Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:24,200
...Haytarma is a Crimean Tatars' folk dance.
It's a symbol of eternal course of life...
2
00:00:29,200 --> 00:00:30,764
...To the memory of
our grandfathers and
3
00:00:30,803 --> 00:00:32,671
forefathers, our fathers
and mothers, to all
4
00:00:32,710 --> 00:00:35,938
those without whom we, our children, our
memory and our culture wouldn't exist...
5
00:02:29,000 --> 00:02:31,082
Hey, are you ok?
6
00:02:31,120 --> 00:02:34,203
Yeah, I'm fine.
I was just sleeping.
7
00:02:54,040 --> 00:03:00,040
WWII. Soviet army is chasing out the
remaining German troops out of Crimea.
8
00:03:08,160 --> 00:03:12,006
May 9, 1944. Sevastopol suburbs,
Airfield.
9
00:03:30,040 --> 00:03:34,079
Amet, why are you sneaking?
You're a pilot, not a scout.
10
00:03:34,080 --> 00:03:36,208
- Vania!
- Take it.
11
00:03:36,240 --> 00:03:39,210
I'm coming!
12
00:03:53,040 --> 00:03:59,040
Feride, I've written so many letters to you.
But I have yet to hear back.
13
00:04:03,040 --> 00:04:06,123
When this War is over, we will get married.
14
00:04:10,040 --> 00:04:14,090
- Alarm!
- Germans are heading to Sevastopol!
15
00:04:20,080 --> 00:04:25,041
3 crosses on a pace! Let's go!
16
00:04:28,000 --> 00:04:31,049
Let's go!
17
00:04:50,240 --> 00:04:54,131
Goddammit!
18
00:05:09,200 --> 00:05:12,159
Amet, you're out of ammo.
19
00:05:12,160 --> 00:05:14,208
Leave the fight,
I'll take care of it.
20
00:05:36,040 --> 00:05:38,008
Andriuha, jump!
21
00:05:38,200 --> 00:05:42,171
Amet, leave the fight,
reinforcements will arrive in a minute.
22
00:05:42,200 --> 00:05:44,202
They will reach Sevastopol
in a minute!
23
00:05:45,120 --> 00:05:47,043
Go f... yourself!
24
00:05:55,240 --> 00:06:01,240
Eagle, Eagle, Earth here, can you hear me?
25
00:06:02,200 --> 00:06:05,170
Find them dead or alive, got it?
26
00:06:08,040 --> 00:06:10,088
Eagle, Eagle, Earth here, can you hear me?
27
00:06:12,120 --> 00:06:15,010
Why did I send you there?
28
00:06:15,040 --> 00:06:20,171
Major Amet-Khan Sultan must not leave
the base untill the operation starts.
29
00:06:20,172 --> 00:06:25,041
- Yes. But on what grounds?
- Figure it out! Got it?
30
00:06:25,080 --> 00:06:27,082
Yes, sir! I got it.
31
00:06:27,160 --> 00:06:29,239
Detain until May 19.
32
00:06:29,240 --> 00:06:32,164
Ok, detain until May 19.
33
00:06:32,240 --> 00:06:35,244
Your head is at stake!
34
00:06:56,120 --> 00:06:59,044
Hold on, hold on...
35
00:07:01,040 --> 00:07:05,125
Don't give up, Andriukha!
You'll be flying again, fighter!
36
00:07:09,160 --> 00:07:11,128
Keep up...
37
00:08:21,120 --> 00:08:27,120
Hello Uncle. Can I take your carriage?
I need to carry my friend to a hospital.
38
00:08:33,240 --> 00:08:39,240
Here's the body of my deceased wife.
I have to bury her before sunset.
39
00:08:43,200 --> 00:08:49,200
The Lord will take care of the dead.
We have to think of the living ones.
40
00:08:57,120 --> 00:09:00,124
Take it.
41
00:09:12,040 --> 00:09:16,043
Amet-Khan, Andrey and I have been
together since the beginning of the War.
42
00:09:16,044 --> 00:09:21,171
They saved the city from bombing,
and you're writing them down as traitors!
43
00:09:24,040 --> 00:09:29,126
- I'm just writing it down.
- Comrade Commander!
44
00:09:30,160 --> 00:09:32,162
They ' re found!
45
00:09:40,240 --> 00:09:43,244
Romanenko, Petrov! Hurry up!
46
00:09:49,120 --> 00:09:50,246
Take him!
47
00:09:53,080 --> 00:09:56,084
Take him to the operating table!
Quickly!
48
00:10:04,240 --> 00:10:07,079
Water! Bring some water!
49
00:10:07,080 --> 00:10:10,004
I thought you were...
50
00:10:10,040 --> 00:10:15,046
I'm not used to walking on foot lately.
51
00:10:30,120 --> 00:10:34,091
The dead go to the heavens.
And he's a pilot.
52
00:10:34,120 --> 00:10:38,091
He'll be at home there.
53
00:10:38,120 --> 00:10:44,120
Give me a truck and
two soldiers with spades.
54
00:13:00,040 --> 00:13:04,125
May 16, 1944. Airfield
55
00:13:07,040 --> 00:13:11,090
Go have a smoke.
56
00:13:12,200 --> 00:13:15,249
Amet, careful! Fresh paint!
57
00:13:28,120 --> 00:13:30,202
Give me a hand here.
58
00:13:31,200 --> 00:13:37,082
Vania, why's your Tatar talking with
a piece of metal? Is he negotiating?
59
00:14:32,040 --> 00:14:38,040
He managed to land his previous plane
with a broken fuselage and crashed rods.
60
00:14:39,040 --> 00:14:45,040
It shouldn't have flown.
But with him, it flew.
61
00:14:45,160 --> 00:14:49,131
And you're saying...
he's negotiating...
62
00:14:57,200 --> 00:14:59,168
Oh God! What a good bird!
63
00:14:59,200 --> 00:15:01,320
- Francois! Where you coming from?
- It's my vacation!
64
00:15:02,080 --> 00:15:05,129
- Hi!
