 Now, with him, we may have some fun. 51 00:04:36,476 --> 00:04:39,411 This is the story of a time long ago, 52 00:04:39,480 --> 00:04:41,462 a time of myth and legend, 53 00:04:41,531 --> 00:04:44,582 when the ancient gods were petty and cruel, 54 00:04:44,651 --> 00:04:47,252 and they plagued mankind with suffering. 55 00:04:47,320 --> 00:04:50,922 Only one man dared to challenge their power... 56 00:04:50,991 --> 00:04:53,324 Hercules. 57 00:04:53,393 --> 00:04:57,178 Hercules possessed a strength the world had never seen, 58 00:04:57,247 --> 00:04:59,781 a strength surpassed only by the power of his heart. 59 00:04:59,849 --> 00:05:03,485 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 60 00:05:03,554 --> 00:05:06,638 the all-powerful queen of the gods. 61 00:05:06,706 --> 00:05:08,607 But wherever there was evil, 62 00:05:08,675 --> 00:05:12,010 wherever an innocent would suffer, 63 00:05:12,078 --> 00:05:14,295 there would be... Hercules. 64 00:05:31,431 --> 00:05:32,431 Hail! 65 00:05:39,939 --> 00:05:42,073 Ares, Champion of Arms, 66 00:05:42,141 --> 00:05:46,845 Sovereign of Battle, give me a sign. 67 00:05:46,914 --> 00:05:49,354 Grant me the blood of the Golden Hind. 68 00:05:50,583 --> 00:05:52,917 Hmm? 69 00:05:55,321 --> 00:05:58,357 - Ares? - You know, for someone in your line of work, 70 00:05:58,425 --> 00:06:00,342 ya gotta know better. 71 00:06:01,878 --> 00:06:04,012 Strife! 72 00:06:05,015 --> 00:06:07,949 Ring a bell? Nephew of Ares. 73 00:06:08,018 --> 00:06:11,086 Yeah, well, you're not as thick as you look. 74 00:06:11,154 --> 00:06:13,621 But then, maybe you are. 75 00:06:13,690 --> 00:06:15,623 You want my uncle, 76 00:06:15,692 --> 00:06:19,627 God of War, to let you turn his prize Hind... 77 00:06:19,696 --> 00:06:21,629 into jerky! 78 00:06:23,851 --> 00:06:27,185 Hello! Are ya in there, Prince Nestor? 79 00:06:27,253 --> 00:06:30,413 It's said the blood of a Hind can kill a god! 80 00:06:31,408 --> 00:06:34,976 Well, I want it... to take the head of Hercules. 81 00:06:40,784 --> 00:06:43,752 That is definitely on time. 82 00:06:44,988 --> 00:06:46,922 Yeah, 'cause my Uncle Ares has got a... 83 00:06:46,990 --> 00:06:49,724 Got a thing for the Hind. 84 00:06:49,793 --> 00:06:51,993 But, uh, 85 00:06:52,062 --> 00:06:56,230 you whack Hercules, he'll cut ya some slack. 86 00:06:56,299 --> 00:06:58,410 So, it's okay if I kill the Hind? 87 00:06:58,434 --> 00:07:00,596 That's what you're saying. 88 00:07:00,620 --> 00:07:02,599 And your uncle will approve? 89 00:07:02,623 --> 00:07:04,589 I'll just say this. 90 00:07:05,692 --> 00:07:07,759 If you're gonna be in the mix, be in it... 91 00:07:07,827 --> 00:07:09,844 to win it. 92 00:07:11,598 --> 00:07:14,182 You take the deer... 93 00:07:14,251 --> 00:07:16,234 We'll deliver Herc's head. 94 00:07:18,855 --> 00:07:22,040 Be sure you can't see the rope. Bring it above the ground. 95 00:07:22,109 --> 00:07:25,476 Okay. Raise it up now. Careful! 96 00:07:25,545 --> 00:07:27,712 Perfect! Tie it off. Hurry. Good. 97 00:07:27,781 --> 00:07:31,366 That's the way. It looks good. 98 00:07:31,435 --> 00:07:33,751 Drop that line. 99 00:07:38,308 --> 00:07:41,176 When we flush the Hind, we'll drive it this way. 100 00:07:41,245 --> 00:07:44,279 I want this whole area to be one big death trap. 101 00:07:44,348 --> 00:07:48,616 We get through here, not even the birds in the trees will be safe. 102 00:07:48,685 --> 00:07:52,220 Just remember. We take the Hind's blood. 