All language subtitles for Heavenly Pursuits (Charles Gormley, 1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,533 --> 00:01:19,115 Father Cobb? 2 00:01:19,616 --> 00:01:20,782 Si. 3 00:01:21,866 --> 00:01:24,199 Ha una carta d'identificazione? 4 00:01:25,241 --> 00:01:28,865 Any means of identification? 5 00:02:06,241 --> 00:02:08,600 Semple, Edith. Blessed. 6 00:02:08,700 --> 00:02:10,199 8-9 EC. 7 00:02:10,533 --> 00:02:12,657 Died Scotland, 1917. 8 00:02:13,033 --> 00:02:16,824 Credited with one authenticated miracle which allowed her elevation to Blessed. 9 00:02:16,991 --> 00:02:21,324 Namely, she restored sight to a young girl blinded in a wartime munitions factory. 10 00:02:21,450 --> 00:02:23,240 September 1915. 11 00:02:30,825 --> 00:02:32,740 Blessed Edith Semple. 12 00:02:36,658 --> 00:02:38,600 You've come a long way, little Father. 13 00:02:38,700 --> 00:02:40,740 Let's see what you've brought for us to look at. 14 00:02:40,866 --> 00:02:43,199 I've brought some things, little proofs. 15 00:02:43,450 --> 00:02:46,990 We think it's time to consider the Blessed Edith for sainthood. 16 00:02:47,491 --> 00:02:49,574 It's a lovely little lady, lovely. 17 00:02:49,825 --> 00:02:52,324 A quiet, pious consumptive life. 18 00:02:52,866 --> 00:02:54,933 One nice little miracle and then off. 19 00:02:55,033 --> 00:02:58,058 Er, I've brought all the available evidence, Monseigneur. 20 00:02:58,158 --> 00:03:01,558 These are the newspaper clippings of our annual procession 21 00:03:01,658 --> 00:03:06,058 and, this is the medal which we had struck on the 50th anniversary 22 00:03:06,158 --> 00:03:08,600 of the miraculous restoration of sight. - Please, please, Father. 23 00:03:08,700 --> 00:03:10,391 These can't... these can't all be miracles. 24 00:03:10,491 --> 00:03:12,683 Well, some reports do excite interest 25 00:03:12,783 --> 00:03:15,199 and even point in the direction of intervention. 26 00:03:15,408 --> 00:03:19,865 I mean, here we see a woman, 58 years miraculously pregnant 27 00:03:20,200 --> 00:03:22,100 after praying to the Blessed Edith. 28 00:03:22,200 --> 00:03:25,433 And here we have a man that claims he grew a third set of teeth. 29 00:03:25,533 --> 00:03:28,699 The dental X-rays and records are in the brown envelopes. 30 00:03:29,700 --> 00:03:32,740 We can't have miracles turning people into saints all the time. 31 00:03:33,033 --> 00:03:35,282 The Church doesn't like miracles. Hates them. 32 00:03:35,783 --> 00:03:39,115 Even here in Italy, we haven't made any new saints for years. 33 00:03:39,575 --> 00:03:41,115 It causes problems of course. 34 00:03:41,366 --> 00:03:43,975 The local people complaining that everyone is praying 35 00:03:44,075 --> 00:03:45,782 to the same busy guys up there. 36 00:03:45,991 --> 00:03:48,324 I was looking for something. A sign. 37 00:03:48,575 --> 00:03:51,949 Every year, the congregation gets older and the young don't understand. 38 00:03:52,366 --> 00:03:55,324 Scotland's a hard-headed country when it comes to believing. 39 00:03:55,491 --> 00:03:57,183 Well, you return there, little Father. 40 00:03:57,283 --> 00:04:00,282 I'm told it's very beautiful. And remember... 41 00:04:01,908 --> 00:04:04,240 lots of prayers from our Scottish friends 42 00:04:04,533 --> 00:04:06,016 but no more miracles, huh? 43 00:04:06,116 --> 00:04:07,157 No miracles. 44 00:04:18,491 --> 00:04:19,824 Nobody here from Poland? 45 00:05:03,408 --> 00:05:05,782 TH. That's the sound. 46 00:05:06,075 --> 00:05:08,350 T-H, the "th". Look... 47 00:05:08,450 --> 00:05:10,407 Here, use a pencil. I want that one. 48 00:05:10,825 --> 00:05:12,240 Gi' us it! 49 00:05:12,366 --> 00:05:16,824 TH. That. TH... 50 00:05:19,908 --> 00:05:22,990 Stevie, this is not too difficult for you, you know. 51 00:05:24,866 --> 00:05:26,407 Do you want some advice? 52 00:05:27,075 --> 00:05:28,699 Don't overdo it. 53 00:05:29,158 --> 00:05:34,032 Cos nobody could possibly be as stupid as you're making out to be. 54 00:05:36,366 --> 00:05:37,865 Sir? 55 00:05:38,408 --> 00:05:40,574 Watch it, I'm onto you. 56 00:05:42,533 --> 00:05:44,990 Stop, stop! There are ten minutes left in this period. 57 00:05:45,366 --> 00:05:48,850 But, sir, it's the procession. There was a note sent round. 58 00:05:48,950 --> 00:05:51,558 Alright, alright, alright. Cheerio. Cheerio. 59 00:05:51,658 --> 00:05:52,824 C'mon. 60 00:05:57,200 --> 00:05:58,433 And watch your language. 61 00:05:58,533 --> 00:06:00,574 This is supposed to be a religious occasion. 62 00:06:00,700 --> 00:06:01,824 Quite right, sir. 63 00:06:02,116 --> 00:06:04,532 The language in this school is fucking atrocious. 64 00:06:05,616 --> 00:06:06,865 No question. 65 00:06:07,408 --> 00:06:08,615 Off you go, Mike. 66 00:06:14,575 --> 00:06:15,641 Forget miracles. 67 00:06:15,741 --> 00:06:17,016 Catholics only got into miracles 68 00:06:17,116 --> 00:06:19,391 because the Reformation protestants were dead set against them. 69 00:06:19,491 --> 00:06:21,850 Not so. The Church mistrusts them because they undermine faith. 70 00:06:21,950 --> 00:06:23,240 What do you believe, Vic? 71 00:06:23,408 --> 00:06:30,308 I believe I might be difficult to convince. I believe most sincerely 72 00:06:30,408 --> 00:06:34,074 that our new Miss Ruth Chancellor is the most beautiful woman in the school 73 00:06:34,741 --> 00:06:37,115 and that her blond hair is her natural colouring. 74 00:06:37,533 --> 00:06:39,225 Of course, it's only a personal preference 75 00:06:39,325 --> 00:06:41,225 but what about the little French mademoiselle? 76 00:06:41,325 --> 00:06:43,516 No. Miss Chancellor... 77 00:06:43,616 --> 00:06:46,532 Five foot five, nine stone dead... 78 00:06:47,616 --> 00:06:49,157 size ten in a dress. 79 00:06:49,325 --> 00:06:53,324 - You sure? About the size ten? - Absolutely. 80 00:06:54,075 --> 00:06:55,225 Amen. 81 00:06:55,325 --> 00:06:59,907 ...that is the message, the cry, the prayer, I carried to the Holy Father in Rome. 82 00:07:01,116 --> 00:07:05,699 My purpose, to draw attention to the holy healing achieved in her name. 83 00:07:06,325 --> 00:07:09,990 So now we ask Blessed Edith to intercede on behalf of the sick. 84 00:07:12,491 --> 00:07:16,058 Alice Mackenzie, crippled with a wasting illness. 85 00:07:16,158 --> 00:07:17,266 Pray for her. 86 00:07:17,366 --> 00:07:21,100 - John MacGovern, in hospital. - Pray for him. 87 00:07:21,200 --> 00:07:24,016 - Emilio Jaconelli. - Pray for him. 88 00:07:24,116 --> 00:07:26,740 - Mary McNeil. - Pray for her. 89 00:07:26,908 --> 00:07:29,657 - Claire Brady. - Pray for her. 90 00:07:29,783 --> 00:07:32,600 - Sean Thornton. - Pray for him. 91 00:07:32,700 --> 00:07:34,975 - Andrew Grey. - Pray for him. 92 00:07:35,075 --> 00:07:37,990 - Anne-Marie Nealan. - Pray for her. 93 00:07:39,866 --> 00:07:41,574 Estranged from her husband 94 00:07:41,783 --> 00:07:44,475 so out of bounds to all but non-believers like you. 95 00:07:44,575 --> 00:07:47,324 Relax, for heaven's sake. I'm only window shopping. 96 00:07:52,033 --> 00:07:53,891 So are you a fan of the Blessed Edith? 97 00:07:53,991 --> 00:07:55,991 - She's fine. - Just fine? 98 00:07:56,200 --> 00:07:57,907 Don't you think she's saint material? 99 00:07:58,408 --> 00:08:01,266 I think the Blessed Edith is much admired by her admirers. 100 00:08:02,825 --> 00:08:04,933 Don't all Catholics believe in miracles? 101 00:08:05,033 --> 00:08:06,183 Believing in miracles is one thing 102 00:08:06,283 --> 00:08:09,199 but insisting that they're a daily occurrence is quite another. 103 00:08:11,741 --> 00:08:14,683 More tears are shed over answered prayers than unanswered ones. 104 00:08:14,783 --> 00:08:15,891 Did you make that up? 105 00:08:15,991 --> 00:08:17,574 - St Teresa. - Oh, aye. 106 00:08:17,866 --> 00:08:19,115 Formidable woman. 107 00:08:19,325 --> 00:08:21,007 A tremendous set of knockers. I hear. 108 00:08:37,866 --> 00:08:39,615 More luck your lot than mine. 109 00:09:07,158 --> 00:09:09,725 Sir? Do you want us to be quiet, sir? 110 00:09:09,825 --> 00:09:11,058 - What? - Do you want us to be quiet? 111 00:09:11,158 --> 00:09:12,850 No, no, no, no. I want you to shout. 112 00:09:12,950 --> 00:09:14,450 A word that means something loud. 113 00:09:16,533 --> 00:09:17,865 - Crash! - Pick another one? 114 00:09:19,075 --> 00:09:20,016 Bang! 115 00:09:20,116 --> 00:09:22,058 - Very good, Carole. - Sir, wallop! 116 00:09:22,158 --> 00:09:23,183 Wallop. Right. 117 00:09:23,283 --> 00:09:24,850 Good, right. 118 00:09:24,950 --> 00:09:26,199 Loud words. Loud words. 119 00:09:26,325 --> 00:09:28,324 Sir, sir, thunder! 120 00:09:28,575 --> 00:09:30,725 - Pow! - Right. Good. Loud words. 121 00:09:30,825 --> 00:09:31,933 - Sir? - Yes? 122 00:09:32,033 --> 00:09:33,225 - Pop! - Kate. 123 00:09:33,325 --> 00:09:34,433 - Pow! - Right. 124 00:09:34,533 --> 00:09:36,766 - Sir, sir, sir... - Exactly, very good. 125 00:09:36,866 --> 00:09:39,115 OK. 126 00:09:39,450 --> 00:09:40,532 Stevie! 127 00:09:42,325 --> 00:09:44,115 Loud word, loud word. 128 00:09:44,575 --> 00:09:45,683 He's busy. He's busy. 129 00:09:45,783 --> 00:09:47,350 Sir, rumble! 130 00:09:47,450 --> 00:09:48,683 - Which? - Rumble! 131 00:09:48,783 --> 00:09:50,391 Rumble! 132 00:09:50,491 --> 00:09:51,475 - Smash! - Right. 133 00:09:51,575 --> 00:09:53,157 - Sir. I've got a colour. - OK. OK, right. 134 00:09:53,325 --> 00:09:54,891 - One at a time. - What's your colour? 135 00:09:54,991 --> 00:09:56,407 - Tartan. - Right, OK. 136 00:09:56,741 --> 00:09:58,990 Sir, ginger! 137 00:09:59,366 --> 00:10:01,324 Wait, wait. I want loud colours. 138 00:10:01,575 --> 00:10:02,641 Lavender. 139 00:10:04,283 --> 00:10:06,074 Very good. 140 00:10:06,241 --> 00:10:07,600 ...called the river Loire. 141 00:10:07,700 --> 00:10:09,391 - Oui. - We had this fantastic wine. 142 00:10:09,491 --> 00:10:10,574 It was called claret. 143 00:10:10,700 --> 00:10:13,266 Well, it was called claret in English. I mean, maybe, um... 144 00:10:13,366 --> 00:10:14,766 Well, in Scotland, it's called claret. 145 00:10:14,866 --> 00:10:17,641 And what I was actually wondering was if you could give me 146 00:10:17,741 --> 00:10:19,933 some books, French books, any French... 147 00:10:33,200 --> 00:10:35,615 No, wait a minute. Sorry, sorry to stop you. 148 00:10:35,783 --> 00:10:37,266 Picking up the melody again. 149 00:10:37,366 --> 00:10:38,641 Alright? Don't forget that. 150 00:10:41,491 --> 00:10:42,615 OK? 151 00:10:45,908 --> 00:10:47,032 And... 152 00:11:22,408 --> 00:11:23,766 Good, good, good. 153 00:11:23,866 --> 00:11:25,032 At last. 154 00:11:25,783 --> 00:11:27,990 Well, are we going for a drink after this? 155 00:11:29,241 --> 00:11:31,074 I don't know. I'll tell you when it's over. 156 00:11:31,200 --> 00:11:32,975 - You'll have to tell me now, Vic. - What for? 157 00:11:33,075 --> 00:11:36,657 If I give you a local, you won't be able to find your lips with a glass. 158 00:11:36,908 --> 00:11:39,350 If you can't taste it, you might as well not bother. 159 00:11:39,450 --> 00:11:40,782 You're not, er... 160 00:11:40,950 --> 00:11:43,933 You're not proposing to dig around in here without an anaesthetic? 161 00:11:44,033 --> 00:11:45,683 Well, why not? I've done it before. 162 00:11:45,783 --> 00:11:47,100 Because it hurts. 163 00:11:47,200 --> 00:11:49,500 The tooth that you're working on is already hurting. 164 00:11:49,700 --> 00:11:52,449 If I drill into healthy tissue 165 00:11:52,825 --> 00:11:55,141 you yell, and I'll know when to stop. 166 00:11:56,700 --> 00:11:58,683 At least you're not afraid of the needle. 167 00:11:58,783 --> 00:12:00,032 I am afraid of the needle. 168 00:12:31,408 --> 00:12:33,199 Och, it's never the right one. 169 00:12:43,491 --> 00:12:44,516 He's fainted. 170 00:12:44,616 --> 00:12:46,391 Well, somebody phone for an ambulance! 171 00:12:46,491 --> 00:12:48,157 - I'll go and phone. - Out cold. 172 00:12:52,116 --> 00:12:54,308 - I think he's coming round now. - He's coming round. 173 00:12:54,408 --> 00:12:56,115 We've sent for help. 174 00:12:57,158 --> 00:12:58,158 Right... 175 00:13:00,575 --> 00:13:01,824 Just coming round. 176 00:13:05,366 --> 00:13:08,350 - I'm OK, I'm... I'm fine, really, I'm fine. - Of course you are. 177 00:13:08,450 --> 00:13:10,600 - We've sent for an ambulance. - What? No. 178 00:13:10,700 --> 00:13:13,407 - No, no, I don't need an ambulance. - Ah, you'll be alright. 179 00:13:13,533 --> 00:13:16,100 I'm fine. Really. Thanks very much. I was... I was, um... 180 00:13:16,200 --> 00:13:18,725 - I was at the dentist. - No, no, don't talk. Just take it easy. 181 00:13:18,825 --> 00:13:20,907 - You'll be fine. - I'm fine, really... 182 00:13:21,366 --> 00:13:22,574 How long was I out? 183 00:13:29,075 --> 00:13:30,933 Just lie nice and still please. 184 00:13:31,033 --> 00:13:32,865 Am I moving? Can you see me moving? 185 00:13:34,950 --> 00:13:37,907 Thank you. Just one more then you can get down. 186 00:13:41,866 --> 00:13:44,308 What we think it best to do is to keep you here for a couple of days 187 00:13:44,408 --> 00:13:46,308 so we can run a series of tests. 