All language subtitles for Forever Female (1953) Xvid 1cd - Ginger Rogers_ William Holden [DDR]_converted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,500 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:12,401 --> 00:01:17,501 I know you've seen this image of Times Square, in New York a thousand times. 3 00:01:17,502 --> 00:01:20,202 But just so you can get your bearings. 4 00:01:20,203 --> 00:01:22,543 I promise you won't see her again. 5 00:01:22,544 --> 00:01:24,904 Less well known are the streets that cut through... 6 00:01:24,905 --> 00:01:27,705 44 and 45... 7 00:01:27,706 --> 00:01:29,786 towards 8th Avenue. 8 00:01:29,787 --> 00:01:34,587 Dozens of good theaters are concentrated in this area. 9 00:01:34,588 --> 00:01:38,788 I'm Harry Phillips, theatrical producer. 10 00:01:38,789 --> 00:01:43,389 If I seem a little nervous, it's because one of my plays is opening tonight. 11 00:01:43,390 --> 00:01:47,090 You can tell by the size of the letter who the star is. 12 00:01:47,491 --> 00:01:48,891 For the time being, everything is calm, 13 00:01:48,892 --> 00:01:51,592 but soon the doors will open for the intermission of the first act. 14 00:01:51,592 --> 00:01:55,192 It's 9:25. 15 00:01:55,193 --> 00:01:59,793 And whether it's "Good" or "Bad" news will soon reach Sardi's... 16 00:01:59,794 --> 00:02:01,494 on 44th Street... 17 00:02:01,495 --> 00:02:05,195 where various figures from the of the theatrical world. 18 00:02:05,696 --> 00:02:10,596 The most representative of this group are meeting, I'm sorry to say... 19 00:02:10,597 --> 00:02:11,797 at the bar. 20 00:02:11,798 --> 00:02:16,698 This is a producer who turned down "No Laughing Matter" because it was below his standard. 21 00:02:16,699 --> 00:02:20,199 This is a theatrical writer whose opinion of the author of "No Laughing Matter" 22 00:02:20,200 --> 00:02:22,900 was that the papers in the play would be better used for wrapping paper. 23 00:02:22,901 --> 00:02:25,601 This guy does the sets. 24 00:02:25,602 --> 00:02:28,602 I got rid of his sets and he went with me. 25 00:02:28,603 --> 00:02:32,403 This actress who was Beatrice Paige from two decades ago. 26 00:02:32,404 --> 00:02:35,254 She's the only actress she's admired ever since. 27 00:02:35,265 --> 00:02:37,205 These are two reporters who... 28 00:02:37,206 --> 00:02:41,206 Well, it doesn't matter. It must be time for the first break. 29 00:02:42,507 --> 00:02:44,207 His name is Willie Wolfe. 30 00:02:44,708 --> 00:02:50,308 If you don't recognize him, it's because the photo that accompanies his very popular column 31 00:02:50,309 --> 00:02:52,509 was taken at least ten years ago. 32 00:02:53,410 --> 00:02:57,810 He's on his way to Sardi's to have his usual drink during breaks. 33 00:02:57,811 --> 00:03:03,311 Just so you're not surprised later, we'll tell you that it's a ginger ale. 34 00:03:03,312 --> 00:03:06,812 Willie only drinks ginger ale. 35 00:03:14,813 --> 00:03:17,713 Willie has just said that the first act was great. 36 00:03:17,714 --> 00:03:19,614 The play promises to be a success. 37 00:03:21,615 --> 00:03:24,815 It's the kind of news that can ruin their evening. 38 00:03:37,416 --> 00:03:39,216 Congratulations, Alice. 39 00:03:39,217 --> 00:03:42,217 My goodness, it's my birthday today? 40 00:03:42,618 --> 00:03:45,218 If I had known, I would have dreamed it. 41 00:03:46,519 --> 00:03:49,999 I was determined to forget that it was my birthday. 42 00:03:50,900 --> 00:03:53,400 Hello! Congratulations. 43 00:03:53,401 --> 00:03:55,291 Since you remembered my birthday, 44 00:03:55,292 --> 00:03:57,792 I hope you remembered the presents too. 45 00:03:58,693 --> 00:04:01,593 I'm at such a ridiculous age. 46 00:04:03,194 --> 00:04:06,194 Why? She's only 29. It's a wonderful age. 47 00:04:06,195 --> 00:04:08,695 Maybe that's what I'll find next year. 48 00:04:09,196 --> 00:04:13,496 But until then I think 27 would be so much fun. 49 00:04:13,497 --> 00:04:16,097 Twenty-five would be hilarious. 50 00:04:17,398 --> 00:04:19,808 She's 29 as much as I am. 51 00:04:20,909 --> 00:04:23,809 I don't think there's much more to it than that. 52 00:04:33,610 --> 00:04:36,510 All right, all right. Harry Phillips has scored a hit. 53 00:04:36,511 --> 00:04:39,999 Success? The second act was bittersweet. 54 00:04:40,000 --> 00:04:42,900 What a shame, what a shame... Come on, I'll buy you a drink. 55 00:04:42,901 --> 00:04:46,501 Ah, that Eddie Probish... I say it again and again: 56 00:04:46,502 --> 00:04:48,502 the papers in your pieces would be better for wrapping paper. 57 00:04:48,503 --> 00:04:51,703 Who can laugh at those poor sets? 58 00:04:51,704 --> 00:04:55,104 And how was Ms. Paige? Fantastic. 59 00:04:55,105 --> 00:04:56,805 It was an ovation. 60 00:04:56,806 --> 00:04:58,606 For her, not for the play. 61 00:05:02,207 --> 00:05:04,107 Hi, Willie. Two whiskeys. 62 00:05:04,108 --> 00:05:07,208 Willie, I want you to meet a client of mine. Willie Wolfe, Stanley Krown. 63 00:05:07,209 --> 00:05:08,609 How are you? Hello. 64 00:05:08,610 --> 00:05:10,710 If you're a client of Eddie Wood you must be in some kind of trouble. 65 00:05:10,711 --> 00:05:13,711 What have you been involved in? I didn't get into anything. 66 00:05:13,712 --> 00:05:16,888 Stanley is a writer. Ah, a writer. 67 00:05:28,789 --> 00:05:29,789 Hi, Billy 68 00:05:29,790 --> 00:05:33,700 They're waiting for a speech. Please, Felix, let them wait. 69 00:05:34,101 --> 00:05:36,201 It's safer. 70 00:05:36,502 --> 00:05:39,302 It's a bit cheesy, but it's touching. 71 00:05:39,303 --> 00:05:42,103 I'd go so far as to say it's heart-wrenching, but since I don't have one... 72 00:05:42,104 --> 00:05:43,804 We all know that, Harry. 73 00:05:46,605 --> 00:05:49,405 Enough, sit down! Everyone has seen you. 74 00:05:50,806 --> 00:05:54,006 What's all the fuss about? She hasn't even seen the play. 75 00:05:54,007 --> 00:05:55,607 He spent the whole night in here. 76 00:05:55,708 --> 00:05:58,308 It's a common trick. It's just to attract attention. 77 00:05:58,309 --> 00:06:00,809 If you win a role people will recognize you. 78 00:06:03,210 --> 00:06:07,310 Is she an actress? And what an actress! She makes TV commercials. 79 00:06:07,311 --> 00:06:09,411 Opens refrigerator doors. 80 00:06:14,612 --> 00:06:15,812 Who's the guy with the menu? 81 00:06:15,813 --> 00:06:16,813 Harry Phillips. 82 00:06:16,814 --> 00:06:19,714 My client for years. He's a producer and her husband. 83 00:06:19,715 --> 00:06:22,415 Or rather, ex-husband. They've been divorced for some time. 84 00:06:22,416 --> 00:06:24,516 And the brush hair? 85 00:06:24,517 --> 00:06:27,317 It's the boyfriend. That is, this season's. 86 00:06:27,318 --> 00:06:30,518 I don't know what it's called. Nobody knows, I don't think even she does. 87 00:06:32,019 --> 00:06:33,759 Strange combination. 88 00:06:33,760 --> 00:06:36,160 Why is that? Harry doesn't care about boyfriends. 89 00:06:36,110 --> 00:06:39,960 He survives them all. He and Bea are great friends. 90 00:06:39,961 --> 00:06:41,661 You know how it is in show business. 91 00:06:43,062 --> 00:06:46,202 Bea, darling, you looked magnificent. 92 00:06:46,203 --> 00:06:50,803 Thank you. I'm always terrible at premieres, but never like today. 93 00:06:50,804 --> 00:06:54,004 Promise you'll come back another day when I dress the part better? 94 00:06:54,005 --> 00:06:56,105 But don't take too long. It could go out of print. 95 00:06:56,106 --> 00:06:59,056 You know... Bea, what's his name again? 96 00:06:59,057 --> 00:07:02,507 It feels good! It's George Courtland. 97 00:07:02,508 --> 00:07:05,808 There's a Roman numeral after it, isn't it, dear? 98 00:07:05,809 --> 00:07:07,409 Yes, IV. 99 00:07:07,410 --> 00:07:08,510 The bedroom. 100 00:07:08,511 --> 00:07:11,511 It's a rich man's thing. Hello, George. 101 00:07:11,512 --> 00:07:14,482 Have you received any strange telegrams that I can use in my column? 102 00:07:14,483 --> 00:07:17,183 I was too nervous to look. I'll read it before bed. 103 00:07:17,184 --> 00:07:19,554 But don't forget, the priority of the funniest is mine. 104 00:07:19,555 --> 00:07:20,555 Of course. 105 00:07:20,556 --> 00:07:23,405 I need to get past Stork and 21. Madame... 106 00:07:23,406 --> 00:07:25,306 I kiss his hand. 107 00:07:25,307 --> 00:07:27,107 Oh, dear. 108 00:07:28,608 --> 00:07:31,268 Willie has one quality: he always goes out in style. 109 00:07:31,269 --> 00:07:33,469 It could be more frequent. Let's eat. 110 00:07:35,070 --> 00:07:39,070 Beatrice, dear, will you let an old friend tell you how wonderful you've been? 111 00:07:39,071 --> 00:07:41,871 I'd love to. Sit down and start lying. 112 00:07:41,872 --> 00:07:43,472 First of all, lie number one. 113 00:07:43,473 --> 00:07:46,893 Eddie, let me introduce you... What's your name? 114 00:07:46,894 --> 00:07:48,454 You're picking on me, George, not you. 115 00:07:48,455 --> 00:07:50,455 Of course, George. 116 00:07:50,456 --> 00:07:52,156 How are you, sir? How are you, sir? 117 00:07:52,157 --> 00:07:55,557 Here you are, Ms. Paige, The Times. Thank you, Felix. 118 00:07:55,558 --> 00:07:57,558 I'm sure the review was good. 119 00:08:04,859 --> 00:08:07,809 He says Beatrice Paige is... radiant. 120 00:08:07,810 --> 00:08:09,810 But the play is awful. 121 00:08:15,011 --> 00:08:17,611 Anyway, I'm happy for you. 122 00:08:18,612 --> 00:08:20,512 I'm sorry about the play, Harry. 123 00:08:21,113 --> 00:08:23,513 Well, it's just a newspaper. There will be other criticisms. 124 00:08:23,514 --> 00:08:27,314 They won't be any different. We will be tarnished and she will be radiant. 125 00:08:27,515 --> 00:08:32,115 I want to read that part again, where it says I'm radiant. 126 00:08:42,016 --> 00:08:45,116 Who is... that man? 127 00:08:45,117 --> 00:08:47,017 He's a new client of mine. Writer. 128 00:08:47,018 --> 00:08:49,218 He's just written his first play. Great stuff. 129 00:08:49,219 --> 00:08:52,119 We've actually just picked it up from the publisher. 130 00:08:52,120 --> 00:08:54,520 Is it for Bea? I wish it were. 131 00:08:54,521 --> 00:08:56,721 But you should meet him. He's good on the ball. 132 00:08:56,722 --> 00:08:58,622 Bea, I'd like to meet a playwright 133 00:08:58,623 --> 00:09:00,999 who wrote a play with no role for you? 134 00:09:01,000 --> 00:09:03,770 Not normally. But call him. 135 00:09:03,771 --> 00:09:06,071 I want to stare at him, to see how he feels. 136 00:09:12,472 --> 00:09:15,272 For God's sake, Harry, try to remember George's name. 137 00:09:15,273 --> 00:09:17,773 Just give me a tip. 138 00:09:17,774 --> 00:09:22,074 Bea, I want you to meet a new client of mine, Mr. Stanley Krown. 139 00:09:22,075 --> 00:09:24,375 How are you, Mr. Krown? Hello. 140 00:09:24,376 --> 00:09:26,076 Mr. Harry Phillips, Hello. 141 00:09:26,077 --> 00:09:29,607 And finally... George. 142 00:09:29,908 --> 00:09:31,008 Er... 143 00:09:32,809 --> 00:09:34,109 George. 144 00:09:34,110 --> 00:09:36,210 Wow, it's Courtland! Courtland. 145 00:09:36,211 --> 00:09:37,511 Hello. How are you? 146 00:09:37,512 --> 00:09:40,912 It's a very common name. For a very ordinary boy. 147 00:09:40,913 --> 00:09:43,713 Won't you sit down, Mr. Krown? Thank you, Mr. Krown. 148 00:09:49,614 --> 00:09:51,714 I seem to be in the minority. 149 00:09:51,715 --> 00:09:54,115 Oh, you accept? No, thank you. 150 00:09:57,116 --> 00:09:59,316 Did you see the play, Mr. Krown? 151 00:09:59,817 --> 00:10:00,817 Yes. 152 00:10:04,318 --> 00:10:08,018 Did you see the review in the Times? Someone read it aloud in the bar. 153 00:10:08,019 --> 00:10:09,519 Tell me, Mr. Phillips. 154 00:10:09,520 --> 00:10:12,820 why do people seem to be so pleased with the failure of others? 155 00:10:12,821 --> 00:10:15,991 It's okay, I get when others fail. 156 00:10:16,892 --> 00:10:18,999 It must be human nature. 157 00:10:19,000 --> 00:10:21,300 I think you summed it up well. 158 00:10:22,022 --> 00:10:24,522 I'll ask that question even if it kills me. 159 00:10:24,523 --> 00:10:27,323 What did you think of me in the play, Mr. Krown? 160 00:10:27,324 --> 00:10:29,624 Oh, he loved you! 161 00:10:29,625 --> 00:10:32,325 I always say what I think, Ms. Paige. 162 00:10:33,026 --> 00:10:35,026 I have very few friends. 163 00:10:35,027 --> 00:10:36,727 I withdraw the question. 164 00:10:37,128 --> 00:10:39,128 I found you charming. 165 00:10:39,129 --> 00:10:41,029 At least she didn't think it was radiant either. 166 00:10:41,030 --> 00:10:42,430 Half the time. 167 00:10:43,431 --> 00:10:45,831 What do you mean half the time? 168 00:10:45,832 --> 00:10:48,232 Well, half the time I found her charming 169 00:10:48,233 --> 00:10:50,653 the other half you were so convinced that you were charming 170 00:10:50,654 --> 00:10:53,754 which made me feel a bit ill. 171 00:10:57,155 --> 00:10:59,955 Don't look at me. I don't know if he's joking or not. 172 00:10:59,956 --> 00:11:02,756 You weren't working to entertain the audience. 173 00:11:02,757 --> 00:11:06,257 He allowed them to have fun, he was condescending, 174 00:11:06,258 --> 00:11:10,608 paternalistic, superior to the play and the people who paid to see it. 175 00:11:11,109 --> 00:11:14,209 Only half the time, darling, half the time. 176 00:11:14,210 --> 00:11:18,110 In my opinion, anyone with talent always owes something to everyone. 177 00:11:18,811 --> 00:11:22,011 The greatest quality an actress can have is humility. 178 00:11:22,712 --> 00:11:25,312 And that, Ms. Paige, you still have to learn. 179 00:11:27,513 --> 00:11:31,413 I think I'm behaving very well. I haven't thrown a tantrum or anything. 180 00:11:31,614 --> 00:11:34,514 If I were still your husband I'd call him to come outside... 181 00:11:34,515 --> 00:11:37,015 but now I think it's up to Mr. Courtland. 