103 00:07:52,289 --> 00:07:54,923 The gold's not what we're after. 104 00:07:54,992 --> 00:07:57,058 That'll come later. 105 00:08:00,580 --> 00:08:02,714 Yah! Come on! Come on! 106 00:08:02,782 --> 00:08:05,166 Let's go! Let's go! 107 00:08:20,967 --> 00:08:23,701 Let's go! 108 00:08:27,557 --> 00:08:30,425 See it? - Yeah. 109 00:08:41,488 --> 00:08:43,555 Amateurs. 110 00:09:06,379 --> 00:09:08,508 She's close. I can feel it! Go get her! 111 00:09:08,532 --> 00:09:10,465 Let's go! Come on! 112 00:09:21,395 --> 00:09:23,635 Listen. 113 00:09:23,664 --> 00:09:25,908 Nestor's still out there beating the bushes. 114 00:09:25,932 --> 00:09:28,010 It means he hasn't gotten the Hind. Not yet, 115 00:09:28,034 --> 00:09:30,179 but we've gotta move faster. 116 00:09:30,203 --> 00:09:33,523 You know, we're gonna cover more ground if we split up. Okay. 117 00:09:34,224 --> 00:09:36,391 Uh-oh. 118 00:09:37,927 --> 00:09:40,561 Don't... move. 119 00:09:40,630 --> 00:09:43,564 You kidding? 120 00:09:45,802 --> 00:09:48,269 Interesting. It is? 121 00:09:49,539 --> 00:09:52,273 There's another one, 122 00:09:53,910 --> 00:09:55,943 and they're tied together. 123 00:09:56,012 --> 00:09:58,847 I disarm one, the other one shoots whether you move or not. 124 00:09:58,915 --> 00:10:01,182 Oh. Good. 125 00:10:01,251 --> 00:10:03,418 What do we do now? Give me a minute. 126 00:10:03,487 --> 00:10:05,419 Sure. Take your time. 127 00:10:15,749 --> 00:10:19,250 Grab it and hold on. 128 00:10:19,319 --> 00:10:21,653 Is there a better way... Just grab it. 129 00:10:26,442 --> 00:10:29,560 I hope you know what you're... Aaah! 130 00:10:32,916 --> 00:10:34,894 You're supposed to hold on. Yeah. 131 00:10:34,918 --> 00:10:36,896 That was the plan, wasn't it? 132 00:10:36,920 --> 00:10:39,321 You still wanna split up? No. 133 00:10:40,557 --> 00:10:42,873 I'll meet ya back here! 134 00:11:03,146 --> 00:11:05,429 This way. 135 00:11:14,207 --> 00:11:16,941 There's the Hind! Sound the alarm! 136 00:11:17,010 --> 00:11:19,244 Go there! 137 00:11:33,393 --> 00:11:35,960 Hey, watch it! 138 00:11:39,466 --> 00:11:41,632 What's the matter with you? 139 00:11:41,701 --> 00:11:43,952 Get out of the way! Aaah! 140 00:11:57,183 --> 00:11:59,100 Aaah! 141 00:12:04,858 --> 00:12:06,824 Oh, no. 142 00:12:13,950 --> 00:12:16,451 Lie still. Don't move. 143 00:12:28,598 --> 00:12:31,666 Nestor! He's only a boy! 144 00:12:43,163 --> 00:12:45,141 How badly is he hurt? 145 00:12:45,165 --> 00:12:47,432 He's dying. 146 00:12:48,435 --> 00:12:50,868 Is he your son? No. 147 00:12:50,937 --> 00:12:53,837 I don't know him. 148 00:12:53,906 --> 00:12:55,839 But you grieve. 149 00:12:55,908 --> 00:12:57,886 You already mourn his passing. 150 00:12:57,910 --> 00:13:01,812 He's... He's innocent. He's done nothing to deserve this. 151 00:13:02,965 --> 00:13:08,102 I can help him... if you let me. 152 00:13:08,171 --> 00:13:11,138 Please. 153 00:13:45,558 --> 00:13:47,658 Don't be frightened. 154 00:13:47,727 --> 00:13:50,047 You're okay! It's... 155 00:13:54,367 --> 00:13:56,300 Who are you? 156 00:13:57,770 --> 00:13:59,837 I'm Serena. 157 00:13:59,905 --> 00:14:04,041 Who are you? Hercules. 158 00:14:09,315 --> 00:14:11,949 Why would the son of Zeus care for a mortal's life? 159 00:14:12,018 --> 00:14:15,687 Don't confuse me with my father. 160 00:14:15,755 --> 00:14:18,322 That boy's life is as important as any innocent. 161 00:14:21,261 --> 00:14:24,161 You're not the angry, warlike man I've always heard about. 