188 00:13:46,408 --> 00:13:49,141 - What more do you need to know? - I can explain that. 189 00:13:49,241 --> 00:13:51,699 The X-ray only gives us an imperfect picture. 190 00:13:52,241 --> 00:13:53,475 Well is it, is it... 191 00:13:53,575 --> 00:13:56,016 is it really bad news or could it wait till the weekend? 192 00:13:56,116 --> 00:13:59,808 - Well, you did faint once. - Well, you could stretch a point. 193 00:13:59,908 --> 00:14:01,600 Book me in for Friday or Saturday, no? 194 00:14:01,700 --> 00:14:03,615 Give me a chance to tidy up my life. 195 00:14:04,033 --> 00:14:06,558 Look at the plate. That shadow could be pressure. 196 00:14:06,658 --> 00:14:09,407 - What does that tell you? - That I should make more tests. 197 00:14:10,283 --> 00:14:13,600 Why did you do the tests with me staring at your eyes and you waggling your fingers? 198 00:14:13,700 --> 00:14:15,850 Well, if you see my fingers as long as I do 199 00:14:15,950 --> 00:14:18,808 there's no evidence of pressure restricting your field of vision. 200 00:14:18,908 --> 00:14:20,240 Yes, if you're OK. 201 00:14:21,116 --> 00:14:23,850 - How did I do? - Well, you kept saying yes. 202 00:14:23,950 --> 00:14:26,949 Oh, well... there's a chance we're both OK. 203 00:14:27,075 --> 00:14:28,683 That's what I'd like the chance to prove. 204 00:14:28,783 --> 00:14:30,657 Right. You'll get your chance. 205 00:14:45,741 --> 00:14:47,615 Why didn't you insist he stayed in? 206 00:14:48,658 --> 00:14:51,907 Why bother? If it's as bad as I think it is, it doesn't much matter. 207 00:15:57,908 --> 00:16:00,058 Good morning, Frank. Can I have a word? 208 00:16:00,158 --> 00:16:01,240 Sure, boss. 209 00:16:02,950 --> 00:16:05,350 Vic Mathews... He's gone over my head 210 00:16:05,450 --> 00:16:07,850 and written to the education department about his new pet pupil. 211 00:16:07,950 --> 00:16:10,350 Seems that I'm conducting some sort of personal vendetta 212 00:16:10,450 --> 00:16:12,016 against this boy, Stevie Deans. 213 00:16:12,116 --> 00:16:13,225 He's not that daft. 214 00:16:13,325 --> 00:16:15,291 I'm still supposed to be headmaster, here, right? 215 00:16:15,491 --> 00:16:18,600 Maybe there's a reason for it. He's a damn good teacher. 216 00:16:18,700 --> 00:16:20,791 His problem is he thinks he's the only teacher. 217 00:16:21,950 --> 00:16:25,058 If my concern leads me to go outside the school and involve Child Guidance 218 00:16:25,158 --> 00:16:27,699 then I'm 100% within my rights. 219 00:16:28,366 --> 00:16:30,699 Absolutely, I'll talk to him. 220 00:16:30,866 --> 00:16:32,891 Him, so far, he's only harming himself. 221 00:16:32,991 --> 00:16:34,699 You are the union rep. 222 00:16:36,200 --> 00:16:39,574 I hear about it soon enough if I don't keep my side of the agreement. 223 00:16:39,741 --> 00:16:41,615 Why don't you keep your troops in line? 224 00:16:45,450 --> 00:16:46,740 Keep it nice and steady. 225 00:16:47,741 --> 00:16:48,824 That's it. 226 00:16:51,075 --> 00:16:53,266 - You want to see me? - Aye. Can we have a chat outside? 227 00:16:53,366 --> 00:16:54,391 Yeah, sure. 228 00:16:54,491 --> 00:16:56,949 Paul, you play big chief for five minutes. 229 00:16:58,450 --> 00:16:59,782 What's up? What? 230 00:17:02,450 --> 00:17:04,115 Did they say what made you faint? 231 00:17:04,366 --> 00:17:07,141 What, at the hospital? No. No, they didn't. 232 00:17:07,241 --> 00:17:08,532 Maybe you didn't listen. 233 00:17:08,741 --> 00:17:09,933 Teachers never listen. 234 00:17:10,033 --> 00:17:12,324 Well, I'm listening now. So what, about what? 235 00:17:13,366 --> 00:17:15,475 All I ask is a little quiet in class 236 00:17:15,575 --> 00:17:17,975 and some good results in the exams, but now you... 237 00:17:18,075 --> 00:17:20,975 you want to prove the education department daft and Stevie Deans smart. 238 00:17:21,075 --> 00:17:22,141 I wrote a letter. 239 00:17:22,241 --> 00:17:23,699 Over the boss's head. 240 00:17:23,866 --> 00:17:26,516 Well... I thought it was the smart move. 241 00:17:28,241 --> 00:17:29,141 You would. 242 00:17:29,241 --> 00:17:30,516 Vic, the boss doesn't understand. 243 00:17:30,616 --> 00:17:32,016 He hasn't got a clue about any of this. 244 00:17:32,116 --> 00:17:34,350 No, but that's fine, that's fine. 245 00:17:34,450 --> 00:17:36,891 As long as he asks people who really know. 246 00:17:36,991 --> 00:17:38,016 Like you? 247 00:17:38,116 --> 00:17:39,141 Well, I mean, I'm... 248 00:17:39,241 --> 00:17:41,766 Vic, he's got enough on you to land you with the slow learners 249 00:17:41,866 --> 00:17:43,365 and the duff school leavers 250 00:17:43,825 --> 00:17:46,475 and has he tried the one about "Just hang around a wee bit longer 251 00:17:46,575 --> 00:17:48,615 till the new teacher arrives next term"? 252 00:17:49,616 --> 00:17:51,115 Mm, maybe. 253 00:17:51,491 --> 00:17:52,740 How's Stevie doing? 254 00:17:53,116 --> 00:17:54,324 Inch by inch. 255 00:17:54,616 --> 00:17:55,782 You know, inch by inch. 256 00:17:55,950 --> 00:17:58,324 Alright, I'll raise you another quid. 257 00:17:59,533 --> 00:18:00,433 Are you still in? 258 00:18:00,533 --> 00:18:02,407 No, I'm for home. 259 00:18:06,200 --> 00:18:08,740 - Pay up for the privilege. - It looks nasty. 260 00:18:09,075 --> 00:18:11,157 - You're out, Vic? - Absolutely. 261 00:18:14,491 --> 00:18:16,141 Six whiskies with water. 262 00:18:16,241 --> 00:18:17,241 No... 263 00:18:18,658 --> 00:18:19,725 Where's three? 264 00:18:19,825 --> 00:18:21,490 - Aye, there you go. - Right. 265 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 So? 266 00:18:24,075 --> 00:18:27,516 So, the report of the educational psychologists is not binding. 267 00:18:27,616 --> 00:18:30,391 They are not going to stick Stevie Deans in a special school. 268 00:18:30,491 --> 00:18:33,141 No? Well, while you're planning Stevie's future 269 00:18:33,241 --> 00:18:34,532 bear in mind two things. 270 00:18:35,033 --> 00:18:38,433 You'll get nowhere without help, and nobody's interested in a smartarse 271 00:18:38,533 --> 00:18:39,891 who's playing school politics. 272 00:18:39,991 --> 00:18:42,074 - I'm still right. - If you are right. 273 00:18:42,450 --> 00:18:43,657 And suppose... alright. 274 00:18:45,450 --> 00:18:47,032 If I took your advice 275 00:18:47,325 --> 00:18:50,282 and I started to calm things down, what then? 276 00:18:52,241 --> 00:18:54,725 I don't think you could withstand the tidal wave of goodwill 277 00:18:54,825 --> 00:18:55,725 that would hit you. 278 00:18:55,825 --> 00:18:56,949 Yes, I could. 279 00:18:58,533 --> 00:18:59,615 That's sweet of you. 280 00:19:00,533 --> 00:19:01,766 I'm off. Behave yourself. 281 00:19:01,866 --> 00:19:03,282 Goodnight, flower. 282 00:19:04,575 --> 00:19:05,575 Right. 283 00:19:06,075 --> 00:19:08,766 No, no, it's alright. It's alright. You just, er... 284 00:19:08,866 --> 00:19:10,766 Well, that's the party over for another week, Vic. 285 00:19:10,866 --> 00:19:12,808 - See you in the morning. - Aye, it was a good party though. 286 00:19:12,908 --> 00:19:15,157 Gosh, wasn't it just a terrific party? 287 00:19:15,825 --> 00:19:18,083 Whatever happened to those nice wee cheesy biscuits? 288 00:19:18,283 --> 00:19:20,693 You've got my money, you want also my cheesy biscuits? 289 00:19:21,158 --> 00:19:23,933 See you tomorrow. 290 00:19:24,033 --> 00:19:26,490 Yeah, if you can drop me off, that'll be great. 291 00:20:03,533 --> 00:20:07,407 What we need here is a very minor miracle, you know? 292 00:21:12,991 --> 00:21:14,115 There's no doubt? 293 00:21:14,450 --> 00:21:16,308 You saw it? With your own eyes? 294 00:21:16,408 --> 00:21:17,449 It happened? 295 00:21:18,158 --> 00:21:19,532 That's absolutely correct. 296 00:21:19,825 --> 00:21:21,407 I signalled him to come in. 297 00:21:21,908 --> 00:21:25,363 Since Miss Chancellor is new to the building, I often look in as I pass. 298 00:21:36,950 --> 00:21:39,683 Thank you for asking Mr Mathews to join us. 299 00:21:39,783 --> 00:21:43,157 You see, I have a... I have a right as his registration teacher. 300 00:21:43,616 --> 00:21:46,850 You see, the... the union agreement is quite explicit on that point. 301 00:21:46,950 --> 00:21:49,532 You're right and I'm to blame for not summonsing you. 302 00:21:50,158 --> 00:21:51,141 No problem. 303 00:21:51,241 --> 00:21:54,657 The rest of us have been over the ground but I'd be quite happy to give you a resume. 304 00:21:54,825 --> 00:21:56,016 Well, I'd... I'd... 305 00:21:56,116 --> 00:21:59,157 really quite like to hear it from... from Miss Chancellor. 306 00:21:59,533 --> 00:22:02,100 - Hear what? - Er, now that you've had a chance to... 307 00:22:02,200 --> 00:22:04,558 to calm down. I'm sure that you were best placed 308 00:22:04,658 --> 00:22:07,407 to be able to tell us what... what really happened. 309 00:22:08,325 --> 00:22:11,308 I'm perfectly calm now. I was perfectly calm then. 310 00:22:11,408 --> 00:22:14,282 And anyway, I don't think that my reactions are the issue here. 311 00:22:14,616 --> 00:22:15,808 They're not, Miss Chancellor. 312 00:22:15,908 --> 00:22:16,766 In no way. 313 00:22:16,866 --> 00:22:19,100 There's no mention in the report I'm compiling. 314 00:22:19,200 --> 00:22:20,225 Oh, that's good. 315 00:22:20,325 --> 00:22:21,808 No, no, that... that's good. 316 00:22:21,908 --> 00:22:25,282 Um, and so, what do you think, you know, as chaplain? 317 00:22:26,075 --> 00:22:29,657 Well, I think in this case, it wisest we look for a... 318 00:22:30,116 --> 00:22:32,516 practical solution rather than the spiritual. 319 00:22:32,616 --> 00:22:34,074 Absolutely, absolutely. 320 00:22:34,241 --> 00:22:36,933 Now what we're dealing with here is abuse? 321 00:22:37,033 --> 00:22:38,282 Self-abuse. 322 00:22:38,658 --> 00:22:40,740 Masturbation in class 323 00:22:41,075 --> 00:22:43,240 in front of a female member of staff. 324 00:22:43,866 --> 00:22:45,308 No, not in front of. 325 00:22:45,408 --> 00:22:47,683 He kept behind the boy who was in front of him. 326 00:22:47,783 --> 00:22:48,766 Oh, that's good. 327 00:22:48,866 --> 00:22:50,350 We're agreed, but what do we do? 328 00:22:50,450 --> 00:22:51,683 He's outside, isn't he? 329 00:22:51,783 --> 00:22:53,516 Yes, yes, uh... 330 00:22:53,616 --> 00:22:56,740 now, do you think that this calls for a psychological assessment? 331 00:22:58,283 --> 00:23:01,657 No one's talking about going outside the school, involving Child Guidance. 332 00:23:02,116 --> 00:23:03,433 Ah, that's good, yes. 333 00:23:03,533 --> 00:23:05,641 And there's no relationship between this boy's case 334 00:23:05,741 --> 00:23:08,060 and that of Stevie Deans. You're not being rational. 335 00:23:08,616 --> 00:23:10,199 Well, let's be rational, hm? 336 00:23:12,991 --> 00:23:14,657 This is not a new problem. 337 00:23:15,241 --> 00:23:18,740 This is something certainly that we all do, isn't it? 338 00:23:20,866 --> 00:23:24,907 And James' problem is not so much what he did 339 00:23:25,241 --> 00:23:27,199 but learning to do it in private. 340 00:23:27,366 --> 00:23:28,699 Like the rest of us. 341 00:23:30,866 --> 00:23:34,865 So is... is that the message that you would like conveyed to James? 342 00:23:35,491 --> 00:23:37,407 No more of the public displays? 343 00:23:38,700 --> 00:23:40,850 I think we would all be grateful, if you would. 344 00:23:40,950 --> 00:23:42,449 A pleasure. Thank you. 345 00:23:53,075 --> 00:23:54,115 Well... 346 00:23:54,700 --> 00:23:56,246 That's another wee problem solved. 347 00:23:59,033 --> 00:24:00,115 OK? 348 00:24:04,825 --> 00:24:06,391 I'll give you "OK". 349 00:24:06,491 --> 00:24:08,699 Come on, sir, it was just a wee lapse. 350 00:24:10,658 --> 00:24:13,475 The only lapse was on the side of the prosecution. 351 00:24:13,575 --> 00:24:15,985 If you could read and write, they'd have murdered you. 352 00:24:16,408 --> 00:24:18,490 They think you're too daft to be blamed. 353 00:24:19,200 --> 00:24:20,407 I know different. 354 00:24:21,158 --> 00:24:23,558 I'm daft sometimes, but this time it was a dare. 355 00:24:24,908 --> 00:24:27,157 Honest. I mean it, I'm sorry. 356 00:24:27,950 --> 00:24:30,740 If you ever land me in it like that again... 357 00:24:43,366 --> 00:24:45,240 Ah, I see you've got your... 358 00:24:46,200 --> 00:24:47,324 Vandals. 359 00:24:47,908 --> 00:24:49,115 What, did they break it? 360 00:24:50,116 --> 00:24:51,616 Nah, they don't need to break it. 361 00:24:51,991 --> 00:24:55,074 If they bump it hard enough, the lenses need recalibration. 362 00:24:55,200 --> 00:24:56,407 Oh, dear. 363 00:24:56,533 --> 00:24:57,740 Dear, oh, dear. 364 00:25:01,075 --> 00:25:03,865 What would you say if... 365 00:25:04,116 --> 00:25:08,532 If I told you that last night... my record player worked... 366 00:25:10,200 --> 00:25:12,199 but it wasn't actually switched on. 367 00:25:14,700 --> 00:25:16,324 I'd say you were a wee bit drunk. 