- Hi!
65
00:15:05,160 --> 00:15:06,207
Let's go!
66
00:15:42,160 --> 00:15:47,041
Comrade Major, you're gonna break it!
I just fixed it!
67
00:15:47,080 --> 00:15:50,163
Hurray! Come on!
3 crosses on pace!
68
00:15:55,160 --> 00:15:56,207
I told you!
69
00:15:59,080 --> 00:16:01,003
- Sir!
- Keep at it!
70
00:16:02,080 --> 00:16:04,048
Amet!
71
00:16:08,120 --> 00:16:10,009
Hello, come here.
72
00:16:13,120 --> 00:16:16,090
The officer of the special
department wants to see you.
73
00:16:16,120 --> 00:16:19,044
- What does he want?
- No damn clue.
74
00:16:19,160 --> 00:16:22,130
Amet! Just keep it calm!
75
00:16:22,160 --> 00:16:25,164
- Got it?
- Everything will be OK.
76
00:16:39,120 --> 00:16:42,203
So, after the ramming the plane,
you jumped with a parachute and...?
77
00:16:42,240 --> 00:16:46,006
And I wanted to join the Germans.
But they're leaving Crimea,
78
00:16:46,040 --> 00:16:49,044
- so I joined our side.
- Why didn't you follow the order?
79
00:16:49,080 --> 00:16:52,084
Should I have let the "Junkers" reach
Sevastopol and start bombing?
80
00:16:53,040 --> 00:16:56,249
You should have followed the
order and left the fight.
81
00:16:56,250 --> 00:17:02,159
Why do you not wear the Hero Star
given by Comrade Stalin?
82
00:17:02,160 --> 00:17:07,121
It presses through my uniform
in battle.
83
00:17:11,160 --> 00:17:13,049
RWY) rat'.!
84
00:17:14,080 --> 00:17:17,163
- Amet!
- Major!
85
00:17:17,200 --> 00:17:23,200
Leave him alone,
he just lost his partner.
86
00:17:23,240 --> 00:17:28,007
It's a War here, not a funeral!
87
00:17:30,160 --> 00:17:36,008
Get ready! Oh, Amet, don't be so sad!
1, 2, 3, Smile!
88
00:17:36,040 --> 00:17:37,121
Smile!
89
00:17:37,160 --> 00:17:40,209
Stop fooling around!
You don't follow the orders
90
00:17:40,210 --> 00:17:44,039
- and insult your commander!
- F... him!
91
00:17:44,040 --> 00:17:48,045
Major Amet-Khan, 3 days!
92
00:17:48,080 --> 00:17:51,084
Copy, 3 days of arrest!
93
00:17:51,120 --> 00:17:54,159
Who said arrest? Vacation!
94
00:17:54,160 --> 00:17:58,210
- You're from here, aren't you?
- Yeah, from Alupka.
95
00:17:58,240 --> 00:18:01,210
Go home, visit you parents.
96
00:18:02,000 --> 00:18:05,004
May I take Francois and Vovka with me?
I want to show them Crimea.
97
00:18:05,160 --> 00:18:08,243
Yes, you may. They'll keep you company
and I won't have to worry about you.
98
00:18:08,244 --> 00:18:11,130
- Why are you still here?
- May I go?
99
00:18:11,160 --> 00:18:14,209
Go!
100
00:18:32,240 --> 00:18:36,165
You know the way, don't you?
I'll meet you there.
101
00:18:36,240 --> 00:18:39,164
What's on your mind?
102
00:18:40,120 --> 00:18:44,091
- What should we do now?
- Go without him, Normandy. Let's go!
103
00:18:47,080 --> 00:18:49,162
- You're nuts!
- Grigoriy Nikolajevich!
104
00:18:49,200 --> 00:18:52,044
- Don't even think about it!
- Comrade Commander, a package for you.
105
00:18:52,080 --> 00:18:53,206
- From whom?
- From the Division headquarters.
106
00:18:53,207 --> 00:18:55,168
Why are you standing over there?
107
00:18:55,200 --> 00:18:58,010
What do you mean,
to give you a plane to fly home?
108
00:18:58,040 --> 00:19:01,042
It's not a bicycle! How can you go
on vacation on a military plane?!
109
00:19:01,043 --> 00:19:05,250
- Comrade Commander, will you have a dinner?
- I will, but later.
110
00:19:05,251 --> 00:19:09,039
Semershenko!
111
00:19:09,040 --> 00:19:11,088
- What is this?
- My fault.
112
00:19:15,080 --> 00:19:20,086
Why are you flirting with me?
I'm not a girl!
113
00:19:20,120 --> 00:19:22,043
What will I tell the bosses?
114
00:19:35,240 --> 00:19:41,009
Aleksey Iljich,
you've been with us for a while!
115
00:19:41,040 --> 00:19:45,199
Maybe I should put you down for allowances?
116
00:19:45,200 --> 00:19:49,091
No, I'll finish my work
and get back to headquarters.
117
00:19:49,120 --> 00:19:54,126
What did you do with Amet-Khan?
118
00:19:57,200 --> 00:20:01,039
I suspended him from flying
for 3 days
119
00:20:01,040 --> 00:20:05,170
and let him go on vacation
to his family.
120
00:20:05,200 --> 00:20:09,171
What vacation?! Absolutely not!
121
00:20:09,200 --> 00:20:14,079
Absolutely!
I haven't closed his case.
122
00:20:14,080 --> 00:20:16,242
What case? On what grounds?
123
00:20:17,000 --> 00:20:21,050
On the grounds of a special
department order.
124
00:20:24,160 --> 00:20:27,164
Major Krotov.
Special Department, please.
125
00:20:27,200 --> 00:20:30,124
Immediately!
126
00:20:32,120 --> 00:20:36,250
Lieutenant colonel, leave the office
during a secret conversation.
127
00:20:42,120 --> 00:20:46,125
First lieutenant, do you need
a special invitation?
128
00:20:58,200 --> 00:21:02,171
Tell the Major that his vacation is
temporary cancelled. That's an order
129
00:21:02,200 --> 00:21:05,204
It's too late for an order.