182 00:11:39,216 --> 00:11:41,316 Now you've remembered my name. 183 00:11:45,817 --> 00:11:48,617 Very well, an actress should be humble. 184 00:11:48,618 --> 00:11:52,118 And should a writer, Mr. Krown, also be humble? 185 00:11:53,219 --> 00:11:54,319 Never. 186 00:11:54,320 --> 00:11:56,620 Humility can ruin a writer. 187 00:11:56,621 --> 00:11:59,921 The writer only has to please himself. 188 00:11:59,922 --> 00:12:03,122 You shouldn't worry about what people think of you or your work. 189 00:12:03,123 --> 00:12:06,323 He must be arrogant, self-centered... 190 00:12:07,524 --> 00:12:09,024 and even thick. 191 00:12:09,525 --> 00:12:13,325 He's not under contract with me. There's nothing in writing. 192 00:12:13,326 --> 00:12:16,526 No, no, I'm fascinated. 193 00:12:16,527 --> 00:12:19,727 I think we were the ones who were rude, Harry. 194 00:12:19,728 --> 00:12:23,728 Why don't we invite the boy for a drink and continue this discussion? 195 00:12:23,729 --> 00:12:26,929 No, I'm sorry, but thank you. I need to go to work. 196 00:12:26,930 --> 00:12:30,630 At one in the morning? Is that when you write? 197 00:12:30,631 --> 00:12:34,231 Not writing. I work at the Washington Market. 198 00:12:34,632 --> 00:12:36,032 Washington market? 199 00:12:36,033 --> 00:12:37,433 Washington Market. 200 00:12:37,434 --> 00:12:40,934 Forgive me if I've been a bit harsh but I have to say what I think. 201 00:12:41,635 --> 00:12:43,535 It's a habit I need to cut down on. 202 00:12:43,999 --> 00:12:45,436 Good evening. 203 00:12:48,737 --> 00:12:52,237 Well, where were we before it started raining? 204 00:12:52,238 --> 00:12:56,238 Oh, he forgot his envelope. It's his play. I'll give it to him tomorrow. 205 00:12:56,739 --> 00:13:01,239 Leave it to me, Eddie. I'd like to read when I have time. Just out of curiosity. 206 00:13:01,240 --> 00:13:04,040 Of course. It's like him, strong stuff. 207 00:13:04,041 --> 00:13:06,941 The Tribune is out. It says it's brilliant. 208 00:13:06,942 --> 00:13:08,142 Thank you. 209 00:13:08,143 --> 00:13:10,843 Leave it to us, won't you, dear? 210 00:13:10,844 --> 00:13:15,644 I'm patronizing, superior and very conceited. I'm charming. 211 00:13:53,845 --> 00:13:56,645 Well, I didn't know you'd slept here. 212 00:13:56,646 --> 00:14:00,346 I started reading the boy's play. It got late and I decided to sleep in the office. 213 00:14:00,347 --> 00:14:03,247 Have you read them all? Yes. 214 00:14:03,248 --> 00:14:06,348 Good morning, Emma. Good morning, Miss Paige. 215 00:14:06,549 --> 00:14:07,949 Hmm... 216 00:14:08,850 --> 00:14:12,150 Where's my orangeade? Did he drink that too? 217 00:14:12,151 --> 00:14:14,600 He's already had four. Tough finger! 218 00:14:14,601 --> 00:14:17,101 You know what failure does to your appetite. 219 00:14:17,602 --> 00:14:19,302 I'll prepare another one. 220 00:14:21,703 --> 00:14:23,503 Have you called the box office? 221 00:14:23,504 --> 00:14:26,504 Yes. Hardly any demand. 222 00:14:26,505 --> 00:14:28,305 It won't be on show. 223 00:14:28,306 --> 00:14:30,300 Okay, I'm broken again. 224 00:14:30,301 --> 00:14:34,401 I'm sorry, dear. But the next play will be better. 225 00:14:34,402 --> 00:14:36,502 Hey... 226 00:14:36,503 --> 00:14:39,803 will this affect my pensions? 227 00:14:39,804 --> 00:14:45,294 Well, I've been thinking about post-dated checks. 228 00:14:45,295 --> 00:14:48,995 Again, Harry? Do you know how much you owe me in arrears? 229 00:14:48,996 --> 00:14:51,296 No, but I know you know. 230 00:14:51,297 --> 00:14:52,997 Every last penny. 231 00:14:52,998 --> 00:14:57,098 There's no one in the world I like more than you, Harry. 232 00:14:57,799 --> 00:15:00,009 But business is business. 233 00:15:01,010 --> 00:15:03,710 11,201 dollars... 234 00:15:03,711 --> 00:15:05,011 and 37 cents. 235 00:15:05,012 --> 00:15:08,412 Not to mention the interest about 670 dollars. 236 00:15:08,413 --> 00:15:11,613 Six percent doesn't sound like an amicable split to me. 237 00:15:11,614 --> 00:15:15,904 I can get a loan at any time at Banco Mercantil for 3%. 238 00:15:15,905 --> 00:15:19,205 But Banco Mercantil didn't give you the best years of his life. 239 00:15:20,206 --> 00:15:22,906 Can't even pay the interest? 240 00:15:22,907 --> 00:15:26,407 No, but who knows about interest on interest? 241 00:15:27,308 --> 00:15:34,208 Darling, I don't know why I'm so unpleasant when it comes to money. 242 00:15:34,209 --> 00:15:40,709 Apart from that, I'm a generous, pleasant and fun person. 243 00:15:42,000 --> 00:15:45,110 Six percent of 673 dollars is... 244 00:15:45,111 --> 00:15:46,611 Oh, thank you, Emma. 245 00:15:48,512 --> 00:15:51,512 There must be something in today's paper besides us. 246 00:15:52,713 --> 00:15:55,513 Can I have my coffee, please? Yes, of course. 247 00:15:55,514 --> 00:15:57,314 With sugar. 248 00:16:02,215 --> 00:16:04,715 When did you start taking it with sugar? 249 00:16:04,716 --> 00:16:09,816 I'm so depressed. And it's much cheaper than analysis. 250 00:16:16,217 --> 00:16:18,017 Sugar-free. 251 00:16:27,218 --> 00:16:29,408 Is that the lighter I gave you for Christmas? 252 00:16:29,409 --> 00:16:32,709 Almost. That's what I exchanged for what you gave me for Christmas. 253 00:16:48,210 --> 00:16:51,010 Having coffee with you like this is so much fun. 254 00:16:51,811 --> 00:16:55,111 We had a lot of fun when we were married, Harry? 255 00:16:55,612 --> 00:16:57,612 I need to think. 256 00:16:57,613 --> 00:16:59,713 No, I don't think so. 257 00:16:59,714 --> 00:17:01,614 At least not at breakfast. 258 00:17:01,615 --> 00:17:05,915 It was all complaints, horrible. 259 00:17:08,016 --> 00:17:10,206 How long have we been divorced, Harry? 260 00:17:10,707 --> 00:17:12,607 I don't remember exactly. 261 00:17:12,608 --> 00:17:17,008 For quite some time. Long enough to accumulate eleven thousand in pension arrears. 262 00:17:17,609 --> 00:17:20,309 Don't worry, darling. You'll pay. 263 00:17:20,310 --> 00:17:22,410 Every penny. 264 00:17:22,411 --> 00:17:24,801 There's a Mr. Krown who wants to talk to you. 265 00:17:26,702 --> 00:17:28,802 Mr. what? Mr. Krown. 266 00:17:28,803 --> 00:17:32,303 You know the writer from yesterday. Send him in, Emma. 267 00:17:32,304 --> 00:17:36,544 Ah, that Mr. Krown. The one from Washington Market. 268 00:17:37,045 --> 00:17:39,145 Hello. Hello, Mr. Krown. 269 00:17:40,346 --> 00:17:42,446 Stanley, how are you? 270 00:17:43,347 --> 00:17:46,397 If you knew me well enough to insult me yesterday 271 00:17:46,398 --> 00:17:49,498 today I know him well enough to call him Stanley. 272 00:17:49,499 --> 00:17:51,599 Would you like some breakfast, Stanley? 273 00:17:51,600 --> 00:17:53,900 Breakfast? It's half past noon. 274 00:17:53,901 --> 00:17:55,301 So will you have lunch, Stanley? 275 00:17:55,302 --> 00:17:57,602 No thanks. I've just finished work and I usually go straight to bed. 276 00:17:57,702 --> 00:18:01,203 I hope we're not taking up your time. No, I just came to talk to you. 277 00:18:01,204 --> 00:18:04,004 Eddie Woods said he got a copy of my play yesterday. 278 00:18:04,005 --> 00:18:06,705 Yes, I did. Your office said I'd find you here. 279 00:18:06,706 --> 00:18:08,206 What did you think of the piece? 280 00:18:08,207 --> 00:18:12,508 Wait a minute, do you think I had time? I didn't leave Sardi's until 2 in the morning. 281 00:18:12,509 --> 00:18:14,309 Have you started reading? Yes. 282 00:18:14,310 --> 00:18:17,510 Then it's over. That's the play. 283 00:18:17,511 --> 00:18:21,211 You're right. It needs work but that's the way it is. 284 00:18:21,212 --> 00:18:22,712 Are you going to produce it? No. 285 00:18:22,713 --> 00:18:24,713 Hm. Not for Miss Paige. 286 00:18:25,114 --> 00:18:27,414 But does Ms. Paige have to work on all the pieces? 287 00:18:27,415 --> 00:18:31,515 Every piece I produce, with or without humility. 288 00:18:31,516 --> 00:18:33,816 But what is it all about? 289 00:18:33,817 --> 00:18:37,318 Conflict between mother and daughter. A great role for a young woman of 19, 20... 290 00:18:37,319 --> 00:18:40,619 She's a pianist and wants to leave home, naturally her mother doesn't like it... 291 00:18:40,620 --> 00:18:43,620 That's all you need to know since you won't be starring. 292 00:18:43,621 --> 00:18:46,421 Wait a minute, the way you said it sounded awful. 293 00:18:46,422 --> 00:18:48,122 It's not the story, it's the scenes. 294 00:18:48,123 --> 00:18:50,023 The individual scenes are the strong point. 295 00:18:50,024 --> 00:18:52,404 Let me read it from the beginning. 296 00:18:53,105 --> 00:18:54,805 In the first scene... 297 00:18:56,006 --> 00:18:58,206 Sorry, I'm usually asleep at this time. 298 00:18:58,207 --> 00:19:00,999 Maybe a coffee or a juice will help? 299 00:19:01,000 --> 00:19:03,300 Yes, a juice would be good. 300 00:19:03,301 --> 00:19:06,201 The play is long and my throat is dry. 301 00:19:06,202 --> 00:19:07,202 Emma! 302 00:19:07,203 --> 00:19:10,403 Here, squeeze those. 303 00:19:11,204 --> 00:19:12,954 They just arrived from Florida today. 304 00:19:12,955 --> 00:19:16,455 I was wondering what those on your jacket. It couldn't be thyroid. 305 00:19:16,456 --> 00:19:18,356 Thanks, I'll have Emma squeeze them. 306 00:19:18,357 --> 00:19:20,857 Ah! I'd be in need of... 307 00:19:21,658 --> 00:19:22,858 radishes? 308 00:19:22,859 --> 00:19:24,559 They are first class. 309 00:19:26,860 --> 00:19:28,360 Thank you. 310 00:19:28,661 --> 00:19:32,361 Why didn't I meet you years ago when you were still a starving actress? 311 00:19:32,362 --> 00:19:35,562 Well, it hasn't been that many years. 312 00:19:37,163 --> 00:19:40,263 From now on, nothing will surprise me. 313 00:19:46,264 --> 00:19:49,164 I like your apartment. 314 00:19:49,165 --> 00:19:51,565 It's not mine. It's Miss Paige's. 315 00:19:54,466 --> 00:19:57,566 It was mine when we were married. 316 00:19:58,867 --> 00:20:02,467 Yes, we were married once. A very bad marriage. 317 00:20:03,768 --> 00:20:07,568 Now I spend a lot of time here. It's actually my second home. 318 00:20:09,869 --> 00:20:12,669 We often work late and end up sleeping in... 319 00:20:12,670 --> 00:20:14,870 Is that any of your business? 320 00:20:14,871 --> 00:20:17,171 As a writer, everything is my business. 321 00:20:17,172 --> 00:20:19,999 Oh, yeah... I've had a fantastic idea! 322 00:20:20,000 --> 00:20:22,400 How old did you say the mother in your play was? 323 00:20:22,401 --> 00:20:25,101 Fifty-one, fifty... If she's fifty... 324 00:20:25,102 --> 00:20:27,602 then the daughter may well be twenty-nine. 325 00:20:27,603 --> 00:20:30,393 Why would she be twenty-nine? Because then I could play the part. 326 00:20:30,394 --> 00:20:33,694 It might be a good idea. Make the girl ten years older? 327 00:20:34,695 --> 00:20:37,449 It would ruin everything. Why would it? It could give it more substance. 328 00:20:37,450 --> 00:20:40,296 It would be ten years for the mother to frustrate her daughter even more. 329 00:20:40,297 --> 00:20:42,897 At 19 she's still a teenager, at 29 she would be an adult. 330 00:20:42,898 --> 00:20:45,898 It wouldn't be the same piece. Maybe it'll be even better. 331 00:20:45,899 --> 00:20:50,399 Listen, I've worked on this play for ten years and I'm not going to change a single line. 332 00:20:50,800 --> 00:20:53,100 Even if it's to get a beautiful actress like Miss Paige. 333 00:20:53,801 --> 00:20:58,001 Thank you, I never thought I was beautiful. 334 00:20:58,002 --> 00:20:59,802 One thing at a time. 335 00:21:01,603 --> 00:21:05,403 I would be the last person to ask a writer to to make concessions. 336 00:21:05,404 --> 00:21:09,004 But why not examine your play, review it scene by scene, 337 00:21:09,005 --> 00:21:11,905 and see if an adult dependent on her mother 338 00:21:11,906 --> 00:21:14,906 wouldn't be much more dramatic than an overpowered teenager. 339 00:21:14,907 --> 00:21:16,807 Is that so unusual? 340 00:21:18,108 --> 00:21:19,808 I need to think. 341 00:21:23,109 --> 00:21:24,609 Let's see. 342 00:21:26,310 --> 00:21:28,010 In the first scene... 343 00:21:28,711 --> 00:21:29,711 Harry... 344 00:21:30,212 --> 00:21:32,302 Let's say it works, when can we start? 345 00:21:32,303 --> 00:21:35,103 With about four weeks to rewrite, we can start rehearsals and... 346 00:21:35,104 --> 00:21:37,999 But there's a problem, a big problem. Which problem? 347 00:21:38,005 --> 00:21:40,885 The mother. The role is not as big as the daughter's... 348 00:21:40,886 --> 00:21:43,386 but it's important and it's going to be tough to climb. 349 00:21:43,387 --> 00:21:44,887 I can't think of anyone. 350 00:21:44,888 --> 00:21:48,388 What does the role call for? She's a tyrant, but a very charming one. 351 00:21:48,389 --> 00:21:53,489 You have to be attractive with of beauty... 352 00:21:53,490 --> 00:21:57,200 How about Mabel Taft? Mabel Taft! 353 00:21:57,201 --> 00:22:00,301 A trace of beauty? Don't make me laugh. 354 00:22:00,302 --> 00:22:02,602 Claire King. Terrible actress. 355 00:22:02,603 --> 00:22:04,203 Anita Black? Ah! 356 00:22:06,304 --> 00:22:09,504 Katherine Bliss? Katie Bliss would never make it. 357 00:22:09,505 --> 00:22:11,505 How about Polly Carter? 358 00:22:11,506 --> 00:22:14,506 She hates me, I hate her and you know it. 359 00:22:15,507 --> 00:22:18,207 Perhaps Stanley had someone in mind when he wrote. 360 00:22:30,008 --> 00:22:33,308 Friday, 2:30 p.m. stage test for the role of the mother 361 00:22:33,309 --> 00:22:35,209 in Mr. Phillips' new play. 362 00:22:35,210 --> 00:22:38,910 The current play "No Laughing Matter" will continue at this theater until the end of the month. 363 00:22:38,911 --> 00:22:39,911 Richard Shannon, Playwright. 364 00:22:47,712 --> 00:22:50,892 Good morning, Dick. Good morning, Mr. Phillips. Everyone's there. 