162 00:14:25,265 --> 00:14:27,532 I don't know who you've been talking to. 163 00:14:27,600 --> 00:14:30,818 I certainly don't think of myself that way. 164 00:14:30,887 --> 00:14:32,987 How do you think of yourself? 165 00:14:36,492 --> 00:14:38,559 As a friend. Mmm. 166 00:14:40,530 --> 00:14:43,064 Uh, here. 167 00:14:49,706 --> 00:14:53,474 What you did for the boy was a miracle. 168 00:14:53,543 --> 00:14:58,479 Oh. I have the gift of healing. Oh. 169 00:14:59,983 --> 00:15:02,683 Please don't tell anybody what you saw me do here today. 170 00:15:02,751 --> 00:15:04,980 No. I mean, if that's what you want, it's... 171 00:15:05,004 --> 00:15:08,773 People would come. More would be hurt. 172 00:15:08,841 --> 00:15:10,942 It's a dangerous place. 173 00:15:13,012 --> 00:15:14,946 Your secret is safe. 174 00:15:16,015 --> 00:15:19,483 I, uh... I found her trail! 175 00:15:24,690 --> 00:15:27,391 You shouldn't be here. This place is... 176 00:15:31,664 --> 00:15:35,144 Move! Move! Where can I find you? 177 00:16:13,923 --> 00:16:16,506 No. Wait. I'm here to help. 178 00:16:16,575 --> 00:16:18,593 Uhh! 179 00:16:34,210 --> 00:16:36,176 Oh, my. Here. 180 00:16:38,348 --> 00:16:40,715 What happened? He was shot by the Hind. 181 00:16:40,783 --> 00:16:43,795 The Hind? Yeah. He's got a fever. The arrow was dipped in poison. 182 00:16:43,819 --> 00:16:46,832 This happened to the others too. None of them made it back to town. 183 00:16:46,856 --> 00:16:48,772 I dressed the wound with herbs as soon as I 184 00:16:48,796 --> 00:16:50,691 found him, but it only helped for a while. 185 00:16:50,760 --> 00:16:53,026 Is there anything else we can do? 186 00:16:53,095 --> 00:16:55,929 Yes, there is. I'll be back as soon as I can. 187 00:16:55,998 --> 00:16:58,098 Uh, but wait! What'll I do? 188 00:16:58,167 --> 00:17:01,552 Like I said, I'll be back as soon as I can. Take care of him. 189 00:17:01,621 --> 00:17:04,488 You better hurry. 190 00:17:07,176 --> 00:17:12,096 If I help Nestor kill Hercules and the other gods find out, 191 00:17:12,165 --> 00:17:15,032 all of Olympus will come down on my head. 192 00:17:15,101 --> 00:17:18,335 So what? 193 00:17:18,404 --> 00:17:21,639 You've got the Golden Hind. Her blood can kill a god. Am I right? 194 00:17:21,707 --> 00:17:24,775 They can't touch you. You're large and in charge. 195 00:17:24,843 --> 00:17:27,744 Why can't you talk like a normal god? 196 00:17:27,813 --> 00:17:31,382 It's like a generational thing. You know what I'm sayin'? Usually, no. 197 00:17:33,719 --> 00:17:37,621 I can't use the Hind's blood against the other gods. 198 00:17:37,690 --> 00:17:43,327 They'd join forces, and I would wind up in a place... 199 00:17:43,396 --> 00:17:46,863 far, far worse than Tartarus. 200 00:17:46,932 --> 00:17:51,034 I have the ultimate weapon and I can't use it, not even against Hercules. 201 00:17:53,372 --> 00:17:57,007 Being brilliant has a downside I never realized. 202 00:17:57,076 --> 00:17:59,243 Well, let me help you, Uncle. 203 00:17:59,312 --> 00:18:03,947 You know, I've got all this potential and nowhere to spend it. 204 00:18:04,016 --> 00:18:06,684 Let me mess up Hercules once and for all. 205 00:18:06,752 --> 00:18:10,149 I told you I can't be a party to that! What do you want from me? 206 00:18:10,173 --> 00:18:12,690 Uh, I want a place like this. 207 00:18:12,758 --> 00:18:14,741 I want the perks. 208 00:18:14,810 --> 00:18:18,695 Strife... Don't worry. I'm not gonna try and take your place. 