Amet-Khan went to Alupka to see his family.
130
00:21:06,080 --> 00:21:09,050
You ' ll regret this.
131
00:21:10,120 --> 00:21:14,170
Hey, Major!
Why do you hate people so much?
132
00:21:14,240 --> 00:21:18,086
Those whom I hate are long dead
and eaten by worms in the ground.
133
00:21:18,087 --> 00:21:20,003
Let's go!
134
00:21:36,120 --> 00:21:39,010
Alupka, May 16, 1944.
135
00:22:06,160 --> 00:22:09,209
Hello, Alupka! Hello!
136
00:22:31,200 --> 00:22:36,199
That was Amet, our son.
He's back.
137
00:22:36,200 --> 00:22:39,249
- Hello, auntie Nasibe.
- Hello, girl.
138
00:22:40,000 --> 00:22:44,050
- Any letters?
- Let's go, Nasibe.
139
00:22:44,080 --> 00:22:48,005
He'll be back.
You'll see, he'll be back.
140
00:22:48,040 --> 00:22:51,169
Let's go, Nasibe.
141
00:22:56,080 --> 00:22:59,129
A Plane! A Plane!
142
00:23:07,040 --> 00:23:11,045
A Plane!
143
00:23:13,040 --> 00:23:15,122
Come on!
144
00:23:29,120 --> 00:23:30,167
I found it!
145
00:23:32,160 --> 00:23:34,162
Thanks!
146
00:23:42,240 --> 00:23:46,245
Normandy, you're nuts! Are you visiting
your friend or your girlfriend?
147
00:23:47,000 --> 00:23:50,129
How can we present canned meat
instead of flowers to Amet's mom?
148
00:23:50,160 --> 00:23:52,119
That would be bad manners!
149
00:23:52,120 --> 00:23:55,203
Well, you can't be fed with flowers!
150
00:23:55,240 --> 00:23:57,129
Let': QM ' Cm mm!
151
00:23:58,160 --> 00:24:00,128
- What?
- Squat!
152
00:24:04,240 --> 00:24:06,242
Come on, kids!
153
00:24:07,240 --> 00:24:10,164
Salaam Alaikum!
154
00:24:11,080 --> 00:24:13,048
Chop-chop, let' s go!
155
00:24:18,200 --> 00:24:20,089
Mansur, faster!
156
00:24:33,200 --> 00:24:37,125
- Hello, dear!
- Good afternoon, kind hostess!
157
00:24:37,160 --> 00:24:40,119
Hello!
158
00:24:40,120 --> 00:24:42,084
Soviet government is doing a census
159
00:24:42,085 --> 00:24:47,086
who survived and who's still fighting.
Please tell me how many of you live here,
160
00:24:47,120 --> 00:24:50,010
what land and livestock
do you own?
161
00:24:52,200 --> 00:24:54,168
Hello.
162
00:24:58,240 --> 00:24:59,410
Amet!
163
00:24:59,449 --> 00:25:04,126
Martik, my friend! Hello,
my Armenian brother!
164
00:25:17,200 --> 00:25:21,091
"Sorry, L"
165
00:25:22,120 --> 00:25:25,203
- Sorry for what?
- Dad!
166
00:25:26,240 --> 00:25:29,050
Kerim!
167
00:25:31,120 --> 00:25:36,126
Your dad... will be back...
soon.
168
00:25:44,040 --> 00:25:46,008
I'm sorry!
169
00:25:53,080 --> 00:25:58,086
Let's check-in at commandant's office first,
and then we'll to Amet's.
170
00:26:04,080 --> 00:26:05,206
Stop! Stop!
171
00:26:09,080 --> 00:26:12,050
Bonjour! Let me give you a hand!
172
00:26:12,080 --> 00:26:16,119
- I don't need one.
- Let me give these flowers
173
00:26:16,120 --> 00:26:21,047
to the most beautiful girl
of Alupka.
174
00:26:22,120 --> 00:26:24,088
Thanks.
175
00:26:30,200 --> 00:26:34,079
But first let's go
to commandant' s office.
176
00:26:34,080 --> 00:26:37,129
Vova, I think I'm in love.
177
00:26:55,160 --> 00:26:57,049
Mom!
178
00:27:01,080 --> 00:27:03,162
Hello, Mom!
179
00:27:10,160 --> 00:27:14,239
Amet! My sonny!
180
00:27:14,240 --> 00:27:18,245
My son! You're back!
181
00:27:20,200 --> 00:27:25,127
MY dear boy!
182
00:27:25,160 --> 00:27:29,131
My boy!
183
00:27:31,200 --> 00:27:33,089
Amet!
184
00:27:34,120 --> 00:27:36,009
Amet!
185
00:27:46,200 --> 00:27:49,204
Women! Stop it!
186
00:27:57,240 --> 00:28:03,039
Major Amet-Khan Sultan
came on leave.
187
00:28:03,040 --> 00:28:05,122
Welcome!
188
00:28:30,160 --> 00:28:33,050
NKVD headquarters, Simferopol
189
00:28:33,080 --> 00:28:37,130
A hero of the USSR Amet-Khan Sultan
went on leave.
190
00:28:37,160 --> 00:28:41,245
I was too late to stop him.
191
00:28:45,160 --> 00:28:47,162
Shitty.
192
00:28:47,200 --> 00:28:51,205
You could get tried
in military court for this.
193
00:28:51,240 --> 00:28:54,050
What's there?
194
00:28:54,120 --> 00:28:57,249
Comrade General,
a saboteur Volynov is terminated.
195
00:29:12,240 --> 00:29:17,087
Comrade General,
maybe I'll do it myself?
196
00:29:18,240 --> 00:29:21,050
Leave it.
197
00:29:28,080 --> 00:29:30,048
Let your house always be in peace!
198
00:29:30,049 --> 00:29:34,090
- You're already here!
- I told you I'd meet you here!
199
00:29:34,120 --> 00:29:37,124
You left this!