365 00:22:50,893 --> 00:22:53,593 Good morning, Harry! Hello, hello. 366 00:22:53,594 --> 00:22:56,394 It's been a long time. God bless you. 367 00:22:56,395 --> 00:22:57,905 Well, well, well... 368 00:22:57,906 --> 00:23:02,800 I haven't seen a witches' convention so crowded. 369 00:23:02,801 --> 00:23:05,301 You're not Prince Charming, Harry. 370 00:23:05,302 --> 00:23:08,102 That's why you'll be the first to introduce yourself, Olga. 371 00:23:08,103 --> 00:23:11,493 I just want to warn you that Mom is tough... 372 00:23:11,494 --> 00:23:13,694 and I don't know if anyone here will fit. 373 00:23:13,695 --> 00:23:17,385 But maybe one of you has been saving some of the talent that's left over... 374 00:23:18,386 --> 00:23:21,086 Come on! Shall we get started, Olga? 375 00:23:21,087 --> 00:23:22,387 Let's go. 376 00:23:22,999 --> 00:23:25,908 Dick, the stage manager, will determine your lines. 377 00:23:25,909 --> 00:23:28,509 They will play the last scene of the first act. 378 00:23:28,510 --> 00:23:31,810 Take a look and when you're ready Dick will act with you. 379 00:23:31,811 --> 00:23:34,611 Thank you, Harry. By the way... 380 00:23:34,612 --> 00:23:38,012 This young man whose shoe soles need to be replaced 381 00:23:38,013 --> 00:23:39,913 is the author of this delicacy. 382 00:23:39,914 --> 00:23:42,314 Stanley Krown, Olga O'Brien. 383 00:23:42,315 --> 00:23:44,015 Hello, Ms. O'Brien. 384 00:23:44,016 --> 00:23:48,516 Hello, Mr. Krown. I loved your script. At least the one I read. 385 00:23:48,517 --> 00:23:50,217 Thank you very much. Make yourself at home, dear... 386 00:23:50,218 --> 00:23:51,718 and let us know when it's ready. 387 00:23:52,219 --> 00:23:57,019 I'm not very good at cold reading but... here goes. 388 00:23:57,020 --> 00:24:00,320 I haven't asked you where you've been and I'm not going to. 389 00:24:00,321 --> 00:24:02,591 But if you want... 390 00:24:02,592 --> 00:24:04,892 What a ridiculous idea. I don't even want to hear about it. 391 00:24:04,893 --> 00:24:09,893 I know what's good for you. I've known what's good for you for 29 years. 392 00:24:10,694 --> 00:24:12,794 Good, Katherine, good. 393 00:24:12,795 --> 00:24:17,595 In fact, it's the closest we've come so far. 394 00:24:17,596 --> 00:24:19,996 Anyway, it was my first contact with the script. 395 00:24:19,997 --> 00:24:21,297 Cold reading. 396 00:24:21,298 --> 00:24:24,298 But it was very good... Who's your agent? William Mars? 397 00:24:24,299 --> 00:24:27,099 Yes. Thank you. We'll be in touch. 398 00:24:27,100 --> 00:24:28,700 Thank you, Harry. 399 00:24:36,001 --> 00:24:39,301 Let's keep looking. I think we've seen everything for today. 400 00:24:39,302 --> 00:24:41,602 Is there anyone else there, Dick? No, sir. 401 00:24:41,603 --> 00:24:43,203 That's enough for today. 402 00:24:43,204 --> 00:24:47,104 I thought it would be easier to find a mother. Mothers have always been difficult. 403 00:24:47,105 --> 00:24:48,805 Don't be discouraged. 404 00:24:48,806 --> 00:24:51,206 Just keep looking until you get it right. 405 00:24:51,606 --> 00:24:54,606 Dick, call Sardi's and tell Felix that we're on our way. 406 00:24:54,607 --> 00:24:57,307 Then take the scripts to the office. Thank you. 407 00:24:58,608 --> 00:25:00,608 Mr. Phillips. Yes? 408 00:25:01,409 --> 00:25:04,309 I'd like to do a test for you, if you allow. 409 00:25:04,310 --> 00:25:08,010 Isn't she too young to play the mother of a 29-year-old girl? 410 00:25:08,011 --> 00:25:11,311 Twenty-nine? But she was 19! 411 00:25:11,312 --> 00:25:14,012 How do you know she was 19? 412 00:25:14,013 --> 00:25:18,113 I work part-time at the Rialto typing agency. 413 00:25:18,114 --> 00:25:19,814 I read all the pieces they type. 414 00:25:19,815 --> 00:25:22,215 Yours is among the best. 415 00:25:22,516 --> 00:25:23,516 Thank you. 416 00:25:23,517 --> 00:25:25,417 But it needs to be worked on. 417 00:25:25,418 --> 00:25:29,318 Aren't you too young to be a mother even of a 19-year-old girl? 418 00:25:29,319 --> 00:25:31,319 How old are you? Nineteen. 419 00:25:31,320 --> 00:25:34,200 No need to laugh. I didn't come for the role of mother. 420 00:25:34,201 --> 00:25:35,601 I want to be the daughter. 421 00:25:35,602 --> 00:25:38,502 Actually... Well, I think I'll just say it. 422 00:25:38,503 --> 00:25:40,903 I'll play the part of the daughter. 423 00:25:40,904 --> 00:25:45,004 I'm sorry, but the role already has an owner. Miss Beatrice Paige will be the daughter. 424 00:25:46,305 --> 00:25:50,605 Oh, no! No, no, no. This is the end! 425 00:25:50,606 --> 00:25:52,806 It's the Siamese end! 426 00:25:52,807 --> 00:25:55,607 Beatrice Paige playing a daughter? 427 00:25:55,608 --> 00:25:58,308 You can't let them do that to you. 428 00:25:58,309 --> 00:26:00,809 Don't let them do that to your wonderful piece. 429 00:26:00,810 --> 00:26:04,010 How could she be so wonderful? I said it needed work. 430 00:26:04,011 --> 00:26:08,511 Where have you seen Beatrice Paige playing a daughter? Even at the age of 29! 431 00:26:08,512 --> 00:26:10,752 You're playing a role at 29 now, aren't you? 432 00:26:10,753 --> 00:26:13,893 Who does she think she's fooling? Not me! Not for a second. 433 00:26:13,894 --> 00:26:16,194 Not for a second Siamese! 434 00:26:17,994 --> 00:26:20,604 Don't look at me. I don't know whether to laugh or cry. 435 00:26:20,605 --> 00:26:24,195 Don't you see? The role doesn't require the charm of a Beatrice Paige, 436 00:26:24,196 --> 00:26:26,796 all that worn-out charm. 437 00:26:26,706 --> 00:26:31,806 You need youth, agility, vitality and magnetism. 438 00:26:31,807 --> 00:26:35,187 Don't you see? You need me. 439 00:26:35,188 --> 00:26:36,788 From you, eh? 440 00:26:36,789 --> 00:26:39,289 Who are you? I even dare to ask what are you? 441 00:26:39,389 --> 00:26:43,789 You look familiar. I'm Sally Carver and I'm an actress. 442 00:26:43,790 --> 00:26:46,590 Don't say it. What have you worked on? 443 00:26:46,591 --> 00:26:50,391 Hmm... dozens of things. Where? 444 00:26:50,392 --> 00:26:53,392 Dozens of places. 445 00:26:53,393 --> 00:26:57,453 In short, he has never paid work on Broadway! 446 00:26:57,454 --> 00:26:59,454 I'm only 19. 447 00:26:59,455 --> 00:27:01,655 And I'm already on TV. 448 00:27:01,756 --> 00:27:05,656 Of course, you're the girl who kept applauding at Sardi's. 449 00:27:05,657 --> 00:27:09,157 She opens refrigerator doors. Now I do much more than that. 450 00:27:09,158 --> 00:27:12,058 It must be defrosting too... And I remove the trays. 451 00:27:12,059 --> 00:27:13,699 I'm great at what I do. 452 00:27:13,700 --> 00:27:18,500 Ms. Carver, I've had an exhausting day and as soon as you take your foot off mine... 453 00:27:18,501 --> 00:27:21,101 I'd like to go out for a drink. 454 00:27:21,102 --> 00:27:24,702 Wait, please, I've been preparing a scene here... 455 00:27:24,703 --> 00:27:26,103 listen a little... 456 00:27:26,104 --> 00:27:30,804 You castrate everyone, but that's enough for me! 457 00:27:30,805 --> 00:27:33,505 No more castrating me, no more! 458 00:27:33,506 --> 00:27:36,506 Come on, you look scared too. Wait, just one more second! 459 00:27:37,607 --> 00:27:40,407 I'd like to know why, since you have everything. 460 00:27:40,408 --> 00:27:42,508 Why does nothing satisfy you? 461 00:27:42,509 --> 00:27:46,209 Why do you despise others? why do you despise yourself? 462 00:27:46,210 --> 00:27:48,010 Why is that? 463 00:27:52,011 --> 00:27:55,611 This role will be mine, you'll see! 464 00:27:55,612 --> 00:27:59,999 The role will be mine, that's the Siamese truth! 465 00:28:27,200 --> 00:28:30,400 That playwright friend of yours must be a lot of fun. 466 00:28:30,401 --> 00:28:34,701 Stanley Krown is a writer of solid principles and high integrity. 467 00:28:34,702 --> 00:28:36,802 People like that don't amuse anyone. 468 00:28:37,903 --> 00:28:39,803 So what's he doing to her? tickling? 469 00:28:40,304 --> 00:28:43,954 A woman's laugh is almost always a mating ritual. 470 00:28:47,605 --> 00:28:50,900 You can laugh, but I still prefer vegetables to flowers. 471 00:28:50,901 --> 00:28:52,601 Come on Bea, half an hour to go. 472 00:28:52,602 --> 00:28:53,602 Oh! 473 00:28:54,703 --> 00:28:57,203 No, Stan, stay and finish your dinner. 474 00:28:57,204 --> 00:28:58,904 We'll meet back here after the show. 475 00:28:58,905 --> 00:29:00,605 I can't today, I have to work on the script. 476 00:29:00,606 --> 00:29:03,606 I'm very late picking corn in that typewriter. 477 00:29:03,607 --> 00:29:07,000 Is George's name with a "d" or a "dt" at the end? 478 00:29:07,001 --> 00:29:08,401 Only "d". Oh... 479 00:29:08,402 --> 00:29:11,202 It's okay, he won't mind. The stock market went up today. 480 00:29:13,203 --> 00:29:15,703 Don't work too hard. You're a bit down. 481 00:29:16,504 --> 00:29:18,004 Aren't you a bit down, Harry? 482 00:29:18,005 --> 00:29:20,805 I'm jealous. You never say that to George. 483 00:29:20,806 --> 00:29:24,106 Well... Felix. Yes, Miss Paige? 484 00:29:24,207 --> 00:29:26,407 I'm crooked. 485 00:29:26,408 --> 00:29:28,508 I'm sorry, Ms. Paige. It won't happen again. 486 00:29:29,209 --> 00:29:31,509 Come for a drink tomorrow, eh, Stan? 487 00:29:31,510 --> 00:29:33,010 I'll set the alarm for five. 488 00:29:34,111 --> 00:29:35,701 Good night, sweetie. 489 00:29:37,302 --> 00:29:40,602 You've got everything, huh, sweetie? 490 00:29:47,703 --> 00:29:50,803 He's alone. He's handsome... from here. 491 00:29:50,804 --> 00:29:52,804 Well, for a writer... 492 00:29:53,505 --> 00:29:55,205 Where is it? Where is it? 493 00:29:55,206 --> 00:29:57,606 My play. She's sitting in it. 494 00:29:59,907 --> 00:30:02,307 Well, here we go. 495 00:30:09,308 --> 00:30:12,008 Hello. Ah, hello. 496 00:30:12,009 --> 00:30:15,909 I've only just met you, but you remember me. 497 00:30:15,910 --> 00:30:18,610 Yes, I remember. It's only been two weeks. 498 00:30:18,611 --> 00:30:20,811 Who forgets a piece like you in two weeks? 499 00:30:20,812 --> 00:30:23,552 Thank you. I even remember the name, it's Sally Carver. 500 00:30:23,553 --> 00:30:25,253 No! It's Peggy Pruitt. 501 00:30:25,254 --> 00:30:28,954 Peggy Pruitt? I could have sworn it was Sally Carver. 502 00:30:28,955 --> 00:30:32,255 Two weeks ago it was Sally Carver, today it's Peggy Pruitt. 503 00:30:32,556 --> 00:30:35,556 Sally Carver didn't have much luck, so... 504 00:30:35,557 --> 00:30:36,857 I've changed, that's all. 505 00:30:37,158 --> 00:30:39,558 I've had a lot of names. 506 00:30:39,559 --> 00:30:43,459 After being denied so many jobs with a name 507 00:30:43,460 --> 00:30:46,760 then that name gains a negative reputation. 508 00:30:46,761 --> 00:30:49,061 Then you change the name. 509 00:30:49,062 --> 00:30:52,562 I have high hopes for Peggy Pruitt. 510 00:30:55,163 --> 00:30:57,903 How can I help you, Ms. Pruitt? 511 00:30:57,904 --> 00:30:59,999 Ms. Pruitt. 512 00:31:00,000 --> 00:31:02,990 It sounds strange. I just adopted that name today. 513 00:31:03,491 --> 00:31:07,691 Ah, I have something very interesting to show you, Mr. Krown. 514 00:31:09,092 --> 00:31:11,792 Can I get you a cup of coffee? No, thank you. 515 00:31:11,793 --> 00:31:14,493 But maybe I'll accept... What do you have ready? 516 00:31:14,494 --> 00:31:16,600 Spaghetti alla Marinara, our specialty. 517 00:31:16,601 --> 00:31:19,501 Perfect. And maybe a mixed salad, 518 00:31:19,502 --> 00:31:21,502 and a spumoni ice cream. 519 00:31:21,803 --> 00:31:24,303 At this point, a cup of coffee too. Very good. 520 00:31:26,404 --> 00:31:27,804 Tell me something... 521 00:31:27,805 --> 00:31:30,505 Theater actors never pay for their own dinners? 522 00:31:30,506 --> 00:31:32,406 Only if there's no way out. 523 00:31:32,407 --> 00:31:35,207 My television program has been taken off the air... 524 00:31:35,208 --> 00:31:37,708 and things are a bit slow at the agency. 525 00:31:38,409 --> 00:31:42,109 But if your play is a flop and Peggy Pruitt is a success, 526 00:31:42,210 --> 00:31:43,510 I'll pay you. 527 00:31:43,511 --> 00:31:46,111 That's how it works in the theater. 528 00:31:48,012 --> 00:31:49,902 I should have ordered a martini. 529 00:31:50,403 --> 00:31:52,403 You were going to show me something. 530 00:31:52,404 --> 00:31:54,404 Oh yes... Where did I put it? 531 00:31:54,405 --> 00:31:57,405 Ah, I sat on it again. 532 00:31:58,206 --> 00:32:01,206 This is an issue of Theater Arts Magazine. 533 00:32:01,207 --> 00:32:03,107 I haven't read the latest edition yet. 534 00:32:03,108 --> 00:32:06,908 The last one? That one's so old it's falling apart. 535 00:32:07,609 --> 00:32:09,609 Check it out. 536 00:32:09,610 --> 00:32:11,999 Alice Brady, James Rennie, Henry Collins... 537 00:32:12,000 --> 00:32:14,800 in a scene from the new hit "The Forgotten Light". 538 00:32:14,901 --> 00:32:16,101 So what? 539 00:32:16,102 --> 00:32:19,402 Haven't you noticed anything strange about the maid in the corner? 540 00:32:19,403 --> 00:32:21,503 Yes, what's so strange? 541 00:32:21,504 --> 00:32:24,704 Don't you recognize her? It's Beatrice Paige. 542 00:32:24,705 --> 00:32:30,305 Are you crazy? You're not Beatrice Paige. You are. It's her and no one else. 543 00:32:30,906 --> 00:32:33,506 The photo is so faded. How can you tell? 544 00:32:34,207 --> 00:32:36,107 Anyway, what are you trying to prove? 545 00:32:36,108 --> 00:32:40,408 If you made a maid so long ago how can you make a 19-year-old girl today? 546 00:32:40,409 --> 00:32:42,909 There will no longer be 19, but 29. 547 00:32:44,110 --> 00:32:46,710 You must have the cast here. 548 00:32:47,711 --> 00:32:49,911 Created: Eileen Prentice. 549 00:32:52,012 --> 00:32:53,112 So? 550 00:32:53,913 --> 00:32:56,613 Wow, what delicious spaghetti. 