209 00:18:18,764 --> 00:18:21,198 I appreciate the crumbs you brush my way. 210 00:18:22,835 --> 00:18:25,302 I need more. 211 00:18:25,371 --> 00:18:27,371 I need a reputation. 212 00:18:27,439 --> 00:18:29,357 I need Hercules. 213 00:18:30,442 --> 00:18:33,094 You are like a bothersome itch. 214 00:18:38,701 --> 00:18:42,203 But maybe there is a way to get at Hercules through Nestor... 215 00:18:42,271 --> 00:18:45,505 without the other gods being any the wiser. 216 00:18:58,237 --> 00:19:01,005 Serena! 217 00:19:22,011 --> 00:19:24,462 Serena! 218 00:19:27,934 --> 00:19:29,883 Ares. 219 00:19:40,229 --> 00:19:42,307 I've been looking for you. I... 220 00:19:42,331 --> 00:19:44,576 I just wish I hadn't found you here. 221 00:19:44,600 --> 00:19:48,803 Why not? I serve in Ares' temple. 222 00:19:48,871 --> 00:19:52,639 I'm not ashamed of it. He's your brother. He's my half brother. 223 00:19:53,742 --> 00:19:56,811 You must know how it is between us. 224 00:19:56,879 --> 00:20:02,049 He's told me. I'm glad not everything I've heard about you is true. 225 00:20:03,719 --> 00:20:05,697 You're out of place here, Serena. 226 00:20:05,721 --> 00:20:07,699 You're gentle. You're caring. 227 00:20:07,723 --> 00:20:09,701 You value life. Ares doesn't. 228 00:20:09,725 --> 00:20:12,426 You said you were looking for me. 229 00:20:12,494 --> 00:20:16,096 My friend Iolaus has been hurt. He was shot by the Hind. 230 00:20:16,165 --> 00:20:19,766 We came here to help her, to save her from Nestor and his trappers. 231 00:20:21,237 --> 00:20:25,639 She probably thought that he was a poacher after her gold. 232 00:20:27,009 --> 00:20:29,376 You say he's hurt. He's not dead? 233 00:20:29,445 --> 00:20:33,613 No. He's alive, but he's getting worse. 234 00:20:33,682 --> 00:20:35,850 No one shot with the Hind's arrow has ever survived. 235 00:20:35,918 --> 00:20:38,618 He needs your gift. 236 00:20:38,687 --> 00:20:40,620 You can save him. 237 00:20:42,591 --> 00:20:44,524 I can't help you. 238 00:20:44,593 --> 00:20:48,662 I can't go into the village. My vow to Ares forbids it. 239 00:20:50,967 --> 00:20:55,569 Well, does a good man die because of your vow to a bloodthirsty god? 240 00:20:55,637 --> 00:20:59,706 Or was I that wrong about you? No, you weren't wrong, 241 00:20:59,775 --> 00:21:01,708 but I can't do as you ask. 242 00:21:01,777 --> 00:21:03,710 I'm sorry. 243 00:21:58,250 --> 00:22:00,785 Wait! 244 00:22:01,771 --> 00:22:05,539 Wait! I'm not here to harm you! 245 00:22:07,359 --> 00:22:09,276 Uh. 246 00:22:11,747 --> 00:22:13,907 Get her! Now! 247 00:22:13,966 --> 00:22:15,966 Now! 248 00:22:24,243 --> 00:22:27,111 Get the Hind! Get her! Come on! 249 00:22:27,180 --> 00:22:30,097 Grab the Hind! Kill the Hind! 250 00:22:38,207 --> 00:22:40,741 Give me that blade! No! Wait! 251 00:22:40,810 --> 00:22:45,479 Take her alive! You wait! It's time for venison. 252 00:22:45,547 --> 00:22:48,415 Try pork... 253 00:22:50,436 --> 00:22:53,537 the other white meat. 254 00:23:31,143 --> 00:23:34,562 Get the beast! Go after her! We'll deal with Hercules later! 255 00:23:34,630 --> 00:23:37,747 - This is wrong, Nestor. Let her go! - Never! 256 00:23:37,816 --> 00:23:40,061 We got the Hind once. We'll get her again. 257 00:23:40,085 --> 00:23:43,485 When we do, you're dead, Hercules! Hah! 258 00:23:45,490 --> 00:23:49,309 Yah! Yah! 259 00:23:57,086 --> 00:24:00,606 We've lost her trail! 260 00:24:04,343 --> 00:24:06,855 Serena, what are you doing here? 261 00:24:06,879 --> 00:24:10,063 Watching. You saved her. 262 00:24:10,132 --> 00:24:12,316 Yeah. Of course I did. 263 00:24:12,384 --> 00:24:15,919 I mean, that's why I'm here. I was hoping she could help Iolaus. 