368 00:25:16,533 --> 00:25:17,574 I know I was. 369 00:25:17,700 --> 00:25:20,115 Oh. Oh, well, you know... 370 00:25:22,116 --> 00:25:24,725 No, but I mean, do you think probably that... 371 00:25:24,825 --> 00:25:26,850 that it was, you know, the circuits had got... 372 00:25:26,950 --> 00:25:28,225 you know, the wires... 373 00:25:28,325 --> 00:25:30,933 they sort of jumped into the wrong sort of hole or something? 374 00:25:31,033 --> 00:25:33,782 Either that, Vic, or pilot error. 375 00:26:28,908 --> 00:26:30,657 It's Ruth Chancellor. Father. 376 00:26:30,866 --> 00:26:31,866 Is something wrong? 377 00:26:32,158 --> 00:26:33,225 No, no, it's alright. 378 00:26:33,325 --> 00:26:36,407 It's just that in your hurry, you left your report behind. Here. 379 00:26:36,908 --> 00:26:38,615 I don't think it matters much now. 380 00:26:38,825 --> 00:26:40,365 Look, I'm sorry about today. 381 00:26:40,825 --> 00:26:42,907 Oh, don't worry, I can look after myself. 382 00:26:43,700 --> 00:26:45,949 Did you want me to hear your confession? 383 00:26:46,408 --> 00:26:48,407 No, no, it's alright. 384 00:26:49,283 --> 00:26:50,949 I haven't done anything wrong yet. 385 00:26:52,158 --> 00:26:53,532 Well, I'll say goodbye then. 386 00:26:59,325 --> 00:27:00,808 Do I, er... do I look out of place? 387 00:27:00,908 --> 00:27:02,641 Can you tell I'm a non-believer? 388 00:27:02,741 --> 00:27:03,990 What are you doing here? 389 00:27:04,283 --> 00:27:07,407 Well. I was following you. I, er... I wanted to apologise. 390 00:27:09,491 --> 00:27:10,532 I accept. 391 00:27:11,408 --> 00:27:13,115 I sometimes get a bit above myself. 392 00:27:15,741 --> 00:27:16,990 It happens. 393 00:27:18,533 --> 00:27:20,615 Well, you've apologised very nicely. 394 00:27:21,033 --> 00:27:22,240 You understand? 395 00:27:23,366 --> 00:27:25,657 Er, yes. Yes, I accept. 396 00:27:26,741 --> 00:27:28,240 Something else you wanted? 397 00:27:28,408 --> 00:27:29,782 No, no, no, no. 398 00:27:30,700 --> 00:27:32,600 I just wondered if we could go for a drink? 399 00:27:32,700 --> 00:27:35,225 Oh. I see, it's not exclusively an apology then? 400 00:27:35,325 --> 00:27:37,016 Oh, yes. No, it is, it is. 401 00:27:37,116 --> 00:27:39,199 And... and yet it isn't. 402 00:27:39,950 --> 00:27:42,308 Can I just tell you something? 403 00:27:43,408 --> 00:27:45,532 I'm not up for involvements at the moment. 404 00:27:47,700 --> 00:27:50,141 - You're still angry? - No. No, I'm not. 405 00:27:50,241 --> 00:27:53,225 I've accepted your apology because I thought that I was owed one. 406 00:27:53,325 --> 00:27:56,016 But if you want my complete candour, then I have to tell you 407 00:27:56,116 --> 00:27:59,490 that at the time, I thought that you were the real wanker 408 00:28:00,366 --> 00:28:01,600 and not the boy. 409 00:28:03,616 --> 00:28:04,935 So let's forget it, shall we? 410 00:28:07,075 --> 00:28:08,574 Thank you very much. 411 00:28:10,991 --> 00:28:13,350 That's very clear. Just this isn't so good though. 412 00:28:13,450 --> 00:28:15,016 Let's have another go at that, just... 413 00:28:15,116 --> 00:28:18,282 You see, the "L" has to go all the way. 414 00:28:18,491 --> 00:28:22,115 And the "I" has to be different, it only goes about half the way. 415 00:28:22,283 --> 00:28:23,891 Just... just do what I'm doing, hm? 416 00:28:23,991 --> 00:28:25,641 Just copy me. Just do everything I do. 417 00:28:25,741 --> 00:28:27,657 Copy me, copy me, copy me. 418 00:28:28,783 --> 00:28:30,365 Oh, Jeff, can I have a word please? 419 00:28:30,491 --> 00:28:31,740 You know we have a... 420 00:28:35,783 --> 00:28:37,449 They didn't even take the vote! 421 00:28:39,908 --> 00:28:41,115 We're being watched. 422 00:28:43,158 --> 00:28:45,282 He's your mate, isn't he, Vic Mathews? 423 00:28:45,408 --> 00:28:47,449 Well, did you know that he follows me about? 424 00:28:49,491 --> 00:28:50,699 He's harmless. 425 00:28:52,491 --> 00:28:53,491 But I'm not. 426 00:29:03,283 --> 00:29:04,490 Good night, Margaret. 427 00:29:05,408 --> 00:29:06,532 Good night, Father. 428 00:29:08,200 --> 00:29:11,157 "'Whose bike is it,' asked John." 429 00:29:11,283 --> 00:29:13,157 "As he tried the kick starter." 430 00:29:13,908 --> 00:29:18,782 "'Mine,' said Robert. 'It's mine. 250 CC."' 431 00:29:19,408 --> 00:29:21,907 "'Only 250 but it's fast."' 432 00:29:23,533 --> 00:29:24,990 "Frank didn't speak" 433 00:29:25,491 --> 00:29:29,058 "but while the others talked, he got astride the bike" 434 00:29:29,158 --> 00:29:31,199 "and twisted the throttle." 435 00:29:32,158 --> 00:29:35,657 "He smiled and kicked the starter." 436 00:29:35,908 --> 00:29:38,074 "The engine burst into life." 437 00:29:39,075 --> 00:29:40,740 "'First kick,' said John." 438 00:29:40,950 --> 00:29:43,282 "'It always works, first kick."' 439 00:29:43,783 --> 00:29:45,199 Turn the page, Robbie. 440 00:29:45,575 --> 00:29:47,157 I said, turn the page, Robbie. 441 00:29:49,533 --> 00:29:52,407 Now, suppose you put ten pounds in the bank 442 00:29:52,908 --> 00:29:55,933 at an annual interest rate, at a yearly interest rate 443 00:29:56,033 --> 00:29:57,308 of ten percent. 444 00:29:57,408 --> 00:29:59,740 What do you have in the bank at the end of the year? 445 00:30:03,241 --> 00:30:04,907 Alright, wait a minute. Uh, right. 446 00:30:05,200 --> 00:30:08,574 Suppose you put a pound on a ten to one shot? 447 00:30:08,783 --> 00:30:10,058 What do you have coming back? 448 00:30:10,158 --> 00:30:11,125 Ten. 449 00:30:11,325 --> 00:30:12,949 - Ten pounds. - Eleven! 450 00:30:16,616 --> 00:30:17,699 Why eleven? 451 00:30:17,866 --> 00:30:19,949 Ten pounds and your one pound stake money. 452 00:30:22,575 --> 00:30:24,615 Right. 453 00:30:25,533 --> 00:30:28,615 Er, suppose you have, uh... 454 00:30:29,950 --> 00:30:31,949 three pound doubles 455 00:30:32,866 --> 00:30:34,532 and a one pound treble 456 00:30:35,116 --> 00:30:37,574 at fives, evens and twos? 457 00:30:38,616 --> 00:30:39,616 Sue? 458 00:30:42,366 --> 00:30:43,490 Seventy. 459 00:30:49,116 --> 00:30:50,157 Right. 460 00:30:50,325 --> 00:30:52,490 Sir, is it on the horses? 461 00:31:02,825 --> 00:31:03,850 Jeff Jeffries? 462 00:31:03,950 --> 00:31:05,615 No, I'm Ruth Chancellor. 463 00:31:06,408 --> 00:31:09,490 Jeff Jeffries is up on the roof playing with his telescope. 464 00:31:12,950 --> 00:31:14,641 Fives, twos and evens. 465 00:31:14,741 --> 00:31:15,850 What answer did he give? 466 00:31:15,950 --> 00:31:17,407 Seventy, seventy. 467 00:31:17,616 --> 00:31:18,616 Seventy. 468 00:31:20,700 --> 00:31:23,266 Well, don't send him for the groceries, he's wrong. 469 00:31:23,366 --> 00:31:24,475 What do you mean he's wrong? 470 00:31:24,575 --> 00:31:27,166 He should've carried the stake money on the second double. 471 00:31:27,658 --> 00:31:29,641 It should've been 72. Hard lines. 472 00:31:29,741 --> 00:31:31,183 Now what do you mean, hard lines? 473 00:31:31,283 --> 00:31:32,600 Come on, what do you mean hard lines? 474 00:31:32,700 --> 00:31:34,766 He spoke out in class without any prompting, didn't he? 475 00:31:34,866 --> 00:31:36,016 And he was nearly right. 476 00:31:36,116 --> 00:31:38,183 - What? - Well, where counting is concerned 477 00:31:38,283 --> 00:31:41,102 nearly right is a damn sight more normal than absolutely right. 478 00:31:41,408 --> 00:31:42,808 Mathews, you're off the bloody wall. 479 00:31:42,908 --> 00:31:44,266 Right is right and wrong is wrong. 480 00:31:44,366 --> 00:31:45,808 Don't be so bloody stupid. 481 00:31:45,908 --> 00:31:47,475 Now, I'm stupid? Where's your brains? 482 00:31:47,575 --> 00:31:48,990 In my arse. Where do you think? 483 00:31:49,200 --> 00:31:50,200 Look... 484 00:31:51,116 --> 00:31:52,641 So far so good. Yeah? 485 00:31:52,741 --> 00:31:55,324 All I'm saying is don't rush matters now you're in front. 486 00:31:55,491 --> 00:31:56,574 Go slow. 487 00:31:57,325 --> 00:31:58,600 Double prove your point. 488 00:31:58,700 --> 00:32:00,365 Understate your proofs. 489 00:32:01,866 --> 00:32:03,141 You want to win, don't you? 490 00:32:03,241 --> 00:32:04,891 - I want him to win. - Well... 491 00:32:04,991 --> 00:32:06,615 Deliver me proof. 492 00:32:08,241 --> 00:32:09,282 Show me... 493 00:32:09,658 --> 00:32:12,391 and the two psychologists from the education department 494 00:32:12,491 --> 00:32:13,433 that we're wrong 495 00:32:13,533 --> 00:32:16,532 and I will personally go to the parents with the good word 496 00:32:17,116 --> 00:32:18,407 but remember. 497 00:32:18,658 --> 00:32:21,350 A "special school" can give time and attention 498 00:32:21,450 --> 00:32:23,824 to "special" cases like Stevie Deans. 499 00:32:24,783 --> 00:32:26,933 Then give me some time. That's all I want. 500 00:32:27,033 --> 00:32:28,391 - More time? - Yes. 501 00:32:28,491 --> 00:32:32,157 You mean you can't get him to do the mental arithmetic stuff for me? 502 00:32:32,575 --> 00:32:33,933 Oh, come on, look. 503 00:32:34,033 --> 00:32:35,949 Look, I'm just at the beginning with this. 504 00:32:36,241 --> 00:32:37,683 I'm not a miracle worker. 505 00:32:37,783 --> 00:32:41,574 Maybe you should include me in your prayers to this Blessed Edith. 506 00:32:42,866 --> 00:32:44,365 Have you heard something? 507 00:32:44,825 --> 00:32:45,825 What? 508 00:32:50,033 --> 00:32:51,324 Have you heard something? 509 00:32:51,866 --> 00:32:52,907 What about? 510 00:32:55,283 --> 00:32:56,283 Alice Mackenzie. 511 00:32:57,200 --> 00:32:58,308 No, what about her? 512 00:32:58,408 --> 00:32:59,433 It's true. 513 00:32:59,533 --> 00:33:01,282 - What? - There's been an improvement. 514 00:33:02,158 --> 00:33:03,282 Oh, I see. 515 00:33:03,408 --> 00:33:05,449 Oh, that... no, that's... that's great. 516 00:33:06,116 --> 00:33:08,949 A definite movement in the legs. Definite. 517 00:33:09,158 --> 00:33:12,074 Yeah, you sometimes get remission in cases like that. 518 00:33:12,450 --> 00:33:14,782 Probably best to say nothing for the present. 519 00:33:14,908 --> 00:33:16,949 Not after all those special prayers. 520 00:33:17,325 --> 00:33:19,740 We don't want hopes raised unnecessarily. 521 00:33:19,991 --> 00:33:23,657 I wonder if you'd ask the school chaplain to come to my office, please? 522 00:33:24,283 --> 00:33:27,056 It's the child I'm interested in, not the chance of a miracle. 523 00:33:28,950 --> 00:33:31,074 What about the child I'm interested in? 524 00:33:33,033 --> 00:33:34,033 Well, page him. 525 00:33:35,991 --> 00:33:37,949 Father Cobb... 526 00:33:39,200 --> 00:33:42,641 - Father Cobb. - Sir, bough like a tree, and bow. 527 00:33:42,741 --> 00:33:44,350 - Yes, very good. - Sir, there's flour. 528 00:33:44,450 --> 00:33:47,391 Flour for baking with, and flower, a smelly flower. 529 00:33:47,491 --> 00:33:48,975 - A smelly flower. - Sir! Sir! 530 00:33:49,075 --> 00:33:51,266 Sir, you've got a pear, right, a fruit 531 00:33:51,366 --> 00:33:53,433 that you can eat and then you've got a pair of shoes. 532 00:33:53,533 --> 00:33:55,350 Two things, good, right. So there you have it. 533 00:33:55,450 --> 00:33:58,475 A whole lot of words, they all sound the same but they're all spelt differently. 534 00:33:58,575 --> 00:34:02,850 Don't think for a minute that I don't realise English is not a very difficult language. 535 00:34:02,950 --> 00:34:04,433 Sir, is it the hardest? 536 00:34:04,533 --> 00:34:07,100 - No, Chinese is, Chinese is, sir. - I don't know them all. Which? 537 00:34:07,200 --> 00:34:08,308 Chinese is hardest, Janine? 538 00:34:08,408 --> 00:34:10,058 - Well, let's hear the other languages. - German. 539 00:34:10,158 --> 00:34:11,475 - German. - French. 540 00:34:11,575 --> 00:34:13,641 - Ann-Marie, have you got one? - Indian. 541 00:34:13,741 --> 00:34:15,058 Harley-Davidson. 542 00:34:15,158 --> 00:34:17,032 What? 543 00:34:17,283 --> 00:34:19,374 No, no, no. Wait a minute, wait a minute. Whoa! 544 00:34:20,241 --> 00:34:21,324 Norton. 545 00:34:22,450 --> 00:34:24,141 - Gilera. - Motorbikes! 546 00:34:26,158 --> 00:34:27,141 BSA. 547 00:34:27,241 --> 00:34:28,391 BMW. 548 00:34:28,491 --> 00:34:29,615 Vincent. 549 00:34:31,200 --> 00:34:32,200 Laverda. 550 00:34:33,950 --> 00:34:35,199 Um, Sunbeam. 551 00:34:35,533 --> 00:34:36,824 - Honda. - Yes! 552 00:34:41,533 --> 00:34:45,016 Panasonic! No! Kawasaki. 553 00:34:45,116 --> 00:34:46,699 Yeah. Stevie! 554 00:34:48,033 --> 00:34:50,032 Suzuki. 555 00:34:50,991 --> 00:34:53,324 Yamaha. 556 00:34:58,866 --> 00:34:59,850 Great news. 557 00:34:59,950 --> 00:35:01,016 - Wonderful. - I mean it. 558 00:35:01,116 --> 00:35:02,183 I know. 559 00:35:02,283 --> 00:35:03,699 But how did you hear? 560 00:35:04,075 --> 00:35:06,141 - It's all over the school. - What, what is? 561 00:35:06,241 --> 00:35:07,558 Little Alice Mackenzie. 562 00:35:07,658 --> 00:35:09,990 She can walk! It's wonderful. 563 00:35:11,200 --> 00:35:12,083 Wonderful. 564 00:35:12,283 --> 00:35:14,990 A wee bit of prayers. At least I hope we do. 565 00:35:15,450 --> 00:35:17,641 Well, I hope we'll all enjoy ourselves for this brief while 566 00:35:17,741 --> 00:35:20,350 we've allotted for the celebration this afternoon. 567 00:35:20,450 --> 00:35:22,141 - Of course, I had intended... - Is this for real? 568 00:35:22,241 --> 00:35:24,433 - So the hospital says. - ...making a very brief formal speech. 