551 00:33:06,514 --> 00:33:08,414 What are you doing after dinner tonight? 552 00:33:09,415 --> 00:33:10,615 Me? 553 00:33:10,616 --> 00:33:13,999 I usually take a half-hour walk. 554 00:33:14,016 --> 00:33:16,516 It's good for digestion and keeps the body in shape. 555 00:33:17,717 --> 00:33:19,917 And after the walk? 556 00:33:20,218 --> 00:33:24,018 We're in New York. There are a million things to do. 557 00:33:24,019 --> 00:33:26,319 But I do almost nothing. 558 00:33:26,320 --> 00:33:28,820 Today, as almost always, I'm going home. 559 00:33:29,921 --> 00:33:33,721 Unless you're thinking of inviting me to the ballet. 560 00:33:33,722 --> 00:33:35,822 I hate ballet. 561 00:33:35,823 --> 00:33:36,823 Ah... 562 00:33:38,824 --> 00:33:41,224 How about dropping by my apartment? 563 00:33:41,725 --> 00:33:45,625 I feel about men's apartments the same way you feel about ballet. 564 00:33:46,726 --> 00:33:50,126 A walk to my apartment takes half an hour. 565 00:33:51,027 --> 00:33:52,127 How's that? 566 00:33:55,028 --> 00:33:56,228 No problem. 567 00:33:56,229 --> 00:34:00,999 Hold on. I'll tell my friend not to wait for me. 568 00:34:01,000 --> 00:34:04,600 When the waiter comes with the spumoni ask him to bring some macarons. 569 00:34:08,001 --> 00:34:09,891 It finally happened. What happened? 570 00:34:09,892 --> 00:34:12,892 Patty, I've been wandering around Broadway for three years now 571 00:34:12,893 --> 00:34:16,703 without getting anything from any producer author, director or stage manager... 572 00:34:16,704 --> 00:34:18,900 ...but now! You mean Stanley Krown... 573 00:34:18,901 --> 00:34:20,701 He invited me to his apartment. 574 00:34:20,702 --> 00:34:24,802 I think Peggy Pruitt is more attractive than Sally Carver and all the others. 575 00:34:24,803 --> 00:34:27,003 Are you going? Of course I'm going. 576 00:34:27,004 --> 00:34:29,804 Relax. He'll have a script in the apartment, won't he? 577 00:34:29,805 --> 00:34:32,705 When I least expect it, I'll be auditioning. 578 00:34:32,706 --> 00:34:36,406 It may not be what you have in mind but it's what you'll get. 579 00:34:36,407 --> 00:34:39,807 I don't think he's the kind of guy who would watching an audition. 580 00:34:40,208 --> 00:34:43,808 Patty, you'd better call me every fifteen minutes. 581 00:34:43,809 --> 00:34:46,409 It's safer. His name is on the list. 582 00:34:46,410 --> 00:34:47,510 Be careful. 583 00:34:47,511 --> 00:34:51,611 Don't worry about me. He hasn't got a chance Siamese. 584 00:34:53,112 --> 00:34:56,312 Come on, it's getting late. What about my spumoni? 585 00:34:56,313 --> 00:34:57,913 I ate it. It was delicious. 586 00:35:04,314 --> 00:35:06,814 Never mind. I don't want to hear about it anymore. 587 00:35:06,815 --> 00:35:09,999 Don't be naive. Of course she's hiding her age. 588 00:35:10,000 --> 00:35:12,800 Every actor hides their age. 589 00:35:13,501 --> 00:35:16,201 You too? Of course me too. 590 00:35:18,002 --> 00:35:21,002 I... told you I was 19, didn't I? 591 00:35:21,003 --> 00:35:23,803 If you're not 19, how old are you? Twenty-two. 592 00:35:23,804 --> 00:35:25,504 Almost twenty-three. 593 00:35:25,505 --> 00:35:31,000 God, why lie at 22 or almost 23? 594 00:35:31,106 --> 00:35:33,906 You're so naive. I'm not lying to you now. 595 00:35:33,907 --> 00:35:36,407 I'm lying about 15 years from now. 596 00:35:36,408 --> 00:35:40,308 When I'm 38 and want people to think I'm 35. 597 00:35:41,309 --> 00:35:42,509 You're crazy. 598 00:35:42,510 --> 00:35:45,010 É... I don't see any kitchen. 599 00:35:45,011 --> 00:35:46,811 Single people eat too, don't they? 600 00:35:48,012 --> 00:35:50,712 Where do you cook? 601 00:35:50,999 --> 00:35:53,013 I'll show you later. 602 00:35:53,014 --> 00:35:56,014 Do you have a drink nearby? 603 00:35:56,015 --> 00:35:57,115 Then. 604 00:35:57,816 --> 00:35:59,396 After what? 605 00:35:59,397 --> 00:36:01,597 Let's see, is there enough light? For what? 606 00:36:01,598 --> 00:36:02,998 Sit here. 607 00:36:11,099 --> 00:36:12,299 Here, take it! 608 00:36:21,400 --> 00:36:23,000 Perhaps a little more light. 609 00:36:24,201 --> 00:36:25,601 That's better. 610 00:36:26,302 --> 00:36:28,502 That's so it doesn't get sore. 611 00:36:29,303 --> 00:36:31,503 Well, three carbon papers are due to arrive. 612 00:36:31,504 --> 00:36:33,604 What for? 613 00:36:33,605 --> 00:36:36,405 Changes to my play. Start soon, there's a lot of them. 614 00:36:37,106 --> 00:36:42,606 Wait a minute! So you made me come up just to type? 615 00:36:42,607 --> 00:36:46,007 Yes. You said you typed, didn't you? Don't you work at Rialto? 616 00:36:46,008 --> 00:36:49,908 What a Siamese prick! 617 00:36:49,909 --> 00:36:52,809 Do you know how much I earn? A dollar an hour. 618 00:36:52,810 --> 00:36:55,110 That will take me at least five hours. 619 00:36:55,111 --> 00:36:59,911 Perfect. That's what your dinner cost me including the tip. 620 00:37:00,712 --> 00:37:02,512 When you've finished, you'll have more to look forward to. 621 00:37:24,613 --> 00:37:25,613 Hello? 622 00:37:26,714 --> 00:37:29,514 Patty! Patty: What? 623 00:37:30,415 --> 00:37:32,115 What's going on? 624 00:37:32,416 --> 00:37:35,516 I'm typing, that's all. 625 00:37:36,217 --> 00:37:38,817 That's what I said, typing. 626 00:37:40,118 --> 00:37:43,218 Yes, you're right, Patty. 627 00:37:43,219 --> 00:37:46,919 Playwrights aren't made like they used to be. 628 00:38:06,000 --> 00:38:07,220 Funny, isn't it? 629 00:38:07,521 --> 00:38:10,221 Frankly, Stanley, I didn't think you could do it. 630 00:38:10,222 --> 00:38:12,522 There was nothing funny about the first script. 631 00:38:12,523 --> 00:38:15,603 Harry thought that a few comic touches would help, so... 632 00:38:17,104 --> 00:38:19,704 Why are you laughing in this scene? It's not a comic scene. 633 00:38:19,705 --> 00:38:22,705 No? It's a new dramatic scene. 634 00:38:22,706 --> 00:38:25,806 If it is, Stanley, you're in trouble. 635 00:38:27,607 --> 00:38:28,999 Let me take another look. 636 00:38:29,300 --> 00:38:30,900 Do you know what it is, Stanley? 637 00:38:30,901 --> 00:38:35,001 Take the girl from 19 to 29, that's it. 638 00:38:35,002 --> 00:38:37,502 Believe me, that's what's ruining your piece. 639 00:38:37,503 --> 00:38:39,203 Harry Phillips doesn't think so. 640 00:38:39,204 --> 00:38:42,304 Harry Phillips is in love with Beatrice Paige. 641 00:38:43,105 --> 00:38:44,205 How do you know that? 642 00:38:44,206 --> 00:38:47,506 Everyone knows what's between the two of them. 643 00:38:49,007 --> 00:38:50,687 Because I'm not in love with her 644 00:38:50,688 --> 00:38:53,788 and even if I were, I wouldn't change a line for her if I didn't think it was right. 645 00:38:56,589 --> 00:38:59,289 The more mature girl makes the play more mature. 646 00:38:59,290 --> 00:39:02,790 Is it what you think or what you've been made to think? 647 00:39:06,391 --> 00:39:08,591 I've made coffee, do you like it? 648 00:39:08,592 --> 00:39:11,492 Is it free or do I need to do your laundry? 649 00:39:42,293 --> 00:39:45,493 Ah, don't worry, everything will be fine. 650 00:39:45,494 --> 00:39:49,394 All she has to do is turn 19 and persuade me to play the part. 651 00:39:49,395 --> 00:39:52,395 I'm persuasive, you know? 652 00:39:52,396 --> 00:39:53,396 I know. 653 00:39:58,897 --> 00:40:01,597 Argh! What horrible coffee! 654 00:40:01,798 --> 00:40:02,898 I know. 655 00:40:04,799 --> 00:40:11,699 Would you change your mind about ballet if I got two tickets for tomorrow? 656 00:40:12,300 --> 00:40:13,600 No. 657 00:40:15,801 --> 00:40:18,401 Do you have brothers or sisters? 658 00:40:19,302 --> 00:40:21,702 I have a younger sister. What difference does that make? 659 00:40:21,703 --> 00:40:24,203 None. I... 660 00:40:24,204 --> 00:40:26,204 I'm an only child. 661 00:40:26,205 --> 00:40:27,705 That's obvious. 662 00:40:30,396 --> 00:40:33,306 Do you have a girlfriend... or something? 663 00:40:33,307 --> 00:40:37,007 And don't ask me what difference it makes. It makes a lot of difference. 664 00:40:37,008 --> 00:40:38,908 For whom? For me. 665 00:40:39,409 --> 00:40:42,809 It's the first time I've really looked at you. 666 00:40:42,810 --> 00:40:44,610 That is, as a man. 667 00:40:44,611 --> 00:40:47,011 Until now you were a man who could offer me a job 668 00:40:47,012 --> 00:40:50,212 and men like that are always attractive, but now... 669 00:40:50,713 --> 00:40:52,113 Listen... 670 00:40:52,814 --> 00:40:55,714 Why don't you look at me for the first time too? 671 00:41:00,615 --> 00:41:05,915 He was so amazed! A totally Siamese amazement! 672 00:41:06,216 --> 00:41:09,316 Tell me something. What's all this about Siamese? 673 00:41:10,517 --> 00:41:11,917 It means nothing. 674 00:41:11,918 --> 00:41:14,718 I just think that everyone should have an expression that is its own characteristic, 675 00:41:14,719 --> 00:41:16,619 that attracts attention. 676 00:41:16,620 --> 00:41:19,020 See? It worked for you. 677 00:41:20,321 --> 00:41:24,121 You seem to have many characteristics of your own. 678 00:41:25,022 --> 00:41:27,922 Bad coffee has an advantage. 679 00:41:27,923 --> 00:41:31,923 It makes you feel so sleepy. 680 00:41:32,724 --> 00:41:35,324 I once had a cat that stretched like that. 681 00:41:35,325 --> 00:41:37,425 He must have been an only child. 682 00:41:47,226 --> 00:41:48,999 Let me answer the phone. 683 00:41:50,500 --> 00:41:52,500 It's all right, Patty, it's all right... 684 00:41:52,601 --> 00:41:55,001 Patty... Patty. 685 00:41:55,602 --> 00:41:57,302 Funny, nobody answers. 686 00:41:58,000 --> 00:41:59,403 It's the bell. 687 00:42:06,604 --> 00:42:08,204 Hello! 688 00:42:08,205 --> 00:42:09,305 Hello. 689 00:42:09,306 --> 00:42:12,606 Since it's raining, I thought I'd give you a lift. 690 00:42:13,407 --> 00:42:14,807 Oh, I'm sorry, I... 691 00:42:14,808 --> 00:42:17,108 I didn't know I had company. 692 00:42:19,709 --> 00:42:23,309 Oh, it's not company, it's Miss Pruitt, I think. 693 00:42:24,310 --> 00:42:25,800 She's a typist. 694 00:42:25,801 --> 00:42:29,201 I'm not a typist. I'm an actress. 695 00:42:29,602 --> 00:42:31,202 Really? 696 00:42:31,203 --> 00:42:34,103 Me too. I'm Beatrice Paige, how are you? 697 00:42:34,104 --> 00:42:36,004 I'm helping with the changes. 698 00:42:36,005 --> 00:42:37,005 Ah... 699 00:42:37,206 --> 00:42:40,306 No, it's the alarm clock to wake me up to go to work. 700 00:42:40,307 --> 00:42:44,307 Well, turn it off and grab your coat. Today you're going to the market in style. 701 00:42:44,308 --> 00:42:47,308 It's very kind of you to take the trouble. 702 00:42:48,809 --> 00:42:49,999 Just a minute. 703 00:42:51,300 --> 00:42:53,300 All that for me. 704 00:42:54,601 --> 00:42:56,801 Do you know what my first theater job was? 705 00:42:56,802 --> 00:42:58,602 A typist at an agency. 706 00:42:59,703 --> 00:43:02,103 This time it has to be the phone. 707 00:43:03,304 --> 00:43:04,404 Hello? 708 00:43:04,805 --> 00:43:06,405 Hi, Patty. 709 00:43:06,506 --> 00:43:08,306 No, no, no problem. 710 00:43:08,507 --> 00:43:10,707 No running over, no rushing. 711 00:43:10,708 --> 00:43:12,708 Just one little mistake! 712 00:43:22,307 --> 00:43:24,007 Is that your car? Yes. 713 00:43:24,008 --> 00:43:26,799 Can I give you a lift? Thanks, but I'll walk back. 714 00:43:26,800 --> 00:43:28,500 I love walking in the rain. 715 00:43:28,501 --> 00:43:32,101 You're crazy. The wind in your hair, the rain on your face... 716 00:43:32,102 --> 00:43:33,502 It's invigorating. 717 00:43:33,503 --> 00:43:36,203 But get in the car right away. You'll get cold. 718 00:43:36,204 --> 00:43:38,104 You're right... Wait a minute. 719 00:43:38,105 --> 00:43:42,305 It's not raining so hard. And it's really stimulating. 720 00:43:42,306 --> 00:43:45,006 How about walking half the way and then take a taxi? 721 00:43:45,007 --> 00:43:48,607 Just because she's crazy... A little water won't hurt. 722 00:43:48,608 --> 00:43:49,608 Let's go. 723 00:44:00,109 --> 00:44:01,709 What are we trying to prove? 724 00:44:37,610 --> 00:44:39,110 Hello, Mr. Phillips. 725 00:44:39,111 --> 00:44:41,511 Hello, what's your name? 726 00:44:41,512 --> 00:44:45,512 It's still Peggy Pruitt. I'd like to be alone, Ms. Pruitt. 727 00:44:45,513 --> 00:44:49,213 But how will you sit down even uninvited, sit down. 728 00:44:49,214 --> 00:44:52,754 Thank you, Mr. Phillips. I imagine you're thinking of having something to drink. 729 00:44:52,755 --> 00:44:56,155 I knew he was going to offer me something so I ordered a planter's punch at the bar. 730 00:44:56,156 --> 00:44:57,856 It's coming. 731 00:44:57,857 --> 00:45:01,999 I read in the paper that you're going to sign a contract in Hollywood to direct "The Mother". 732 00:45:02,000 --> 00:45:04,100 In exactly an hour and a half. 733 00:45:04,101 --> 00:45:07,701 We start rehearsals next week and we still don't have a mother. 734 00:45:08,002 --> 00:45:12,202 We have a good script thanks to you, money in the bank... 735 00:45:12,203 --> 00:45:13,803 but no mother. 736 00:45:13,804 --> 00:45:15,404 Sad. 737 00:45:15,405 --> 00:45:19,705 How many drinks have you had, Mr. Phillips? Countless. 738 00:45:20,306 --> 00:45:24,206 And if I can pronounce "countless" it proves that I haven't had too much to drink. 739 00:45:24,207 --> 00:45:26,007 This time a double. 740 00:45:26,408 --> 00:45:27,508 I know why you're worried... 741 00:45:27,509 --> 00:45:30,809 If I asked you to shut up... you'd keep talking. 742 00:45:30,810 --> 00:45:35,710 Look, you're off to California and Beatrice Paige didn't even come to say goodbye. 743 00:45:35,711 --> 00:45:38,911 I bet that's the first time that's happened. 744 00:45:38,912 --> 00:45:44,512 In the past, even to watch a match she used to take me to the subway station. 