264 00:24:15,988 --> 00:24:20,507 Wait. Don't go. Uh, you don't need her. I'll go with you. 265 00:24:23,262 --> 00:24:25,613 It wasn't your vow to Ares, was it? 266 00:24:25,681 --> 00:24:27,809 You're afraid to go into the village. 267 00:24:27,833 --> 00:24:30,412 That's why you want your gift to be a secret. 268 00:24:30,436 --> 00:24:33,103 Okay. You're right. 269 00:24:33,171 --> 00:24:35,305 I'm afraid of people. 270 00:24:37,175 --> 00:24:40,961 They are dangerous to anyone that's not exactly like them. 271 00:24:43,532 --> 00:24:46,300 It will be dark by the time we get to the village. 272 00:24:46,368 --> 00:24:48,936 No one will see you. 273 00:24:49,004 --> 00:24:52,639 Even if they do, I promise I'll take care of you. 274 00:25:05,738 --> 00:25:10,807 Hercules, he's still... Uh. 275 00:25:12,110 --> 00:25:16,313 I need to get some water, if you need me. Hey. 276 00:25:18,150 --> 00:25:20,183 Not a word that she's here. 277 00:25:20,252 --> 00:25:22,452 Whatever you say, Hercules. 278 00:26:01,493 --> 00:26:03,426 No! 279 00:26:23,415 --> 00:26:26,483 I never meant to deceive you. 280 00:26:28,920 --> 00:26:31,188 I suspected the truth. 281 00:26:33,859 --> 00:26:35,892 You were afraid to come to the village, because... 282 00:26:35,961 --> 00:26:38,178 Because... 283 00:26:38,246 --> 00:26:41,348 a mortal's touch causes me to change. 284 00:26:42,718 --> 00:26:45,586 I become as you see me now. 285 00:26:48,223 --> 00:26:51,859 Your touch is different, because your father is a god. 286 00:26:53,045 --> 00:26:55,045 What made you take the risk, 287 00:26:55,114 --> 00:26:57,047 to come here to help Iolaus? 288 00:26:57,116 --> 00:27:01,701 I could feel your pain, your fear of losing him. 289 00:27:01,770 --> 00:27:04,271 It was in my power to help. 290 00:27:04,340 --> 00:27:07,074 That's why I'm here. 291 00:27:09,611 --> 00:27:13,447 I feel like I've never felt before. I crave your touch. 292 00:27:13,515 --> 00:27:16,233 Hmm. Ares would definitely not approve. 293 00:27:16,302 --> 00:27:19,369 Ah. His approval isn't something I worry about. 294 00:27:19,438 --> 00:27:24,141 Why do you resent my allegiance to him? I know him, 295 00:27:24,210 --> 00:27:28,112 and he'll use your loyalty to his own ends. 296 00:27:28,180 --> 00:27:31,059 He'll hurt you if it suits him. He's always protected me. 297 00:27:31,083 --> 00:27:33,883 I think you can take care of yourself. 298 00:27:33,952 --> 00:27:36,420 I've seen you. 299 00:27:36,489 --> 00:27:40,790 Besides, I'll protect you. 300 00:27:44,763 --> 00:27:46,896 How? 301 00:27:49,235 --> 00:27:51,935 You can't be with me all the time. I mean, where would I live? 302 00:27:52,004 --> 00:27:56,507 I can't live with people. Someone would touch me eventually. 303 00:27:56,575 --> 00:27:59,809 I'm a freak of nature. This is where I live. 304 00:27:59,878 --> 00:28:02,212 In here, I belong to Ares. No. 305 00:28:03,616 --> 00:28:05,816 You don't belong to anyone but yourself. 306 00:28:09,388 --> 00:28:12,822 You knew how I felt about losing Iolaus. Mmm. 307 00:28:14,226 --> 00:28:19,163 You know how I'd feel if I had to say good-bye to you. 308 00:28:24,936 --> 00:28:27,804 I never thought you could feel the same way I do. 309 00:28:29,208 --> 00:28:31,475 It only makes this more difficult. 310 00:28:33,512 --> 00:28:36,380 I won't leave you here. 311 00:28:36,448 --> 00:28:39,683 I'll talk to Ares. No! Please. 