569 00:35:24,533 --> 00:35:25,600 Took three steps. 570 00:35:25,700 --> 00:35:27,016 Without the benefit of medication. 571 00:35:27,116 --> 00:35:28,766 Or physical help. 572 00:35:28,866 --> 00:35:30,433 ...happy news that's come through to us today. 573 00:35:30,533 --> 00:35:36,407 But as usual, the Bush Telegraph has proved itself a superior form of communication. 574 00:35:37,825 --> 00:35:38,975 Thought you were too cynical 575 00:35:39,075 --> 00:35:41,600 - to attend celebrations like this. - We asked Father Cobb 576 00:35:41,700 --> 00:35:44,308 - I thought you were too smart. - ...to invite little Alice and her mother 577 00:35:44,408 --> 00:35:46,115 to visit us here. 578 00:35:46,575 --> 00:35:48,933 I know they're anxious to thank the pupils and the staff 579 00:35:49,033 --> 00:35:51,824 of the Blessed Edith Semple School for their many prayers 580 00:35:52,200 --> 00:35:54,240 for the intercession of the Blessed Edith. 581 00:35:54,366 --> 00:35:55,657 Father Cobb. 582 00:35:55,908 --> 00:35:57,558 I think this is a very great day... 583 00:35:57,658 --> 00:35:59,100 So miracles really happen? 584 00:35:59,200 --> 00:36:01,019 I never I thought I'd hear you say that. 585 00:36:01,741 --> 00:36:03,782 Why grudge the Head his moment of victory? 586 00:36:04,533 --> 00:36:09,199 ...be ratified and accepted by the church as proof of saintly intercession. 587 00:36:09,450 --> 00:36:11,683 There are other ways of killing a cat 588 00:36:11,783 --> 00:36:14,824 - than sticking a cream cake up its... - Right. 589 00:36:15,783 --> 00:36:16,949 ...arse. 590 00:36:17,700 --> 00:36:18,907 You're right. 591 00:36:19,033 --> 00:36:20,699 - Thank you. - Right. 592 00:36:24,616 --> 00:36:25,683 Thank you, sir. 593 00:36:29,241 --> 00:36:35,324 Paper! 594 00:36:35,700 --> 00:36:38,975 No, no, pal. You're way out of line there. 595 00:36:39,075 --> 00:36:40,324 Way out. 596 00:36:40,616 --> 00:36:43,907 Now, the doctors say there is no cure. 597 00:36:44,116 --> 00:36:45,975 And, look, I'll tell you something else. 598 00:36:46,075 --> 00:36:48,641 It says here, categorically, it says here. 599 00:36:48,741 --> 00:36:51,490 The specialist says it's not operable. 600 00:36:52,075 --> 00:36:55,141 Look, the way I figure it, miracle or no miracle 601 00:36:55,241 --> 00:36:58,308 the wee lassie's up and walking again. Now that's got to be a good thing, eh? 602 00:36:58,408 --> 00:37:00,725 Absolutely. Absolutely, I'm... I'm not... 603 00:37:00,825 --> 00:37:03,266 Where's the harm in that? That has got to be a good thing. 604 00:37:03,366 --> 00:37:05,058 - I did not say... - There is no harm in that. 605 00:37:05,158 --> 00:37:06,407 How's it going, lads? 606 00:37:07,116 --> 00:37:09,058 Who is that man with her? 607 00:37:09,158 --> 00:37:11,074 A reporter friend from way back. 608 00:37:11,366 --> 00:37:12,657 I wouldn't worry about him. 609 00:37:13,616 --> 00:37:14,699 Bastard. 610 00:37:17,950 --> 00:37:20,391 No, this is just, it's just a drop of vodka 611 00:37:20,491 --> 00:37:23,115 with something in it to, you know, pep it up. 612 00:37:23,700 --> 00:37:30,157 I was just saying to my friend here... that the Alice Mackenzie miracle gives me... 613 00:37:31,616 --> 00:37:33,865 a right royal pain in the arse. 614 00:37:34,825 --> 00:37:36,365 He doesn't believe in miracles. 615 00:37:36,533 --> 00:37:38,740 I d... I believe in that miracle. 616 00:37:38,866 --> 00:37:39,975 I believe in that miracle. 617 00:37:40,075 --> 00:37:44,615 In fact, I think that miracle ought to be extended. 618 00:37:44,741 --> 00:37:46,641 And he gets a wee bit aggressive on drink. 619 00:37:46,741 --> 00:37:48,308 Don't worry about that. So do I. 620 00:37:48,408 --> 00:37:49,641 See, friend. 621 00:37:49,741 --> 00:37:53,240 Look, look, allow me to explain this. Look, look, see. 622 00:37:53,866 --> 00:37:55,990 "It's a miracle, says mum." 623 00:37:56,783 --> 00:38:01,115 "Alice... Alice Mackenzie's mother today reported." 624 00:38:02,158 --> 00:38:04,100 "It was stated by her mother." 625 00:38:04,200 --> 00:38:08,308 "Her mother asked for special prayers." "Her mother. Alice Mackenzie's mother." 626 00:38:08,408 --> 00:38:09,558 Her mother, her mother... 627 00:38:09,658 --> 00:38:12,032 - her mother has said, mm? Right? - So? 628 00:38:12,741 --> 00:38:16,490 Before the miracle. Alice Mackenzie could not walk. 629 00:38:17,116 --> 00:38:18,365 Now she can walk. 630 00:38:18,658 --> 00:38:24,240 Before the miracle. Alice Mackenzie's mother could only talk. 631 00:38:25,658 --> 00:38:28,740 Now she talks and talks and talks... 632 00:38:30,200 --> 00:38:32,225 Excuse me, Mack. Are you gonnae put up with this? 633 00:38:32,325 --> 00:38:35,225 No, it's alright, mate. He's, er... No offence, he's just a wee bit drunk. 634 00:38:35,325 --> 00:38:37,115 - The man's drunk. - The man's drunk. 635 00:38:37,241 --> 00:38:38,990 Come on, eh? Try your luck. 636 00:38:39,325 --> 00:38:41,199 - Take it easy, Vic. - Absolutely. 637 00:38:42,325 --> 00:38:43,725 The appliance of science. 638 00:38:43,825 --> 00:38:46,532 Stand back. Let me apply the master touch here. 639 00:38:47,575 --> 00:38:49,574 You don't make jokes about mothers. 640 00:38:51,408 --> 00:38:52,516 I beg your pardon? 641 00:38:52,616 --> 00:38:54,699 You don't make jokes about mothers. 642 00:38:56,241 --> 00:38:59,832 Would you like to go and have a conversation with that piece of wood over there? 643 00:39:00,741 --> 00:39:02,350 Oh, hey, hey. 644 00:39:02,450 --> 00:39:04,824 I never hurt him, honest. 645 00:39:07,283 --> 00:39:09,933 It's alright, everyone. 646 00:39:10,033 --> 00:39:11,600 Oh, leave him, he's just pissed. 647 00:39:11,700 --> 00:39:13,615 There's nothing the matter wi' him. 648 00:39:13,825 --> 00:39:16,032 Vic. Vic? 649 00:39:16,241 --> 00:39:17,574 He's coming round. 650 00:39:18,866 --> 00:39:20,891 Oh, Christ. You're something else. 651 00:39:20,991 --> 00:39:22,725 Let's just get him into the car, shall we? 652 00:39:22,825 --> 00:39:24,949 Come on. Nice and easy. 653 00:39:25,741 --> 00:39:28,115 That's it, that's it. 654 00:39:36,658 --> 00:39:37,990 And now you're smiling. 655 00:39:40,491 --> 00:39:44,600 Stevie Dean, he spoke out brilliantly in class today. 656 00:39:44,700 --> 00:39:46,058 He can do it anytime. 657 00:39:46,158 --> 00:39:47,850 He can do it anytime. He can do it for me. 658 00:39:47,950 --> 00:39:50,225 He can do it for the Head. He can do it for all the psychologists 659 00:39:50,325 --> 00:39:52,949 in the education department. Ho, ho, God! 660 00:39:53,116 --> 00:39:55,115 No special school for that boy. 661 00:39:55,241 --> 00:39:56,282 Not now. 662 00:39:56,491 --> 00:39:58,032 It is another miracle. 663 00:39:59,033 --> 00:40:00,391 You fainted in there, didn't you? 664 00:40:00,491 --> 00:40:02,407 I mean, that man didn't even hit you. 665 00:40:03,033 --> 00:40:04,324 Have you fainted before? 666 00:40:06,533 --> 00:40:07,806 What are you afraid of, Vic? 667 00:40:14,241 --> 00:40:15,641 See if you can catch that set of lights. 668 00:40:15,741 --> 00:40:17,558 What do you mean "catch them"? They're red. 669 00:40:17,658 --> 00:40:19,032 - Drive at them. - What? 670 00:40:19,325 --> 00:40:20,740 Drive at them. 671 00:40:21,033 --> 00:40:24,766 - What are you doing? No, what... - Keep driving, keep going. Come on! 672 00:40:24,866 --> 00:40:26,725 Vic, what are you doing? Get off me! 673 00:40:26,825 --> 00:40:28,766 - Keep going, that's it! - Jesus Christ! 674 00:40:28,866 --> 00:40:31,016 That's it, go! Steer, keep going! 675 00:40:31,116 --> 00:40:32,449 - Go! - Oh, my God! 676 00:40:32,616 --> 00:40:34,975 - Just drive. Just drive, yes. - You're crazy. You are crazy! 677 00:40:35,075 --> 00:40:36,641 - Get... off! - Steer the car! 678 00:40:36,741 --> 00:40:39,475 - Just steer! - Stop it! Stop it now! 679 00:40:39,575 --> 00:40:40,766 - Look out! - Look at that! 680 00:40:40,866 --> 00:40:42,725 - Look at that! - No! 681 00:40:42,825 --> 00:40:44,574 No more, now stop now! 682 00:40:48,658 --> 00:40:50,640 You're crazy, you know. You need help. 683 00:40:51,700 --> 00:40:54,365 No, no, I don't need help. I don't. 684 00:40:55,116 --> 00:40:56,282 In fact, it's... 685 00:40:56,741 --> 00:40:58,115 it's amazing, you know. 686 00:40:59,075 --> 00:41:01,824 I feel I can help. I can help just... 687 00:41:02,783 --> 00:41:04,407 just by touching. 688 00:41:18,408 --> 00:41:20,240 Somebody up there likes me. 689 00:41:21,033 --> 00:41:23,032 Maybe it's the van driver He likes. 690 00:41:45,825 --> 00:41:47,615 Are you cancelling the prayer? 691 00:41:48,825 --> 00:41:50,032 No, not really. 692 00:41:51,700 --> 00:41:54,519 It's just for someone who doesn't believe in God or miracles... 693 00:41:58,533 --> 00:42:00,897 And what about you, Ruth, do you believe in miracles? 694 00:42:02,200 --> 00:42:03,574 I don't know. Do you? 695 00:42:03,908 --> 00:42:05,240 I was trained to believe. 696 00:42:05,783 --> 00:42:06,891 I grew up with them. 697 00:42:06,991 --> 00:42:09,532 Our parish priest was a "layer-on of hands". 698 00:42:10,866 --> 00:42:12,824 Or rather the squeezing on. 699 00:42:12,950 --> 00:42:15,032 - Very painful. - Did it work? 700 00:42:15,241 --> 00:42:17,782 Yeah, possibly. He certainly put enough effort into it. 701 00:42:23,866 --> 00:42:25,766 So he took to doing the rounds at the local hospital 702 00:42:25,866 --> 00:42:28,016 and telling people they didn't need their medicine anymore 703 00:42:28,116 --> 00:42:30,074 because the Lord was on their side. 704 00:42:30,741 --> 00:42:32,074 What happened to him? 705 00:42:32,991 --> 00:42:34,157 They locked him up. 706 00:42:36,075 --> 00:42:38,303 It would be wonderful to really believe like that. 707 00:42:38,950 --> 00:42:40,308 Now that would be something. 708 00:42:43,700 --> 00:42:46,350 See, you can't say... To my father and me... to... 709 00:42:46,450 --> 00:42:49,157 It should be, "My father and me". You wouldn't say "to I". 710 00:42:49,283 --> 00:42:51,433 So you'll say "to me". 711 00:42:51,533 --> 00:42:53,740 So if you put father in the middle... 712 00:42:54,116 --> 00:42:55,324 Very good. 713 00:42:56,575 --> 00:42:57,725 What are you doing? 714 00:42:57,825 --> 00:42:59,074 Chewing my pencil. 715 00:42:59,658 --> 00:43:02,100 I don't know what to do. 716 00:43:02,200 --> 00:43:03,725 Can I use this? Is this yours? 717 00:43:05,741 --> 00:43:07,740 Right. I know what to do, I think. 718 00:43:13,075 --> 00:43:15,157 Nearly to the top and curls... 719 00:43:15,991 --> 00:43:17,324 then you cross it there. 720 00:43:17,491 --> 00:43:18,740 - See? - I see... 721 00:43:19,491 --> 00:43:20,907 - Like this? - Yeah. 722 00:43:21,700 --> 00:43:22,975 Yeah, nearly to the top. 723 00:43:23,075 --> 00:43:24,350 No, you cross it here, look... 724 00:43:24,450 --> 00:43:26,100 cos you can do it for joined up writing. 725 00:43:26,200 --> 00:43:29,157 You cross it on the line, look. Like for... for foot. 726 00:43:33,325 --> 00:43:35,365 Or... or... or fat. 727 00:43:38,283 --> 00:43:39,615 See, fat. 728 00:43:41,033 --> 00:43:42,199 Up the top... 729 00:43:43,366 --> 00:43:44,574 it curls. 730 00:43:45,200 --> 00:43:46,574 And you cross it there. 731 00:43:47,700 --> 00:43:49,990 It always works first kick. 732 00:43:50,325 --> 00:43:51,782 Turn the page, Robbie. 733 00:43:52,158 --> 00:43:53,782 , said turn the page, Robbie. 734 00:43:54,908 --> 00:43:56,865 Robert nodded his head... 735 00:44:17,450 --> 00:44:18,475 Right, special assembly. 736 00:44:18,575 --> 00:44:20,532 Can we go quietly to this, do you think? 737 00:44:23,116 --> 00:44:26,157 So, listen, I'm quite sure you've all heard enough from me today. 738 00:44:27,283 --> 00:44:31,058 So it's my pleasure to move on to the important business of the afternoon. 739 00:44:31,158 --> 00:44:33,990 And invite little Alice up here to give her own thanks. 740 00:44:34,283 --> 00:44:35,365 Alice. 741 00:44:42,116 --> 00:44:43,240 Thanks. 742 00:44:44,783 --> 00:44:45,907 Thank you. 743 00:45:03,158 --> 00:45:05,183 I have to tell you, as parents, these exams are... 744 00:45:05,283 --> 00:45:07,766 Sorry to butt in, but you'll be very pleased to know 745 00:45:07,866 --> 00:45:09,225 that you're next for tea. 746 00:45:09,325 --> 00:45:11,782 Then it's me, then Harry. OK? 747 00:45:12,158 --> 00:45:13,158 Sorry. 748 00:45:14,325 --> 00:45:15,808 Oh, as I was saying... 749 00:45:19,158 --> 00:45:21,266 The thing is, he didn't seem to be ill. 750 00:45:21,366 --> 00:45:23,074 He looked perfectly well. 751 00:45:23,283 --> 00:45:26,282 But of course, it was working on him all the time. 752 00:45:26,408 --> 00:45:31,157 You'd have to have known him extremely well to have suspected just how grave it was. 753 00:45:32,200 --> 00:45:36,157 To let you understand, it actually started quite low down. 754 00:45:36,783 --> 00:45:37,907 You know. 755 00:45:38,033 --> 00:45:40,365 Down in the region of the, um... 756 00:45:41,866 --> 00:45:44,365 The area of the sort of scrotum. 