745 00:45:44,513 --> 00:45:46,113 And where is she today? 746 00:45:46,114 --> 00:45:49,704 At some ridiculous party with that idiot Stanley Krown. 747 00:45:50,305 --> 00:45:53,500 I know why I asked you to take me to the ballet today. 748 00:45:53,501 --> 00:45:56,701 We have to admit, Peggy, they make the most romantic couple of the century. 749 00:45:56,702 --> 00:45:59,802 The envy of Tristan and Isolde. 750 00:45:59,803 --> 00:46:03,403 I find it deplorable. Why doesn't she leave him alone? 751 00:46:03,404 --> 00:46:05,104 What does she want from him? 752 00:46:05,105 --> 00:46:10,605 Whenever there's an attractive young man like Stanley looking at her like that 753 00:46:10,606 --> 00:46:14,606 she will feel the wonderful sensation of still being in charge. 754 00:46:16,407 --> 00:46:18,907 Allow me to use a metaphor. 755 00:46:19,208 --> 00:46:22,008 He doesn't think the door has closed on her yet. 756 00:46:22,009 --> 00:46:27,009 Believe me, every woman keeps her foot there to stop the door from closing. 757 00:46:27,010 --> 00:46:31,810 The foot is bare, broken and bruised, the toes bloody... 758 00:46:31,811 --> 00:46:32,811 but he won't leave. 759 00:46:32,812 --> 00:46:37,412 And don't make that face. You'll do the same when it's your turn. 760 00:46:37,413 --> 00:46:41,013 I'd better pay the bill right away. I have to get my suitcase. 761 00:46:41,014 --> 00:46:44,614 All right, I understand that she's into him, but... 762 00:46:44,615 --> 00:46:46,505 what did he see in her? 763 00:46:46,506 --> 00:46:49,206 I just offer myself and... 764 00:46:49,207 --> 00:46:53,407 modesty aside, I'm not one to throw things away, am I? 765 00:46:54,608 --> 00:46:58,788 Well, if I were ten years younger and the plane was leaving an hour later, I'd... 766 00:46:59,989 --> 00:47:05,779 The worst thing about Bea and George Courtland's separation is that now I can no longer sign for him. 767 00:47:05,780 --> 00:47:08,090 Thank you and have a good trip, Mr. Phillips. Thank you, Jimmy. 768 00:47:09,891 --> 00:47:13,101 You don't stand a chance at the moment. 769 00:47:13,102 --> 00:47:17,302 Bea is glamorous, she takes him to trendy parties... 770 00:47:17,303 --> 00:47:20,303 you may not know the best people but the best known. 771 00:47:20,304 --> 00:47:24,204 It's a huge leap from the Washington Market. Now it's global. 772 00:47:24,205 --> 00:47:26,705 Because I'm not giving up. 773 00:47:28,206 --> 00:47:31,706 He looks like a good little man fighting a good little man. 774 00:47:31,707 --> 00:47:34,407 A replay of Dempsey against Carpentier. 775 00:47:34,408 --> 00:47:36,808 Dempsey and Carpentier? I wasn't even born yet. 776 00:47:36,809 --> 00:47:39,700 Bea knows Dempsey and Carpentier very well. 777 00:47:39,701 --> 00:47:41,601 She must have refereed the fight. 778 00:47:43,502 --> 00:47:47,002 Hi, Harry. Hey, I've been trying to call you all day. 779 00:47:47,003 --> 00:47:49,003 I don't have a phone. Maybe that's why. 780 00:47:49,004 --> 00:47:50,404 I got you a piece of paper. 781 00:47:50,405 --> 00:47:52,405 With the Road Company in the play "The Night is Blue. 782 00:47:52,406 --> 00:47:56,450 It will be performed in canvas theaters, school auditoriums, gymnasiums and even theaters. 783 00:47:55,207 --> 00:47:58,607 For the leading lady. Leading role? 784 00:47:58,609 --> 00:48:01,609 You'd better work out the details. 785 00:48:01,610 --> 00:48:05,210 I need to start my expedition in search of a mother. 786 00:48:05,911 --> 00:48:08,911 There's no mistake, Eddie. She's good. 787 00:48:08,912 --> 00:48:11,312 She almost auditioned the other day. 788 00:48:11,313 --> 00:48:14,613 Goodbye, Peggy. Goodbye, Eddie. 789 00:48:15,214 --> 00:48:19,214 Goodbye, writers, producers, directors... 790 00:48:19,215 --> 00:48:22,015 agents, dancers... 791 00:48:22,616 --> 00:48:24,116 Goodbye, everyone. 792 00:48:29,817 --> 00:48:34,807 Flight 125 from Washington disembarking at gate 3. 793 00:48:37,308 --> 00:48:41,008 Harry! I thought you'd never make it. 794 00:48:41,009 --> 00:48:42,609 What was wrong? Was the party dull? 795 00:48:42,610 --> 00:48:46,310 There were only unemployed actors wanting to appear. They won't even notice I'm gone. 796 00:48:46,311 --> 00:48:48,211 Excess baggage. $15.80. 797 00:48:49,002 --> 00:48:51,312 Wow, that's heavy. 798 00:48:51,313 --> 00:48:54,913 It's much more than 20 kilos. You'll have to pay excess. 799 00:48:54,914 --> 00:48:57,194 One, two dollars, what difference does it make? 800 00:48:57,195 --> 00:48:59,195 Stop fooling around, why should I pay? 801 00:48:59,196 --> 00:49:01,096 The airline doesn't need the money. 802 00:49:02,397 --> 00:49:03,797 Harry... Look here, Bea... 803 00:49:03,798 --> 00:49:05,998 Come on, follow me! Don't go making a fuss. 804 00:49:05,999 --> 00:49:08,399 Don't say a word. Give me this suitcase. 805 00:49:08,400 --> 00:49:10,600 Oh, sorry. 806 00:49:11,301 --> 00:49:13,301 What are you going to do? Don't worry about it. 807 00:49:14,002 --> 00:49:16,002 Here. Put it in your pocket. 808 00:49:17,203 --> 00:49:18,303 In your pocket. 809 00:49:18,304 --> 00:49:22,604 For God's sake... Why did you bring that? The frame alone weighs kilos! 810 00:49:23,405 --> 00:49:28,505 To Harry... to whom I owe a lot but who owes me even more. Bea. 811 00:49:31,506 --> 00:49:33,806 Put that in a pocket... pardon me... 812 00:49:35,507 --> 00:49:38,607 Now the other one. Don't worry, everyone does it. 813 00:49:38,608 --> 00:49:43,408 At least pretend you're calling. Take it, pretend it's a book. 814 00:49:43,409 --> 00:49:46,809 All right, all right. I don't know how you're not the richest woman in the world. 815 00:49:46,810 --> 00:49:49,910 Because someone I know owes me a fortune. 816 00:49:51,111 --> 00:49:52,711 Come on, Thomas. 817 00:49:52,812 --> 00:49:53,912 Here... 818 00:49:54,513 --> 00:49:56,113 and the ticket. 819 00:49:56,714 --> 00:50:00,114 Where is the young playwright? He stayed at the party. 820 00:50:00,115 --> 00:50:02,015 And he let you go? 821 00:50:02,016 --> 00:50:05,116 I named his drink. Very funny. 822 00:50:05,117 --> 00:50:07,417 Twenty grams of excess. What's that? 823 00:50:07,418 --> 00:50:08,718 There will be no charge. 824 00:50:08,719 --> 00:50:10,319 Your boarding pass and luggage ticket. 825 00:50:10,320 --> 00:50:12,420 Gate 5, they're already boarding. Thank you. 826 00:50:15,021 --> 00:50:16,801 At least I could say thank you. 827 00:50:17,302 --> 00:50:20,892 I think it's wonderful that a man your age to be jealous. 828 00:50:20,893 --> 00:50:23,783 I think it's even more wonderful that you manage to make me jealous. 829 00:50:23,784 --> 00:50:27,000 Come on, Harry, you've already passed George Courtland, 830 00:50:27,001 --> 00:50:31,201 Roger Baker and Johnny Morrow and so many other harmless flirtations. 831 00:50:31,202 --> 00:50:34,002 I feel something strange about Stanley Krown. He's different. 832 00:50:34,703 --> 00:50:36,303 Yes, he's different. 833 00:50:36,304 --> 00:50:39,404 Stanley worries me. He's not behaving according to Freud. 834 00:50:39,405 --> 00:50:42,105 An attractive young woman throws herself into his arms and... 835 00:50:42,106 --> 00:50:43,986 Peggy Pruitt? Yes, Peggy Pruitt. 836 00:50:43,987 --> 00:50:46,187 Today I did a good deed for the girl. 837 00:50:46,188 --> 00:50:48,368 I called Eddie Woods and got her a part 838 00:50:48,369 --> 00:50:50,469 with the Road Company in the play "The Night is Blue." 839 00:50:50,470 --> 00:50:53,270 Was it? Yes. 840 00:50:54,371 --> 00:50:56,801 What's wrong? She was looking for a job, wasn't she? 841 00:50:56,802 --> 00:50:59,102 You did it because she needed a job, huh? 842 00:50:59,103 --> 00:51:02,103 It wasn't to get her out of New York and get her away from Stanley, was it? 843 00:51:08,604 --> 00:51:10,804 Oh, Harry, take care. 844 00:51:10,805 --> 00:51:15,205 I don't know what I'd do without you. Don't worry, I'll take good care of myself. 845 00:51:15,606 --> 00:51:18,806 And thank you for taking my photo with you. It's a pleasure. 846 00:51:23,007 --> 00:51:24,107 Ah, Bea... 847 00:51:24,408 --> 00:51:27,908 did you happen to referee the fight between Dempsey and Carpentier? 848 00:51:40,609 --> 00:51:42,609 For me? How beautiful! 849 00:51:42,610 --> 00:51:43,610 Emma! 850 00:51:59,411 --> 00:52:01,191 Mr. Krown. Yes? 851 00:52:01,192 --> 00:52:03,892 There's a girl who wants to know if she can watch the text. 852 00:52:03,893 --> 00:52:06,593 She's a friend of yours. Friend? What's her name? 853 00:52:06,594 --> 00:52:08,094 Claudia Souveine. 854 00:52:09,295 --> 00:52:11,795 Claudia Souveine? I don't know her. 855 00:52:11,796 --> 00:52:13,496 You seem to know him well. 856 00:52:14,397 --> 00:52:16,197 Where is she? In the lobby. 857 00:52:17,098 --> 00:52:17,998 No problem. 858 00:52:27,099 --> 00:52:28,499 Claudia Souveine? 859 00:52:29,300 --> 00:52:30,400 Oh... 860 00:52:30,999 --> 00:52:34,001 Itinerant theater likes that kind of name. 861 00:52:34,002 --> 00:52:37,302 I'm just not there anymore. Have you been fired? 862 00:52:37,303 --> 00:52:39,703 Imagine! I've resigned. 863 00:52:39,704 --> 00:52:44,304 Why? It was a silly role, any young lady would do. 864 00:52:44,305 --> 00:52:46,105 A waste of talent. 865 00:52:46,106 --> 00:52:48,206 Didn't you know that before you accepted? 866 00:52:48,707 --> 00:52:50,907 Yes... but... 867 00:52:51,308 --> 00:52:52,608 Yes, but what? 868 00:52:53,209 --> 00:52:55,709 But I didn't know I'd miss you so much. 869 00:52:56,810 --> 00:52:57,810 Ah... 870 00:52:57,811 --> 00:53:01,471 It wasn't so much in Hazelton, Scranton and places like that. 871 00:53:01,472 --> 00:53:03,972 But the more we traveled to the west coast... 872 00:53:04,873 --> 00:53:07,503 Did you miss me? 873 00:53:07,504 --> 00:53:11,004 Well... I've been so busy... 874 00:53:11,005 --> 00:53:13,505 Even when you're busy, you can miss it. 875 00:53:13,506 --> 00:53:15,406 I was busy too. 876 00:53:15,407 --> 00:53:19,007 I think I've thought about you, yes, from time to time. 877 00:53:19,008 --> 00:53:21,308 What I did didn't move you? 878 00:53:21,309 --> 00:53:24,709 I mean, quitting my job and everything. 879 00:53:24,710 --> 00:53:28,210 Of course, who wouldn't be moved? 880 00:53:28,211 --> 00:53:30,811 But I also think that you don't regulate very well. 881 00:53:34,012 --> 00:53:35,212 What's wrong? 882 00:53:35,213 --> 00:53:38,813 What a warm smile! I like it. 883 00:53:42,314 --> 00:53:44,999 Er... have you lost weight? 884 00:53:45,000 --> 00:53:46,600 Yes, a few pounds. 885 00:53:46,801 --> 00:53:49,101 Are you worried about me? 886 00:53:50,202 --> 00:53:54,002 Hmm... I don't know why, but I am. 887 00:53:54,003 --> 00:53:56,303 Thank you for caring. 888 00:53:56,304 --> 00:54:01,804 After the ticket we're going out for a bite to eat. 889 00:54:01,805 --> 00:54:03,605 Do you want to come with us? 890 00:54:03,606 --> 00:54:05,900 I was hoping he would invite me. 891 00:54:05,901 --> 00:54:09,301 I was going to go anyway, but I was hoping for him to invite me. 892 00:54:09,302 --> 00:54:11,002 All set to go, Mr. Krown. 893 00:54:11,003 --> 00:54:13,603 Thank you. Can I watch from the back row? 894 00:54:14,904 --> 00:54:19,504 Yes, but it's just a passage. There's no scenery, no lighting... 895 00:54:19,505 --> 00:54:22,355 Don't expect much reaction with ten people in the audience. 896 00:54:22,356 --> 00:54:25,856 Don't worry about me. I know these passages very well. 897 00:54:28,757 --> 00:54:32,157 No, Mom, I won't wait. I've been waiting for ten years. 898 00:54:32,158 --> 00:54:34,999 I refuse to be treated like a child any longer. Andrea! 899 00:54:35,000 --> 00:54:37,459 And when you grow up you can find me at the Fremont Hotel. 900 00:54:41,160 --> 00:54:42,360 Curtain! 901 00:54:42,361 --> 00:54:45,300 All right, Mr. Phillips? Yes, I'll check the notes later. 902 00:54:45,301 --> 00:54:47,901 All right, guys. Not bad at all. 903 00:54:48,202 --> 00:54:49,202 Very good. 904 00:54:49,203 --> 00:54:51,663 Very good, not bad? Well, it's great. 905 00:54:51,664 --> 00:54:53,464 And I don't always say that. 906 00:54:57,965 --> 00:54:59,365 What did you think, Bill? 907 00:54:59,366 --> 00:55:01,266 It was enough to see a scene. 908 00:55:01,267 --> 00:55:04,667 If the 5% is still there, you'll get my check tomorrow. 909 00:55:04,668 --> 00:55:07,868 God bless you and your black market money. 910 00:55:08,969 --> 00:55:11,469 Dick, the whole cast on stage, please. 911 00:55:20,470 --> 00:55:22,900 What's wrong? I see you didn't like it. 912 00:55:22,901 --> 00:55:25,301 A horror! I'm furious! 913 00:55:25,302 --> 00:55:28,302 They took your play about a young woman, turned her into a woman 914 00:55:28,303 --> 00:55:30,673 and there was nothing left, nothing! 915 00:55:30,674 --> 00:55:32,594 I didn't swallow a word. 916 00:55:32,595 --> 00:55:34,195 You didn't take my word for it, did you? 917 00:55:34,196 --> 00:55:38,676 Four weeks in a traveling theater and wants to know more than everyone here. 918 00:55:38,677 --> 00:55:40,877 What do I care about these people? 919 00:55:40,878 --> 00:55:43,478 What do you think of your piece? 920 00:55:43,479 --> 00:55:45,379 He's afraid to say what he thinks. 921 00:55:45,380 --> 00:55:48,590 It's my first play. And if those people with theater experience think... 922 00:55:48,591 --> 00:55:52,491 Don't you realize that nobody tells the truth in a passage of text? 923 00:55:52,492 --> 00:55:58,392 But I say it because I love you. You look terrible. You'll be a fiasco in Washington. 