312 00:28:39,751 --> 00:28:41,751 Don't make things worse. 313 00:28:48,727 --> 00:28:51,328 What are you doing to me? 314 00:28:57,152 --> 00:28:59,486 Get... No! Look. I feel great. 315 00:28:59,555 --> 00:29:02,923 I feel fine. You were almost dead last night. 316 00:29:02,991 --> 00:29:04,925 You can't be "fine." Ah. 317 00:29:04,993 --> 00:29:07,461 Here. Here. Sit down. Rest. 318 00:29:07,530 --> 00:29:10,397 Hemnor, I don't want to rest. I don't want to lie down. 319 00:29:10,466 --> 00:29:13,033 What I want to do is... eat. 320 00:29:14,770 --> 00:29:16,703 Okay. So eat. Yeah. 321 00:29:16,772 --> 00:29:19,205 Just... take it easy. I will! 322 00:29:21,009 --> 00:29:23,176 Maybe you can talk some sense into him. 323 00:29:23,245 --> 00:29:26,212 He needs rest! 324 00:29:27,416 --> 00:29:30,367 - Well, you look better. - Yeah. I feel better. 325 00:29:30,436 --> 00:29:34,504 I feel great! But, boy, those dreams are really weird. 326 00:29:34,573 --> 00:29:38,041 Yeah? I had this vision of a... beautiful woman. 327 00:29:38,110 --> 00:29:41,211 And you sound like yourself again too. No, no, no. I'm serious. 328 00:29:41,280 --> 00:29:47,116 Iolaus, that vision saved your life. Her name's Serena. 329 00:29:47,185 --> 00:29:51,220 Yeah? Well, in my dream she was reaching out for me, 330 00:29:51,289 --> 00:29:53,489 and then... then the Hind was there again. 331 00:29:53,559 --> 00:29:55,570 I thought she was gonna shoot me all over again. 332 00:29:55,594 --> 00:29:57,560 And then... nothing. 333 00:29:57,629 --> 00:30:01,231 Yeah, well, uh, a lot has happened since you were hurt. 334 00:30:01,300 --> 00:30:03,828 And I wanna hear about it. And I wanna meet Serena to thank her. 335 00:30:03,852 --> 00:30:06,169 Wh... 336 00:30:06,238 --> 00:30:09,739 You know what? That's a great idea. Hmm. 337 00:30:09,808 --> 00:30:12,520 The three of us should be together when I tell you. It'll simplify everything. 338 00:30:12,544 --> 00:30:15,623 I'll work it out with Serena, and we'll meet you back here. I'll come with you. 339 00:30:15,647 --> 00:30:19,849 No. You should stay here. You should rest and just take a nap. 340 00:30:19,918 --> 00:30:22,953 Yeah, but... Herc... I'll be back. I'll be back! 341 00:30:25,324 --> 00:30:27,324 Hey! 342 00:30:27,392 --> 00:30:29,459 Stay. 343 00:31:11,136 --> 00:31:14,254 Ares, why have you betrayed me? 344 00:31:17,760 --> 00:31:23,363 You captured me for Nestor, giving him my life to take the life of Hercules! 345 00:31:23,432 --> 00:31:25,443 How can you do this? 346 00:31:25,467 --> 00:31:27,400 You misunderstand. 347 00:31:27,469 --> 00:31:30,136 This is not to imprison, but to protect you. 348 00:31:30,205 --> 00:31:32,372 Nestor caught you once. 349 00:31:32,441 --> 00:31:37,794 I let myself be distracted. It won't happen again. 350 00:31:37,863 --> 00:31:41,748 Think of this as a sanctuary, 351 00:31:41,817 --> 00:31:46,069 a place to stop and think and consider. 352 00:31:46,138 --> 00:31:48,305 Your thoughts are turbulent now. 353 00:31:48,374 --> 00:31:52,209 I fear the guile of Hercules has clouded your judgment. 354 00:31:52,278 --> 00:31:55,295 He is a kind and gentle man. 355 00:31:55,364 --> 00:32:00,383 He cares for me, and I care for him, but that doesn't tarnish my loyalty to you. 356 00:32:00,452 --> 00:32:04,588 Still, your human side has been led astray. 357 00:32:04,656 --> 00:32:06,690 Do you hate him so much? 358 00:32:06,758 --> 00:32:09,342 Hate my brother? 