200
00:29:37,160 --> 00:29:40,164
Mom, Dad, I want to introduce you
to my war comrades:
201
00:29:40,200 --> 00:29:43,122
Vladimir Naryshkin
and Francois de Joffre.
202
00:29:43,123 --> 00:29:44,201
Nice to meet you.
203
00:29:44,202 --> 00:29:50,003
Nasibe, could you ever imagine that we'll
see three heroes at our house at once?
204
00:29:50,040 --> 00:29:52,119
Heroes must also be fed!
205
00:29:52,120 --> 00:29:55,090
That's my sister, Miaser.
206
00:29:57,120 --> 00:29:59,168
- Vladimir.
- Francois.
207
00:29:59,240 --> 00:30:01,049
Miaser
208
00:30:01,160 --> 00:30:03,003
Pick up your jaw!
209
00:30:03,040 --> 00:30:05,247
Land here, fighters!
210
00:30:19,200 --> 00:30:23,159
Lieutenant, take all this stuff,
let's go to Alupka.
211
00:30:23,160 --> 00:30:26,084
- Good day, major!
- Hello!
212
00:30:27,200 --> 00:30:30,090
Hurry up, the headquarters
are waiting!
213
00:30:30,120 --> 00:30:33,169
- We're going to the seaside?
- To the seaside...
214
00:30:33,200 --> 00:30:35,248
Siberia, have you been to the seaside?
215
00:30:35,249 --> 00:30:38,084
- No!
- We're going there!
216
00:31:01,080 --> 00:31:03,128
Stop the truck!
217
00:31:07,160 --> 00:31:11,131
Father! Where can we get
some water?
218
00:31:37,200 --> 00:31:42,127
Take it! Thanks, father!
219
00:31:47,240 --> 00:31:51,039
- Back in Normandy it's time...
- To eat frogs!
220
00:31:51,040 --> 00:31:53,008
- Amet, is the water warm?
- Like fresh milk!
221
00:31:53,040 --> 00:31:54,121
Great!
222
00:31:54,160 --> 00:31:57,119
- Normandy, don't be angry!
- This Vovka..
223
00:31:57,120 --> 00:32:00,169
Amet! How would you say "fool"
in Tatar?
224
00:32:00,200 --> 00:32:04,159
- �Akhmak�.
- Vovka, you're an akhmak!
225
00:32:04,160 --> 00:32:06,208
Sonny!
226
00:32:11,240 --> 00:32:13,208
Leave it...
227
00:32:16,000 --> 00:32:19,209
Give this headscarf to Feride.
228
00:32:20,200 --> 00:32:25,127
But... how do you know?
229
00:32:25,160 --> 00:32:28,164
A mother knows everything.
230
00:32:29,240 --> 00:32:31,242
Go.
231
00:32:58,120 --> 00:33:02,205
My soul, I started forgetting
your face.
232
00:33:06,040 --> 00:33:12,040
Feride, the war will be over soon
and we'll be together.
233
00:33:13,160 --> 00:33:18,121
My love, I'll be waiting as long
as you need.
234
00:33:57,040 --> 00:34:00,203
May 17, 1944. Alupka.
235
00:34:10,160 --> 00:34:12,049
- Yes, you're handsome!
- What?
236
00:34:12,050 --> 00:34:16,170
- You're really handsome!
- Volodia!
237
00:34:16,200 --> 00:34:19,090
Stop it!
238
00:34:19,120 --> 00:34:21,202
- Over there! Yeah!
- Great!
239
00:34:22,120 --> 00:34:25,124
- Are you nuts?!
- Normandy, where are you going?
240
00:34:25,125 --> 00:34:28,124
- Here.
- And how about this?!
241
00:34:28,160 --> 00:34:30,208
Calm down!
242
00:34:32,160 --> 00:34:34,083
Put him out!
243
00:34:39,040 --> 00:34:41,202
Bonjour, mademoiselle!
244
00:35:04,160 --> 00:35:06,159
- Are you ready?
- Yeah!
245
00:35:06,160 --> 00:35:08,208
Come on! Death trick!
246
00:35:08,240 --> 00:35:12,245
A diving Frenchman!
The first attempt ever!
247
00:35:14,040 --> 00:35:18,090
Viewer discretion is advised.
248
00:35:27,160 --> 00:35:29,199
- Hello Amet!
- Nadia hello!
249
00:35:29,200 --> 00:35:31,168
Why are you sitting? Get up!
250
00:35:31,200 --> 00:35:34,090
We're setting up the tables.
251
00:35:34,120 --> 00:35:35,167
Come on!
252
00:35:47,240 --> 00:35:52,007
In Siberia, everything is different!
253
00:35:52,040 --> 00:35:55,249
In Siberia, cedar grows
enormously!
254
00:35:55,280 --> 00:35:58,159
Lieutenant, how long do we need?
255
00:35:58,160 --> 00:36:03,087
There's no water!
No water! It's a mountain here!
256
00:36:03,120 --> 00:36:06,044
Do you want the engine to die?
257
00:36:12,200 --> 00:36:17,127
Father!
Where can we find some water?
258
00:36:24,040 --> 00:36:26,168
Amet! Are all of them
your relatives?!
259
00:36:26,200 --> 00:36:29,090
No. The neighbours
are also here!
260
00:36:29,120 --> 00:36:30,239
I see!
261
00:36:30,240 --> 00:36:32,163
Careful!
262
00:36:32,240 --> 00:36:35,164
Sultan, we have to lay the tables!
Hurry up!
263
00:36:35,200 --> 00:36:37,089
I'm coming!
264
00:36:37,120 --> 00:36:38,850
When are you going
to tell your parents?
265
00:36:38,889 --> 00:36:41,045
It's a holiday today.
We'll tell them tomorrow.
266
00:36:41,080 --> 00:36:44,004
Volodia!
Help me to bring out a table!
267
00:36:44,040 --> 00:36:46,008
Sure, father Sultan!
268
00:37:02,240 --> 00:37:05,039
Why did you stop?