924 00:55:58,493 --> 00:56:01,193 All right, that's your opinion, thank you very much. 925 00:56:01,194 --> 00:56:05,294 If I lied to you, I imagine you'd be at my feet like you do with that... 926 00:56:05,295 --> 00:56:08,195 that woman! She ruined your play. 927 00:56:08,196 --> 00:56:10,796 Listen here! Shhh! Shhh! 928 00:56:11,797 --> 00:56:16,007 Listen, I want you to leave that woman, Miss Paige out of this. 929 00:56:16,008 --> 00:56:18,888 No! You, the tough guy from the theater... 930 00:56:18,889 --> 00:56:22,709 who left the Washington Market and didn't take orders from anyone. 931 00:56:22,710 --> 00:56:23,910 And what did they do? 932 00:56:23,911 --> 00:56:25,911 I was told to improve a piece that was already good. 933 00:56:25,912 --> 00:56:28,112 They had a star hired like Beatrice Paige. 934 00:56:28,113 --> 00:56:30,413 Beatrice Paige is manipulating you. 935 00:56:30,414 --> 00:56:33,714 It's as obvious as the Siamese nose on your Siamese face. 936 00:56:33,715 --> 00:56:35,815 Enough! You're too dumb to understand. 937 00:56:35,816 --> 00:56:39,716 You're even dumber if you don't realize that I'd be great for the part. 938 00:56:39,717 --> 00:56:42,617 Yes, or no, my name is Claudia Souveine. 939 00:56:42,618 --> 00:56:45,118 And it's not called. Or maybe it won't be next week. 940 00:56:45,119 --> 00:56:48,519 You and Beatrice Paige, it's heartbreaking. Really! 941 00:56:48,520 --> 00:56:53,620 It looks like the image of an eagle attacking an innocent swallow and taking it away. 942 00:56:53,621 --> 00:56:56,221 Quiet back there. Give it a rest! 943 00:56:56,722 --> 00:56:59,222 I want you to leave and never come here again. 944 00:56:59,223 --> 00:57:02,223 You never want to see her again or hear her voice or... 945 00:57:04,024 --> 00:57:07,024 And the invitation to have something to eat, how does that go? 946 00:57:07,025 --> 00:57:08,325 Go away! 947 00:57:35,126 --> 00:57:36,226 How beautiful! 948 00:57:37,027 --> 00:57:38,227 Thank you. 949 00:57:43,228 --> 00:57:44,628 More telegrams. 950 00:57:44,629 --> 00:57:45,829 Thank you, dear. 951 00:57:46,230 --> 00:57:50,230 Oh, thank you for the roses, Harry. They're lovely. 952 00:57:51,031 --> 00:57:52,731 What did you pay with? 953 00:57:52,732 --> 00:57:54,732 Your pension. 954 00:57:55,733 --> 00:57:57,833 Even so, I was thrilled. 955 00:57:58,234 --> 00:58:01,434 Roses make me want to cry. Long-handled roses. 956 00:58:01,835 --> 00:58:02,999 Come in. 957 00:58:04,500 --> 00:58:06,200 Hello. Hello, Stanley. 958 00:58:06,201 --> 00:58:08,101 Are you nervous? 959 00:58:08,102 --> 00:58:09,102 Yes. 960 00:58:09,803 --> 00:58:12,603 I've brought you something. 961 00:58:12,604 --> 00:58:15,504 There's no need, darling, there are already too many flowers. 962 00:58:15,505 --> 00:58:18,005 They're not actually flowers. They're... 963 00:58:18,506 --> 00:58:19,606 Strawberries. 964 00:58:19,607 --> 00:58:21,107 Top strawberries. 965 00:58:21,608 --> 00:58:25,208 Ah... thank you, Stanley. We'll eat after the show. 966 00:58:26,409 --> 00:58:28,809 The market here is almost as good as New York's. 967 00:58:28,810 --> 00:58:32,310 I was given these as a gift. Professional courtesy, no doubt. 968 00:58:36,711 --> 00:58:40,111 Have you been at the market all day? 969 00:58:40,112 --> 00:58:42,412 No, I took a walk along the Potomac. 970 00:58:43,413 --> 00:58:44,413 Again? 971 00:58:44,414 --> 00:58:46,604 I think it's good for my stomach. 972 00:58:46,605 --> 00:58:49,105 He's been turning around since we arrived in Washington. 973 00:58:50,906 --> 00:58:51,906 Oh, thank you. 974 00:58:51,907 --> 00:58:54,707 This is the most important night of my life. 975 00:58:54,708 --> 00:58:59,208 Soon I'll know if my place is in the theater or at the fruit and vegetable market. 976 00:59:01,109 --> 00:59:02,709 Another batch of telegrams. 977 00:59:05,410 --> 00:59:07,300 Thank you. And two for you. 978 00:59:08,801 --> 00:59:10,701 I didn't know you had friends. 979 00:59:13,402 --> 00:59:15,002 It's Eddie Woods. 980 00:59:15,003 --> 00:59:17,703 Ten words wishing luck to you and my 10%. 981 00:59:17,704 --> 00:59:21,504 For ten years he has been sending the same telegram to all his clients. 982 00:59:21,505 --> 00:59:23,005 Whose is the other? 983 00:59:23,006 --> 00:59:25,606 I love you... Claudia Souveine. 984 00:59:28,507 --> 00:59:30,607 Sovina. Just three words. 985 00:59:34,408 --> 00:59:38,208 You must be like Eddie Woods. He sends the same telegram to everyone. 986 00:59:39,209 --> 00:59:40,209 Come in. 987 00:59:40,210 --> 00:59:42,410 Five minutes, Ms. Paige. Thank you, Ms. Paige. 988 00:59:42,411 --> 00:59:45,011 Well... Don't wish me luck. 989 00:59:45,012 --> 00:59:47,012 I'm superstitious. Hm. 990 00:59:47,713 --> 00:59:49,213 But you can kiss me. 991 00:59:54,614 --> 00:59:58,614 Come on, come on, you haven't got all night, mind! 992 00:59:58,615 --> 00:59:59,999 For good luck. 993 01:00:04,800 --> 01:00:06,700 I hope you took a look just to learn something. 994 01:00:32,601 --> 01:00:33,801 So? 995 01:00:33,802 --> 01:00:38,202 No sign of him. I called the hotel, I told them to look in the bar... 996 01:00:39,503 --> 01:00:42,503 Too early to call hospitals and police stations. 997 01:00:44,904 --> 01:00:46,904 I can't get it out of my head. 998 01:00:47,205 --> 01:00:49,705 He said he didn't come back for the third act. 999 01:00:49,706 --> 01:00:52,506 He didn't even stay until the end of the second. 1000 01:00:55,107 --> 01:00:56,907 How bad was it? 1001 01:00:58,008 --> 01:01:00,708 The curtain went up and nothing happened. 1002 01:01:01,509 --> 01:01:04,809 In all this time at the theater I can't understand why. 1003 01:01:05,810 --> 01:01:09,690 Let's go back to the hotel. Maybe the bar tender knows why. 1004 01:01:09,691 --> 01:01:13,991 Just wait. You come back. I have an idea where he might be. 1005 01:01:23,592 --> 01:01:25,792 Driver, you can stop here. 1006 01:01:37,693 --> 01:01:40,493 I came to apologize for ruining your play. 1007 01:01:40,494 --> 01:01:42,994 There wasn't much to ruin. 1008 01:01:42,995 --> 01:01:45,495 It doesn't matter, I ruined what there was. 1009 01:01:47,096 --> 01:01:48,896 Do you really believe that? 1010 01:01:48,897 --> 01:01:52,097 Of course not. I think I did extremely well. 1011 01:01:52,098 --> 01:01:53,698 So why did you say that? 1012 01:01:53,699 --> 01:01:55,899 Because when we met at Sardi's 1013 01:01:55,900 --> 01:01:58,300 you said that an actress should be humble. 1014 01:01:58,301 --> 01:02:00,401 Because I'm being humble. 1015 01:02:10,102 --> 01:02:13,602 I also remember saying something else, correct me if I'm wrong. 1016 01:02:13,603 --> 01:02:17,203 That a writer should be arrogant. And you were adamant. 1017 01:02:17,204 --> 01:02:20,504 Actresses should be humble, an arrogant writer. 1018 01:02:20,505 --> 01:02:22,985 You don't seem very arrogant to me. 1019 01:02:22,986 --> 01:02:25,686 It's probably because I discovered today that I'm not a writer. 1020 01:02:25,687 --> 01:02:27,387 My business is fruit and vegetables. 1021 01:02:27,388 --> 01:02:31,188 Tomorrow I'm going back to the Washington Market. No, I'm not leaving you. 1022 01:02:31,189 --> 01:02:33,689 Tomorrow you'll be working on the play again. 1023 01:02:33,690 --> 01:02:36,950 I can't. I worked on that play for a whole year... 1024 01:02:36,951 --> 01:02:39,551 from six in the evening to three in the morning. 1025 01:02:39,552 --> 01:02:43,052 I worked on it on the subway to and from work. 1026 01:02:43,053 --> 01:02:46,853 I thought of her when I shaved and under the shower. 1027 01:02:46,854 --> 01:02:50,354 I can't take it anymore. Forget everything. No! 1028 01:02:50,355 --> 01:02:53,455 We'll end the play here, I'm going to Europe on vacation... 1029 01:02:53,456 --> 01:02:55,756 and you'll work on the play while I'm away. 1030 01:02:55,757 --> 01:02:57,907 All summer long, in all the heat. 1031 01:02:57,908 --> 01:03:00,308 In the fall, when I come back, we'll start all over again. 1032 01:03:00,309 --> 01:03:04,759 More changes, more rehearsals, more work and we'll have a success. 1033 01:03:04,760 --> 01:03:07,800 We'll have the biggest success since... Pop MacNally. 1034 01:03:07,801 --> 01:03:09,401 Pop MacNally? 1035 01:03:09,402 --> 01:03:11,602 Our basketball coach at school. 1036 01:03:11,603 --> 01:03:16,293 He used to come with this encouraging speech in the dressing room when we were losing. 1037 01:03:16,294 --> 01:03:18,804 Did it work? Never. 1038 01:03:18,805 --> 01:03:21,205 It was the worst team in the league, at least when I was part of it. 1039 01:03:22,106 --> 01:03:24,806 But this isn't a basketball game, we're not in a locker room... 1040 01:03:24,807 --> 01:03:27,707 and there's a big difference between me and Pop MacNally. 1041 01:03:27,708 --> 01:03:30,908 He's not in love with you. He doesn't want to marry you. 1042 01:03:33,009 --> 01:03:34,109 What? 1043 01:03:34,110 --> 01:03:37,010 He says he doesn't want to marry you. 1044 01:03:38,611 --> 01:03:41,011 He never mentioned it. 1045 01:03:43,612 --> 01:03:46,512 Well, I shouldn't have touched it either. 1046 01:03:47,013 --> 01:03:49,999 I wanted to marry you but I don't want to anymore. 1047 01:03:50,000 --> 01:03:52,600 I don't mind people feeling sorry for themselves... 1048 01:03:52,601 --> 01:03:54,201 but when it gives them pleasure... 1049 01:03:54,202 --> 01:03:58,302 If you were really sad, you'd be in your hotel staring at the walls. 1050 01:03:58,303 --> 01:04:01,903 But he's here, all sad on the banks of this beautiful historic river 1051 01:04:01,904 --> 01:04:04,104 looking at the lights of the Jefferson Memorial. 1052 01:04:04,105 --> 01:04:05,905 Yes, I wanted to marry you. 1053 01:04:05,906 --> 01:04:07,706 But now, in his immortal words, 1054 01:04:07,707 --> 01:04:10,407 Forget everything. 1055 01:04:14,108 --> 01:04:17,408 Is there a taxi here or will I have to run back to the hotel? 1056 01:04:45,309 --> 01:04:46,809 Hold the pose... 1057 01:04:46,810 --> 01:04:47,810 Beautiful! 1058 01:04:49,011 --> 01:04:51,211 Now let me get this straight. 1059 01:04:51,212 --> 01:04:52,512 Today you travel to Europe. 1060 01:04:52,513 --> 01:04:55,113 Paris, Rome, Israel and Scandinavia. 1061 01:04:55,114 --> 01:04:58,614 She returns after Labor Day, marries Stanley and premieres the play. 1062 01:04:58,615 --> 01:05:01,415 Or is it the other way around? and marry Stanley? 1063 01:05:01,416 --> 01:05:02,906 First she marries Stanley. 1064 01:05:02,907 --> 01:05:06,107 Any news of Harry? I don't know where he is. 1065 01:05:06,108 --> 01:05:08,608 The guy's nose is glossy. I'd better powder it. 1066 01:05:08,609 --> 01:05:11,909 No, no powder. Take Miss Paige alone, no more photos. 1067 01:05:11,910 --> 01:05:13,710 That's fine with me. Your picture doesn't sell newspapers. 1068 01:05:13,711 --> 01:05:16,111 How about next to the piano, Miss Paige? I won't be long, Stan. 1069 01:05:16,312 --> 01:05:18,512 Good idea. Make a nice face, darling. 1070 01:05:19,213 --> 01:05:21,213 My nose needs rice powder a lot. 1071 01:05:21,214 --> 01:05:22,714 Hold it like this. 1072 01:05:22,715 --> 01:05:23,715 That's it! 1073 01:05:36,116 --> 01:05:37,616 Ah... hi, Claudia. 1074 01:05:43,917 --> 01:05:45,517 Is it still Claudia? 1075 01:06:38,018 --> 01:06:42,018 Hey, Mr. Krown, how about one last picture? You and Miss Paige hugging. 1076 01:06:42,019 --> 01:06:43,719 That way you'll get rid of him, darling. 1077 01:06:43,720 --> 01:06:46,920 With your back to the camera, you can the frown you want. 1078 01:06:46,921 --> 01:06:48,221 Isn't he lovely? 1079 01:07:02,722 --> 01:07:05,122 Mr. Phillips... Mr. Phillips! 1080 01:07:07,000 --> 01:07:08,323 Harry! 1081 01:07:09,524 --> 01:07:12,054 Where have you been? It's none of your business... 1082 01:07:12,055 --> 01:07:13,855 What do you think of this wedding? 1083 01:07:13,856 --> 01:07:15,756 The three of us will be very happy. 1084 01:07:15,757 --> 01:07:18,657 Harry, you must be hungry. Let's go into the kitchen and prepare something to eat. 1085 01:07:18,658 --> 01:07:22,358 She wants to be alone with me to find out what I think of this story. 1086 01:07:22,359 --> 01:07:23,359 You're right. 1087 01:07:24,560 --> 01:07:26,600 Have you sorted it out? Did you cancel the wedding? 1088 01:07:26,601 --> 01:07:28,999 Emma, go and see if the guests need anything. 1089 01:07:29,000 --> 01:07:30,900 I'll say it again, Ms. Paige. 1090 01:07:30,901 --> 01:07:33,451 He's very handsome but he's no Harry Philips. 1091 01:07:33,452 --> 01:07:36,652 Even Harry Phillips isn't Harry Phillips anymore. 1092 01:07:38,353 --> 01:07:41,993 You know what? Your engagement will be the shortest ever. 1093 01:07:42,894 --> 01:07:45,394 What is it, Harry? You look so tired. 1094 01:07:45,395 --> 01:07:47,395 I've just disembarked. Where were you? 1095 01:07:47,396 --> 01:07:50,086 Many places. Why haven't I heard from you? 1096 01:07:50,087 --> 01:07:53,287 I called. The operator said that you refused the call. 1097 01:07:53,288 --> 01:07:55,999 Collect call. Why should I accept it? 1098 01:07:56,000 --> 01:07:59,850 Don't forget to invite me to the wedding. I cry at weddings. 1099 01:07:59,851 --> 01:08:01,551 But everyone will be laughing. 1100 01:08:02,652 --> 01:08:06,452 Are you implying that everything is just crazy? 1101 01:08:06,453 --> 01:08:08,403 You know it won't work, Bea! 1102 01:08:08,404 --> 01:08:12,704 The old cliché! The same thing they said about the Wright brothers and the steamship! 1103 01:08:12,705 --> 01:08:15,905 But I didn't. I only encouraged Captain Fulton. 1104 01:08:16,606 --> 01:08:18,806 If you don't want to be serious, get out of here! 1105 01:08:22,707 --> 01:08:26,900 You've worked in comedies long enough to know when it's funny. 1106 01:08:26,901 --> 01:08:30,801 How can you be so childish as to... 1107 01:08:30,802 --> 01:08:33,002 What's that? Bermuda onions. 