757 00:45:44,991 --> 00:45:46,699 That was the first he knew of it. 758 00:45:47,700 --> 00:45:50,449 Of course, matters like that quite often start down there. 759 00:45:50,575 --> 00:45:52,782 I've done the parents from this school, OK? 760 00:45:54,700 --> 00:45:57,074 Madam, I crave your indulgence. 761 00:45:57,700 --> 00:45:59,558 I've done my duty. I'm going home. 762 00:45:59,658 --> 00:46:00,824 Your place or mine? 763 00:46:01,283 --> 00:46:03,032 Chance would be a fine thing. 764 00:46:06,575 --> 00:46:08,032 I'm so sorry... 765 00:46:13,241 --> 00:46:15,196 Have you got a minute? Excuse me one second. 766 00:46:21,116 --> 00:46:22,449 Absolutely. Excuse me. 767 00:46:24,241 --> 00:46:26,600 Ruth, can you give Vic a hand? Some kids are running wild on the roof. 768 00:46:26,700 --> 00:46:28,473 - I'll get the janitor. - Oh, not again. 769 00:46:32,033 --> 00:46:33,558 Come off the edge! 770 00:46:33,658 --> 00:46:35,350 Come on, move it! 771 00:46:35,450 --> 00:46:36,782 Get off the bloody roof! 772 00:46:54,158 --> 00:46:56,058 Jesus Christ! Eddie. 773 00:46:56,158 --> 00:46:57,350 - I'm slipping, sir. - Hold on. 774 00:46:57,450 --> 00:46:58,782 - Just hold on. - Christ, I'm slipping! 775 00:46:58,908 --> 00:47:00,058 I'm going to fall! 776 00:47:00,158 --> 00:47:02,100 - No, you'll be alright. Just hold on. - I'll get help. 777 00:47:02,200 --> 00:47:03,308 - Alright. - I'm gonna fall. 778 00:47:03,408 --> 00:47:05,365 - No, you're not. - I'm slipping, argh! 779 00:47:09,991 --> 00:47:11,975 Help, I'm gonna fall, sir! 780 00:47:12,075 --> 00:47:14,766 You're not going to fall if you hold tight. Hold really tight, OK? 781 00:47:14,866 --> 00:47:16,766 - I'm slipping. - No. OK. 782 00:47:16,866 --> 00:47:18,740 - Sir. I'm slipping! - Hold on. 783 00:47:19,616 --> 00:47:21,308 Alright! 784 00:47:21,408 --> 00:47:23,740 - Help! - OK, Eddie, OK. I'm coming. I'm coming. 785 00:47:26,158 --> 00:47:27,865 - Sir, quick. - Alright! 786 00:47:32,325 --> 00:47:33,325 No! Eddie! 787 00:47:54,408 --> 00:47:55,532 Vic? 788 00:48:01,450 --> 00:48:02,574 Oh, God. 789 00:48:34,283 --> 00:48:36,074 Come on, sit down. 790 00:48:42,241 --> 00:48:44,016 I've seen the boy. He's fine. 791 00:48:44,116 --> 00:48:45,516 It's a miracle he didn't kill himself. 792 00:48:45,616 --> 00:48:46,616 And what about Vic? 793 00:48:55,658 --> 00:48:56,782 Cheers, Chris. 794 00:48:57,491 --> 00:48:59,657 Falls 40 feet and walks away. 795 00:49:00,158 --> 00:49:01,350 I was carried away. 796 00:49:01,450 --> 00:49:04,032 That's right, the ambulance men wouldn't let him walk. 797 00:49:04,158 --> 00:49:05,324 Lucky man. 798 00:49:05,658 --> 00:49:06,850 How's the boy? 799 00:49:06,950 --> 00:49:08,100 Oh, he was lucky too. 800 00:49:08,200 --> 00:49:09,225 But not as lucky as you. 801 00:49:09,325 --> 00:49:10,933 He's got a couple of bad fractures. 802 00:49:11,033 --> 00:49:12,600 He'll probably spend some time in traction. 803 00:49:12,700 --> 00:49:14,475 - Can I see him? - No, not tonight. 804 00:49:14,575 --> 00:49:15,757 Tomorrow or the day after. 805 00:49:17,241 --> 00:49:18,740 I really am alright? 806 00:49:18,908 --> 00:49:20,365 Unbelievably. 807 00:49:20,741 --> 00:49:23,016 Just for the record, I'd like to make some more X-rays 808 00:49:23,116 --> 00:49:24,574 and then you can go home. 809 00:49:39,325 --> 00:49:41,115 - You OK? - You alright? 810 00:49:41,408 --> 00:49:43,449 Cuts and bruises. Shock. 811 00:49:44,908 --> 00:49:46,725 I can't believe you didn't break anything. 812 00:49:46,825 --> 00:49:48,475 - I know. - It's a miracle. 813 00:49:48,575 --> 00:49:49,657 No, it's not. 814 00:49:50,241 --> 00:49:52,407 If it was a miracle, why is the boy in the hospital? 815 00:49:52,575 --> 00:49:55,975 I think Father means it's nice you're not both on a slab in the morgue, Vic. 816 00:49:56,075 --> 00:49:58,708 I saw the tree that broke my fall and I threw myself at it. 817 00:49:58,908 --> 00:49:59,908 OK. 818 00:50:06,366 --> 00:50:09,282 I'm sure you did. I didn't mean anything by it. 819 00:50:22,866 --> 00:50:24,975 Thank you for coming in, Mr Johnson. 820 00:50:25,075 --> 00:50:27,394 These are the plates I wanted you to have a look at. 821 00:50:28,325 --> 00:50:30,600 They were taken within four weeks of each other. 822 00:50:30,700 --> 00:50:32,240 Five weeks tomorrow. 823 00:50:32,366 --> 00:50:35,865 Yes, a fairly remarkable pace of growth for only five weeks. 824 00:50:36,450 --> 00:50:39,391 No, I think I may have misled you, Frank. It's the other way round. 825 00:50:39,491 --> 00:50:43,157 This is how things stood five weeks ago and this is what we got last night. 826 00:50:43,491 --> 00:50:45,901 The first time we saw him, he'd fainted in the street. 827 00:50:48,325 --> 00:50:50,683 I suppose it's fairly stretching matters 828 00:50:50,783 --> 00:50:53,574 to view this as a kind of spontaneous remission? 829 00:50:54,033 --> 00:50:56,725 He's the teacher from that school where they've claimed a miracle 830 00:50:56,825 --> 00:50:58,462 for the little girl Alice Mackenzie. 831 00:50:58,700 --> 00:50:59,949 Shit! 832 00:51:01,116 --> 00:51:04,391 - What brought him in again? - He fell off the school roof, 40 feet. 833 00:51:04,491 --> 00:51:08,657 Hit a tree and ended up with nothing but minor scratches and contusions. 834 00:51:09,700 --> 00:51:13,115 You're trying to tell me that a man falls 40 feet 835 00:51:13,408 --> 00:51:16,824 and only bangs himself up sufficiently to cure his incurable cancer? 836 00:51:18,325 --> 00:51:20,907 Ah, you've been had. It's a set up. 837 00:51:21,575 --> 00:51:22,683 We don't think so. 838 00:51:22,783 --> 00:51:24,699 We took those X-rays. 839 00:51:24,991 --> 00:51:28,391 Long before anybody had heard of Alice Mackenzie or Blessed Edith. 840 00:51:28,491 --> 00:51:31,208 Just because you can't work it out doesn't mean you're not being had. 841 00:51:31,408 --> 00:51:33,115 So where is your miracle man? 842 00:51:33,325 --> 00:51:34,407 Sent him home. 843 00:51:34,533 --> 00:51:36,100 He'd never known how truly ill he was 844 00:51:36,200 --> 00:51:38,657 so there wasn't any point in telling him he was better. 845 00:51:38,825 --> 00:51:41,266 - So nobody knows about these X-rays? - No. 846 00:51:41,366 --> 00:51:43,282 Ah, we could be off the hook. 847 00:51:43,866 --> 00:51:45,475 You know what we're playing with here? 848 00:51:45,575 --> 00:51:46,949 Miracle cures. 849 00:51:47,366 --> 00:51:50,199 Drive the whole of medical science back into the Dark Ages. 850 00:51:51,158 --> 00:51:55,240 Well, I'm taking charge of these plates and I want absolute silence. 851 00:51:55,408 --> 00:51:57,449 I mean not one word. 852 00:51:58,408 --> 00:51:59,615 Nothing. 853 00:52:13,033 --> 00:52:14,324 Morning papers. 854 00:52:14,825 --> 00:52:15,683 There you go. 855 00:52:15,783 --> 00:52:16,933 - Cheerio. - Good night. 856 00:52:17,033 --> 00:52:18,033 Night. 857 00:52:19,408 --> 00:52:21,225 They should have kept him in overnight. 858 00:52:21,325 --> 00:52:22,782 You're right. He's a pain. 859 00:52:22,991 --> 00:52:25,673 It's the shock. It makes him tense and nervous. 860 00:52:26,366 --> 00:52:29,366 You're on your own time. You don't have to look on the bright side. 861 00:52:30,116 --> 00:52:31,282 There we go. 862 00:52:31,950 --> 00:52:33,990 "Miracle school a new sensation." 863 00:52:34,325 --> 00:52:36,949 "Teacher falls 40 feet and survives unhurt." 864 00:52:38,033 --> 00:52:39,949 It doesn't mention the boy, only Vic. 865 00:52:40,241 --> 00:52:42,865 What price, Blessed Victor Mathews? 866 00:52:43,825 --> 00:52:45,115 Hamburger and chips? 867 00:52:46,241 --> 00:52:49,240 It's right. You can't keep anything out of the papers these days. 868 00:52:54,491 --> 00:52:57,391 Oh. I'm reading the odd script and thinking about the odd project. 869 00:52:57,491 --> 00:52:59,141 In other words, I'm out of work. 870 00:52:59,241 --> 00:53:00,933 - You mean, you're resting. - Resting! 871 00:53:01,033 --> 00:53:02,433 I'm absolutely demented. 872 00:53:02,533 --> 00:53:05,516 I don't believe you. Gordon Jackson, it's been lovely having you. 873 00:53:05,616 --> 00:53:06,657 It's always nice to see you. 874 00:53:06,825 --> 00:53:08,516 You've got another little item. I think. 875 00:53:08,616 --> 00:53:10,074 Oh yes, yes. It's a... 876 00:53:10,366 --> 00:53:12,615 a wee item that especially interested me. 877 00:53:12,991 --> 00:53:15,532 It's a miracle story that broke in Scotland. 878 00:53:15,741 --> 00:53:18,141 A schoolmasters called Vic Mathews 879 00:53:18,241 --> 00:53:21,407 fell 40 feet off the school roof and walked away. 880 00:53:21,741 --> 00:53:23,016 Now this is a follow up 881 00:53:23,116 --> 00:53:25,683 to that story about the little girl who walked again. 882 00:53:25,783 --> 00:53:26,850 Same school. 883 00:53:26,950 --> 00:53:29,490 It's called the Blessed Edith Semple School 884 00:53:29,741 --> 00:53:33,990 after a local girl the Vatican credited with a miracle during the First World War. 885 00:53:34,533 --> 00:53:38,157 Now, to get promotion from Blessed to Saint 886 00:53:38,450 --> 00:53:40,808 she'd need to do two more authenticated miracles. 887 00:53:40,908 --> 00:53:42,541 And they think that this could be one. 888 00:53:42,741 --> 00:53:44,282 Oh, well. It doesn't stop there. 889 00:53:44,450 --> 00:53:46,933 Pupils in the school who are taught by this teacher 890 00:53:47,033 --> 00:53:50,600 are said to be making startling improvements in their academic work. 891 00:53:52,866 --> 00:53:53,907 What? 892 00:53:54,450 --> 00:53:56,100 Oh, I'm sorry. 893 00:53:56,200 --> 00:53:57,490 I'm sorry, Ruth. 894 00:53:57,783 --> 00:53:58,783 No. 895 00:53:59,491 --> 00:54:02,324 No, no. I was going to put it off the hook, but I... 896 00:54:02,700 --> 00:54:05,365 Oh, I've been on four or five times already this morning. 897 00:54:06,408 --> 00:54:07,449 Yes. 898 00:54:07,991 --> 00:54:09,308 No, look, they want to know 899 00:54:09,408 --> 00:54:11,999 do I do miracles all the time or just sometimes, you know? 900 00:54:12,450 --> 00:54:13,766 How do they find out so much? 901 00:54:13,866 --> 00:54:16,016 Well, there were over 200 parents in the school last night. 902 00:54:16,116 --> 00:54:18,808 I'm not talking about Vic, I'm talking about this reference to Stevie Deans. 903 00:54:18,908 --> 00:54:20,683 The whole school knows about Stevie's improvement. 904 00:54:20,783 --> 00:54:21,975 It is a nine-day wonder. 905 00:54:22,075 --> 00:54:23,907 - You know they're phoning his parents? - And? 906 00:54:24,075 --> 00:54:25,641 Well, they're desperate to talk. 907 00:54:25,741 --> 00:54:27,308 They're flattered their son's in the newspaper. 908 00:54:27,408 --> 00:54:29,365 It's the worst possible thing for the boy. 909 00:54:30,241 --> 00:54:31,574 I've got to do something. 910 00:54:32,325 --> 00:54:33,975 Now the Bishop wants to speak to me. 911 00:54:34,075 --> 00:54:35,058 - Me! - Look. 912 00:54:35,158 --> 00:54:36,933 Can you get the boy quietly out of town for a while? 913 00:54:37,033 --> 00:54:38,683 There's no story if there's no boy to interview. 914 00:54:38,783 --> 00:54:39,865 Where? 915 00:54:40,533 --> 00:54:42,157 Get Father Cobb to help. 916 00:54:42,658 --> 00:54:44,433 Stash the boy in the retreat house. 917 00:54:44,533 --> 00:54:47,615 That way, you place the boy under the Bishop's jurisdiction. 918 00:54:50,658 --> 00:54:51,990 It was my idea, right? 919 00:54:52,575 --> 00:54:54,350 If you're asked, you don't know anything. 920 00:54:54,450 --> 00:54:56,587 The fewer people who know about this the better. 921 00:55:00,408 --> 00:55:02,433 "St... S..." 922 00:55:02,533 --> 00:55:03,699 Stevie. 923 00:55:04,283 --> 00:55:06,157 "Stevie Deans." 924 00:55:06,283 --> 00:55:07,183 Good. 925 00:55:07,283 --> 00:55:09,266 "Called Stevie Deans." 926 00:55:09,366 --> 00:55:10,574 That's right. 927 00:55:11,116 --> 00:55:12,266 That's all you hear. 928 00:55:12,366 --> 00:55:13,475 Stevie Deans. 929 00:55:13,575 --> 00:55:14,933 I'm in his class too. 930 00:55:15,033 --> 00:55:17,699 And me. It doesn't mention my name, does it? 931 00:55:18,116 --> 00:55:20,058 Why doesn't he make me the next one he helps? 932 00:55:20,158 --> 00:55:21,141 I'm older than him. 933 00:55:21,241 --> 00:55:22,475 I should have been first. 934 00:55:22,575 --> 00:55:24,074 But I'm helping you. 935 00:55:24,866 --> 00:55:26,391 I'm not in the papers, am I? 936 00:55:26,491 --> 00:55:28,324 It's not me that's on television. 937 00:55:39,575 --> 00:55:41,766 How can you expect anything but trouble? 938 00:55:41,866 --> 00:55:44,199 When you mix up miracles with non-believers. 939 00:55:44,741 --> 00:55:46,615 They simply use them for their own ends. 940 00:55:50,033 --> 00:55:51,949 He broke his fall on a tree, right? 941 00:55:53,366 --> 00:55:56,365 Then he makes the slow-witted quick and the dull sharp. 942 00:55:56,741 --> 00:55:58,074 And in your school. 943 00:55:59,741 --> 00:56:01,615 The next thing, he'll be curing the sick. 944 00:56:02,825 --> 00:56:04,282 I won't have it. 945 00:56:06,950 --> 00:56:09,574 The press mentions one child, Steven Deans. 