269
00:37:05,040 --> 00:37:07,122
Let's have a smoke, comrade Major.
270
00:37:07,160 --> 00:37:10,050
We have to go!
271
00:37:10,080 --> 00:37:13,163
The car will crash, damn it!
272
00:37:13,200 --> 00:37:19,048
I beg you, let's go!
We're out of time!
273
00:37:34,200 --> 00:37:36,009
- Uncle Sultan!
- Yeah?
274
00:37:36,040 --> 00:37:37,246
Are we putting the tables
right on the street?
275
00:37:37,247 --> 00:37:40,005
What if someone needs
to drive down the street?
276
00:37:40,040 --> 00:37:43,400
Today nobody's driving down this street!
Today everybody's celebrating here, Volodia!
277
00:38:08,160 --> 00:38:11,004
Major Krotov, special department.
Let us through!
278
00:38:11,040 --> 00:38:14,123
Captain Peskariov! Your papers!
279
00:38:18,240 --> 00:38:21,244
That's a personal order
from General Vasiliev. Open up!
280
00:38:21,245 --> 00:38:27,088
- Your papers!
- OPen up, Captain!
281
00:38:34,160 --> 00:38:36,208
Have a smoke!
282
00:38:48,240 --> 00:38:51,084
- Amet, can you bring the water?
- Nadia, I'm on it.
283
00:38:51,120 --> 00:38:53,202
What's up?
284
00:38:57,040 --> 00:38:59,042
Amet, thank you!
285
00:38:59,120 --> 00:39:00,246
You: Sister. .
286
00:39:01,040 --> 00:39:03,247
- What about my sister?
- One man really likes her.
287
00:39:04,000 --> 00:39:04,700
Who's this man?
288
00:39:04,715 --> 00:39:07,281
A good man! He's your
friend, he's a fighter pilot.
289
00:39:08,000 --> 00:39:10,241
- Is it Vovka?
- Why Vovka? It's me!
290
00:39:11,000 --> 00:39:15,164
As her brother, I should warn you:
It's our custom to pay a bride price!
291
00:39:15,200 --> 00:39:18,249
Bride price? I don't know what that is,
but that's not a problem!
292
00:39:18,250 --> 00:39:20,242
I'll pay after the war!
293
00:39:20,280 --> 00:39:23,039
- And this thing?
- What thing?
294
00:39:23,040 --> 00:39:25,168
Think, my friend.
295
00:39:25,200 --> 00:39:28,170
- Is it what I think it is?
- Think, musketeer, think!
296
00:39:28,200 --> 00:39:30,039
No way!
297
00:39:30,040 --> 00:39:32,122
Don't worry, it's not painful.
298
00:39:39,160 --> 00:39:43,051
Comrade Major! We've been here an hour
and the cars are still going through.
299
00:39:43,080 --> 00:39:46,084
- What's happening here?
- What's happening here?
300
00:39:46,085 --> 00:39:51,041
It's a war happening here, son!
Did anyone ever shoot at you?
301
00:39:51,080 --> 00:39:53,003
- No
- And have you?
302
00:39:53,040 --> 00:39:56,203
- I'll see enough fascists to shoot!
- What fascists?!
303
00:39:56,204 --> 00:39:59,090
You'll have to shoot
your own people!
304
00:39:59,120 --> 00:40:04,119
Either in the back or in the face,
like this!
305
00:40:04,120 --> 00:40:08,039
Scared?
306
00:40:08,040 --> 00:40:11,123
It shouldn't matter. Got it?
307
00:40:11,160 --> 00:40:14,004
Siberia!
308
00:40:39,040 --> 00:40:42,089
Comrade General, May I?
309
00:40:43,280 --> 00:40:47,205
Major Krotov is reported to have
attempted to reach Alupka.
310
00:40:47,240 --> 00:40:50,164
Bring me his case.
311
00:40:56,080 --> 00:40:58,128
Krotov, Krotov...
312
00:41:54,200 --> 00:41:58,171
Amet-Khan, Francois, Volodia.
313
00:42:00,000 --> 00:42:03,129
We've already toasted to you, heroes.
314
00:42:05,240 --> 00:42:11,159
There's a lot of suffering
and not a lot of joy in our life.
315
00:42:11,160 --> 00:42:15,165
But today is a day of joy.
316
00:42:15,200 --> 00:42:20,047
I want to toast to our women.
317
00:42:21,200 --> 00:42:24,202
Galia was baking bread and giving it
to partisans
318
00:42:24,203 --> 00:42:27,204
knowing full well she could
get executed for it.
319
00:42:27,240 --> 00:42:33,240
Nurije looked after the orphans,
bringing them up, caring about them.
320
00:42:38,120 --> 00:42:40,754
Auntie Rosa was mending
our torn clothes. Feride
321
00:42:40,793 --> 00:42:43,158
led the horses to
mountains and saved them.
322
00:42:48,240 --> 00:42:54,088
We'll have a beautiful herd
in a few years.
323
00:42:56,080 --> 00:43:01,080
Men! Your awards are on your chests.
And their awards are in our hearts.
324
00:43:08,080 --> 00:43:14,080
Let your life be as long
as this table.
325
00:43:15,280 --> 00:43:21,280
And let the war be as short
as this sip of wine.
326
00:43:23,240 --> 00:43:26,210
To you, women!
327
00:43:42,120 --> 00:43:45,169
Stop! Stop! Stop!
328
00:43:47,040 --> 00:43:52,080
- This is the turn to Alupka!
- This is the main road to Alupka!
329
00:43:54,200 --> 00:43:57,010
- And what's this?!
- It's an old road.
330
00:43:57,040 --> 00:43:59,440
Combat engineers haven't worked there,
mines can be anywhere.
331
00:44:00,000 --> 00:44:03,049
Alupka! What a funny name!
332
00:44:04,040 --> 00:44:10,040
- Turn here. We're going that way.
- We are not going that way.
333
00:44:14,080 --> 00:44:17,163
Get out of the car!
334
00:44:43,040 --> 00:44:45,168
- Come here!
- What's that?