1108 01:08:33,003 --> 01:08:34,803 They're the biggest hit! 1109 01:08:35,204 --> 01:08:37,704 Stanley's farewell present. 1110 01:08:38,805 --> 01:08:42,505 Your wedding should fall in melon season. 1111 01:08:43,706 --> 01:08:47,806 Which makes me hesitate a little my small contribution. 1112 01:08:50,607 --> 01:08:53,107 Did you bring me a present? In a moment of weakness. 1113 01:08:54,958 --> 01:08:57,208 Oh, Harry. 1114 01:08:57,209 --> 01:08:59,709 Needless to say, it's not gold. 1115 01:09:01,110 --> 01:09:02,510 For me it is. 1116 01:09:04,611 --> 01:09:08,381 Why do you have to marry him? Because you can't be like George Courtland, 1117 01:09:08,382 --> 01:09:13,382 Roger Baker, Johnny Morrow... You said it yourself, Stanley is different. 1118 01:09:16,083 --> 01:09:19,803 I don't know... I think I'm getting scared. 1119 01:09:20,304 --> 01:09:22,704 Everyone feels afraid at some point. 1120 01:09:23,405 --> 01:09:27,205 It usually happens to me at 5:15 in the morning. 1121 01:09:27,206 --> 01:09:30,106 I know because I look at my watch. 1122 01:09:31,507 --> 01:09:34,107 Maybe you're right, that it's all just crazy, but... 1123 01:09:34,998 --> 01:09:37,908 I need Stanley, he makes me happy. 1124 01:09:39,509 --> 01:09:41,909 Don't you want to see me happy, Harry? 1125 01:09:42,210 --> 01:09:44,510 I just want you to be sure, love. 1126 01:09:46,311 --> 01:09:47,311 Love. 1127 01:09:48,212 --> 01:09:50,312 You haven't called me love for... 1128 01:09:51,313 --> 01:09:53,513 When was the last time you called me love? 1129 01:09:53,514 --> 01:09:56,014 I remember exactly when. 1130 01:09:56,615 --> 01:09:58,915 But there may be children listening. 1131 01:10:05,006 --> 01:10:07,706 At least I won't have to pay alimony anymore. 1132 01:10:07,707 --> 01:10:11,607 That's true. But you still owe me the arrears. 1133 01:10:11,608 --> 01:10:13,908 Aren't you going to cancel the arrears? 1134 01:10:13,909 --> 01:10:16,009 Why should there be? Debt is debt. 1135 01:10:16,010 --> 01:10:19,200 You're joking. You know me too well to know better. 1136 01:10:19,201 --> 01:10:20,201 But he's getting married! 1137 01:10:20,202 --> 01:10:23,752 I don't see the connection between my marriage and your debt. 1138 01:10:23,753 --> 01:10:27,353 After what we were to each other? After this magnificent gift? 1139 01:10:27,354 --> 01:10:31,254 Magnificent? It's not even gold. Just what we need! 1140 01:10:32,055 --> 01:10:33,755 Every kiss I've ever given you 1141 01:10:33,756 --> 01:10:35,756 every glance I cast at you, 1142 01:10:35,757 --> 01:10:37,957 every good thought I had with you 1143 01:10:37,958 --> 01:10:38,958 I'll take it back! 1144 01:10:38,959 --> 01:10:42,359 And you can sue me for the money and I'll go all the way to the Supreme Court! 1145 01:10:42,360 --> 01:10:43,360 Harry! 1146 01:10:47,361 --> 01:10:48,561 Harry. 1147 01:10:56,762 --> 01:10:58,662 Harry? Stan. 1148 01:10:58,663 --> 01:11:00,953 What's up? I'm reading Variety... 1149 01:11:00,954 --> 01:11:03,754 and I read that a variety theater in Maine is presenting "The Unhappy Holiday". 1150 01:11:03,755 --> 01:11:04,755 How could that be? 1151 01:11:04,756 --> 01:11:06,956 I'd also like to know. 1152 01:11:06,957 --> 01:11:08,857 I'm still rewriting. 1153 01:11:08,858 --> 01:11:10,458 I know... 1154 01:11:10,800 --> 01:11:15,259 Why don't we take Bea's car, go there and have a look around? 1155 01:11:15,560 --> 01:11:17,700 Maybe we'll find a mother. 1156 01:11:17,701 --> 01:11:21,001 Drucille went back to Hollywood and really sucked. 1157 01:11:21,602 --> 01:11:23,002 Okay, make your reservations. 1158 01:11:23,503 --> 01:11:25,403 I received two letters from Bea today. 1159 01:11:25,404 --> 01:11:29,204 They arrived at the same time. One from Nice, the other from Venice. 1160 01:11:29,205 --> 01:11:32,305 Cool. Keep the stamps. 1161 01:11:47,606 --> 01:11:49,406 We're late. I'll get the tickets. 1162 01:11:50,107 --> 01:11:51,307 Two for Phillips, please. 1163 01:11:51,308 --> 01:11:54,308 I'm sorry, I couldn't hold it after 8:30. 1164 01:11:58,209 --> 01:12:00,809 We couldn't hold the entrances. We'll have to stand at the bottom... 1165 01:12:00,810 --> 01:12:02,310 Look who's in the play. 1166 01:12:02,311 --> 01:12:05,111 Even more so as Clara Mootz! 1167 01:12:16,812 --> 01:12:19,512 Oh, Henry. I was outside listening to you. 1168 01:12:19,513 --> 01:12:22,513 I didn't want to interrupt. I even thought it was Mom. 1169 01:12:22,514 --> 01:12:25,214 I only rehearse when Mom isn't around. 1170 01:12:25,215 --> 01:12:27,495 Isn't she too big to be spanked? 1171 01:12:27,496 --> 01:12:31,896 Henry! My mother doesn't spank. She just gives a contemptuous smile. 1172 01:12:31,897 --> 01:12:34,297 It's much worse than a spanking. 1173 01:12:34,298 --> 01:12:36,398 It's none of my business, but... 1174 01:12:36,399 --> 01:12:38,499 She's making the first version. É. 1175 01:12:41,300 --> 01:12:43,500 Well, maybe it's my business. 1176 01:13:00,001 --> 01:13:03,101 It doesn't matter, she's fine. So is the play. 1177 01:13:03,102 --> 01:13:04,802 I've already said that four times. 1178 01:13:05,403 --> 01:13:08,903 I've already had four drinks. Once a drink isn't much. 1179 01:13:11,004 --> 01:13:13,084 If I had a chest, I'd take her out of the play, 1180 01:13:13,085 --> 01:13:15,785 I'd go for Claudia or Clara, whatever her name is, 1181 01:13:15,786 --> 01:13:18,286 as a 19-year-old and I'd have a hit on my hands. 1182 01:13:18,287 --> 01:13:20,387 That's if he had a chest. 1183 01:13:22,388 --> 01:13:23,588 Who would tell Bea? 1184 01:13:23,589 --> 01:13:25,289 You're her fiancé. 1185 01:13:25,290 --> 01:13:26,590 But you were married to her. 1186 01:13:38,091 --> 01:13:39,491 Hi, Claudia. 1187 01:13:39,492 --> 01:13:42,092 My name is Clara Mootz. 1188 01:13:42,093 --> 01:13:43,593 Ah, yes, yes. 1189 01:13:43,594 --> 01:13:45,904 What are you drinking? Beer. 1190 01:13:45,905 --> 01:13:48,905 Bill, see if you can get a table for us in the corner. 1191 01:13:48,906 --> 01:13:50,306 Of course... Clara. 1192 01:13:50,307 --> 01:13:54,857 Jack, get us two beers. And tell Morty at the piano that I'm here. 1193 01:13:54,858 --> 01:13:56,458 He knows what I like. 1194 01:13:57,459 --> 01:13:59,759 They worship me. 1195 01:13:59,960 --> 01:14:02,860 Why don't we dance while we wait? 1196 01:14:12,761 --> 01:14:14,061 Tell me something. 1197 01:14:14,062 --> 01:14:17,862 Why Clara Mootz? It's my real name. 1198 01:14:17,863 --> 01:14:19,663 It can't be. But it is. 1199 01:14:19,664 --> 01:14:23,664 And that one will stay. No more name changes and pretenses. 1200 01:14:23,665 --> 01:14:26,065 What are you doing? 1201 01:14:26,066 --> 01:14:28,766 Nothing special. 1202 01:14:29,667 --> 01:14:31,907 Any news of Beatrice? 1203 01:14:33,008 --> 01:14:34,608 No big deal. 1204 01:14:35,409 --> 01:14:38,609 How has the summer been in the city? Very hot? 1205 01:14:38,910 --> 01:14:40,210 Yes, a little. 1206 01:14:40,211 --> 01:14:42,811 I'm trying to find a subject. 1207 01:14:44,212 --> 01:14:48,412 I'm sorry, Clara, it's just that I can't get used to you... 1208 01:14:49,013 --> 01:14:52,013 At the theater I was absolutely perplexed. 1209 01:14:52,014 --> 01:14:54,214 I was great, wasn't I? 1210 01:14:54,215 --> 01:14:55,615 Great? You were... 1211 01:14:56,516 --> 01:15:00,816 This new way of yours... you're a different person... 1212 01:15:00,817 --> 01:15:03,617 Oh, Hal got us a table. 1213 01:15:06,718 --> 01:15:09,118 They left the table as soon as I told them who it was for. 1214 01:15:10,919 --> 01:15:12,519 Thank you. Here you go. 1215 01:15:14,000 --> 01:15:15,820 We'd like to be alone, Jack. 1216 01:15:15,821 --> 01:15:19,121 Of course, of course. And ask them not to disturb us. 1217 01:15:19,122 --> 01:15:20,122 That's right. 1218 01:15:22,723 --> 01:15:25,723 All right, tell me about my other self. 1219 01:15:26,724 --> 01:15:29,524 Well, you're much more sure of yourself... 1220 01:15:29,525 --> 01:15:32,025 in a much less exasperating way. 1221 01:15:32,026 --> 01:15:33,426 It's true. 1222 01:15:33,427 --> 01:15:36,827 All I did was shout to people what a great actress I was 1223 01:15:36,828 --> 01:15:38,428 when I didn't even believe it myself. 1224 01:15:38,429 --> 01:15:41,029 I was afraid that maybe it wasn't. 1225 01:15:41,430 --> 01:15:44,130 Now I know. I'm good. 1226 01:15:44,131 --> 01:15:47,631 Not great yet, but good. 1227 01:15:48,732 --> 01:15:51,132 And it had a strange effect on me. 1228 01:15:51,133 --> 01:15:53,733 I don't have to shout at people anymore. 1229 01:15:53,734 --> 01:15:55,334 I became more humble. 1230 01:15:56,135 --> 01:16:01,035 To my surprise, I discovered that I'm a very nice person. 1231 01:16:01,736 --> 01:16:06,036 Yes, it is. And he's also changed his appearance. 1232 01:16:06,337 --> 01:16:08,007 It's much more... 1233 01:16:09,008 --> 01:16:10,508 you know what I mean. 1234 01:16:11,209 --> 01:16:12,809 I know what you mean. 1235 01:16:13,510 --> 01:16:15,210 Do you remember the night... 1236 01:16:15,211 --> 01:16:19,111 when I went to your apartment to read the script and ended up typing it? 1237 01:16:20,012 --> 01:16:22,112 Remember when I said 1238 01:16:22,113 --> 01:16:24,903 who was really looking at you for the first time? 1239 01:16:26,404 --> 01:16:27,504 Yes. 1240 01:16:27,505 --> 01:16:30,205 That's what's happening now. 1241 01:16:30,506 --> 01:16:34,006 For the first time you're really looking at me. 1242 01:16:35,607 --> 01:16:38,007 But now it's too late. 1243 01:16:38,008 --> 01:16:39,808 The timing is all wrong. 1244 01:16:40,959 --> 01:16:45,209 Two people have to look at each other for the first time at the same time. 1245 01:16:46,010 --> 01:16:47,410 Otherwise it won't work. 1246 01:16:49,611 --> 01:16:51,201 It's funny, isn't it? 1247 01:16:52,402 --> 01:16:53,502 Not so much. 1248 01:16:55,203 --> 01:16:58,503 You're in charge here, can't you ask to play something else? 1249 01:16:59,204 --> 01:17:00,604 I like it. 1250 01:17:03,405 --> 01:17:07,105 Where are you living? In the same street with some friends. 1251 01:17:07,706 --> 01:17:09,506 Can I walk you home? 1252 01:17:09,507 --> 01:17:14,507 No, no... it's a very quiet street. 1253 01:17:14,508 --> 01:17:18,308 A beautiful street and the night is beautiful... 1254 01:17:19,109 --> 01:17:20,309 No... 1255 01:17:21,010 --> 01:17:23,410 Let's not fall into that trap. 1256 01:17:26,111 --> 01:17:28,211 What's happening to us, Sally? 1257 01:17:30,212 --> 01:17:32,502 Why did you suddenly call me Sally? 1258 01:17:34,003 --> 01:17:36,703 I don't know, I hadn't even realized. 1259 01:17:36,704 --> 01:17:38,204 But he did. 1260 01:17:41,305 --> 01:17:43,805 Maybe because it's the first name I met you with. 1261 01:17:44,306 --> 01:17:46,906 That's why it might have stuck. 1262 01:17:47,607 --> 01:17:49,907 Perhaps it's the sweetest of all. 1263 01:17:49,908 --> 01:17:51,808 And only now are you telling me. 1264 01:17:51,809 --> 01:17:54,609 He calls me the wrong names, says the wrong things. 1265 01:17:54,610 --> 01:17:57,110 You're a disaster for a writer. 1266 01:17:57,111 --> 01:18:00,511 Come back and finish your drink with Harry Phillips. 1267 01:18:00,512 --> 01:18:04,012 Good luck with Beatrice Paige, good luck with your play. 1268 01:18:04,013 --> 01:18:06,113 Good luck with everything! 1269 01:18:25,314 --> 01:18:28,814 You don't have to say anything. I do lip-reading. 1270 01:18:36,015 --> 01:18:38,205 Did you find out who authorized the staging of the play? 1271 01:18:38,206 --> 01:18:41,106 It looks like Eddie Woods, I don't know. 1272 01:18:42,607 --> 01:18:44,707 I wish Bea had come back from Europe. 1273 01:18:45,308 --> 01:18:47,108 What's the matter, homesick? 1274 01:18:47,609 --> 01:18:49,609 Of course I miss you. 1275 01:18:49,610 --> 01:18:54,610 That's not the impression you gave yesterday when you were hooking up with Ms. Mootz. 1276 01:18:54,611 --> 01:18:55,711 Forget about yesterday. 1277 01:18:55,712 --> 01:18:58,392 She had performed magnificently, an orchestra in the background, 1278 01:18:58,393 --> 01:19:01,393 a spring of natural water and I had drunk it. So forget about yesterday. 1279 01:19:01,394 --> 01:19:03,704 Fine, I'll forget if you forget too. 1280 01:19:05,105 --> 01:19:08,205 Harry, there's a big difference between Clara and Bea. 1281 01:19:08,206 --> 01:19:10,306 Clara is so, so... 1282 01:19:11,207 --> 01:19:14,207 You know. No, I don't. I'm stupid. 1283 01:19:15,008 --> 01:19:17,908 Take Bea. Bea is so... 1284 01:19:19,109 --> 01:19:21,409 Well, I wish you'd come back from Europe. 1285 01:19:22,310 --> 01:19:24,310 Did I? Yes, I did. 1286 01:19:28,311 --> 01:19:34,011 Funny that you should mention Bea just now so close to her mother's house. 1287 01:19:34,012 --> 01:19:38,999 Bea's mother? She's never said anything about a mother. With the mother she has, that explains it. 1288 01:19:40,303 --> 01:19:41,903 Why don't we go there? 1289 01:19:43,204 --> 01:19:45,704 No, it's late. I want to get to New York. 1290 01:19:51,205 --> 01:19:53,905 That's fine. You'll have to meet her sooner or later. 1291 01:20:05,000 --> 01:20:07,506 Is it here? Yes, you go. I'll wait in the car. 1292 01:20:08,607 --> 01:20:10,307 Aren't you coming? I don't think so. 1293 01:20:10,308 --> 01:20:13,508 The old lady will be grumbling about Bea's late pensions. Off you go. 1294 01:20:13,509 --> 01:20:17,109 I'm not going to talk to any strangers on my own. You have to introduce me. 1295 01:20:17,110 --> 01:20:19,610 All right, then. 1296 01:20:27,611 --> 01:20:30,411 Come on, ring the bell or knock. 1297 01:20:33,812 --> 01:20:36,012 What's the matter, why so nervous? 1298 01:20:38,413 --> 01:20:41,213 Mr. Phillips! Mr. Krown! 