359 00:32:10,412 --> 00:32:12,512 No. 360 00:32:13,581 --> 00:32:17,383 I have such an affection for him. 361 00:32:17,452 --> 00:32:20,732 He's always been jealous that I am a true god and he is not. 362 00:32:22,291 --> 00:32:25,208 But I would have you remember what you are... 363 00:32:25,277 --> 00:32:27,210 and that you're mine. 364 00:32:53,455 --> 00:32:57,523 Serena. 365 00:32:57,592 --> 00:33:00,227 Ares. 366 00:33:00,295 --> 00:33:02,996 Don't worry. I'll get ya out. 367 00:33:03,065 --> 00:33:05,198 Careful. 368 00:33:25,621 --> 00:33:27,553 Thank you. 369 00:33:28,824 --> 00:33:32,325 Something's not right. That was too easy. 370 00:33:32,393 --> 00:33:35,629 Too easy for you, maybe. 371 00:33:37,065 --> 00:33:40,466 Let's go have a chat with my brother. No, Hercules. Wait. 372 00:33:42,303 --> 00:33:47,273 Look. Ares is upset about us. He... He means no harm. 373 00:33:47,342 --> 00:33:50,343 Try to look past the things he does and understand why he does them. 374 00:33:50,411 --> 00:33:54,014 I understand him all too well. 375 00:34:05,360 --> 00:34:08,094 Ooh. The blood of the Hind. 376 00:34:11,500 --> 00:34:13,733 Good-bye, brother. 377 00:34:22,077 --> 00:34:26,379 I've mounted campaigns from Crete to Macedonia... successful campaigns. 378 00:34:26,448 --> 00:34:29,533 I've sacked cities all over the place. 379 00:34:29,601 --> 00:34:33,014 I was the horror of Hellespont. I was brutal. 380 00:34:33,038 --> 00:34:35,772 And you shall do more. 381 00:34:35,841 --> 00:34:38,441 The Hind was simply out of your league. 382 00:34:38,510 --> 00:34:40,744 After all, I taught her myself. 383 00:34:40,812 --> 00:34:43,346 Yes. Yes. That's a very good point, 384 00:34:43,415 --> 00:34:46,550 a point I made to one of my lieutenants only yesterday. 385 00:34:47,686 --> 00:34:49,619 Which was? 386 00:34:51,723 --> 00:34:56,392 Well, that in addition to your generous permission to take the Hind, 387 00:34:57,829 --> 00:35:02,599 what we need is your genius. Oh. 388 00:35:05,003 --> 00:35:06,937 Y-Y-Your input. 389 00:35:13,111 --> 00:35:15,111 We need your help. 390 00:35:18,984 --> 00:35:22,318 And you were right. It's yours. 391 00:35:23,689 --> 00:35:27,323 Make arrows out of these thorns. 392 00:35:27,392 --> 00:35:31,761 They're covered with the Hind's blood, and they will kill Hercules. 393 00:35:32,931 --> 00:35:37,166 As you say, great Ares. 394 00:35:37,235 --> 00:35:40,536 And I can even tell you where to find him. 395 00:35:42,307 --> 00:35:44,627 He's gonna go to my temple. 396 00:35:45,860 --> 00:35:48,561 Even if Ares is responsible for all that's happened, 397 00:35:48,630 --> 00:35:51,230 why would he do it? Just to get to me. 398 00:35:51,299 --> 00:35:54,266 It's his military mind. Any means to an end. 399 00:35:54,335 --> 00:35:56,869 Knowing that we'd meet, how we'd feel about each other? 400 00:35:56,938 --> 00:35:58,972 He's counting on it... 401 00:36:00,609 --> 00:36:02,541 and counting on your loyalty. 402 00:36:02,611 --> 00:36:05,712 He's using you to draw me here, to draw Nestor here. 403 00:36:05,780 --> 00:36:11,117 Well, I guess that's another debt of gratitude I owe him. Excuse me? 404 00:36:13,138 --> 00:36:17,106 I have finally found someone... 405 00:36:18,176 --> 00:36:20,109 who touches me. 406 00:36:29,655 --> 00:36:31,755 So have I. 407 00:36:33,876 --> 00:36:35,842 We are both of two worlds, 408 00:36:35,911 --> 00:36:38,745 not completely belonging to either one. 409 00:36:41,967 --> 00:36:46,552 And I blame Ares for bringing us together. 410 00:36:51,810 --> 00:36:53,760 Hercules! 