335
00:44:46,120 --> 00:44:51,047
You're gonna see our folk dance, Haytarma.
It means �the return�.
336
00:46:55,160 --> 00:46:59,245
1942. Jaroslawl
337
00:47:06,080 --> 00:47:10,210
- What's going on?!
- Everything's gonna be fine!
338
00:47:25,200 --> 00:47:27,202
Hurry "P!
339
00:47:32,200 --> 00:47:34,119
Aliosha!
340
00:47:34,120 --> 00:47:37,044
Go back! Back!
341
00:47:37,240 --> 00:47:40,050
Daddy!
342
00:48:06,080 --> 00:48:08,162
I'll find you, buddy.
343
00:49:09,120 --> 00:49:12,010
After the end of the war
I'll invite all of you to Normandy!
344
00:49:18,040 --> 00:49:22,039
People! I want to drink to the victory!
345
00:49:22,040 --> 00:49:25,203
To fighters who make it closer.
346
00:49:25,240 --> 00:49:31,009
And of course, to our dear
losif Vissarionovich Stalin!
347
00:49:31,040 --> 00:49:35,079
To the father of all the nations
of the Soviet Union!
348
00:49:35,080 --> 00:49:41,080
To our motherland!
To victory! To Stalin!
349
00:49:44,080 --> 00:49:48,005
Hurray! Hurray! Hurray!
350
00:49:58,080 --> 00:50:00,128
Start the operation!
351
00:50:18,200 --> 00:50:22,250
May 10, 1944. 04:00 AM
352
00:52:02,080 --> 00:52:04,048
Sultan!
353
00:52:05,200 --> 00:52:08,124
Sultan, somebody's knocking on the door!
354
00:52:10,120 --> 00:52:12,009
Who's this?
355
00:52:12,240 --> 00:52:14,004
Who's there?
356
00:52:14,040 --> 00:52:16,042
Open the door, it's the NKVD!
357
00:52:25,240 --> 00:52:27,129
Do you have any weapons in the house?
358
00:52:27,160 --> 00:52:28,241
Sultan!
359
00:52:31,040 --> 00:52:35,045
According to the order, all the Tatars
are to be considered to be traitors
360
00:52:35,080 --> 00:52:38,239
and are sentenced
to forced eviction.
361
00:52:38,240 --> 00:52:43,041
You can take food for 2 days
and some clothes, 5 kg per person.
362
00:52:43,080 --> 00:52:46,084
Jewellery and other things
are prohibited.
363
00:52:46,120 --> 00:52:49,039
Who's a traitor here?!
My son is a hero!
364
00:52:49,040 --> 00:52:51,168
A son of a traitor
can only be a traitor!
365
00:52:51,200 --> 00:52:52,542
What did you say?
366
00:52:52,581 --> 00:52:57,200
How dare you raise your
hand against me, Tatar scum?!
367
00:52:57,240 --> 00:53:00,084
I'll kill you for resisting!
368
00:53:27,040 --> 00:53:29,247
Get up! In the corner!
369
00:53:30,000 --> 00:53:34,050
Father, come here!
They're disguised subversives!
370
00:53:34,080 --> 00:53:35,241
Stand still!
371
00:53:39,040 --> 00:53:43,204
- What's up?!
- Freeze! Who are you?
372
00:53:43,240 --> 00:53:46,199
NKVD Captain Trunin.
373
00:53:46,200 --> 00:53:48,202
Your papers!
374
00:53:54,120 --> 00:53:57,010
Major Amet-Khan Sultan.
375
00:53:57,040 --> 00:54:01,045
They're 3 subversives.
376
00:54:02,080 --> 00:54:05,129
Thanks for help, Major.
Now we'll manage.
377
00:54:06,040 --> 00:54:07,201
Amet!
378
00:54:07,240 --> 00:54:10,005
Out! Everyone!
379
00:54:11,240 --> 00:54:14,084
Unable to cope!
380
00:54:16,080 --> 00:54:19,243
And this Major...
381
00:54:20,240 --> 00:54:22,239
Shoot him down.
382
00:54:22,240 --> 00:54:24,129
Yes, sir.
383
00:54:31,160 --> 00:54:35,079
What are you doing, rat?
I'm a Soviet soldier!
384
00:54:35,080 --> 00:54:37,162
Not Soviet anymore!
385
00:54:37,200 --> 00:54:40,170
Clear the road!
386
00:54:40,240 --> 00:54:43,050
Hurry "P! Hurry " P!
387
00:54:43,080 --> 00:54:46,084
Let me go home!
388
00:54:50,040 --> 00:54:51,041
Amet!
389
00:54:51,080 --> 00:54:53,128
My son is there! Let me go!
390
00:54:54,200 --> 00:54:56,123
Get up!
391
00:55:01,240 --> 00:55:03,129
Sultan!
392
00:55:03,160 --> 00:55:06,084
Amet!
393
00:55:14,200 --> 00:55:18,205
Do you hear me?
Or do I need shoot again?
394
00:55:22,040 --> 00:55:24,168
Lieutenant, what's going on?!
395
00:55:25,200 --> 00:55:28,090
Good day! He's a Tatar traitor.
396
00:55:29,200 --> 00:55:31,043
Miaser!
397
00:55:44,200 --> 00:55:47,079
My fault, Comrade Major!
398
00:55:47,080 --> 00:55:51,130
That's better, lieutenant! You could've
been tried by a military tribunal.
399
00:55:51,200 --> 00:55:55,205
We've got an order -
to tear off all insignia from Tatars
400
00:55:56,040 --> 00:55:58,168
and put them through the same procedure.
401
00:56:02,000 --> 00:56:03,206
Where ' re my parents?
402
00:56:04,000 --> 00:56:07,129
At the central square,
like everybody else.
403
00:56:16,240 --> 00:56:22,168
I told you, 15 minutes
to pack your stuff.
404
00:56:46,200 --> 00:56:50,000
We have to find Miaser!
405
00:57:31,040 --> 00:57:35,125
Leave her! Are you going to carry her
for 60 km to the station?