946 00:56:10,533 --> 00:56:12,240 But they hint that there's more. 947 00:56:12,366 --> 00:56:14,199 The boy's been sent away quietly. 948 00:56:14,450 --> 00:56:16,074 Uh, with his parents' consent. 949 00:56:16,366 --> 00:56:18,321 It was my suggestion. 950 00:56:20,825 --> 00:56:21,865 Alright. 951 00:56:22,908 --> 00:56:26,407 But you'll strike Victor Mathews' name from your Blessed Edith Semple list. 952 00:56:27,241 --> 00:56:29,916 I don't care if he brings the tablets down from the mountain. 953 00:56:30,116 --> 00:56:31,449 I don't want proofs. 954 00:56:32,408 --> 00:56:33,782 I want silence. 955 00:57:19,866 --> 00:57:21,183 Come on, Robbie! 956 00:57:21,283 --> 00:57:22,532 Come on, go. 957 00:57:22,783 --> 00:57:23,725 Come on, Bruce. 958 00:57:23,825 --> 00:57:25,782 If he can do it, we can do it. Go! 959 00:57:26,700 --> 00:57:28,824 Hang on. That's rubbish. 960 00:57:28,950 --> 00:57:30,157 Go, Robbie, go! 961 00:57:36,366 --> 00:57:38,391 You know, you shouldn't be jumping like that after a fall. 962 00:57:38,491 --> 00:57:39,574 Did I make it? 963 00:57:39,950 --> 00:57:41,199 No, not quite. 964 00:57:42,283 --> 00:57:44,199 Right! Once again. 965 00:57:44,700 --> 00:57:46,519 Must be that wine that's slowing me down. 966 00:57:49,200 --> 00:57:50,615 OK, come on, Vic! 967 00:57:53,783 --> 00:57:54,990 How did I do? 968 00:57:56,366 --> 00:57:57,824 Oh, come on, by how much? 969 00:57:58,575 --> 00:58:00,516 Oh, no. How much? How much? 970 00:58:00,616 --> 00:58:01,808 Ah, well, no, that's fine. 971 00:58:01,908 --> 00:58:04,100 That's fine. I could've managed it. I could definitely have... 972 00:58:04,200 --> 00:58:06,641 You know, with a little... with a little wind assistance. 973 00:58:06,741 --> 00:58:09,240 Definitely no bloody miracle there. 974 00:58:09,866 --> 00:58:11,516 It's not the jump they think is the miracle. 975 00:58:11,616 --> 00:58:14,032 It's you falling 50 feet without hurting yourself. 976 00:58:14,200 --> 00:58:17,433 Oh, well, that. Yes, together with my miraculous teaching practice. 977 00:58:17,533 --> 00:58:19,282 Oh, don't start all that. 978 00:58:19,450 --> 00:58:20,450 Why? 979 00:58:20,950 --> 00:58:23,115 I can sail through the air like Superman. 980 00:58:23,450 --> 00:58:25,600 Compared to that, teaching Stevie Deans to read 981 00:58:25,700 --> 00:58:27,600 is a very minor miracle. 982 00:58:27,700 --> 00:58:29,641 Is this Stevie Deans' work? It's very good. 983 00:58:29,741 --> 00:58:31,308 No, no. That's actually Carole Adams. 984 00:58:31,408 --> 00:58:32,975 They'll be saying that's a miracle in a minute. 985 00:58:33,075 --> 00:58:34,824 Oh, you bet your bottom dollar on it. 986 00:58:35,408 --> 00:58:38,365 Nothing newspapers love more than miracles and miracle workers. 987 00:58:38,658 --> 00:58:39,865 Well, I can't help that. 988 00:58:40,325 --> 00:58:41,615 I just tell the truth. 989 00:58:42,200 --> 00:58:44,532 Vic, that's such dangerous talk. 990 00:58:45,116 --> 00:58:47,407 Believe me. I've worked in newspapers. I know. 991 00:58:48,325 --> 00:58:50,740 Have you ever been inside of a newspaper morgue? 992 00:58:51,408 --> 00:58:53,350 Ten minutes in there and you'd stop all this rubbish 993 00:58:53,450 --> 00:58:55,532 about telling the truth to newspapers. 994 00:58:59,033 --> 00:59:00,490 Now, look at this, here. 995 00:59:00,741 --> 00:59:02,600 Miracles one, miracles two. 996 00:59:02,700 --> 00:59:05,100 Miracles, non-Catholic. Miracles, mirages. 997 00:59:05,200 --> 00:59:06,933 Miracles, post-auxiliary. 998 00:59:07,033 --> 00:59:09,074 Miracles five, six... 999 00:59:12,491 --> 00:59:13,740 Start off with them. 1000 00:59:15,366 --> 00:59:16,740 And then come and see me. 1001 00:59:31,908 --> 00:59:33,350 Have you seen enough out there? 1002 00:59:33,450 --> 00:59:34,699 OK, have a look at this. 1003 00:59:34,866 --> 00:59:35,990 Stigmata... 1004 00:59:36,241 --> 00:59:37,824 Bleeding sacred hearts... 1005 00:59:38,825 --> 00:59:41,725 "Statue cries real tears for baby Marie." 1006 00:59:41,825 --> 00:59:43,949 "'It's a miracle,' says groom's father." 1007 00:59:44,075 --> 00:59:47,157 I would never have believed this. They do a miracle story every two months. 1008 00:59:47,325 --> 00:59:49,824 It's a wonder they noticed Blessed Edith in the rush. 1009 00:59:50,116 --> 00:59:51,891 And there's nothing substantial. They're all iffy. 1010 00:59:51,991 --> 00:59:54,037 No one ever gets back a leg that was shot off. 1011 00:59:54,700 --> 00:59:56,516 Well, I guess it does no harm in the end. 1012 00:59:56,616 --> 00:59:58,516 Oh, no. Oh, no, it does harm, it does harm 1013 00:59:58,616 --> 01:00:00,016 because it slows progress. Look... 1014 01:00:00,116 --> 01:00:03,333 People's lives have got to improve. They'll only improve through education. 1015 01:00:03,533 --> 01:00:06,016 Now, Blessed Edith did not get Stevie Deans off the hook. 1016 01:00:06,116 --> 01:00:08,074 It was me, and I'm not a miracle man. 1017 01:00:08,200 --> 01:00:09,240 I'm a teacher. 1018 01:00:15,366 --> 01:00:17,324 I've got something to confess to you. 1019 01:00:18,325 --> 01:00:20,324 It sounds like Father Cobb's department. 1020 01:00:21,366 --> 01:00:22,391 No, I'm serious. 1021 01:00:22,491 --> 01:00:23,558 Oh, serious. 1022 01:00:25,783 --> 01:00:26,949 Oh, gosh. 1023 01:00:27,908 --> 01:00:28,908 What? 1024 01:00:30,991 --> 01:00:32,449 I've been praying for you. 1025 01:00:37,700 --> 01:00:42,282 I think what you mean is that you've been asking Blessed Edith to intercede for me. 1026 01:00:42,491 --> 01:00:43,740 Talk to the boss. 1027 01:00:44,700 --> 01:00:45,865 Every little helps. 1028 01:00:48,200 --> 01:00:49,574 Especially when you need it. 1029 01:00:51,658 --> 01:00:53,933 Does that mean that if I get lucky at the staff dance 1030 01:00:54,033 --> 01:00:56,615 it's because Blessed Edith is doing my pulling for me? 1031 01:00:59,158 --> 01:01:01,324 Don't be so fucking stupid. 1032 01:01:01,616 --> 01:01:04,782 I'm not fucking stupid, sometimes just a wee bit stupid. 1033 01:01:05,491 --> 01:01:07,183 And don't talk so loud. 1034 01:01:07,283 --> 01:01:08,532 Who's gonna hear us? 1035 01:01:13,575 --> 01:01:14,657 Nobody. 1036 01:01:15,283 --> 01:01:16,283 Well... 1037 01:01:18,325 --> 01:01:21,365 Absolutely nobody. 1038 01:01:44,950 --> 01:01:46,240 Make a vow. 1039 01:01:55,991 --> 01:01:57,615 You alright? 1040 01:01:57,741 --> 01:01:58,683 Yes. 1041 01:01:58,783 --> 01:02:00,157 What if we get caught? 1042 01:02:00,825 --> 01:02:02,725 You make your own luck, remember? 1043 01:02:02,825 --> 01:02:04,725 Oh, yes, I just forgot in the excitement. 1044 01:02:04,825 --> 01:02:06,657 I just forgot for a moment. 1045 01:02:09,825 --> 01:02:11,449 Let's hedge our bets. 1046 01:02:12,408 --> 01:02:14,350 Can I just kiss you again, just... 1047 01:02:14,450 --> 01:02:16,600 - How do you mean, hedge our bets? - Switch off the light. 1048 01:02:16,700 --> 01:02:18,115 Oh, yeah, fine. 1049 01:02:18,616 --> 01:02:19,699 Yeah, fine. 1050 01:02:21,783 --> 01:02:23,115 Switch it off. 1051 01:02:29,283 --> 01:02:31,641 If there are really saints up there, are they watching us? 1052 01:02:31,741 --> 01:02:33,933 - Oh, yeah, definitely. - D'you think they'll be able to see alright 1053 01:02:34,033 --> 01:02:35,183 - with the lights out? - Mm-hm. 1054 01:02:35,283 --> 01:02:37,420 That's alright. I don't want to spoil their fun. 1055 01:02:40,866 --> 01:02:42,516 Can I just put the light back on? 1056 01:02:42,616 --> 01:02:43,616 Yeah. 1057 01:02:48,158 --> 01:02:50,240 I just wanted to make sure. 1058 01:02:53,950 --> 01:02:55,074 And are you? 1059 01:02:56,408 --> 01:02:59,115 Well, now that the hair's down, absolutely. 1060 01:03:00,241 --> 01:03:01,324 Are you? 1061 01:03:02,325 --> 01:03:03,325 Yes. 1062 01:03:32,700 --> 01:03:35,240 My favourite football match. 1063 01:03:36,033 --> 01:03:39,407 My favourite video. 1064 01:03:41,200 --> 01:03:43,990 My favourite hobby. 1065 01:03:45,908 --> 01:03:48,516 Sir, could nooky be a hobby? 1066 01:03:48,616 --> 01:03:50,350 Um, no. 1067 01:03:50,450 --> 01:03:53,269 A hobby's supposed to be something that you're good at. Robbie. 1068 01:03:57,991 --> 01:04:00,824 The Divisional Education Officer insists on a meeting. 1069 01:04:01,200 --> 01:04:02,574 With all of us involved. 1070 01:04:02,825 --> 01:04:05,850 He probably wants to make sure that this is an educational establishment 1071 01:04:05,950 --> 01:04:07,407 and not a miracle factory. 1072 01:04:07,575 --> 01:04:10,532 Don't smirk. I've seen bigger men than you believe in miracles. 1073 01:04:10,700 --> 01:04:12,865 There's a lot of press interest in Vic. 1074 01:04:13,033 --> 01:04:15,324 Do you intend to say that this was a miracle? 1075 01:04:15,491 --> 01:04:17,657 My phone never stops ringing. What can we do? 1076 01:04:17,783 --> 01:04:18,783 Ignore it. 1077 01:04:19,075 --> 01:04:21,808 Or you could try telling them to ask the boy with the broken legs 1078 01:04:21,908 --> 01:04:23,475 if he thinks it was a miracle. 1079 01:04:23,575 --> 01:04:26,699 That's not a bad idea, Vic. We could refer them to the hospital. 1080 01:04:26,825 --> 01:04:28,865 Separate the school from all the speculation. 1081 01:04:29,408 --> 01:04:31,157 That's what the Bishop insists. 1082 01:04:32,366 --> 01:04:33,975 Do you know this boy, Stevie Deans? 1083 01:04:34,075 --> 01:04:36,699 Sure. I know Stevie Deans. 1084 01:04:37,575 --> 01:04:40,657 Does Mr Mathews have any more special pupils in his class? 1085 01:04:40,950 --> 01:04:42,225 Maybe girls like yourself? 1086 01:04:42,325 --> 01:04:45,032 Well, he says some of us are special. 1087 01:04:45,366 --> 01:04:46,266 Hey, listen. 1088 01:04:46,366 --> 01:04:48,532 - D'you want us to take your photograph? - Aye. 1089 01:04:48,866 --> 01:04:50,449 - OK. - Alright. 1090 01:04:52,575 --> 01:04:55,032 Come on, you lot, into class. Move. 1091 01:04:56,700 --> 01:04:58,433 Now, you want to talk to any kids in this school 1092 01:04:58,533 --> 01:04:59,975 you get written permission from their parents 1093 01:05:00,075 --> 01:05:01,891 and then you get permission from the Head. 1094 01:05:01,991 --> 01:05:03,582 You know the rules as well as I do. 1095 01:05:04,533 --> 01:05:06,975 Well, are you gonna... You take one quick candid snap 1096 01:05:07,075 --> 01:05:10,433 with that camera and I'll scream bloody blue murder. Understood? 1097 01:05:10,533 --> 01:05:11,766 - Right, nobody's giving... - Right? 1098 01:05:11,866 --> 01:05:13,933 ...anybody a hard time. What's your problem, dear? 1099 01:05:14,033 --> 01:05:14,949 Fuck off. 1100 01:05:15,116 --> 01:05:16,407 Watch your language. 1101 01:05:16,658 --> 01:05:18,324 We've got rights too, you know. 1102 01:05:18,575 --> 01:05:19,657 Come on, Carole. 1103 01:05:20,700 --> 01:05:23,240 Are you planning to send Stevie Deans away? 1104 01:05:23,950 --> 01:05:25,199 We already have. Vic. 1105 01:05:26,950 --> 01:05:29,100 My God, that's all you're good for, isn't it? 1106 01:05:29,200 --> 01:05:30,240 Reacting. 1107 01:05:30,491 --> 01:05:32,141 Well, you'd better be on your toes 1108 01:05:32,241 --> 01:05:33,933 because there's gonna be more than Stevie Deans 1109 01:05:34,033 --> 01:05:36,365 doing well around here. That's a promise. 1110 01:05:43,366 --> 01:05:45,975 Well, they've got Stevie Deans exactly like you thought they would. 1111 01:05:46,075 --> 01:05:48,225 The one thing that they've got that they don't want is publicity. 1112 01:05:48,325 --> 01:05:49,600 Well, nobody wants publicity. 1113 01:05:49,700 --> 01:05:50,782 Oh, well. 1114 01:05:52,116 --> 01:05:53,782 Maybe... you know... 1115 01:05:53,950 --> 01:05:55,308 we worry about all this stuff. 1116 01:05:55,408 --> 01:05:58,225 Maybe... maybe we should use the public interest to do something good. 1117 01:05:58,325 --> 01:06:00,308 Maybe we should just tell them the bloody truth? 1118 01:06:00,408 --> 01:06:01,433 - The truth? - Mm. 1119 01:06:01,533 --> 01:06:02,641 Well, what truth? 1120 01:06:02,741 --> 01:06:04,058 That you're good at the long jump? 1121 01:06:04,158 --> 01:06:05,850 What are you talking about? Come on. 1122 01:06:05,950 --> 01:06:07,933 I'm getting results in class. I'm getting good results. 1123 01:06:08,033 --> 01:06:10,100 Oh, it's results you're interested in now, is it? 1124 01:06:10,200 --> 01:06:12,391 Not at the expense of the children. You know that. 1125 01:06:12,491 --> 01:06:14,600 Listen, if you saw what I just saw two minutes ago 1126 01:06:14,700 --> 01:06:17,600 Carole here, chatting up a photographer and a reporter from some rag 1127 01:06:17,700 --> 01:06:19,933 then you'd see the wisdom in getting Stevie Deans out of here. 1128 01:06:20,033 --> 01:06:21,141 - No. - Come on, Carole. 1129 01:06:21,241 --> 01:06:23,074 No, no, look. Look, look. 1130 01:06:24,158 --> 01:06:26,225 You're falling into exactly the same trap as he did. 1131 01:06:26,325 --> 01:06:28,641 If you let them take Carole away, like they did Stevie 1132 01:06:28,741 --> 01:06:31,100 then you're telling the whole world that there's something going on here 1133 01:06:31,200 --> 01:06:34,699 - that we have to hide. - Well, that is exactly what I intend to do. 1134 01:06:35,991 --> 01:06:37,240 Come on, Carole. 