1299 01:20:41,214 --> 01:20:43,014 Emma, I didn't expect to see you here. 1300 01:20:43,015 --> 01:20:44,715 That goes double for me. 1301 01:20:48,416 --> 01:20:51,706 Are you taking care of Ms. Paige's mother while she's in Europe? 1302 01:20:51,707 --> 01:20:54,507 What's up? Emma, tell Mrs. Paige we'd like to see her. 1303 01:20:54,508 --> 01:20:57,708 Mrs. Paige? Mrs. Paige, yes. Tell her we're here. 1304 01:20:57,709 --> 01:20:59,709 She's in the workshop. All right, we'll go... 1305 01:20:59,710 --> 01:21:02,110 I'll be right there. I'll tell them you're here. 1306 01:21:11,081 --> 01:21:13,511 Oh, Miss Paige, he's here. 1307 01:21:13,512 --> 01:21:15,612 Who's Mr. Krown? Him, Mr. Krown. 1308 01:21:16,813 --> 01:21:18,013 Stanley? 1309 01:21:18,014 --> 01:21:19,614 And he's saying some strange things. 1310 01:21:19,615 --> 01:21:23,515 He asked if I was looking after his mother while you're in Europe. 1311 01:21:24,316 --> 01:21:26,806 How does he know I'm not in Europe? 1312 01:21:26,807 --> 01:21:29,107 Where did you get the idea that I have a mother? 1313 01:21:29,108 --> 01:21:31,608 From Mr. Phillips. He seems to think so too. 1314 01:21:31,609 --> 01:21:34,009 And he told me... Ah... 1315 01:21:34,010 --> 01:21:36,410 Now I understand. 1316 01:21:36,411 --> 01:21:39,999 Why, the despicable, treacherous, scoundrel... 1317 01:21:40,000 --> 01:21:43,600 I know what you're thinking, Ms. Paige. And it's not much. 1318 01:21:43,601 --> 01:21:45,901 Look at me. Look at me. 1319 01:21:45,902 --> 01:21:49,292 Go and have an hour with them. Prepare a drink. 1320 01:21:49,293 --> 01:21:50,993 I'll get ready. Yes, ma'am. 1321 01:21:55,894 --> 01:21:58,904 Miss... Ms. Paige is coming. 1322 01:21:58,905 --> 01:22:01,305 He asked if they would accept anything while... 1323 01:22:01,506 --> 01:22:02,506 Ah. 1324 01:23:06,007 --> 01:23:08,607 One bottle of booze in the whole house. 1325 01:23:27,008 --> 01:23:28,408 Hello, Bea. 1326 01:23:30,009 --> 01:23:31,109 Bea! 1327 01:23:31,710 --> 01:23:33,110 Hello, Stanley. 1328 01:23:34,011 --> 01:23:36,801 You can't be here. I put you on the plane to Europe. 1329 01:23:36,802 --> 01:23:40,002 I know. I jumped in Boston. 1330 01:23:40,703 --> 01:23:43,003 But what about the letters I received from Europe? 1331 01:23:43,004 --> 01:23:45,204 That was easy to solve. 1332 01:23:45,405 --> 01:23:47,105 What about this mother thing? 1333 01:23:47,106 --> 01:23:49,806 I haven't had a mother for twenty years. 1334 01:23:49,807 --> 01:23:52,507 It was just Harry's idea to bring him here. 1335 01:23:54,108 --> 01:23:56,708 I don't understand. Why did you say you were going to Europe? 1336 01:23:57,309 --> 01:24:01,409 Every year I say I'm going to Europe and come to take refuge here. 1337 01:24:01,410 --> 01:24:04,010 Taking refuge? Why? 1338 01:24:04,011 --> 01:24:08,111 Why? To rest, to put on weight. 1339 01:24:08,112 --> 01:24:11,612 To be unkempt and relaxed, just the way I like it. 1340 01:24:11,999 --> 01:24:14,603 To be able to do without, if only for a while, 1341 01:24:14,604 --> 01:24:19,104 diets, massages, hair painting, beauty salons... 1342 01:24:19,605 --> 01:24:21,905 and so many other tortures that my profession... 1343 01:24:22,506 --> 01:24:25,106 and my vanity impose on me. 1344 01:24:25,107 --> 01:24:28,707 In short, so that for two divine months each year 1345 01:24:28,708 --> 01:24:30,708 I can assume my age. 1346 01:24:32,009 --> 01:24:34,209 Why can't you assume your age all year round? 1347 01:24:36,310 --> 01:24:39,510 Can you ask an actress to stop to stop being 29 years old? 1348 01:24:40,211 --> 01:24:42,811 When you get older and wiser 1349 01:24:42,812 --> 01:24:46,712 and write a play for a woman of 34, 35... 1350 01:24:46,713 --> 01:24:48,113 or even 40, 1351 01:24:48,614 --> 01:24:51,114 you'll see that the actress will turn to you and say... 1352 01:24:52,515 --> 01:24:55,415 "Why does she have to be 34? 1353 01:24:55,616 --> 01:24:58,616 35 or even 40?" 1354 01:24:58,617 --> 01:25:01,707 "Why can't she be 29?" 1355 01:25:02,308 --> 01:25:07,708 It's a wonderful age. Can you blame us for extending that age so much? 1356 01:25:08,309 --> 01:25:11,109 And then watch the clock tick away? 1357 01:25:12,310 --> 01:25:17,210 And not just in the theater. Look at the audience. Crowded with people with 29. 1358 01:25:18,411 --> 01:25:21,011 Speaking of 29. I wasn't talking to you. 1359 01:25:21,012 --> 01:25:22,812 Still, talking about 29, 1360 01:25:22,813 --> 01:25:25,413 we watched a production of "Unhappy Holiday" 1361 01:25:25,414 --> 01:25:26,914 yesterday at Lake Medomak. 1362 01:25:28,215 --> 01:25:30,215 Is that right? Yes. 1363 01:25:30,216 --> 01:25:34,116 With Clara Mootz in the lead role. Clara Mootz, aka Claudia Souveine... 1364 01:25:34,117 --> 01:25:37,117 aka Peggy Pruitt, aka Sally something. 1365 01:25:37,118 --> 01:25:41,518 What I don't understand is why you came down. I didn't need to know. 1366 01:25:42,999 --> 01:25:45,719 No, I didn't need to. 1367 01:25:47,520 --> 01:25:52,720 But all this summer I've been sitting here on the balcony thinking about the two of us. 1368 01:25:53,321 --> 01:25:56,021 We had a wonderful time, Stanley. 1369 01:25:56,022 --> 01:25:58,522 I have great feelings for you. 1370 01:25:59,523 --> 01:26:03,523 But it wasn't love. It took me a while to realize that. 1371 01:26:04,324 --> 01:26:06,324 When Emma said you were here, 1372 01:26:07,125 --> 01:26:10,725 My first reaction was panic. I didn't want to see him. 1373 01:26:10,726 --> 01:26:14,726 Until I realized that it was no use. You'd find out sooner or later. 1374 01:26:14,727 --> 01:26:17,927 Harry would take care of that, wouldn't you, Harry dear? 1375 01:26:17,928 --> 01:26:19,728 Absolutely. 1376 01:26:20,929 --> 01:26:22,629 Can I say one more thing? 1377 01:26:22,630 --> 01:26:26,530 As soon as I looked at you I realized that you spent your summer just like me. 1378 01:26:27,031 --> 01:26:31,031 And, Harry, when you mentioned Clara, did you see how his face lit up? 1379 01:26:31,032 --> 01:26:33,432 Like a second-rate Roman candle. 1380 01:26:35,633 --> 01:26:39,233 Tell me, did you play the maid in "The Forgotten Light" years ago? 1381 01:26:41,534 --> 01:26:43,334 Yes, under another name. 1382 01:26:43,335 --> 01:26:45,635 I've had a lot of names too, but... 1383 01:26:45,636 --> 01:26:48,236 none like Mootz. 1384 01:26:52,537 --> 01:26:55,137 Well, Stanley, what now? 1385 01:26:56,938 --> 01:27:00,708 Well, it was such a surprise. 1386 01:27:01,509 --> 01:27:03,109 I really don't know... 1387 01:27:04,510 --> 01:27:07,310 Come on, Bea, a few years older, what difference does it make? 1388 01:27:07,311 --> 01:27:09,211 Stand by, Bea. 1389 01:27:10,002 --> 01:27:12,212 He'll be gallant. 1390 01:27:12,803 --> 01:27:13,813 No, I... 1391 01:27:13,414 --> 01:27:16,814 Thank you, Stanley, you're being kind. I'm really touched. 1392 01:27:16,995 --> 01:27:19,705 If I were younger and more naive, I'd cry. 1393 01:27:20,606 --> 01:27:23,706 In fact, I'd like it to go. 1394 01:27:23,707 --> 01:27:25,307 Why am I feeling... 1395 01:27:25,908 --> 01:27:29,208 I'll be in tears soon. 1396 01:27:30,109 --> 01:27:34,009 Bea... Leave it, I'll look after her. 1397 01:27:34,010 --> 01:27:37,110 Take the car keys. Go to New York. 1398 01:27:37,311 --> 01:27:39,999 Go to Lake Medomak, that's where you really want to go. 1399 01:27:41,000 --> 01:27:42,300 Go on, get lost. 1400 01:27:44,201 --> 01:27:46,801 There's always someone telling me to get lost. 1401 01:28:09,900 --> 01:28:12,002 Bea, are you trying to kill me? 1402 01:28:14,103 --> 01:28:17,003 Don't want a cigarette or a drink? 1403 01:28:17,004 --> 01:28:18,004 Or something else? 1404 01:28:21,455 --> 01:28:23,605 Bea, can I just ask you one question? 1405 01:28:23,606 --> 01:28:28,406 It was your idea to deliver the piece to the people of Lake Medomak, wasn't it? 1406 01:28:31,907 --> 01:28:35,207 I wrote to Eddie Woods... from Europe. 1407 01:28:36,408 --> 01:28:37,908 Why did you do that? 1408 01:28:39,309 --> 01:28:42,709 I don't know. Since Washington I've had a feeling... 1409 01:28:42,710 --> 01:28:45,410 I hated to admit it.... 1410 01:28:45,411 --> 01:28:49,999 that by making Stanley change his play we might have ruined it. 1411 01:28:50,500 --> 01:28:51,900 I just wanted to see. 1412 01:28:51,901 --> 01:28:53,201 Did you? 1413 01:28:56,002 --> 01:28:58,402 I went to the theater in secret the other day. 1414 01:28:59,603 --> 01:29:02,403 Don't look at me as if I've done something very noble. 1415 01:29:02,404 --> 01:29:04,304 There was nothing noble about it. 1416 01:29:04,305 --> 01:29:08,405 I hoped the play would be awful and Clara even worse. 1417 01:29:09,000 --> 01:29:10,806 But it wasn't, was it? 1418 01:29:11,907 --> 01:29:15,007 No. It was wonderful. 1419 01:29:18,408 --> 01:29:20,808 And the play even more so. 1420 01:29:23,609 --> 01:29:27,609 And that's what you have to do, Harry. Produce it the way it was written... 1421 01:29:28,110 --> 01:29:29,990 with that girl in the lead role. 1422 01:29:33,211 --> 01:29:35,611 What am I going to do on opening night? 1423 01:29:36,412 --> 01:29:38,802 I wouldn't be able to get anywhere near the theater. 1424 01:29:39,203 --> 01:29:40,303 Bea. 1425 01:29:41,704 --> 01:29:45,104 Bea, I've just thought of something, something crazy. 1426 01:29:45,105 --> 01:29:48,705 What's that? First listen to me, then you can hit me. 1427 01:29:48,706 --> 01:29:51,806 Let's say you play the mother. 1428 01:29:51,807 --> 01:29:53,107 Just think. 1429 01:29:53,108 --> 01:29:58,108 Everyone would talk about her courage in playing a 50-year-old woman at such a young age. 1430 01:29:58,409 --> 01:30:02,809 I'm much younger. Of course, but even a little gray people will think you're dyed. 1431 01:30:02,810 --> 01:30:07,010 What a fantastic actress! She dyed her hair just for a role! 1432 01:30:08,511 --> 01:30:11,251 I don't think I ever want to step on stage again. 1433 01:30:11,252 --> 01:30:14,592 Bea, Bea, Bea, you know how hard we had to work to land the role. 1434 01:30:14,593 --> 01:30:18,603 You're the only woman in America, in the whole world, who could do it. 1435 01:30:18,604 --> 01:30:22,504 Yes, I know... And with Mootz playing the daughter... 1436 01:30:22,505 --> 01:30:24,395 not that the role is better than the mother's, 1437 01:30:24,396 --> 01:30:26,496 will be the biggest success we've ever had. 1438 01:30:26,497 --> 01:30:28,197 What's up, Bea? 1439 01:30:28,198 --> 01:30:30,998 I don't know, I don't think so. 1440 01:30:30,999 --> 01:30:33,499 I don't even want to talk about it. 1441 01:30:33,500 --> 01:30:36,500 Suddenly I feel I can't stay another night in this house. 1442 01:30:36,501 --> 01:30:38,301 You don't have to. Why don't we leave? 1443 01:30:39,402 --> 01:30:42,302 Today, though? Of course, isn't there a train? 1444 01:30:43,503 --> 01:30:46,803 A horrible train. But we couldn't, it leaves in 15 minutes. 1445 01:30:46,804 --> 01:30:49,999 If not, put on a coat, there are plenty of clothes in New York. 1446 01:30:50,999 --> 01:30:53,000 Run and get my coat and bag. 1447 01:30:53,001 --> 01:30:55,701 Emma! I don't think we're going to make it. We can try. 1448 01:30:56,202 --> 01:30:57,302 Yes, Ms. Paige? 1449 01:30:57,303 --> 01:30:59,503 Take the charanga. You'll drive us to the station. Run! 1450 01:30:59,999 --> 01:31:02,803 Maybe you don't have enough money for the tickets. 1451 01:31:02,804 --> 01:31:05,604 We'll manage. We only have 12 minutes. 1452 01:31:07,105 --> 01:31:09,565 Harry. What's wrong? 1453 01:31:09,566 --> 01:31:14,166 I was thinking, the girl in the play will be 19, 20 years old, right? 1454 01:31:14,167 --> 01:31:16,967 Yes, but... So why does the mother have to be 50... 1455 01:31:16,968 --> 01:31:19,668 why can't you have... 39? 1456 01:31:19,669 --> 01:31:22,409 For God's sake, let's go or we'll miss the train! 1457 01:31:25,710 --> 01:31:28,010 Well, I got nervous again today. 1458 01:31:28,011 --> 01:31:29,811 Another opening night. 1459 01:31:29,812 --> 01:31:33,712 But thank God it's 9:30 and it's over. 1460 01:31:39,413 --> 01:31:42,113 It means that Harry Phillips has finally scored a hit. 1461 01:31:42,114 --> 01:31:44,414 And he was lucky, from what I hear. 1462 01:31:44,415 --> 01:31:48,615 He's the author of just one play. This Stanley Krown will never be heard of again. 1463 01:32:14,016 --> 01:32:17,016 Was she that good, Harry? Very well. 1464 01:32:17,017 --> 01:32:19,517 Not as much as the play or you. 1465 01:32:19,518 --> 01:32:21,818 They'll only talk about you, wait and see. 1466 01:32:22,519 --> 01:32:24,519 It will take five years... 1467 01:32:24,520 --> 01:32:26,620 but she'll be better than me. 1468 01:32:31,821 --> 01:32:35,021 They're very much in love, aren't they? I don't envy them. 1469 01:32:35,022 --> 01:32:38,622 They're getting married and will face all the crises, implications, 1470 01:32:38,623 --> 01:32:42,403 jealousy and suffering that we left behind. 1471 01:32:42,404 --> 01:32:45,504 Those of us of a certain age know how to be happy. 1472 01:32:45,505 --> 01:32:48,405 Yes, but we had to get married twice to get to that point. 1473 01:32:48,406 --> 01:32:51,406 May I have your autograph, Ms. Paige? Yes, of course. 1474 01:32:51,907 --> 01:32:53,307 Here you go. Thank you. 1475 01:32:55,708 --> 01:32:58,508 Wait, at least let me in first. 1476 01:32:58,509 --> 01:33:01,709 We haven't remarried yet, you know. Sorry, it didn't occur to me. 1477 01:33:03,410 --> 01:33:04,910 What's wrong? 1478 01:33:04,911 --> 01:33:09,411 Harry, are you getting married to get rid from my pension arrears? 1479 01:33:09,412 --> 01:33:11,312 Come on! 1480 01:33:22,513 --> 01:33:27,613 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 111708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.