406
00:57:35,160 --> 00:57:37,208
You'd better take some food!
407
00:57:39,080 --> 00:57:40,241
Stand still!
408
00:57:44,240 --> 00:57:47,239
What's going on?
409
00:57:47,240 --> 00:57:50,005
Amet, what's going on?
410
00:57:51,240 --> 00:57:53,242
Fascist freak!
411
00:58:12,120 --> 00:58:15,169
Commandant's office. Alupka
412
00:58:17,040 --> 00:58:21,170
- What's going on, officers?
- What's happening in the town, Major?
413
00:58:21,200 --> 00:58:26,039
- Where are you taking the Tatars?
- I have an order,
414
00:58:26,040 --> 00:58:30,045
To clear the town from traitors
and fascist collaborators.
415
00:58:30,080 --> 00:58:33,004
I'm a Crimean Tatar.
416
00:58:36,000 --> 00:58:42,000
Hello, it's Major Prokotov.
We've got a Tatar, hero of the Soviet Union.
417
00:58:42,080 --> 00:58:45,079
- Your name?
- Amet-Khan Sultan.
418
00:58:45,080 --> 00:58:48,163
Major Amet-Khan Sultan.
419
00:58:50,080 --> 00:58:51,241
Copy that.
420
00:58:53,080 --> 00:58:57,130
- Wait here.
- I need to get through the cordon.
421
00:59:00,080 --> 00:59:02,003
Kosarenko!
422
00:59:05,160 --> 00:59:08,004
Lead the Major through the cordon.
423
00:59:10,120 --> 00:59:12,043
Francois, stay here!
424
00:59:21,040 --> 00:59:23,122
Zeyneb, run!
425
00:59:28,240 --> 00:59:30,208
Stop!
426
00:59:36,120 --> 00:59:40,205
Stop! I've got a kid
sleeping in the cradle!
427
00:59:40,240 --> 00:59:43,164
What are you saying?
Pick up your stuff!
428
00:59:43,200 --> 00:59:45,199
I don't understand!
429
00:59:45,200 --> 00:59:47,043
Calm down!
430
00:59:49,080 --> 00:59:52,129
My child!
431
01:00:53,160 --> 01:00:57,131
Granny, are you ready?
And that's all?
432
01:00:57,160 --> 01:01:03,122
Here's God, memory and bread.
It's enough for a human being to live.
433
01:01:06,200 --> 01:01:12,200
Five my grandchildren died in the war.
The sixth one is fighting for our country.
434
01:01:12,240 --> 01:01:16,131
If you see him,
tell him he's a traitor.
435
01:01:24,240 --> 01:01:28,131
Man! Why are you sitting here?
436
01:01:54,120 --> 01:01:56,122
They killed our son!
437
01:01:56,240 --> 01:01:58,083
We have to find Miaser!
438
01:02:05,040 --> 01:02:07,042
Silence!
439
01:02:08,040 --> 01:02:09,201
Attention!
440
01:02:13,120 --> 01:02:19,120
Crimean Tatars are traitors
of the Soviet Motherland!
441
01:02:22,080 --> 01:02:26,244
And fascist collaborators.
442
01:02:27,240 --> 01:02:33,240
The loading of cars will start
in 15 minutes.
443
01:02:36,120 --> 01:02:41,047
Follow the orders
strictly and obediently!
444
01:02:41,080 --> 01:02:47,080
A step to the right, a step to the left, a
jump are to be considered a provocation.
445
01:02:48,040 --> 01:02:51,169
The convoy will shoot
without warning.
446
01:02:54,160 --> 01:02:59,121
Mom! Mommy! Where are you?
447
01:03:01,000 --> 01:03:03,048
Mom!
448
01:03:03,080 --> 01:03:06,050
Where are you?!
449
01:03:06,080 --> 01:03:09,004
Mom!
450
01:03:09,040 --> 01:03:12,169
Where are you?!
451
01:03:21,040 --> 01:03:25,045
Fatima, come to me.
Don't be afraid.
452
01:03:25,080 --> 01:03:30,211
You lost your Mom?
Don't be afraid. We'll find her.
453
01:03:30,240 --> 01:03:36,239
Don't cry. Are you tired?
454
01:03:36,240 --> 01:03:42,009
Let's sing a song you learned at school.
455
01:05:38,040 --> 01:05:39,201
Everyone - to the trucks!
456
01:05:39,240 --> 01:05:41,163
Hurry "P!
457
01:05:51,040 --> 01:05:52,201
Get away!
458
01:05:56,240 --> 01:05:59,164
Mom! Dad!
Volodia, watch my parents, I'll be back.
459
01:05:59,200 --> 01:06:02,044
Major! Stop! You can't go there.
460
01:06:02,080 --> 01:06:04,239
Let me go! Feride! Feride!
461
01:06:04,240 --> 01:06:08,211
Amet, don't!
We'll save the parents first!
462
01:06:08,240 --> 01:06:13,087
Amet! Amet! What happens?
463
01:06:14,120 --> 01:06:17,203
Don't give up, my girl...
464
01:06:30,240 --> 01:06:33,199
- Don't move, I'll shoot!
- Stop!
465
01:06:33,200 --> 01:06:37,250
Officers!
The order is as follows
466
01:06:38,000 --> 01:06:43,211
Major Amet-Khan Sultan is free.
Other Tatars will be deported.
467
01:06:48,200 --> 01:06:50,202
One move - and I'll shoot you.
468
01:06:50,203 --> 01:06:56,048
Major, don't be silly.
We'll gun down everyone for resistance.
469
01:06:57,200 --> 01:07:01,250
Come on! Shoot, major!
We'll see who'll survive.
470
01:07:16,040 --> 01:07:20,045
- Put down the gun.
- Krotov, you're in time.
471
01:07:20,080 --> 01:07:22,242
Pass over the weapon.
472
01:07:24,080 --> 01:07:28,210
I need a car for the detained
and 2 soldiers for an escort.
473
01:07:28,240 --> 01:07:31,050
- Do it!
- Yes, sir.