1135 01:06:38,241 --> 01:06:40,990 You'll also be telling them that you're not on my side. 1136 01:06:44,366 --> 01:06:45,449 Headmaster? 1137 01:06:56,991 --> 01:06:58,324 So we're all agreed? 1138 01:06:58,741 --> 01:07:00,324 I will read the prepared statement. 1139 01:07:00,450 --> 01:07:02,615 That is the only comment we make. 1140 01:07:02,950 --> 01:07:05,949 It is circulated and we leave matters at that. 1141 01:07:06,700 --> 01:07:08,699 OK, gentlemen, let's do it. 1142 01:07:18,450 --> 01:07:20,365 I would like to read a short statement. 1143 01:07:21,325 --> 01:07:23,850 The education department and representatives 1144 01:07:23,950 --> 01:07:27,766 of the Blessed Edith Semple School wish to state their profound relief 1145 01:07:27,866 --> 01:07:30,141 that the member of staff who fell from the school roof 1146 01:07:30,241 --> 01:07:33,990 when going to aid a pupil, sustained only minor injuries. 1147 01:07:34,658 --> 01:07:38,282 But they stress that they see no more than good fortune in that outcome. 1148 01:07:38,991 --> 01:07:43,225 Likewise, they wish to underline their contention that recent media claims 1149 01:07:43,325 --> 01:07:46,282 as to the marked academic improvement in some pupils 1150 01:07:46,700 --> 01:07:51,115 is wholly attributable to sound and diligent teaching practice. 1151 01:07:51,283 --> 01:07:52,532 Statement ends. 1152 01:07:53,491 --> 01:07:56,766 Can I take it from this statement that the Blessed Edith Semple School 1153 01:07:56,866 --> 01:08:01,600 is disassociating itself from the alleged miraculous cure of little Alice Mackenzie? 1154 01:08:01,700 --> 01:08:03,016 The statement doesn't say that. 1155 01:08:03,116 --> 01:08:04,850 So it's still a miracle in your eyes? 1156 01:08:04,950 --> 01:08:08,225 The Blessed Edith Semple School doesn't deal in miracle claims. 1157 01:08:08,325 --> 01:08:10,371 We leave that to the friends of Blessed Edith. 1158 01:08:10,700 --> 01:08:13,183 And, er, we've made our statement 1159 01:08:13,283 --> 01:08:16,907 concerning exaggerated press suggestions about Mr Mathews. 1160 01:08:17,241 --> 01:08:21,100 Your statement made no references to the fact that one of the pupils 1161 01:08:21,200 --> 01:08:24,850 made a sufficiently miraculous academic improvement 1162 01:08:24,950 --> 01:08:27,850 which reversed a decision to send him to a special school. 1163 01:08:27,950 --> 01:08:30,100 That's a completely unfounded remark. 1164 01:08:30,200 --> 01:08:31,766 We have no further comment to make. 1165 01:08:31,866 --> 01:08:33,391 Do you have a private opinion, Mr Mathews? 1166 01:08:33,491 --> 01:08:35,683 Oh, well, if I have. I'm required not to voice it. 1167 01:08:35,783 --> 01:08:39,516 Recent reports in the press say you fell over 40 feet from the school roof 1168 01:08:39,616 --> 01:08:41,350 and landed completely unscathed. 1169 01:08:41,450 --> 01:08:43,641 Well, I still have cuts and scar tissue 1170 01:08:43,741 --> 01:08:45,891 so don't agree with "completely with unscathed". 1171 01:08:45,991 --> 01:08:48,600 - How about miraculously unscathed? - Don't answer that one. 1172 01:08:48,700 --> 01:08:51,433 How about the miraculous omissions from your report? 1173 01:08:51,533 --> 01:08:53,600 - Omissions? - Aye, yes, oh, yes, omissions. 1174 01:08:53,700 --> 01:08:56,058 You see, you said that the boy who fell with me 1175 01:08:56,158 --> 01:08:57,475 only suffered minor injuries. 1176 01:08:57,575 --> 01:08:58,975 - That's what we were told. - Ah, no, no. 1177 01:08:59,075 --> 01:09:00,766 Even if that's what you were told, that was not... 1178 01:09:00,866 --> 01:09:02,558 it's not in your interests to print 1179 01:09:02,658 --> 01:09:05,225 - that that boy is in traction. - In traction? 1180 01:09:05,325 --> 01:09:07,141 - In traction. - You weren't exactly shouting about it. 1181 01:09:07,241 --> 01:09:08,433 - Ah, come on. - We didn't know that. 1182 01:09:08,533 --> 01:09:09,766 Listen, this is ridiculous. 1183 01:09:09,866 --> 01:09:11,475 To hell with this, I'm going to have my say. 1184 01:09:11,575 --> 01:09:13,458 You do and I'll suspend you. I promise. 1185 01:09:13,658 --> 01:09:16,391 Every time, every time a child has a breakthrough 1186 01:09:16,491 --> 01:09:18,350 he's got to be stashed away in the country 1187 01:09:18,450 --> 01:09:20,891 because you keep interviewing them and tormenting them. 1188 01:09:20,991 --> 01:09:22,141 You said every time. 1189 01:09:22,241 --> 01:09:24,266 So there's been more than one miraculous advance? 1190 01:09:24,366 --> 01:09:26,433 Who the hell said anything about miraculous advance? 1191 01:09:26,533 --> 01:09:27,808 Look. No, I did not. 1192 01:09:27,908 --> 01:09:30,516 What the hell is the point of you asking the questions 1193 01:09:30,616 --> 01:09:32,891 if you don't listen to the bloody answers? It's a waste of time. 1194 01:09:32,991 --> 01:09:37,891 I cannot repeat often enough that these are Mr Mathews' own personal feelings. 1195 01:09:39,116 --> 01:09:41,324 I have no further comment to make. Thank you. 1196 01:09:41,658 --> 01:09:47,266 The classes that we run for children with learning difficulties are standard. 1197 01:09:47,366 --> 01:09:49,683 They are standard right across the country. 1198 01:09:49,783 --> 01:09:53,391 Everybody's had a good laugh at the teacher that fell off the roof 1199 01:09:53,491 --> 01:09:56,657 but it was luck. It was not divine intervention. 1200 01:10:21,283 --> 01:10:24,615 Bless me, Father, but you were the one on the television tonight? 1201 01:10:25,241 --> 01:10:27,199 I can't discuss it. Bishop's orders. 1202 01:10:28,491 --> 01:10:31,901 I work at the hospital where they took Mr Mathews when he fell off the roof. 1203 01:10:32,950 --> 01:10:35,240 So when I saw him saying that it wasn't a miracle 1204 01:10:35,991 --> 01:10:38,449 - my conscience began to trouble me. - Why? 1205 01:10:39,991 --> 01:10:41,865 I held back information. We all did. 1206 01:10:42,741 --> 01:10:43,933 There was a miracle. 1207 01:10:44,033 --> 01:10:45,125 What do you mean, a miracle? 1208 01:10:45,325 --> 01:10:46,740 The X-rays proved it. 1209 01:10:47,325 --> 01:10:50,266 What X-rays? I was there. There were no breakages to X-ray. 1210 01:10:50,366 --> 01:10:52,365 I'm not talking about breaking bones. 1211 01:10:54,991 --> 01:10:58,324 The X-rays were of a brain tumour we diagnosed five weeks ago. 1212 01:10:59,450 --> 01:11:02,282 The tumour was gone when we did the second batch of X-rays. 1213 01:11:02,866 --> 01:11:05,141 A brain tumour had gone? Who could corroborate this? 1214 01:11:05,241 --> 01:11:07,332 The professional staff who were there, I think. 1215 01:11:07,741 --> 01:11:10,490 Nobody approved of the cover-up the admin people wanted. 1216 01:11:11,283 --> 01:11:13,074 So this is definite proof? 1217 01:11:13,866 --> 01:11:14,907 Yes. 1218 01:11:15,366 --> 01:11:16,949 With those X-rays, it is. 1219 01:11:17,200 --> 01:11:18,490 Praise be to God. 1220 01:11:20,075 --> 01:11:21,782 Father, what am I to do? 1221 01:11:22,991 --> 01:11:24,657 If I tell, they'll fire me. 1222 01:11:25,991 --> 01:11:27,365 If I don't, I'm living a lie. 1223 01:11:29,991 --> 01:11:31,240 Come with me. 1224 01:11:34,700 --> 01:11:37,100 Listen, I'm terribly sorry. I have some church business. 1225 01:11:37,200 --> 01:11:39,574 If you could just... 1226 01:11:41,075 --> 01:11:42,058 Do you understand? 1227 01:11:42,158 --> 01:11:44,308 Well, not yet, but more important, I believe. 1228 01:11:44,408 --> 01:11:47,791 But you don't have to believe, you've got the proof right there in your hand. 1229 01:11:47,991 --> 01:11:50,641 Listen, every year, the congregation gets smaller, older. 1230 01:11:50,741 --> 01:11:52,266 I wanted to give them a sign. 1231 01:11:52,366 --> 01:11:53,600 Something to bring them back. 1232 01:11:53,700 --> 01:11:55,532 Look, there, can you see? 1233 01:11:55,825 --> 01:11:57,615 It was me that needed the sign. 1234 01:11:58,283 --> 01:12:01,157 Look, this is important. This is your proof. 1235 01:12:01,366 --> 01:12:03,141 That's why I didn't want them to have it. 1236 01:12:03,241 --> 01:12:04,241 Why? 1237 01:12:05,200 --> 01:12:06,615 In case they destroy them. 1238 01:12:07,825 --> 01:12:09,782 So now my need puts you at risk? 1239 01:12:10,033 --> 01:12:13,574 So if I destroy them and keep my mouth shut, they can't touch you? 1240 01:12:14,075 --> 01:12:16,324 We don't need proof, we believe. 1241 01:12:24,866 --> 01:12:26,907 - You not frightened of anything? - No. 1242 01:12:28,825 --> 01:12:29,825 Me neither. 1243 01:12:46,283 --> 01:12:47,365 I could kiss you. 1244 01:12:47,616 --> 01:12:48,980 I'm in enough trouble already. 1245 01:12:54,950 --> 01:12:56,391 A great wee man. Father Cobb. 1246 01:12:56,491 --> 01:12:58,391 D'you know where the nearest public telephone is? 1247 01:12:58,491 --> 01:12:59,657 - Outside. - Right. 1248 01:13:03,741 --> 01:13:05,490 Complete remission in five weeks? 1249 01:13:07,033 --> 01:13:08,699 And Mr Mathews was never told? 1250 01:13:09,866 --> 01:13:12,657 No, just your statement about the cover-up. 1251 01:13:13,158 --> 01:13:14,657 We don't have to name names. 1252 01:13:15,491 --> 01:13:16,615 One minute. 1253 01:13:17,116 --> 01:13:19,016 I want a signed statement from this nursing sister. 1254 01:13:19,116 --> 01:13:20,433 There's the name and address. 1255 01:13:20,533 --> 01:13:23,170 She won't agree to a photograph, but I need one in uniform. 1256 01:13:23,491 --> 01:13:27,037 Helena, where's the article we did on the teacher who fell off the school roof? 1257 01:13:29,366 --> 01:13:30,949 Yes, thank you, Sister. 1258 01:13:32,033 --> 01:13:34,032 Thank you, good night. 1259 01:13:35,158 --> 01:13:36,449 You'll like this one. 1260 01:13:37,991 --> 01:13:39,115 Thanks, Helena. 1261 01:13:43,200 --> 01:13:45,240 Perfect. It couldn't be better. 1262 01:13:45,908 --> 01:13:48,227 Run the two articles side by side, with photographs. 1263 01:13:48,866 --> 01:13:51,074 See if the hospital will give a statement. 1264 01:13:52,325 --> 01:13:55,990 Also, we should be the first to break the good news to Mr Mathews. 1265 01:13:57,658 --> 01:14:00,416 We have a news update. Now back to our news desk. 1266 01:14:00,616 --> 01:14:03,225 Thank you, sheila. Sports news in five minutes. 1267 01:14:03,325 --> 01:14:06,016 But first, the miracle story that broke in Scotland 1268 01:14:06,116 --> 01:14:08,449 and is now being picked up down south. 1269 01:14:08,866 --> 01:14:12,766 It's claimed that schoolteacher Vic Mathews has been miraculously cured 1270 01:14:12,866 --> 01:14:14,350 of a brain tumour. 1271 01:14:14,450 --> 01:14:17,615 Mr Mathews teaches at the Blessed Edith Semple School. 1272 01:14:18,783 --> 01:14:22,266 Despite strenuous Vatican denials of divine intervention 1273 01:14:22,366 --> 01:14:26,074 the local movement to have the Blessed Edith canonised grows daily. 1274 01:15:22,075 --> 01:15:23,891 - Did you tell her to do this? - Hm? Sorry. 1275 01:15:23,991 --> 01:15:25,475 - She said she did this for you. - Not me. Vic. 1276 01:15:25,575 --> 01:15:27,475 - I burned the evidence here. - The evidence? The evidence? 1277 01:15:27,575 --> 01:15:29,725 You call this evidence? You call this evidence? 1278 01:15:29,825 --> 01:15:31,350 According to this, I'm not even a teacher anymore. 1279 01:15:31,450 --> 01:15:32,891 You've even taken that away from me. 1280 01:15:32,991 --> 01:15:36,350 If Stevie Deans can learn to count, that's because of Blessed Edith Semple 1281 01:15:36,450 --> 01:15:38,600 or Carole, or any of them. It's nothing to do with me anymore. 1282 01:15:38,700 --> 01:15:40,365 It wasn't me that chose you, Vic. 1283 01:15:40,741 --> 01:15:43,032 I don't care how many Alice Mackenzies you turn up 1284 01:15:43,533 --> 01:15:45,907 you're not going to make a miracle man out of me. 1285 01:15:47,366 --> 01:15:49,683 - We'll pray for you. - I don't want your bloody prayers! 1286 01:15:49,783 --> 01:15:52,266 You want to pray for somebody, pray for the boy in the hospital. 1287 01:15:52,366 --> 01:15:53,548 That's him. 1288 01:15:54,866 --> 01:15:56,850 Maybe it was a miracle the boy wasn't killed. 1289 01:15:56,950 --> 01:15:58,808 What... what if you can bring him a little more help? 1290 01:15:58,908 --> 01:16:00,766 Y'know, they laugh at me and you're the one that's crazy. 1291 01:16:00,866 --> 01:16:03,433 Don't you think I'd be up there laying on the hands if that's all that it took? 1292 01:16:03,533 --> 01:16:06,261 Victor, I know about the subsidiary happenings. They told me. 1293 01:16:06,700 --> 01:16:07,850 Stay away from me. 1294 01:16:07,950 --> 01:16:10,141 The record player worked, didn't it? And the traffic lights? 