411 00:36:53,828 --> 00:36:56,096 And that would be Iolaus. Herc! 412 00:36:57,099 --> 00:36:59,665 Iolaus! 413 00:36:59,734 --> 00:37:02,702 He's been wanting to meet... you. 414 00:37:02,771 --> 00:37:06,306 Boy, she's fast. Hey. 415 00:37:06,375 --> 00:37:08,353 I got tired of waiting. Ah. 416 00:37:08,377 --> 00:37:12,345 Any luck? Uh, some. Some. How do you feel? 417 00:37:12,414 --> 00:37:14,847 Like a million dinars. What do you mean "some"? 418 00:37:14,917 --> 00:37:17,962 I mean, uh, I want to tell you something. 419 00:37:17,986 --> 00:37:20,320 Yeah? It's about the Hind. 420 00:37:20,389 --> 00:37:22,555 Hey, maybe your friend, Serena, can help us catch it. 421 00:37:22,624 --> 00:37:25,792 Well. 422 00:37:25,860 --> 00:37:29,796 Am I missing something here? We do still wanna catch the Hind, don't we? 423 00:37:29,864 --> 00:37:33,699 It's not quite that simple anymore. 424 00:37:33,768 --> 00:37:36,669 You're not forgetting what Nestor has in mind, are you? 425 00:37:36,738 --> 00:37:38,671 For the Hind and for you? 426 00:37:38,740 --> 00:37:41,286 Nestor's not the problem. Oh, he isn't? 427 00:37:41,310 --> 00:37:43,621 Ares is, and I know where to find him. 428 00:37:43,645 --> 00:37:46,362 Ares. Uh. Great. 429 00:37:46,431 --> 00:37:48,364 Hey, Herc! Wait! 430 00:37:48,433 --> 00:37:51,667 I don't understand. What's Ares got to do with the Hind? 431 00:37:51,736 --> 00:37:54,115 Come on. What's going on? 432 00:37:54,139 --> 00:37:56,339 Okay. 433 00:37:56,408 --> 00:38:02,745 Serena... Can I tell ya later? Yeah. 434 00:39:35,189 --> 00:39:37,791 Oh, my arm! 435 00:39:39,728 --> 00:39:41,394 I can't! 436 00:39:41,463 --> 00:39:45,615 Hold your arrows. Hercules is mine. 437 00:39:47,802 --> 00:39:50,969 Keep the pressure on Hercules. 438 00:40:15,413 --> 00:40:18,164 Prince Nestor! It's... It's the Hind! 439 00:40:24,856 --> 00:40:28,708 The Hind is alive... and helping Hercules. 440 00:40:30,312 --> 00:40:32,389 Ares has deceived you! 441 00:40:32,413 --> 00:40:36,949 Yah! Go... home. Good plan. Yeah. 442 00:40:37,018 --> 00:40:39,852 Save yourself... if you can. 443 00:40:39,921 --> 00:40:41,888 Nestor! 444 00:40:45,426 --> 00:40:47,426 Retreat! 445 00:40:53,718 --> 00:40:55,651 Nestor! 446 00:41:40,882 --> 00:41:42,960 So you'll be leaving soon. 447 00:41:42,984 --> 00:41:46,185 No, not for a while. Iolaus needs time... 448 00:41:46,254 --> 00:41:49,255 Uh... 449 00:41:51,693 --> 00:41:53,959 That's not true. 450 00:41:54,962 --> 00:41:57,129 Iolaus is fine. 451 00:42:02,771 --> 00:42:04,704 I don't want to leave you. 452 00:42:12,930 --> 00:42:15,631 You take my breath away. 453 00:42:18,637 --> 00:42:23,606 I barely know you, but I know you so well. 454 00:42:25,843 --> 00:42:27,777 Me too. 455 00:42:29,046 --> 00:42:31,281 But with everything that separates us... 456 00:42:32,884 --> 00:42:34,817 can we be together? 457 00:42:36,620 --> 00:42:39,355 We feel the same about each other. 458 00:42:39,424 --> 00:42:41,824 That's what's important, 459 00:42:41,892 --> 00:42:43,826 not the ways we're different. 460 00:42:59,243 --> 00:43:01,177 He's won. 461 00:43:01,245 --> 00:43:03,646 My big chance, gone. 462 00:43:03,715 --> 00:43:05,926 I could've been a contender. 463 00:43:05,950 --> 00:43:08,217 Stop thinking short-term. 464 00:43:09,721 --> 00:43:12,889 This is workin' out just right. 465 00:43:19,964 --> 00:43:22,965 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 32454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.