474
01:07:40,200 --> 01:07:43,042
- You're free to go!
- Sorry, but I have to report!
475
01:07:43,043 --> 01:07:45,088
You don't have, you must!
Do it, lieutenant!
476
01:07:45,120 --> 01:07:47,088
- Yes, sir.
- Off you go.
477
01:07:55,120 --> 01:07:57,043
You'll be driving!
478
01:08:05,240 --> 01:08:06,305
Where are we going?
479
01:08:06,344 --> 01:08:09,203
Doesn't matter. As far
as possible from here.
480
01:08:44,200 --> 01:08:47,170
Sultan! What's going on here?
481
01:08:47,200 --> 01:08:52,047
Who did it? Is this your Stalin?
482
01:08:52,080 --> 01:08:54,242
He doesn't know what's going on here.
483
01:08:57,040 --> 01:08:59,039
Comrade General, report from Alupka!
484
01:08:59,040 --> 01:09:01,202
Major Krotov took Amet-Khan Sultan
and his relatives from Alupka.
485
01:09:01,240 --> 01:09:04,164
What shall we do?
486
01:09:04,200 --> 01:09:10,200
Goddammit! You don't know what to do?
Follow your orders!
487
01:09:11,240 --> 01:09:15,165
Tell him we need a car to take
my family to a safe place.
488
01:09:15,240 --> 01:09:17,208
Grigoriy Nikolajevich will understand.
489
01:09:18,080 --> 01:09:20,128
Got it. Let's go!
490
01:09:41,040 --> 01:09:42,246
Why did you do that?
491
01:09:43,000 --> 01:09:47,244
I haven't smoked for two years.
I thought I quit forever.
492
01:09:48,000 --> 01:09:50,207
Remember your first ram attack
near Jaroslawl?
493
01:09:50,240 --> 01:09:53,050
Yes.
494
01:09:53,080 --> 01:09:56,084
You saved my family.
495
01:10:00,040 --> 01:10:02,122
- Sag ol!
- What?
496
01:10:02,160 --> 01:10:05,050
- Be well.
- And you.
497
01:10:20,040 --> 01:10:23,119
How are we going to fight after this?
498
01:10:23,120 --> 01:10:26,010
We'll be fighting for them.
499
01:10:30,040 --> 01:10:32,202
- Where are we going?
- To Sujren.
500
01:11:58,240 --> 01:12:01,244
Major Krotov!
You're under arrest!
501
01:12:10,160 --> 01:12:15,039
If anything, leave immediately.
I'll go get Feride.
502
01:12:15,040 --> 01:12:17,159
Amet!
503
01:12:17,160 --> 01:12:23,122
Mom, Dad, don't worry!
I'll go get Feride!
504
01:12:23,160 --> 01:12:26,130
Take care!
505
01:12:49,200 --> 01:12:51,168
Yes, sir.
506
01:13:01,120 --> 01:13:06,119
Major, why did get into this mess?
507
01:13:06,120 --> 01:13:10,011
They're traitors and collaborators.
508
01:13:12,040 --> 01:13:14,088
Did you event think about your family?
509
01:13:17,040 --> 01:13:19,202
I won't detain you any longer.
You may go.
510
01:13:21,080 --> 01:13:23,208
- Sag ol.
- What?
511
01:13:24,160 --> 01:13:26,128
Nothing.
512
01:14:03,240 --> 01:14:09,088
Bakhchysarai, Sujren station
513
01:15:31,040 --> 01:15:32,159
I'm in labour!
514
01:15:32,160 --> 01:15:34,083
Push! Push!
515
01:15:34,120 --> 01:15:40,120
Breath! Bring a doctor!
516
01:16:53,160 --> 01:16:55,162
Who are you?
517
01:16:59,120 --> 01:17:03,125
We aren't going anywhere.
You better kill us here.
518
01:17:11,080 --> 01:17:14,050
Well, you would know.
519
01:19:39,240 --> 01:19:41,163
Men, turn away!
Women, come help!
520
01:19:43,200 --> 01:19:47,091
Push! Well done!
521
01:19:51,200 --> 01:19:57,082
Give some air! She's going to faint.
522
01:20:11,240 --> 01:20:17,240
Push! Well done!
523
01:20:18,160 --> 01:20:22,085
Good girl! Breath! Breath!
524
01:20:23,120 --> 01:20:24,239
I can't breath.
525
01:20:24,240 --> 01:20:27,005
We have to lift him up.
526
01:21:00,080 --> 01:21:03,163
Feride! Feride!
527
01:21:40,240 --> 01:21:46,240
Major Amet-Khan Sultan kept fighting
until the end of the Warand was awarded
528
01:21:47,080 --> 01:21:53,080
the second �Golden Star� and named
the Twice Hero of the Soviet Union.
529
01:21:57,040 --> 01:21:59,601
More than 30000 Crimean Tatars
were part of Soviet Army in WWII.
530
01:21:59,640 --> 01:22:02,319
Seven of them were given the title
of the Hero of the Soviet Union.
531
01:22:11,080 --> 01:22:14,001
On May 18-20, 1944, the entire Crimean
Tatar population was deported from
532
01:22:14,040 --> 01:22:17,078
Crimea to Central Asia and the Urals.
Officially, there were 194110 of them.
533
01:22:26,160 --> 01:22:28,920
After the war, demobilised Crimean
Tatar soldiers and officers of the
534
01:22:28,959 --> 01:22:31,639
Soviet Army were also forcibly moved
to Central Asia and the Urals.
535
01:22:40,200 --> 01:22:42,681
According to mid-1960's population
census, there was 238500 of
536
01:22:42,720 --> 01:22:45,278
deported Crimean Tatars, 205900
of whom were women and children.
537
01:22:54,240 --> 01:23:00,240
During the deportation and resettlement
109956 of them died from famine and disease.
538
01:23:01,240 --> 01:23:07,240
Which is more 4 times more than the death
toll of Crimean Tatars in the War.
539
01:23:09,160 --> 01:23:12,243
What will you name your child?
39849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.