1295 01:16:10,241 --> 01:16:12,683 You just didn't understand the significance. I do. 1296 01:16:12,783 --> 01:16:13,933 Let me go. 1297 01:16:14,033 --> 01:16:17,282 It worked for little Alice and for you. Maybe it'll work for the boy. 1298 01:16:17,908 --> 01:16:20,100 Victor, you're special, you must know that. 1299 01:16:20,200 --> 01:16:23,240 You know you're special. You must feel it inside, you're special. 1300 01:16:31,783 --> 01:16:32,783 Oh, Vic! 1301 01:16:33,200 --> 01:16:34,391 Vic, don't listen to him. 1302 01:16:34,491 --> 01:16:37,016 Don't listen. He's daft. He doesn't know what he's talking about. 1303 01:16:37,116 --> 01:16:39,766 - Listen, you're not one of the chosen. - What if he's right? What if he's right? 1304 01:16:39,866 --> 01:16:41,391 You're not one of the chosen ones. 1305 01:16:41,491 --> 01:16:43,016 It's the kids who are special, Vic! 1306 01:16:43,116 --> 01:16:45,074 You've said it yourself! You remember? 1307 01:16:48,450 --> 01:16:49,450 Shit! 1308 01:17:39,866 --> 01:17:42,016 Sir, I knew you'd come. I knew you wouldn't forget. 1309 01:17:42,116 --> 01:17:44,141 They said you would, but I knew you wouldn't forget. 1310 01:17:44,241 --> 01:17:45,766 I'm sorry it's taken me this long. 1311 01:17:45,866 --> 01:17:47,907 Listen, I want to try something, I... I... 1312 01:17:48,033 --> 01:17:50,949 I want to see. I want to see... if I can make your leg better. 1313 01:17:51,366 --> 01:17:52,699 What do you mean? 1314 01:17:52,908 --> 01:17:55,975 No, I know it sounds strange but a lot of strange things have been happening 1315 01:17:56,075 --> 01:17:57,808 over the last few days, so... 1316 01:17:57,908 --> 01:17:59,818 If we just see if we can do this together. 1317 01:18:00,283 --> 01:18:02,683 Well, just... you empty your mind, mm? 1318 01:18:02,783 --> 01:18:05,225 Don't think of anything at all. Look at the ceiling or something 1319 01:18:05,325 --> 01:18:06,907 and let's see if we can do this. 1320 01:18:07,116 --> 01:18:08,157 Right? 1321 01:18:13,741 --> 01:18:15,824 What's going on here? 1322 01:18:16,908 --> 01:18:17,990 Harry! 1323 01:18:18,200 --> 01:18:19,574 Nurse, it's alright. 1324 01:18:19,991 --> 01:18:20,933 It's alright, nurse. 1325 01:18:21,033 --> 01:18:22,933 - But who are you? - I know who he is, nurse. 1326 01:18:23,033 --> 01:18:25,324 But, sir! But, nurse... I know him. 1327 01:18:25,450 --> 01:18:27,391 - He's my teacher! - Why don't you ask Dr Knox? 1328 01:18:27,491 --> 01:18:29,324 He knows exactly... He knows who I am. 1329 01:18:29,575 --> 01:18:31,532 Just... just bloody well leave me! 1330 01:18:31,700 --> 01:18:33,337 Dr Cramer to Casualty. 1331 01:18:35,991 --> 01:18:37,641 Where is he? 6A or 6B? 1332 01:18:37,741 --> 01:18:38,782 6B. 1333 01:18:42,908 --> 01:18:44,449 It's the same Mr Mathews. 1334 01:18:44,908 --> 01:18:46,199 The same Mr Mathews. 1335 01:18:52,700 --> 01:18:54,324 What the hell's wrong with you? 1336 01:18:54,533 --> 01:18:56,907 I mean, don't you get enough publicity as it is? 1337 01:18:57,491 --> 01:18:59,266 - Will you tell me? - Well, if I can. 1338 01:18:59,366 --> 01:19:01,199 Well, is it true or isn't it? 1339 01:19:01,491 --> 01:19:02,574 Who knows. 1340 01:19:03,408 --> 01:19:04,433 I know. 1341 01:19:04,533 --> 01:19:07,365 I know. I saw it in your eyes that first day. 1342 01:19:08,241 --> 01:19:11,324 Look, in a bad week I do maybe 80, 85 hours. 1343 01:19:11,658 --> 01:19:13,699 I look at a lot of X-ray plates. 1344 01:19:14,033 --> 01:19:17,397 Maybe there was an error, maybe there was nothing there in the first place. 1345 01:19:17,616 --> 01:19:19,000 You don't believe that. 1346 01:19:19,200 --> 01:19:21,155 Nor, of course, do you believe in miracles. 1347 01:19:22,200 --> 01:19:25,740 No, I diagnosed a tumour and now it doesn't seem to be there. 1348 01:19:26,241 --> 01:19:27,824 Well, why the hell is that? 1349 01:19:28,075 --> 01:19:29,532 Tumours do remit. 1350 01:19:29,658 --> 01:19:31,490 - Dr Knox. - A minute. 1351 01:19:33,200 --> 01:19:35,558 Look I'm afraid you lost your priority when you got well. 1352 01:19:35,658 --> 01:19:38,100 Right, just let me understand this. 1353 01:19:38,200 --> 01:19:41,782 So, when wee Mrs MacGlumper stops me in the street and says 1354 01:19:42,241 --> 01:19:43,975 "You're the man that can do miracles, aren't you?" 1355 01:19:44,075 --> 01:19:46,475 I just say to her, "Tumours remit", hm? 1356 01:19:46,575 --> 01:19:49,308 That's it. Just, "Tumours remit". That's the best you can do? 1357 01:19:49,408 --> 01:19:51,532 Well, I could tell you what my father tells me. 1358 01:19:52,200 --> 01:19:53,516 Be grateful you're well. 1359 01:19:53,616 --> 01:19:55,615 Find a nice girl, settle down 1360 01:19:56,033 --> 01:19:59,282 have some kids and get some ordinary problems. 1361 01:20:02,908 --> 01:20:05,990 Hey, I guarantee you won't worry about miracles anymore. 1362 01:20:07,283 --> 01:20:08,891 What were you doing up there? 1363 01:20:08,991 --> 01:20:12,365 Making a fool of myself, but I'm alright now. 1364 01:20:27,575 --> 01:20:28,699 Hello, sir. 1365 01:20:29,616 --> 01:20:31,016 - How are you? - Good. 1366 01:20:31,116 --> 01:20:32,782 Come here. 1367 01:20:33,325 --> 01:20:37,266 Listen, have you seen any photographers or reporters or anything hanging around? 1368 01:20:37,366 --> 01:20:39,308 - No. - Good man, good man. 1369 01:20:39,408 --> 01:20:41,115 Why, did something happen? 1370 01:20:43,908 --> 01:20:45,032 No. 1371 01:20:45,700 --> 01:20:47,032 Come on, I'll walk you in. 1372 01:20:50,033 --> 01:20:51,558 Life doesn't really trouble you too much. 1373 01:20:51,658 --> 01:20:54,100 I mean, it doesn't really stand on your toes a lot, does it? 1374 01:20:54,200 --> 01:20:55,882 No, sir. Does it get in your way, aye? 1375 01:20:58,741 --> 01:21:00,782 No, Lois, Lois. You're going too fast. 1376 01:21:01,450 --> 01:21:03,032 Tempo, remember, tempo. 1377 01:21:03,700 --> 01:21:05,782 Good, much better. 1378 01:21:08,366 --> 01:21:10,282 OK, Fred, I'm listening to you again now. 1379 01:21:13,700 --> 01:21:15,740 I know this is your difficult bit so... 1380 01:21:17,700 --> 01:21:18,824 Terrific. 1381 01:21:19,575 --> 01:21:21,824 What? Fred? 1382 01:21:26,325 --> 01:21:28,141 I just wanted to ask you about... 1383 01:21:28,241 --> 01:21:30,990 I just wanted to ask you about a piece of music. 1384 01:21:31,241 --> 01:21:32,266 No, you didn't. 1385 01:21:32,366 --> 01:21:35,457 You thought you'd better get up here to see how things stood with me. 1386 01:21:36,158 --> 01:21:37,699 It's alright, they can't hear anything. 1387 01:21:37,866 --> 01:21:41,115 Oh, fine. Well, in that case, yes, absolutely right. 1388 01:21:42,491 --> 01:21:44,532 Go to the end of your pieces, everyone. 1389 01:21:46,116 --> 01:21:47,975 Well, I'll tell you how things stand with me. 1390 01:21:48,075 --> 01:21:50,699 I thought about your performance at Mass this morning. 1391 01:21:51,950 --> 01:21:53,865 And I saw you on the television. 1392 01:21:54,658 --> 01:21:56,907 And I read about you in the newspapers. 1393 01:21:57,825 --> 01:22:00,266 Now, I like a practical world with practical solutions. 1394 01:22:00,366 --> 01:22:02,183 I don't like miracle workers. 1395 01:22:02,283 --> 01:22:03,600 I don't like being one. 1396 01:22:03,700 --> 01:22:05,657 Well, you're not one, so you can forget it. 1397 01:22:07,741 --> 01:22:09,157 You're very sure. 1398 01:22:10,450 --> 01:22:12,824 I mean, you didn't work a miracle on Stevie Deans. 1399 01:22:13,616 --> 01:22:15,100 The boy was bright already. 1400 01:22:15,200 --> 01:22:17,490 A blind man on a galloping horse could see that. 1401 01:22:19,658 --> 01:22:20,766 What you did was brilliant. 1402 01:22:20,866 --> 01:22:22,600 You found a way of getting his brightness out of him. 1403 01:22:22,700 --> 01:22:25,141 Alright, what about Robbie? I taught him to write his name. 1404 01:22:25,241 --> 01:22:26,475 Nearly write his name. 1405 01:22:26,575 --> 01:22:28,725 Alright, alright, if I can guarantee absolutely 1406 01:22:28,825 --> 01:22:30,325 to teach Robbie to read and write 1407 01:22:30,616 --> 01:22:32,391 would you accept that as a miracle? 1408 01:22:32,491 --> 01:22:34,324 Don't you go anywhere near Robbie. 1409 01:22:35,825 --> 01:22:37,449 Miracles my arse. 1410 01:22:39,241 --> 01:22:40,615 Did she really say that? 1411 01:22:40,741 --> 01:22:43,574 Not in so many words but... 1412 01:22:43,700 --> 01:22:44,891 that's what she meant. 1413 01:22:44,991 --> 01:22:46,199 She's dead right. 1414 01:22:47,575 --> 01:22:50,740 Well, you must admit there've been some pretty strange happenings. 1415 01:22:51,033 --> 01:22:53,824 Strange enough to convince your best girl you're a nutter. 1416 01:22:54,866 --> 01:22:57,574 And your two-star pupils stashed away in the country. 1417 01:22:59,533 --> 01:23:01,657 At an address that you won't tell me. 1418 01:23:05,741 --> 01:23:07,615 What about the miracle mercy leap? 1419 01:23:08,741 --> 01:23:10,199 That's my only doubt. 1420 01:23:11,116 --> 01:23:13,615 But that's because I measured the gap. 1421 01:23:16,908 --> 01:23:19,324 How did you do it? Triangulation? 1422 01:23:21,783 --> 01:23:22,990 From the ground. 1423 01:23:23,575 --> 01:23:25,115 I went down and did it. 1424 01:23:25,283 --> 01:23:26,516 It's easier. 1425 01:23:26,616 --> 01:23:27,740 Yeah. 1426 01:23:28,325 --> 01:23:29,824 About 17 feet. 1427 01:23:30,033 --> 01:23:31,558 - Is that a lot? - Mm... 1428 01:23:31,658 --> 01:23:33,907 In my athletic youth, it was something. 1429 01:23:34,825 --> 01:23:35,975 How big a something? 1430 01:23:36,075 --> 01:23:38,324 For you, Vic, enormous. 1431 01:23:38,908 --> 01:23:41,657 Miraculous, but you didn't quite make it, remember? 1432 01:23:47,366 --> 01:23:49,115 - There you go, sir. - Thanks, Robbie. 1433 01:23:49,825 --> 01:23:52,541 So you got the job as the Head's chief messenger, eh. Robbie? 1434 01:23:52,741 --> 01:23:56,032 Aye, because he thinks I can't read the messages very good. 1435 01:24:01,950 --> 01:24:03,324 What's wrong, Robbie? 1436 01:24:05,116 --> 01:24:07,865 You didn't make me a special pupil, not like you promised. 1437 01:24:08,741 --> 01:24:10,850 But come on, you are special. 1438 01:24:10,950 --> 01:24:11,975 You are. 1439 01:24:12,075 --> 01:24:14,865 No, I mean really special, like Stevie or Carole. 1440 01:24:15,450 --> 01:24:16,782 Why, Robbie? 1441 01:24:16,908 --> 01:24:19,324 Because I want them to see my name in the papers. 1442 01:24:20,408 --> 01:24:22,183 Oh, no. 1443 01:24:22,283 --> 01:24:23,600 You don't want that. It's all nonsense. 1444 01:24:23,700 --> 01:24:26,016 Look at all that rubbish they wrote about me. That was rubbish, Robbie. 1445 01:24:26,116 --> 01:24:27,324 You did do a miracle. 1446 01:24:27,991 --> 01:24:29,449 You jumped it. 1447 01:24:30,741 --> 01:24:31,865 That was easy. 1448 01:24:32,700 --> 01:24:34,740 No, I could do it anytime. 1449 01:24:35,116 --> 01:24:37,141 Nobody else in the school would dare do it. 1450 01:24:37,241 --> 01:24:38,282 I could. 1451 01:24:38,533 --> 01:24:40,488 I could do it just now if you wanted me to. 1452 01:24:41,158 --> 01:24:42,365 Do you want me to? 1453 01:24:44,741 --> 01:24:45,865 No. 1454 01:24:47,075 --> 01:24:48,449 No, it wasn't... 1455 01:24:49,408 --> 01:24:51,240 it wasn't caused through a miracle. 1456 01:24:54,366 --> 01:24:55,615 Talk's cheap. 1457 01:25:02,200 --> 01:25:03,433 Hold my jacket. 1458 01:25:03,533 --> 01:25:05,740 Sir! 1459 01:25:07,075 --> 01:25:09,490 Sweet mother of Christ, will you never learn? 1460 01:25:10,908 --> 01:25:12,115 I'm sorry, Jeff. 1461 01:25:12,783 --> 01:25:14,725 I had to do it, I'm really sorry. 1462 01:25:14,825 --> 01:25:15,725 Don't be. 1463 01:25:15,825 --> 01:25:18,350 Look, whatever happens, whatever they say, the kids need you. 1464 01:25:18,450 --> 01:25:19,574 I admit it. 1465 01:25:20,283 --> 01:25:23,783 Just for God's sake, you daft bastard, go and pick up the other two, will you? 1466 01:25:24,450 --> 01:25:25,450 I'm suspended. 1467 01:25:25,741 --> 01:25:28,282 Leave that to me. Politics is my game. 1468 01:25:29,325 --> 01:25:32,907 Queen Street Station. It's a request stop on the West Highland Line. 1469 01:25:33,200 --> 01:25:34,699 McGilvery House. 1470 01:25:34,991 --> 01:25:37,183 Pick up your jacket and you might just make it. 1471 01:25:37,283 --> 01:25:38,283 Right. 1472 01:25:46,158 --> 01:25:47,490 - Robbie. - Aye. 1473 01:25:47,950 --> 01:25:49,933 How good are you at running errands? 1474 01:25:50,033 --> 01:25:51,115 Brilliant. 1475 01:25:57,450 --> 01:25:58,558 Hold him for me! 1476 01:25:58,658 --> 01:25:59,658 OK. 1477 01:26:24,616 --> 01:26:25,683 Come on! 1478 01:26:29,075 --> 01:26:30,100 - She's here. - What? 1479 01:26:30,200 --> 01:26:32,115 Come, she's here. Hurry up! 1480 01:26:46,741 --> 01:26:48,832 - He's over there. - Yes, I see him! I see him. 1481 01:26:55,825 --> 01:26:57,615 Oi! Come back, Miss. 1482 01:27:02,033 --> 01:27:03,033 Vic! 1483 01:27:07,241 --> 01:27:08,324 Excuse me. 1484 01:27:31,491 --> 01:27:33,532 Give the flowers to the princess, sonny. 1485 01:27:33,658 --> 01:27:35,032 Come on, pick them up! 1486 01:27:35,158 --> 01:27:37,157 Go on, give Princess Di the flowers!112818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.